Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006XC1013(12)

    Uzturēšanās atļauju saraksts, kas minēts 2. panta 15. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006 ( 2006. gada 15. marts ), ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

    OV C 247, 13.10.2006, p. 1–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    13.10.2006   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 247/1


    Uzturēšanās atļauju saraksts, kas minēts 2. panta 15. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006 (2006. gada 15. marts), ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

    (2006/C 247/01)

    BEĻĢIJA

    Carte d'identité d'étranger

    Identiteitskaart voor vreemdelingen

    Personalausweis für Ausländer

    Ārvalstnieka personas apliecība

    Certificat d'inscription au registre des étrangers

    Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

    Bescheinigung der Eintragung im Ausländer-register

    Ārvalstnieka reģistrācijas apliecība

    Certificato d'iscrizione nel registro degli stranieri

    Ārlietu ministrijas izsniegtas īpašas uzturēšanās atļaujas:

    Carte d'identité d'étranger

    Diplomatieke identiteitskaart

    Diplomatischer Personalausweis

    (Diplomātiskā personas apliecība)

    Carte d'identité consulaire

    Consulaire identiteitskaart

    Konsularer Personalausweis

    Konsulārā personas apliecība

    Carte d'identité spéciale — couleur bleue

    Bijzondere identiteitskaart — blauw

    Besonderer Personalausweis — blau

    Īpaša personas apliecība — zilā krāsā

    Carte d'identité spéciale — couleur rouge

    Bijzondere identiteitskaart — rood

    Besonderer Personalausweis — rot

    Īpaša personas apliecība — sarkanā krāsā

    Pièce d'identité pour enfant d'étranger privilégié

    (Certificat d'identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d'une carte d'identité diplomatique, d'une carte d'identité consulaire, d'une carte d'identité spéciale — couleur bleue ou d'une carte d'identité spéciale — couleur rouge)

    Identiteitsbewijs voor een kind van een bevoorrecht vreemdeling

    (Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart — blauw of bijzondere identiteitskaart — rood)

    Identitätsdokument für ein Kind eines bevorrechtigten Ausländers

    (Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren, für privilegierte Ausländer, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises, eines konsularischen Personalausweises, eines besonderen Personalausweises — blau — oder eines besonderen Personalausweises — rot — sind)

    Personu apliecinošs dokuments priviliģētu ārvalstnieku bērniem

    (Personas apliecība ārvalstnieku, kas ir diplomātisko personas apliecību, konsulāro personas apliecību, speciālo zilo personas apliecību vai speciālo sarkano personas apliecību turētāji, bērniem līdz piecu gadu vecumam)

    Certificat, d'identité pour enfant âgé de moins de 12 ans

    (Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans)

    Bewijs, van identiteit voor een kind van minder dan 12 jaar

    (Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto)

    Ausweis für ein Kind unter 12 Jahren

    (Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild)

    (Personas apliecība ar fotogrāfiju, ko Beļģijas komūnas izsniedz bērniem, kuri jaunāki par divpadsmit gadiem)

    Liste des personnes participant à un voyage scolaire à l'intérieur de l'Union européenne

    Reizigerslijst voor schoolreizen binnen de Europese Unie

    Liste der Reisenden für Schülerreisen innerhalb der Europäischen Union

    Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā

    ČEHIJAS REPUBLIKA

    Povolení k pobytu (štítek v pasu)

    (Uzturēšanās atļauja) (ielīme pasē)

    Průkaz o povolení pobytu pro cizince (zelené provedení)

    (Uzturēšanās atļaujas apliecinājums ārvalstniekam) (zaļā grāmatiņa)

    Průkaz o povolení pobytu pro státního příslušníka členského státu Evropských společenství (fialové provedení)

    (Uzturēšanās atļaujas apliecinājums Eiropas Kopienu dalībvalsts pilsonim) (violetā grāmatiņa)

    Cestovní doklad — Úmluva z 28. července 1951) vydávaný azylantům (modré provedení)

    (Ceļošanas dokuments — 1951. gada 28. jūlija Konvencija) (zilā grāmatiņa)

    Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana EU (tumši violetā grāmatiņa)

    (Uzturēšanās atļaujas apliecinājums ES pilsonim)

    Průkaz o povolení k trvalému pobytu rodinní příslušníci občana EU (tumši zaļā grāmatiņa)

    (Uzturēšanās atļaujas apliecinājums ES pilsoņa ģimenes locekļiem)

    DĀNIJA

    Uzturēšanās apliecības

    EF/EØ — opholdskort (EU/EEA uzturēšanās apliecība) (nosaukums uz apliecības)

    Kort A. Tidsbegrænset EF/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere)

    (A parauga apliecība: pagaidu ES/EEZ uzturēšanās atļauja ES/EEZ valstspiederīgajiem)

    Kort B. Tidsubegrænset EP/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere)

    (B parauga apliecība: ES/EEZ beztermiņa uzturēšanās atļauja ES/EEZ valstspiederīgajiem)

    Kort K. Tidsbegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter ER/EØS-reglerne)

    (K parauga apliecība: pagaidu uzturēšanās atļauja trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem izsniegta uzturēšanās atļauja saskaņā ar ES/EEZ noteikumiem)

    Kort L. Tidsubegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter ER/EØS-reglerne)

    (L parauga apliecība: beztermiņa uzturēšanās atļauja trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem izsniegta uzturēšanās atļauja saskaņā ar ES/EEZ noteikumiem)

    Uzturēšanās atļaujas (nosaukums uz apliecības)

    Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

    (C parauga apliecība: pagaidu uzturēšanās atļauja ārvalstniekiem, kuriem nav vajadzīga darba atļauja)

    Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

    (D parauga apliecība: beztermiņa uzturēšanās atļauja ārvalstniekiem, kuriem nav vajadzīga darba atļauja)

    Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

    (E parauga apliecība: pagaidu uzturēšanās atļauja ārvalstniekiem, kuriem nav tiesību strādāt)

    Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge — er fritaget for arbejdstilladelse

    (F parauga apliecība: pagaidu uzturēšanās atļauja bēgļiem — darba atļauja nav vajadzīga)

    Kort G. Tidsbegrænset opholdstilladelse til EF/EØS — stats borgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EF-reglerne — er fritaget for arbejdstilladelse

    (G parauga apliecība: pagaidu uzturēšanās atļauja ES/EEZ valstspiederīgajiem, kuriem ir cits iemesls uzturēties valstī, kas neizriet no ES noteikumiem — darba atļauja nav vajadzīga)

    Kort H. Tidsubegrænset opholdstilladelse til EF/EØS — stats borgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EF-reglerne — er fritaget for arbejdstilladelse

    (H parauga apliecība: beztermiņa uzturēšanās atļauja ES/EEZ valstspiederīgajiem, kuriem ir cits iemesls uzturēties valstī, kas neizriet no ES noteikumiem — darba atļauja nav vajadzīga)

    Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlændinge

    (J parauga apliecība: pagaidu uzturēšanās un darba atļauja ārvalstniekiem)

    Kopš 1998. gada 14. septembra Dānija ir izdevusi jaunas uzturēšanās atļaujas kredītkartes formātā.

    Vēl arvien apritē ir dažas derīgas B, D un H tipa uzturēšanās atļaujas, kuru noformējums ir savādāks. Šīs apliecības ir izgatavotas no laminēta papīra, to izmēri — aptuveni 9 cm x 13 cm, un uz tām ir Dānijas ģerboņa raksts baltā krāsā. B parauga apliecībai fons ir smilškrāsā, D parauga apliecībai tas ir viegli sārtā krāsā un H parauga apliecībai — gaišsārti violets.

    Pasēs ielīmējamas ielīmes ar šādu tekstu:

    Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

    (B parauga ielīme: pagaidu uzturēšanās atļauja ārvalstniekiem, kuriem nav tiesību strādāt)

    Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse

    (C parauga ielīme: pagaidu uzturēšanās un darba atļauja)

    Sticker D. Medfølgende slægtninge (opholdstilladelse til børn, der er optaget i forældres pas)

    (D parauga ielīme: pavadošie radinieki (uzturēšanās atļauja bērniem, kuri ierakstīti vecāku pasē))

    Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse

    (H parauga ielīme: pagaidu uzturēšanās atļauja ārvalstniekiem, kuriem nav vajadzīga darba atļauja)

    Ārlietu ministrijas izsniegtās ielīmes:

    Sticker E — Diplomatisk visering

    (E parauga ielīme — diplomātiskā vīza): izsniedz diplomātiem un viņu ģimenes locekļiem, kuri iekļauti diplomātiskajos sarakstos, un Dānijā izvietotu starptautisku organizāciju līdzvērtīga ranga darbiniekiem. Derīga, lai uzturētos un vairākkārt ieceļotu, cik vien ilgi attiecīgā persona ir iekļauta Kopenhāgenas diplomātiskajos sarakstos)

    Sticker F — Opholdstilladelse

    (F parauga ielīme — uzturēšanās atļauja): izsniedz dienestā norīkotiem tehniskiem vai administratīviem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem un izcelsmes valsts ārlietu ministrijas dienestā norīkotu diplomātu — dienesta pasu turētāju — mājkalpotājiem. Izsniedz arī Dānijā izvietotu starptautisku organizāciju līdzvērtīga ranga darbiniekiem. Derīga, lai uzturētos un vairākkārt ieceļotu dienesta norīkojuma laikposmā.

    Sticker S (i kombination med sticker E eller F)

    (S parauga ielīme (kopā ar E vai F parauga ielīmi))

    Uzturēšanās atļauja pavadošiem tuviem radiniekiem, ja tie ir ierakstīti pasē.

    Būtu jāatzīmē, ka personas apliecības, kuras Ārlietu ministrija izsniegusi ārvalstu diplomātiem, tehniskiem vai administratīviem darbiniekiem, mājkalpotājiem u. c., nedod to turētājiem tiesības ieceļot valstī bez vīzas, jo šādas personas apliecības nav pierādījums atļaujai uzturēties Dānijā.

    Citi dokumenti:

    Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienības robežās

    Atgriešanās atļauja vīzas ielīmes formā ar valsts kodu “D”

    VĀCIJA

    I.   Vispārīgi dokumenti

    Aufenthaltserlaubnis

    (uzturēšanās atļauja)

    Niederlassungserlaubnis

    (apmešanās atļauja)

    Aufenthaltserlaubnis — EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR-Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind

    (uzturēšanās atļauja ES vai EEZ dalībvalstu valstspiederīgo ģimenes locekļiem, kuri nav ES vai EEZ dalībvalstu valstspiederīgie)

    Fiktionsbescheinigung

    (pagaidu apliecība), kurā izdarīta atzīme 3. lappusē, trešajā lodziņā (“uzturēšanās atļauja paliek spēkā (§ punkts 81(4) AufenthG)”. Ieceļošana ir iespējama tikai kopā ar uzturēšanās atļauju, kam beidzies derīguma termiņš, vai vīzu. Pirmais un otrais atzīmējamais lodziņš nedod nepārprotamu atļauju ieceļot bez vīzas.

    Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

    (uzturēšanās atļauja Šveices valstspiederīgajiem un viņu ģimenes locekļiem, kuri nav Šveices valstspiederīgie)

    Arī turpmāk norādītās atļaujas, kas izdotas pirms 2005. gada 1. janvāra, dod tiesības to turētājiem ieceļot bez vīzas:

    Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG

    (uzturēšanās atļauja EK dalībvalstu valstspiederīgajiem)

    Aufenthaltsberechtigung für die Bundesrepublik Deutschland

    (neierobežota atļauja uzturēties Vācijas Federatīvajā Republikā)

    Aufenthaltsbewilligung für die Bundesrepublik Deutschland

    (uzturēšanās atļauja Vācijas Federatīvajā Republikā — īpašiem mērķiem)

    Aufenthaltsbefugnis für die Bundesrepublik Deutschland

    (ārkārtēja uzturēšanās atļauja Vācijas Federatīvajā Republikā)

    Šīs atļaujas ir derīgas kā dokumenti, kas aizstāj vīzas, ieceļošanai bez vīzas tikai tad, ja tās izsniegtas pasē vai atsevišķi saistībā ar pasi, bet ne tad, ja tās izsniegtas kā iekšējs dokuments, ar ko aizstāj personas apliecības.

    Arī “Aussetzung der Abschiebung (Duldung)” (izraidīšanas atlikšana (izņēmuma atļauja palikt valstī)) vai “Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber” (pagaidu uzturēšanās atļauja politiskā patvēruma meklētājiem) nav derīga ieceļošanai bez vīzas.

    II.   Caurlaides diplomātisko pārstāvniecību locekļiem

    Katras caurlaides aizmugurē ir norādītas attiecīgās privilēģijas.

    Caurlaides diplomātiem un viņu ģimenes locekļiem:

    Ar atzīmi “D” aizmugurē:

    diplomātiskās caurlaides ārvalstu diplomātiem:

    Diplomatenausweis

    (caurlaide diplomātiem) (1999. gads–2003. gada 31. jūlijs)

    Protokollausweis für Diplomaten

    (protokola caurlaide diplomātiem) (kopš 2003. gada 1. augusta)

    diplomātiskās caurlaides ģimenes locekļiem, kuri strādā algotu darbu:

    Diplomatenausweis “A”

    (“A” caurlaide diplomātiem) (1999. gads–2003. gada 31. jūlijs)

    Protokollausweis für Diplomaten “A”

    (“A” protokola caurlaide diplomātiem) (kopš 2003. gada 1. augusta)

    diplomātiskās caurlaides diplomātiem, kuri ir Vācijas valstspiederīgie vai pastāvīgi dzīvo Vācijā

    Diplomatenausweis Art. 38 WÜD

    (caurlaide diplomātiem saskaņā ar Vīnes Konvencijas par diplomātiskajām attiecībām 38. pantu) (1999. gads–2003. gada 31. jūlijs)

    Diplomatenausweis Art. 38I WÜD

    (protokola caurlaide diplomātiem saskaņā ar Vīnes Konvencijas par diplomātiskajām attiecībām 38. panta 1. punktu) (kopš 2003. gada 1. augusta)

    Caurlaides administratīviem vai tehniskiem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem:

    Ar atzīmi “VB” aizmugurē:

    protokola caurlaide ārvalstu administratīviem vai tehniskiem darbiniekiem:

    Protokollausweis für Verwaltungspersonal

    (protokola caurlaide administratīviem darbiniekiem) (kopš 1999. gada)

    protokola caurlaide administratīvo vai tehnisko darbinieku ģimenes locekļiem, kuri strādā algotu darbu:

    Protokollausweis für Verwaltungspersonal “A”

    (“A” protokola caurlaide administratīviem darbiniekiem) (kopš 2003. gada 1. augusta)

    protokola caurlaide administratīvajiem vai tehniskajiem darbiniekiem, kuri ir Vācijas valstspiederīgie vai pastāvīgi dzīvo Vācijā:

    Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

    (protokola caurlaide diplomātiem saskaņā ar Vīnes Konvencijas par diplomātiskajām attiecībām 38. panta 2. punktu) (kopš 2003. gada 1. augusta)

    Caurlaides dienesta darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem:

    Ar atzīmi “DP” aizmugurē:

    Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

    (protokola caurlaide dienesta darbiniekiem) (kopš 1999. gada)

    Caurlaides vietējam personālam un viņu ģimenes locekļiem:

    Ar atzīmi “OK” aizmugurē:

    Protokollausweis für Ortskräfte

    (protokola caurlaide vietējam personālam) (kopš 1999. gada)

    Caurlaides privātajiem mājkalpotājiem:

    Ar atzīmi “PP” aizmugurē:

    Protokollausweis für privates Hauspersonal

    (protokola caurlaide privātajiem mājkalpotājiem) (kopš 1999. gada)

    III.   Caurlaides karjeras veida konsulāro dienestu darbiniekiem

    Katras caurlaides aizmugurē ir norādītas attiecīgās privilēģijas.

    Caurlaides konsulārajiem ierēdņiem:

    Ar atzīmi “K” aizmugurē:

    caurlaides ārvalstu konsulārajiem ierēdņiem:

    Ausweis für Konsularbeamte

    (caurlaide konsulārajiem ierēdņiem) (1999. gads–2003. gada 31. jūlijs)

    Protokollausweis für Konsularbeamte

    (protokola caurlaide konsulārajiem ierēdņiem) (kopš 2003. gada 1. augusta)

    caurlaides konsulāro ierēdņu ģimenes locekļiem, kuri strādā algotu darbu:

    Ausweis für Konsularbeamte “A”

    (“A” caurlaide konsulārajiem ierēdņiem) (1999. gads–2003. gada 31. jūlijs)

    caurlaides konsulārajiem ierēdņiem, kuri ir Vācijas valstspiederīgie vai pastāvīgi dzīvo Vācijā:

    Ausweis für Konsularbeamte “Art. 71 WÜK”

    (caurlaide konsulārajiem ierēdņiem saskaņā ar Vīnes Konvencijas par konsulārajām attiecībām 71. pantu) (1999. gads–2003. gada 31. jūlijs)

    Protokollausweis für Konsularbeamte “Art. 71 I WÜK”

    (protokola caurlaide konsulārajiem ierēdņiem saskaņā ar Vīnes Konvencijas par konsulārajām attiecībām 71. panta 1. punktu) (kopš 2003. gada 1. augusta)

    Caurlaides karjeras veida konsulāro dienestu administratīviem vai tehniskiem darbiniekiem:

    Ar atzīmi “VK” aizmugurē:

    protokola caurlaide ārvalstu administratīviem vai tehniskiem darbiniekiem:

    Protokollausweis für Verwaltungspersonal

    (protokola caurlaide administratīviem darbiniekiem) (kopš 1999. gada)

    protokola caurlaide administratīvo vai tehnisko darbinieku ģimenes locekļiem, kuri strādā algotu darbu:

    Protokollausweis für Verwaltungspersonal “A”

    (“A” protokola caurlaide administratīviem darbiniekiem) (1999. gads–2003. gada 31. jūlijs)

    protokola caurlaides administratīvajiem vai tehniskajiem darbiniekiem, kuri ir Vācijas valstspiederīgie vai pastāvīgi dzīvo Vācijā:

    Ausweis für Verwaltungspersonal “Art. 71 WÜK”

    (caurlaide administratīvajiem darbiniekiem saskaņā ar Vīnes Konvencijas par konsulārajām attiecībām 71. pantu) (1999. gads–2003. gada 31. jūlijs)

    Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

    (protokola caurlaide administratīvajiem darbiniekiem saskaņā ar Vīnes Konvencijas par konsulārajām attiecībām 71. panta 2. punktu) (kopš 2003. gada 1. augusta)

    Caurlaides karjeras veida konsulāro dienestu darbiniekiem:

    Ar atzīmi “DH” aizmugurē:

    Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

    (protokola caurlaide dienesta darbiniekiem) (kopš 1999. gada)

    Caurlaides konsulāro ierēdņu vai administratīvo, tehnisko vai dienesta darbinieku ģimenes locekļiem:

    Ar atzīmi “KF” aizmugurē:

    Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

    (protokola caurlaide (konsulāro iestāžu darbinieku) ģimenes locekļiem)

    Jauna veida caurlaide ieviesta kopš 2003. gada 1. augusta. Pirms tam konsulāro ierēdņu vai administratīvo, tehnisko vai dienesta darbinieku ģimenes locekļiem izsniedza tāda paša veida caurlaides kā pašiem konsulāro iestāžu darbiniekiem, izņemot gadījumus, kad viņiem izsniedza iepriekš minētās “A” caurlaides, pamatojoties uz to, ka viņi strādā algotu darbu.

    Caurlaides karjeras veida konsulāro dienestu vietējam personālam:

    Ar atzīmi “OK” aizmugurē:

    Protokollausweis für Ortskräfte

    (protokola caurlaide vietējam personālam) (kopš 1999. gada)

    Caurlaides karjeras veida konsulāro darbinieku privātajiem mājkalpotājiem:

    Ar atzīmi “PP” aizmugurē:

    Protokollausweis für privates Hauspersonal

    (protokola caurlaide privātajiem mājkalpotājiem) (kopš 1999. gada)

    IV.   Speciālās caurlaides

    Caurlaides starptautisku organizāciju darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem:

    Ar atzīmi “IO” aizmugurē:

    Sonderausweis “IO”

    (“IO” speciālā caurlaide) (kopš 1999. gada)

    Ievērībai: starptautisko organizāciju vadītājiem un viņu ģimenes locekļiem izsniedz caurlaides ar atzīmi “D”; starptautisko organizāciju amatpersonu privātajiem mājkalpotājiem izsniedz caurlaides ar atzīmi “PP”.

    Caurlaides mājsaimniecību locekļiem saskaņā ar Uzturēšanās noteikumu 27. iedaļas 1. punkta 5. apakšpunktu:

    Ar atzīmi “S” aizmugurē:

    Sonderausweis “S”

    (“S” speciālā caurlaide) (kopš 2005. gada 1. janvāra)

    V.   Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā

    IGAUNIJA

    Uz uzturēšanās atļaujas uzlīmes var būt šādas atzīmes:

    pagaidu uzturēšanās atļauja,

    pastāvīgās uzturēšanās atļauja,

    ES pilsoņa ilgtermiņa uzturēšanās atļauja.

    Attiecīgie Ārvalstnieku akta grozījumi stājās spēkā 2006. gada 1. jūnijā. Saskaņā ar šiem grozījumiem pastāvīgās uzturēšanās atļauju izsniegšanu Igaunijā aizstāj ar ilgtermiņa uzturēšanās atļauju izsniegšanu. Visiem ārvalstniekiem, kuriem ir pastāvīgās uzturēšanās atļaujas, automātiski piešķir pastāvīgas uzturēšanās statusu.

    Tādējādi uzturēšanās atļauja var būt:

    pagaidu (derīguma termiņš līdz pieciem gadiem) vai

    ilgtermiņa.

    GRIEĶIJA

    1.

    Άδεια παραμονής αλλοδαπού (ενιαίου τύπου)

    Ārvalstnieka uzturēšanās atļauja (vienots formāts)

    [Šis dokuments ir derīgs laikposmam no sešiem mēnešiem līdz pat neierobežotam termiņam. To izsniedz visiem ārvalstniekiem, kas likumīgi uzturas Grieķijā.]

    Iepriekš minēto uzturēšanās atļauju ielīmē Grieķijas atzītos ceļošanas dokumentos. Ja trešās valsts valstpiederīgam nav Grieķijas atzīta ceļošanas dokumenta, Grieķijas kompetentās iestādes ielīmē vienota formāta uzturēšanās atļauju īpašā veidlapā. Uz šīs īpašās veidlapas, ko Grieķijas iestādes izdevušas, balstoties uz 7. pantu Regulā (EK) Nr. 333/2002, ar īpašām drošības specifikācijām, kas aprakstītas tajā pašā regulā, ir trīs vertikālas līnijas oranžā, zaļā un oranžā krāsā, un veidlapas nosaukums ir “Φύλλο επί του οποίου τίθεται άδεια διαμονής” [Veidlapa uzturēšanās atļaujas ielīmēšanai].

    2.

    Άδεια παραμονής αλλοδαπού (χρώμα μπεζ-κίτρινο) (1)

    (Ārvalstnieka uzturēšanās atļauja) (smilškrāsas–dzeltena)

    [To izsniedza visiem ārvalstniekiem, kas likumīgi uzturējās Grieķijā. Tas ir derīgs no gada līdz pat neierobežotam termiņam.]

    3.

    Άδεια παραμονής αλλοδαπού (χρώμα λευκό) (2)

    (Ārvalstnieka uzturēšanās atļauja) (balta)

    [Šo dokumentu izsniedza ārvalstniekiem, kas ir precējušies ar Grieķijas valstspiederīgajiem. Tas ir derīgs piecus gadus.]

    4.

    Άδεια παραμονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώματος λευκού) (3)

    (Ārvalstnieka uzturēšanās atļauja (balta grāmatiņa)

    [Šo dokumentu izsniedza personām, kas atzītas par bēgļiem saskaņā ar 1951. gada Ženēvas Konvenciju.]

    5.

    Άδεια παραμονής αλλοδαπού (χρώμα πράσινο) (4)

    (Ārvalstnieka personas apliecība) (zaļa)

    [Šo dokumentu izsniedz tikai grieķu izcelsmes ārvalstniekiem; tas var būt derīgs divus vai piecus gadus.]

    6.

    Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς (χρώμα μπεζ) (4)

    (Īpaša personas apliecība grieķu izcelsmes personām (smilškrāsas)

    [Šo dokumentu izsniedz grieķu izcelsmes Albānijas pilsoņiem; tas ir derīgs trīs gadus. Šo apliecību izsniedz arī viņu dzīvesbiedriem, neatkarīgi no to valstspiederības, un bērniem, ja ir oficiāls dokuments, kas apliecina radniecības saites.]

    7.

    Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς (χρώμα ροζ) (4)

    (Īpaša personas apliecība grieķu izcelsmes personām) (rozā)

    [Šo dokumentu izsniedz grieķu izcelsmes ārvalstniekiem no bijušās PSRS. Tas ir beztermiņa.]

    8.

    Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών

    (Īpašās personas apliecības, ko izsniedz Ārlietu ministrijas Protokola direktorāts)

    A.

    “D” formāts (diplomātiskais personāls) (sarkana)

    Šo dokumentu izsniedz visu diplomātisko misiju vadītājiem un darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem (dzīvesbiedriem un bērniem līdz astoņpadsmit gadu vecumam), kuriem ir diplomātiskās pases.

    B.

    “A” formāts (administratīvais un tehniskais personāls) (oranža)

    Šo dokumentu izsniedz diplomātisko misiju darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem (dzīvesbiedriem un bērniem līdz astoņpadsmit gadu vecumam), kuriem ir dienesta pases.

    C.

    “C” formāts (dienesta personāls) (zaļa)

    Šo dokumentu izsniedz diplomātisko misiju darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem (dzīvesbiedriem un bērniem līdz astoņpadsmit gadu vecumam).

    D.

    “CC” formāts (konsulārais ierēdnis) (zila)

    Šo dokumentu izsniedz konsulāro iestāžu darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem (dzīvesbiedriem un bērniem līdz astoņpadsmit gadu vecumam).

    E.

    “CE” formāts (konsulārais darbinieks) (gaiši zila/debeszila)

    Šo dokumentu izsniedz konsulāro iestāžu administratīvajiem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem (dzīvesbiedriem un bērniem līdz astoņpadsmit gadu vecumam).

    F.

    “CH” formāts (goda konsulārais ierēdnis) (pelēka)

    Šo dokumentu izsniedz goda konsuliem.

    G.

    “IO” formāts (starptautiska organizācija) (tumši violeta)

    Šo dokumentu izsniedz starptautisko organizāciju darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem (dzīvesbiedriem un bērniem līdz astoņpadsmit gadu vecumam), kuriem ir diplomātiskais statuss.

    H.

    “IO” formāts (starptautiska organizācija) (gaiši violeta)

    Šo dokumentu izsniedz starptautisku organizāciju administratīvajiem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem (dzīvesbiedriem un bērniem līdz astoņpadsmit gadu vecumam)

    Būtu jāņem vērā, ka, ja tie ir Eiropas Savienības dalībvalstu valstspiederīgie un pieder pie iepriekš minētajām kategorijām no A līdz E, uz jaunā parauga personas apliecības otras puses ir uzdrukāts Eiropas Savienības karogs.

    9.

    Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā.

    SPĀNIJA

    Bez vīzas būs atļauts ieceļot personām, kam ir derīga atgriešanās atļauja.

    Pašreiz ir derīgas šādas uzturēšanās atļaujas, kas dod tiesības ārvalstniekiem, kurus valststpiederības dēļ parasti pakļautu vīzas prasībai, ieceļot Spānijas teritorijā bez vīzas:

    Modelo uniforme de permiso de residencia conforme al Reglamento CE 1030/02 del Consejo de 13 de Junio de 2002.

    Tarjeta de extranjeros “régimen comunitario”.

    Tarjeta de extranjeros “estudiante”.

    Bez vīzas drīkst ieceļot personas, kam ir šādas Ārlietu ministrijas izsniegtas derīgas akreditācijas kartes:

    Tarjeta especial (Speciālā caurlaide, sarkanā krāsā), uz tās vāka rakstīts “Cuerpo Diplomático. Embajador. Documento de Identidad” (Diplomātiskais korpuss. Vēstnieks. Personu apliecinošs dokuments), ko izsniedz akreditētiem vēstniekiem

    Tarjeta especial (Speciālā caurlaide, sarkanā krāsā), uz tās vāka rakstīts “Cuerpo Diplomático. Documento de Identidad” (Diplomātiskais korpuss. Personu apliecinošs dokuments), ko izsniedz akreditētiem diplomātisko pārstāvniecību darbiniekiem ar diplomāta statusu. Dokumentam pieraksta burtu F, ja to izsniedz dzīvesbiedriem vai bērniem.

    Tarjeta especial (Speciālā caurlaide, dzeltenā krāsā), uz tās vāka rakstīts “Misiones Diplomáticas. Personal Administrativo y Técnico. Documento de Identidad” (Diplomātiskās pārstāvniecības. Administratīvais un tehniskais personāls. Personu apliecinošs dokuments), ko izsniedz akreditētiem diplomātisko pārstāvniecību administratīvajiem darbiniekiem. Dokumentam pieraksta burtu F, ja to izsniedz dzīvesbiedriem vai bērniem.

    Tarjeta especial (Speciālā caurlaide, sarkanā krāsā), uz vāka rakstīts “Tarjeta Diplomática de Identidad” (Diplomāta personas apliecība), ko izsniedz Arābu valstu līgas biroja darbiniekiem ar diplomātisko statusu un akreditētiem Palestīnas ģenerālmisijas biroja (Oficina de la Delegación General) darbiniekiem. Dokumentam pieraksta burtu F, ja to izsniedz dzīvesbiedriem vai bērniem.

    Tarjeta especial (Speciālā caurlaide, sarkanā krāsā), uz tās vāka rakstīts “Organismos Internacionales. Estatuto Diplomático. Documento de Identi-dad” (Starptautiskās organizācijas. Diplomātiskais statuss. Personu apliecinošs dokuments), ko izsniedz akreditētiem starptautisku organizāciju darbiniekiem ar diplomātisko statusu. Dokumentam pieraksta burtu F, ja to izsniedz dzīvesbiedriem vai bērniem.

    Tarjeta especial (Speciālā caurlaide, zilā krāsā), uz tās vāka rakstīts “Organismos Internacionales. Personal Administrativo y Técnico. Documento de Identidad” (Starptautiskās organizācijas. Administratīvais un tehniskais personāls. Personu apliecinošs dokuments), ko izsniedz starptautisko organizāciju akreditētām administratīvām amatpersonām. Dokumentam pieraksta burtu F, ja to izsniedz dzīvesbiedriem vai bērniem.

    Tarjeta especial (Speciālā caurlaide, zaļā krāsā), uz tās vāka rakstīts “Funcionario Consular de Carrera. Documento de Identidad” (Karjeras konsulārā amatpersona. Personu apliecinošs dokuments), ko izsniedz Spānijā akreditētām karjeras konsulārajām amatpersonām. Dokumentam pieraksta burtu F, ja to izsniedz dzīvesbiedriem vai bērniem.

    Tarjeta especial (Speciālā caurlaide, zaļā krāsā) ar nosaukumu “Empleado Consular. Emitido a .... Documento de Identidad” (Konsulārs darbinieks. Izdota … vārdā. Personu apliecinošs dokuments), ko izsniedz Spānijā akreditētām konsulārām administratīvajām amatpersonām. Dokumentam pieraksta burtu F, ja to izsniedz dzīvesbiedriem vai bērniem.

    Tarjeta especial (Speciālā caurlaide, pelēkā krāsā) ar nosaukumu “Personal de Servicio. Missiones Diplomáticas, Oficinas Consulares y Organismos Internacionales. Emitido a .... Documento de Identidad” (Saimniecības daļas personāls. Diplomātiskās pārstāvniecības, konsulārie dienesti un starptautiskās organizācijas. Izdota … vārdā. Personu apliecinošs dokuments). Šo caurlaidi izsniedz diplomātisko pārstāvniecību, konsulātu un starptautisko organizāciju saimniecības daļas darbiniekiem (saimniecības daļas personāls) un personālam ar karjeras diplomātisko vai konsulāro statusu (privātie mājkalpotāji). Dokumentam pieraksta burtu F, ja to izsniedz dzīvesbiedriem vai bērniem.

    FRANCIJA

    1.

    Pieaugušu ārvalstnieku rīcībā ir jābūt šādiem dokumentiem:

    Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

    (Pagaidu uzturēšanās atļauja, ietver izsmeļošu informāciju, kura atšķirsies atkarībā no uzturēšanās atļaujas pamatojuma)

    Carte de résident

    (Pastāvīgā iedzīvotāja karte)

    Certificat de résidence d'Algérien comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (1 an, 10 ans)

    (Alžīrijas pastāvīgā iedzīvotāja apliecība, ietver izsmeļošu norādi atkarībā no uzturēšanās atļaujas pamatojuma) (1 gads, 10 gadi)

    Certificat de résidence d'Algérien portant la mention “membre d'un organisme officiel”) (2 ans)

    (Alžīrijas pastāvīgā iedzīvotāja apliecība ar uzrakstu “oficiālas organizācijas loceklis”) (2 gadi)

    Carte de séjour des Communautés européennes (1 an, 5 ans, 10 ans)

    (Eiropas Kopienu uzturēšanās atļauja) (1 gads, 5/10 gadi)

    Carte de séjour de l'Espace Economique Européen

    (Eiropas ekonomikas zonas uzturēšanās atļauja)

    Cartes officielles valant de titre de séjour, délivrées par le Ministère des Affaires Etrangères

    (Oficiālās atļaujas, kuru statuss ir tāds pats kā Ārlietu ministrijas izsniegtajām uzturēšanās atļaujām)

    a.

    Titres de séjour spéciaux (speciālās uzturēšanās atļaujas)

    Titre de séjour spécial portant la mention CMD/A délivrée aux Chefs de Mission diplomatique

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “CMD/A”, ko izsniedz diplomātisko pārstāvniecību vadītājiem)

    Titre de séjour spécial portant la mention CMD/M délivrée aux Chefs de Mission d'Organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “CMD/M”, ko izsniedz starptautisko organizāciju misiju vadītājiem)

    Titre de séjour spécial portant la mention CMD/D délivrée aux Chefs d'une délégation permanente auprès d'une Organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “CMD/D”, ko izsniedz starptautisko organizāciju pastāvīgo delegāciju vadītājiem)

    Titre de séjour spécial portant la mention CD/A délivrée aux agents du Corps Diplomatique

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “CD/A”, ko izsniedz diplomātiskām amatpersonām)

    Titre de séjour spécial portant la mention CD/M délivrée aux Chefs de Mission organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “CD/M”, ko izsniedz starptautiskas organizācijas vadošām amatpersonām)

    Titre de séjour spécial portant la mention CD/D délivrée aux assimilés diplomatiques membres d'une délégation permanente auprès d'une Organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “CD/D”, ko izsniedz amatpersonām, kuras pielīdzināmas starptautisko organizāciju pastāvīgo delegāciju diplomātiskām amatpersonām)

    Titre de séjour spécial portant la mention CC/C délivrée aux Fonctionnaires Consulaires

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “CC/C”, ko izsniedz konsulārām amatpersonām)

    Titre de séjour spécial portant la mention AT/A délivrée au personnel Administratif ou Technique d'une Ambassade

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “AT/A”, ko izsniedz vēstniecības administratīvajam vai tehniskajam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention AT/C délivrée au personnel Administratif ou Technique d'un Consulat

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “AT/C”, ko izsniedz konsulāta administratīvajam vai tehniskajam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention AT/M délivrée au personnel Administratif ou Technique d'une Organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “AT/M”, ko izsniedz starptautiskas organizācijas administratīvajam vai tehniskajam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention AT/D délivrée au personnel Administratif ou Technique d'une Délégation auprès d'une Organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “AT/DM”, ko izsniedz starptautiskas organizācijas delegācijas administratīvajam vai tehniskajam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention SE/A délivrée au personnel de Service d'une Ambassade

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “SE/A”, ko izsniedz vēstniecības apkalpojošam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention SE/C délivrée au personnel de Service d'un Consulat

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “SE/C”, ko izsniedz konsulāta apkalpojošam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention SE/M délivrée au personnel de Service d'une Organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “SE/M”, ko izsniedz starptautiskas organizācijas apkalpojošam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention SE/D délivrée au personnel de Service d'une Délégation auprès d'une Organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “SE/D”, ko izsniedz starptautiskas organizācijas delegācijas apkalpojošam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention PP/A délivrée au personnel Administratif ou

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “PP/A”, ko izsniedz diplomāta privātpersonālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention PP/C délivrée au Personnel Privé d'un Fonctionnaire consulaire

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “PP/C”, ko izsniedz konsulārās amatpersonas privātpersonālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention PP/M délivrée au Personnel Privé d'un membre d'une Organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “PP/M”, ko izsniedz starptautiskas organizācijas locekļa privātpersonālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention PP/D délivrée au Personnel Privé d'un membre d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation Internationale

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “PP/D”, ko izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas locekļa privātpersonālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention EM/A délivrée aux Enseignants ou Militaires à statut spécial attachés auprès d'une Ambassade

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “EM/A”, ko izsniedz vēstniecībai piesaistītiem skolotājiem vai īpašas nozīmes militārajam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention EM/C délivrée aux Enseignants ou Militaires à statut spécial attachés auprès d'un Consulat

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “EM/C”, ko izsniedz konsulātam piesaistītiem skolotājiem vai īpašas nozīmes militārajam personālam)

    Titre de séjour spécial portant la mention EF/M délivrée aux Fonctionnaires internationaux domiciliés à l'étranger

    (īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi “EF/M”, ko izsniedz starptautiskām amatpersonām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir ārvalstīs)

    b.

    Atļaujas Monako iedzīvotājiem

    la carte de séjour de résident temporaire de Monaco

    (pagaidu uzturēšanās atļauja);

    la carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

    (parastā iedzīvotāja atļauja);

    la carte de séjour de résident privilégié de Monaco

    (priviliģēta uzturēšanās atļauja);

    la carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

    (uzturēšanās atļauja Monako valstspiederīgā dzīvesbiedram).

    2.

    Nepilngadīgo ārvalstnieku rīcībā ir jābūt šādiem dokumentiem:

    Document de circulation pour étrangers mineurs

    (Ceļošanas dokuments nepilngadīgiem ārvalstniekiem)

    Titre d'identité républicain

    (Francijas Republikas personu apliecinošs dokuments)

    Visa de retour (sans condition de nationalité et sans présentation du titre de séjour, auquel ne sont pas soumis les enfants mineurs)

    (Atgriešanās vīzas) (nepilngadīgi ārvalstnieki nav pakļauti valstspiederības nosacījumiem vai prasībai uzrādīt uzturēšanās atļauju)

    Passeport diplomatique/de service/ordinaire des enfants mineurs des titulaires d'une carte spéciale du Ministère des Affaires étrangères revêtu d'un visa de circulation

    (Diplomātiskās/dienesta/parastās pases nepilngadīgajiem, kuru vecāki ir Ārlietu ministrijas izsniegtās īpašās caurlaides un tajā ielīmētas ceļojuma vīzas turētāji)

    3.

    Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā.

    NB 1:

    Jāpiebilst, ka apliecināti pirmreizēji pieteikumi uzturēšanās atļaujas saņemšanai nedod tiesības ieceļot bez vīzas. Turpretim apliecinātus lūgumus atjaunot vai grozīt uzturēšanās atļaujas, ja tiem pievienota vecā atļauja, uzskata par derīgiem.

    NB 2:

    “Attestation de fonctions” (norīkojuma apliecība), ko izsniedz Ārlietu ministrijas Protokola daļa, neaizstāj uzturēšanās atļauju. Šīs apliecības turētājiem ir jābūt arī kādai no standarta uzturēšanās atļaujām.

    ITĀLIJA

    Carta di soggiorno (validità illimitata)

    (Uzturēšanās atļauja) (beztermiņa)

    Permesso di soggiorno con esclusione delle sotto elencate tipologie:

    (Uzturēšanās atļauja, izņemot šādas atļaujas):

    1.

    Permesso di soggiorno provvisorio per richiesta asilo politico ai sensi della Convenzione di Dublino

    (Pagaidu uzturēšanās atļauja politiskā patvēruma meklētājiem atbilstīgi Dublinas konvencijai)

    2.

    Permesso di soggiorno per cure mediche

    (Ārstēšanās nolūkā izsniegta uzturēšanās atļauja)

    3.

    Permeso di soggiorno per motivi di giustizia

    (Juridiskā nolūkā izsniegta uzturēšanās atļauja)

    Carta d'identità M.A.E.

    (Ārlietu ministrijas izsniegts personu apliecinošs dokuments)

    Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico

    (1. modelis (zilā krāsā) Akreditēti diplomātiskā korpusa pārstāvji un viņu laulātie, kuriem ir diplomātiskā pase)

    Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico

    (2. modelis (zaļā krāsā) Konsulārā dienesta pārstāvji, kuriem ir diplomātiskā pase)

    Mod. 3 (orange) Funzionari II^ FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario

    (3. modelis (oranžā krāsā) II kategorijas FAO amatpersonas, kurām ir diplomātiskā, dienesta vai parastā pase)

    Mod. 4 (orange) Impiegati tecnico-amministrativi presso Rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio

    (4. modelis (oranžā krāsā) Diplomātisko pārstāvniecību tehniskie un administratīvie darbinieki, kuriem ir dienesta pase)

    Mod. 5 (orange) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio

    (5. modelis (oranžā krāsā) Konsulāro iestāžu darbinieki, kuriem ir dienesta pase)

    Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio

    (7. modelis (pelēkā krāsā) Diplomātisko pārstāvniecību privātie mājkalpotāji, kuriem ir dienesta pase)

    Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze Consolari titolare di passaporto di servizio

    (8. modelis (pelēkā krāsā) Konsulāro pārstāvniecību privātie mājkalpotāji, kuriem ir dienesta pase)

    Mod. 11 (beige) Funzionari delle Organizzazioni internazionali, Consoli Onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari Corpo Diplomatico e Organizzazioni Internazionali titolari di passaporto ordinario

    (11. modelis (smilškrāsā) Starptautisko organizāciju amatpersonas, goda konsuli, vietējie darbinieki, ārvalstīs nolīgti mājkalpotāji, kas sekojuši savam darba devējam, diplomātiskā korpusa un starptautisko organizāciju pārstāvju ģimenes locekļi, kuriem ir parastā pase)

    Piezīme: 6. modelis (oranžā krāsā) un 9. modelis (zaļā krāsā), attiecīgi, starptautisko organizāciju personālam, kam nav imunitātes, un ārvalstu goda konsuliem vairs netiek izsniegtas, un tās ir nomainītas ar 11. modeli. Tomēr šie dokumenti ir derīgi līdz derīguma termiņa beigām, kas norādīts tajos.

    Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā.

    LATVIJA

    Pastāvīgās uzturēšanās atļauja — zaļā krāsā, ko izsniedza līdz 2004. gada 1. maijam (Pastāvīgās uzturēšanās atļauja)

    Uzturēšanās atļauja; termiņuzturēšanās vai pastāvīgās uzturēšanās atļauja, ko izsniedz no 2004. gada 1. maija atbilstoši Regulai (EK) Nr. 1030/2002 (Uzturēšanās atļauja)

    Nepilsoņa pase, violetā krāsā (Nepilsoņa pase)

    LIETUVA

    1.

    Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje

    (Lietuvas Republikas pagaidu uzturēšanās atļauja — apliecība)

    2.

    Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje

    (Lietuvas Republikas pastāvīgas uzturēšanās atļauja — apliecība)

    3.

    Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi

    (Uzturēšanās atļauja ES dalībvalsts valstspiederīgajam — apliecība)

    4.

    Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi nuolat

    (Pastāvīgas uzturēšanās atļauja ES dalībvalsts valstspiederīgajam — apliecība)

    5.

    Asmens grįžimo pažymėjimas

    (Repatriācijas apliecība, paredzēta vienīgi, lai atgrieztos Lietuvas Republikā — grāmatiņa zaļgandzeltenā krāsā)

    6.

    Akreditacijos pažymėjimas “A”

    (“A” kategorijas akreditācijas apliecība — dzeltena)

    Izsniedz vēstniecības diplomātiskajam personālam, viņu ģimenes locekļiem.

    Parasti tā ir derīga, lai uzturētos, vienīgi, ja izsniegta kopā ar “D” kategorijas vīzu (dažos divpusējos līgumos paredzēti izņēmumi).

    7.

    Akreditacijos pažymėjimas “B”

    (“A” kategorijas akreditācijas apliecība — dzeltena).

    Izsniedz vēstniecības tehniskajam personālam, viņu ģimenes locekļiem.

    Parasti tā ir derīga, lai uzturētos, vienīgi, ja izsniegta kopā ar “D” kategorijas vīzu (dažos divpusējos līgumos paredzēti izņēmumi).

    LUKSEMBURGA

    Carte d'identité d'étranger

    (Ārvalstnieka personas apliecība)

    N.B. Tikai līdz jau izsniegto apliecību derīguma termiņa beigām

    Carte diplomatique délivrée par le Ministère des Affaires étrangères

    (Ārlietu ministrijas izsniegta diplomāta caurlaide)

    Titre de légitimation délivré par le Ministère des Affaires étrangères au personnel administratif et technique des Ambassades

    (Apliecība, ko Ārlietu ministrija izsniedz vēstniecības administratīvajam un tehniskajam personālam)

    Titre de légitimation délivré par le Ministère des Affaires étrangères au personnel des institutions et organisations internationales établies au Luxembourg

    (Apliecība, ko Tieslietu ministrija izsniedz Luksemburgā darbojošos iestāžu un starptautisku organizāciju personālam)

    Liste scolaire pour les voyages d'école dans l'Union européenne

    (Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā)

    Carte de séjour de membre de famille d'un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne, de l'Espace économique européen ou de la Confédération helvétique

    (uzturēšanās atļauja Eiropas Savienības dalībvalsts, Eiropas ekonomikas zonas vai Šveices Konfederācijas valstspiederīgā ģimenes loceklim)

    UNGĀRIJA

    1.

    Humanitárius tartózkodási engedély

    (humānu apsvērumu dēļ izsniegta uzturēšanās atļauja) (apliecības formā) — kopā ar valsts pasi

    2.

    Tartózkodási engedély

    (uzturēšanās atļauja) (apliecības formā) — kopā ar valsts pasi

    3.

    Tartózkodási engedély

    (uzturēšanās atļauja) (ielīmes formā) — kopā ar valsts pasi

    4.

    Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

    (Imigrantam izsniegta personas apliecība) — kopā ar valsts pasi, kurā norādīta imigrācijas atļaujas izsniegšana

    5.

    Letelepedési engedély

    (pastāvīgas uzturēšanās atļauja) — kopā ar valsts pasi, kurā norādīta pastāvīgas uzturēšanās atļaujas izsniegšana

    6.

    Letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély

    (pastāvīgi dzīvojošām personām izsniegta uzturēšanās atļauja) (ielīmes formā) — ielīmēta valsts pasē

    7.

    Diáklista

    (Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā)

    8.

    Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére

    (īpaša apliecība diplomātiem un viņu ģimenes locekļiem) (diplomāta personas apliecība) — ja vajadzīgs, kopā ar Ārlietu ministrijas izsniegtu D vīzu

    9.

    Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére

    (īpaša apliecība konsulāro dienestu darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem) (konsulārā personas apliecība) — ja vajadzīgs, kopā ar Ārlietu ministrijas izsniegtu D vīzu

    10.

    Igazolvány képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére

    (īpaša apliecība diplomātisko pārstāvniecību administratīvajiem un tehniskajiem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem) — ja vajadzīgs, kopā ar Ārlietu ministrijas izsniegtu D vīzu

    11.

    Igazolvány képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére

    (īpaša apliecība diplomātisko pārstāvniecību apkalpojošam personālam, privātiem kalpotājiem un viņu ģimenes locekļiem) — ja vajadzīgs, kopā ar Ārlietu ministrijas izsniegtu D vīzu

    NĪDERLANDE

    1.

    Šādi ārvalstnieku dokumentu veidi:

    I

    (Regulier bepaalde tijd)

    (parastais — uz noteiktu termiņu)

    II

    (Regulier onbepaalde tijd)

    (parastais — uz nenoteiktu laiku)

    III

    (Asiel bepaalde tijd)

    (patvērums — uz noteiktu termiņu)

    IV

    (Asiel onbepaalde tijd)

    (patvērums — uz nenoteiktu laiku)

    EU/EER

    (Gemeenschapsonderdanen)

    (ES valstspiederīgie)

    2.

    Het Geprivilegeerdendocument

    (Privileģētas personas dokuments)

    Dokuments, ko izsniedz “privileģētu personu” grupai, pie kuras pieder diplomātiskā korpusa, konsulārā korpusa un atsevišķu starptautisku organizāciju darbinieki un viņu ģimeņu locekļi.

    3.

    Visum voor terugkeer

    (Atgriešanās vīza)

    4.

    Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā.

    AUSTRIJA

    Sichtvermerke; wurden bis 31.12.1992 von Inlandsbehörden, aber auch von Vertretungsbehörden in Form eines Stempels ausgestellt;

    (Vīzas; ko valsts iestādes izsniegušas līdz 1992. gada 31. decembrim, kā arī pārstāvniecības ārzemēs iespiesta zīmoga veidā)

    Aufenthaltstitel in Form einer grünen Vignette bis Nr. 790.000

    (Uzturēšanās atļaujas zaļas ielīmes līdz Nr. 790 000 veidā)

    Aufenthaltstitel in Form einer grün-weißen Vignette ab Nr. 790.001

    (Uzturēšanās atļaujas zaļas un baltas ielīmes, sākot no Nr. 790 001, veidā)

    Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme 97/11/JI des Rates vom 16. Dezember 1996, Amtsblatt L 7 vom 10.1.1997 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel — In Österreich ausgegeben ab 1.1.1998

    (Uzturēšanās atļauja ielīmes veidā, kas paredzēta ar Vienoto rīcību, ko Padome 1996. gada 16. decembrī pieņēmusi attiecībā uz vienotu uzturēšanās atļauju formu, dok. 97/11/TI, OV L 7, 10.1.1997.) - Austrijā izsniedz no 1998. gada 1. janvāra.

    Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaats-angehörige — In Österreich ausgegeben ab 1.1.2005

    (Uzturēšanās atļauja ielīmes veidā, kas paredzēta ar Vienoto rīcību, kas pieņemta, pamatojoties uz Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem) – Austrijā izsniedz no 2005. gada 1. janvāra.

    Aufenthaltstitel “Niederlassungsnachweis” im Kartenformat ID1 entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige — In Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.2003 bis 31.12.2005

    (Uzturēšanās atļauja “pastāvīgās uzturēšanās atļauja” ID1 kartes veidā, kas paredzēta ar Vienoto rīcību, kas pieņemta, pamatojoties uz Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem) – Austrijā izsniedza no 2003. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim.

    Aufenthaltstitel “Niederlassungsbewilligung”, “Familienangehöriger”, “Daueraufenthalt-EG”, “Daueraufenthalt-Familienangehöriger” und “Aufenthaltsbewilligung” im Kartenformat ID1 entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige — In Österreich ausgegeben ab 1.1.2006

    (Uzturēšanās atļaujas “pastāvīgās uzturēšanās atļauja”, “ģimenes loceklis”, “pastāvīgas uzturēšanās EK atļauja”, “ģimenes locekļa pastāvīgas uzturēšanās atļauja” un “uzturēšanās atļauja” ID1 kartes veidā, kas paredzēta ar Vienoto rīcību, kas pieņemta, pamatojoties uz Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem) – Austrijā izsniedz kopš 2006. gada 1. jūnija.

    Aufenthaltstitel “Daueraufenthaltskarte” für Angehörige von freizügigkeits-berechtigten EWR-Bürgern gem. § 54 NAG 2005

    (Uzturēšanās atļauja “pastāvīgās uzturēšanās karte” EEZ pilsoņu ģimenes locekļiem, uz kuriem attiecas personu brīva kustība saskaņā ar 54. pantu 2005. gada likumā par uzņēmējdarbības veikšanu un uzturēšanos “NAG”).

    Aufenthaltstitel “Lichtbildausweis für EWR Bürger” gem. § 9 Abs. 2 NAG 2005

    (Uzturēšanās atļauja “personu apliecinošs dokuments ar fotogrāfiju EEZ pilsoņiem”, kas paredzēta 9. panta 2. punktā 2005. gada likumā par uzņēmējdarbības veikšanu un uzturēšanos “NAG”).

    “Bestätigung über den Antrag auf Verlängerung des Aufenthaltstitels” in Form einer Vignette aufgrund § 24/1 NAG 2005

    (“Uzturēšanās atļaujas pagarinājuma pieprasījuma apliecinājums” ielīmes veidā, kas paredzēta 24. panta 1. punktā 2005. gada likumā par uzņēmējdarbības veikšanu un uzturēšanos “NAG”)

    Anmeldebescheinigung für EWR Bürger/-innen und Schweizer Bürger/-innen gem. § 51 bis 53 u. 57 NAG 2005 in Form eines A4 Blattes

    (EEZ un Šveices pilsoņu reģistrācijas apliecinājums A4 lapas formā, kas paredzēts 51. – 53. pantā un 57. pantā 2005. gada likumā par uzņēmējdarbības veikšanu un uzturēšanos “NAG”).

    Konventionsreisepass ausgestellt ab 1.1.1996

    (Ceļošanas dokuments, ko izsniedz no 1996. gada 1. janvāra).

    Lichtbildausweis für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten

    (Sarkans, dzeltens un zils personu apliecinošs dokuments ar fotogrāfiju personām ar privilēģijām un neaizskaramību, ko izsniedz Ārlietu ministrija)

    Lichtbildausweis im Kartenformat für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb, blau, grün, braun, grau und orange, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten

    (Sarkans, dzeltens, zils, zaļganbrūns, pelēks un oranžs personu apliecinošs dokuments (apliecības formā) ar fotogrāfiju personām ar privilēģijām un neaizskaramību, ko izsniedz Ārlietu ministrija)

    Aufenthaltsberechtigungskarte gem. § 51 AsylG 2005 ausgegeben ab 1.1.2006

    (Atļauja uzturēties, kas paredzēta 51. pantā 2005. gada likumā par patvērumu, ko izsniedz no 2006. gada 1. janvāra)

    Karte für subsidiär Schutzberechtigte gem. § 52 AsylG 2005

    (Karte personām, kurām ir tiesības uz subsidiāro aizsardzību, kas paredzēta 52. pantā 2005. gada likumā par patvērumu)

    POLIJA

    1.

    Karta pobytu (Uzturēšanās apliecība, “KP” sērija, izdod kopš 2001. gada 1. jūlija, un “PL” sērija, izdod kopš 2003. gada 1. septembra)

    Uzturēšanās apliecība ārvalstniekam, kurš saņēmis:

    pagaidu uzturēšanās atļauju,

    pastāvīgas uzturēšanās atļauju,

    ilgtermiņa uzturēšanās atļauju ES (izdod kopš 2005. gada 1. oktobra)

    bēgļa statusu,

    pieļaujamas uzturēšanās piekrišanu.

    Tā ir personības apliecība, un kopā ar ceļošanas dokumentu tā dod turētājam tiesības ieceļot Polijas teritorijā bez vīzas.

    2.

    Karta stałego pobytu (Pastāvīgas uzturēšanās atļauja, “XS” sērija, izdeva līdz 2001. gada 30. jūnijam)

    Uzturēšanās apliecība ārvalstniekam, kurš saņēmis pastāvīgas uzturēšanās atļauju. Tā ir personības apliecība, un kopā ar ceļošanas dokumentu tā dod turētājam tiesības ieceļot Polijas teritorijā bez vīzas. Derīga 10 gadus. Pēdējā šī izdevuma atļauja derīga līdz 2011. gada 29. jūnijam.

    3.

    Ārlietu ministrijas izsniegtās īpašas akreditācijas apliecības:

    Legitymacja dyplomatyczna (Diplomāta apliecība)

    Izsniedz akreditētiem vēstniekiem un diplomātisko misiju dienesta darbiniekiem

    Legitymacja konsularna (zielona) (Konsulārā apliecība — zaļa)

    Izsniedz konsulāro dienestu vadītājiem un personāla locekļiem

    Legitymacja konsularna (żółta) (Konsulārā apliecība — dzeltena)

    Izsniedz goda konsuliem

    Legitymacja służbowa (Dienesta apliecība)

    Izsniedz pārstāvniecību administratīvajiem un tehniskajiem darbiniekiem, un apkalpojošajam personālam

    Zaświadczenie (Apliecība)

    Izsniedz citu, 3. punktā neminētu, kategoriju ārvalstniekiem, kam piešķirta diplomātiskā un konsulārā imunitāte, pamatojoties uz aktiem, nolīgumiem un starptautiskajām paražām

    4.

    Uzturēšanās atļauja — izsniedz Eiropas Savienības dalībvalsts, Eiropas ekonomikas zonas (EEZ) valstspiederīgā ģimenes locekļiem, pamatojoties uz saņemto pagaidu uzturēšanās atļauju vai pastāvīgas uzturēšanās atļauju. To izsniedz kā personu apliecinošu dokumentu, tā nedod tiesības šķērsot valsts robežu.

    PORTUGĀLE

    Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

    (Ārlietu ministrijas izsniegts personu apliecinošs dokuments)

    Corpo Consular, Chefe de Missão

    (Konsulārais korpuss, pārstāvniecības vadītājs)

    Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

    (Ārlietu ministrijas izsniegts personu apliecinošs dokuments)

    Corpo Consular, Funcionário de Missão

    (Konsulārais korpuss, pārstāvniecības amatpersona)

    Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

    (Ārlietu ministrijas izsniegts personu apliecinošs dokuments)

    Pessoal Auxiliar de Missão Estrangeira

    (Ārvalstu pārstāvniecībā strādājošs palīgpersonāls)

    Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

    (Ārlietu ministrijas izsniegts personu apliecinošs dokuments)

    Funcionário Admnistrativo de Missão Estrangeira

    (Ārvalstu pārstāvniecībā strādājoša administratīva amatpersona)

    Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

    (Ārlietu ministrijas izsniegts personu apliecinošs dokuments)

    Corpo Diplomático, Chefe de Missão

    (Diplomātiskais korpuss, pārstāvniecības vadītājs)

    Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

    (Ārlietu ministrijas izsniegts personu apliecinošs dokuments)

    Corpo Diplomático, Funcionário de Missão

    (Diplomātiskais korpuss, pārstāvniecības amatpersona)

    Título de Residência

    (Uzturēšanās atļauja)

    Autorização de Residência Temporária

    (Pagaidu uzturēšanās atļauja)

    Autorizaçåo de Residência Permanente

    (Pastāvīgas uzturēšanās atļauja)

    Autorização de Residência Vitalícia

    (Uzturēšanās atļauja, kas derīga visu mūžu)

    Cartão de Identidade de Refugiado

    (Bēgļa personas apliecība)

    Autorização de Residência por razões humanitárias

    (Uzturēšanās atļauja humānu apsvērumu dēļ)

    Cartão de Residência de nacional de um Estado-membro da Comunidade Europeia

    (EK dalībvalsts valstspiederīgā uzturēšanās atļauja)

    Cartão de Residência Temporária

    (Pagaidu uzturēšanās atļauja)

    Cartão de Residência

    (Uzturēšanās atļauja)

    Autorização de Permanência

    (Atļauja uzturēties)

    SLOVĀKIJA

    Povolenie na pobyt — vo forme nálepky (nalepená v cestovnom doklade cudzinca)

    (Uzturēšanās atļauja ielīmes veidā)

    (ielīme ārvalstnieka ceļošanas dokumentā)

    Povolenie na pobyt — vo forme identifikačnej karty (polykarbonátová karta)

    (Uzturēšanās atļauja personas apliecības veidā) (polikarbonāta karte)

    Povolenie na pobyt — vo forme identifikačnej karty, v ktorom je uvedený názov “osoba s dlhodobým pobytom — ES” (je vydávaný cudzincom, ktorých pobyt na území SR zodpovedá dlhodobému pobytu cudzinca v Európskom hospodárskom priestore)

    (Uzturēšanās atļauja personas apliecības veidā ar uzrakstu “persona, kurai ir ilgtermiņa uzturēšanās atļauja — ES”. Šo dokumentu izsniedz personai, kuras uzturēšanās Slovākijas Republikā ir pielīdzināma ilgtermiņa uzturēšanās atļaujai Eiropas ekonomikas zonā)

    Povolenie na pobyt — vo forme identifikačnej karty, v ktorom je uvedený názov “rodinný príslušník občana Európskeho hospodárskeho priestoru” (od 1. 5. 2006 bude vydávaný cudzincovi tretej krajiny, ktorý je zároveň rodinným príslušníkom občana Európskeho hospodárskeho priestoru)

    (Uzturēšanās atļauja personas apliecības veidā ar uzrakstu “Eiropas ekonomikas zonas pilsoņa ģimenes loceklis”. Šo dokumentu no 2006. gada 1. maija izsniegs trešo valstu valstspiederīgajiem, kas ir Eiropas ekonomikas zonas dalībvalsts pilsoņu ģimenes locekļi).

    SLOVĒNIJA

    a)

    Dovoljenje za stalno prebivanje

    (Pastāvīgās uzturēšanās atļauja)

    b)

    Dovoljenje za začasno prebivanje

    (Pagaidu uzturēšanās atļauja)

    c)

    Osebna izkaznica begunca

    (Bēgļa personu apliecinošs dokuments)

    d)

    Diplomatska izkaznica

    (Ārlietu ministrijas izsniegta diplomāta caurlaide)

    e)

    Službena izkaznica

    (Ārlietu ministrijas izsniegta amatpersonas caurlaide)

    f)

    Konzularna izkaznica

    (Ārlietu ministrijas izsniegta konsulāra caurlaide)

    SOMIJA

    Izsniedza līdz 1.5.2004.:

    Pysyvä oleskelulupa

    (Pastāvīgās uzturēšanās atļauja) ielīmes veidā

    Oleskelulupa tai oleskelulupa ja työlupa

    (Pagaidu uzturēšanās atļauja vai pagaidu uzturēšanās un darba atļauja) ielīmes veidā, kurā skaidri norādīts derīguma termiņa beigu datums un kurā norādīts viens no šiem kodiem:

    A.1, A.2, A.3, A.4, A.5

    E.A.1, E.A.2, E.A.4, E.A.5 vai

    B.1, B.2, B.3, B.4

    E.B.1, E.B.2, E.B.3, E.B.4, vai

    D.1 un D.2

    Izsniedz kopš 1.5.2004.:

    Uzturēšanās atļaujas ir pastāvīgas vai arī uz noteiktu laiku. Uzturēšanās atļaujas uz noteiktu laiku izsniedz pagaidu uzturēšanās nolūkā (pagaidu uzturēšanās atļauja) vai ilgstošas uzturēšanās nolūkā (ilgstošas uzturēšanās atļauja).

    Pysyvä oleskelulupa

    Pastāvīgās uzturēšanās atļauja ielīmes veidā ar burtu P.

    Jatkuva oleskelulupa

    Pastāvīgās uzturēšanās atļauja ielīmes veidā ar burtu A.

    Tilapäinen oleskelulupa

    Pastāvīgās uzturēšanās atļauja ielīmes veidā ar burtu B.

    Citas atļaujas:

    Oleskelulupa uppehållstillstånd

    Uzturēšanās atļauja apliecības veidā, ko izsniedz ES vai EEZ dalībvalstu valstspiederīgajiem un viņu ģimenes locekļiem

    Henkilökortti A, B, C and D

    Personu apliecinošs dokuments, ko Ārlietu ministrija izsniedz diplomātiskajam, administratīvajam un tehniskajam personālam, ieskaitot to ģimenes locekļus

    Oleskelulupa diplomaattileimaus tai olekelulupa virkaleimaus

    Uzturēšanās atļauja ielīmes veidā, ko izsniedz Ārlietu ministrija, ar norādi “diplomātiskā” (diplomaattileimaus) vai “dienesta” (virkaleimaus)

    Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā.

    ZVIEDRIJA

    Pastāvīgās uzturēšanās atļauja ielīmes veidā ar tekstu “Sverige Permanent uppehållstillstånd. Utan tidsbegränsning” (Zviedrija — Pastāvīgās uzturēšanās atļauja. Bez laika ierobežojuma), ko ielīmē pasē.

    Pagaidu uzturēšanās atļauja ielīmes veidā ar tekstu “Sverige Uppehållstillstånd” (Zviedrija — Uzturēšanās atļauja), ko ielīmē pasē.

    Uzturēšanās atļauja apliecības veidā, ko izsniedz ES/EEZ pilsoņiem un viņu ģimenes locekļiem šādās kategorijās:

    darba ņēmēji

    citi

    vecāki, kuri nav EEZ valsts pilsoņi

    Uzturēšanās atļauja ielīmes veidā, ko valdības iestādes (Ārlietu ministrija) (regeringskansliet (UD)) izsniedz ārvalstu diplomātiem, tehniskajam/administratīvajam personālam, apkalpojošam personālam un privātiem kalpotājiem, kas piesaistīti Zviedrijā izvietotām vēstniecībām vai konsulārajiem dienestiem, un viņu ģimenes locekļiem.

    ISLANDE

    Kopš 2004. gada 1. jūlija Islande izsniedz vienotas ES uzturēšanās ielīmes. Imigrācijas direktorāts izsniedz atļaujas, kuras klasificē šādi:

    a.

    Dalarleyfi án atvinnuþátttöku,

    (Uzturēšanās atļaujas bez tiesībām strādāt)

    b.

    Dalarleyfi vegna atvinnuþátttöku sem er grundvöllur búsetuleyfis,

    (Atļaujas strādāt, kas kalpo par pamatu uzturēšanās atļaujas izsniegšanai)

    c.

    Dalarleyfi vegna atvinnuþátttöku með takmörkunum,

    (Atļaujas strādāt, ar ierobežojumiem)

    d.

    Óendurnýjanlegt dvalarleyfi vegna atvinnuþátttöku,

    (Atjaunojamas atļaujas strādāt)

    e.

    Dvalarleyfi fyrir aðstandendur skv. 13. gr. útlendingalaga,

    (Uzturēšanās atļaujas ģimenes locekļiem saskaņā ar Likuma par ārzemniekiem 13. sadaļu)

    f.

    Dvalarleyfi vegna námsdvalar,.

    (Mācību nolūkā izsniegtas uzturēšanās atļaujas)

    g.

    Dvalarleyfi vegna vistráðningar,

    (Atļauja strādāt kā au-pair)

    h.

    Dvalarleyfi af mannúðarástæðum skv. 2. mgr. 11. gr. útlendingalaga,

    (Uzturēšanās atļaujas humānu apsvērumu dēļ saskaņā ar Likuma par ārzemniekiem 11. sadaļas otro daļu)

    i.

    Bráðabirgðadvalarleyfi skv. 3. mgr. 11. gr. útlendingalaga,

    (Pagaidu uzturēšanās atļaujas saskaņā ar Likuma par ārzemniekiem 11. sadaļas trešo daļu)

    j.

    Dvalarleyfi til EES- eða EFTA-útlendings,

    (Uzturēšanās atļaujas ES un EBTA valstu valstspiederīgajiem)

    k.

    Búsetuleyfi skv. 15. gr. útlendingalaga.

    (Uzturēšanās atļaujas saskaņā ar Likuma par ārzemniekiem 15. iedaļu)

    NORVĒĢIJA

    Oppholdstillatelse

    (Uzturēšanās atļauja)

    Arbeidstillatelse

    (Darba atļauja)

    Bosettingstillatelse

    (Dzīvesvietas atļauja/Pastāvīga darba un uzturēšanās atļauja)

    Pirms 2000. gada 25. marta izsniegto uzturēšanās atļauju atšķirības zīme ir zīmogs (nevis uzlīmes) turētāja ceļošanas dokumentos. Ārvalstu pilsoņiem, kas pakļauti vīzas prasībai, šiem zīmogiem pievieno Norvēģijas vīzas ielīmi, kas derīga uzturēšanās atļaujas laikposmā. Uzturēšanās atļaujas, kas izsniegtas pēc tam, kad 2001. gada 25. martā stājās spēkā Šengenas [konvencija], ir ielīmes veidā. Ja ārvalstnieka ceļošanas dokumentā ir iespiests vecais zīmogs, tas būs derīgs līdz brīdim, kad Norvēģijas iestādēm zīmogs būs jāaizstāj ar jauno ielīmi, kas piestiprināma uzturēšanās atļaujai.

    Minētās atļaujas nav derīgas kā ceļošanas dokumenti. Gadījumos, kad ārvalstniekam ir vajadzīgs ceļošanas dokuments, drīkst izmantot vienu no šiem dokumentiem kā pielikumu darba, uzturēšanās vai dzīvesvietas atļaujai:

    Bēgļa ceļošanas dokumentu (“Reisebevis” — zilā krāsā)

    Imigranta pasi (“Utlendingspass” — zaļā krāsā).

    Jebkura no šo ceļošanas dokumentu turētājam ir garantēta atļauja atgriezties Norvēģijā dokumenta derīguma termiņā.

    EEZ apliecība, ko izsniedz EEZ pilsoņiem un viņu ģimenes locekļiem, kuri ir trešo valstu valstspiederīgie. Šīs apliecības vienmēr ir laminētas

    Identitetskort for diplomater

    (Diplomātu personas apliecība — sarkanā krāsā)

    Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon

    (Palīgdarbinieku personas apliecība — brūnā krāsā)

    Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon

    (Administratīvo un tehnisko darbinieku personas apliecība — zilā krāsā)

    Identitetskort for utsendte konsuler

    (Konsulu personas apliecība — zaļā krāsā)

    Uzturēšanās/vīzas ielīme, ko izsniedz diplomātisko, dienesta un oficiālo pasu turētājiem, kas ir pakļauti vīzas prasībai, un ārvalstu pārstāvniecību personālam, kuriem ir valsts pase.


    (1)  Šo dokumentu pārtrauca izdot 1.7.2003.

    (2)  Šis dokuments ir spēkā līdz tā derīguma termiņa beigām. Šo dokumentu pārtrauca izdot 2.6.2001.

    (3)  Šī veida uzturēšanās atļaujas plānots aizstāt ar atsevišķu dokumentu, kā paredzēts Padomes Regulā (EK) Nr. 1030/2002. Tūlīt pēc šīs pārmaiņas dalībvalstis tiks attiecīgi informētas.

    (4)  Tas pats.


    Top