Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005XX0601(01)

    Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums lietā COMP M.2621 SEB/Moulinex (Sagatavots atbilstoši 15. pantam Komisijas 2001. gada 23. maija Lēmumā 2001/462/EK, EOTK par uzklausīšanas amatpersonu darba uzdevumiem dažos tiesas procesos par konkurenci — OV L 162, 19.6.2001., 21 lpp.)

    OV C 134, 1.6.2005, p. 12–12 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    1.6.2005   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 134/12


    Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums lietā COMP M.2621 SEB/Moulinex

    (Sagatavots atbilstoši 15. pantam Komisijas 2001. gada 23. maija Lēmumā 2001/462/EK, EOTK par uzklausīšanas amatpersonu darba uzdevumiem dažos tiesas procesos par konkurenci — OV L 162, 19.6.2001., 21 lpp.)

    (2005/C 134/06)

    2001. gada 13. novembrī Komisija saņēma ziņojumu saskaņā ar 4. pantu Padomes 1989. gada 21. decembra Regulā Nr. 4064/89 par uzņēmumu koncentrācijas kontroli (turpmāk “Regula Nr. 4064/89”) attiecībā uz daļēju Francijas uzņēmuma “Moulinex” aktīvu pārņemšanas operāciju, ko veicis cits Francijas uzņēmums “SEB”. 2002. gada 8. janvārī Komisija nolēma necelt iebildumus pret paziņoto koncentrāciju un atzīt, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu un EEZ, ar nosacījumu, ka tiek ievērotas noteiktas saistības, kuras ir lēmuma neatņemama sastāvdaļa. Tādejādi šai lietā saskaņā ar Regulas Nr. 4064/89 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 6. panta 2. punktu tika pieņemts lēmums atļaut darījumu attiecībā uz jaudām ārpus Francijas. Pēc Francijas konkurences iestāžu lūguma to daļēji atlikt Komisija 2002. gada 8. janvārī nosūtīja Francijas konkurences iestādēm šīs operācijas Francijas puses viedokļus, pamatojoties uz Regulas Nr. 4064/89 9. pantu.

    Savā 2003. gada 3. aprīļa spriedumā Pirmās instances tiesa atzina par spēkā neesošu Komisijas lēmumu atļaut darījumu attiecībā uz piecām valstīm (Spāniju, Somiju, Itāliju, Apvienoto Karalisti un Īriju), kur netika iesniegts neviens līdzeklis. Tam sekoja I posma atvēršana.

    Saskaņā ar Regulas Nr. 4064/89 10. panta 5. punktu paziņojumi un no tiem izrietošie termiņi stājas spēkā sākot ar 2003. gada 3. aprīli.

    2003. gada 23. maijā Komisija, uzskatot ka SEB piedāvātie risinājumi neizkliedē nopietnās bažas attiecībā uz operācijas saderību ar kopējo tirgu un ar lēmumu, kas balstās uz Regulas Nr. 4064/89 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu, uzsāka formālu procedūru.

    Procedūra tika atlikta ar 2003. gada 19. jūnija lēmumu saskaņā ar Regulas Nr. 4064/89 11. pantu. Pēc pilnīgas SEB atbildes saņemšanas 2003. gada 1. augustā tā tika atsākta. Līdz ar to termiņš uz Regulas Nr. 4064/89 8. pantu balstītajam lēmumam ir 2003. gada 25. novembris. No dažādu padziļinātu tirgus pētījumu rezultātiem izriet, ka nebija vajadzīgas citas saistības kā tās, kas bija iesniegtas pirmās procedūras ietvaros, lai novērstu dominējoša stāvokļa radīšanu vai pastiprināšanu. Ar to izskaidrojams fakts, ka pusēm netika nosūtīti iebildumi.

    Tādēļ es izdaru secinājumu, ka šai lietā ir tikušas ievērotas tiesības tikt uzklausītiem.

    Briselē, 2003. gada 4. novembrī

    Serge DURANDE


    Top