This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024D2751
Council Decision (EU) 2024/2751 of 14 October 2024 on the conclusion of the Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Colombia and Peru, of the other part
Padomes Lēmums (ES) 2024/2751 (2024. gada 14. oktobris) par to, lai noslēgtu Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses
Padomes Lēmums (ES) 2024/2751 (2024. gada 14. oktobris) par to, lai noslēgtu Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses
ST/14762/2011/INIT
OV L, 2024/2751, 31.10.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2751/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2751/oj
![]() |
Eiropas Savienības |
LV L sērija |
2024/2751 |
31.10.2024 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2024/2751
(2024. gada 14. oktobris)
par to, lai noslēgtu Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu, 100. panta 2. punktu un 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),
tā kā:
(1) |
Padome 2009. gada 19. janvārī pilnvaroja Komisiju Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā veikt sarunas par daudzpusēju tirdzniecības nolīgumu ar Andu Kopienas dalībvalstīm, kuras vēlējās noslēgt vērienīgu, visaptverošu un līdzsvarotu tirdzniecības nolīgumu. |
(2) |
Šīs sarunas ir pabeigtas, un 2011. gada 23. martā ir parafēts Tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (turpmāk “nolīgums”). |
(3) |
Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2012/735/ES (2) nolīgums Savienības vārdā tika parakstīts 2012. gada 26. jūnijā, ņemot vērā tā noslēgšanu, un tas tiek piemērots provizoriski. |
(4) |
Nolīgums būtu jāapstiprina. |
(5) |
Nolīgums neietekmē dalībvalstu ieguldītāju tiesības gūt labumu no labvēlīgāka režīma, kas paredzēts jebkurā ar ieguldījumiem saistītā nolīgumā, kurā kāda no dalībvalstīm un Andu parakstītājvalsts ir Puses. |
(6) |
Padomei saskaņā ar Līguma 218. panta 7. punktu jāpilnvaro Komisija apstiprināt nolīguma grozījumus attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, ko jāpieņem Tirdzniecības komitejai pēc Intelektuālā īpašuma apakškomitejas ierosinājuma, ievērojot nolīguma 209. panta 2. punktu. |
(7) |
Ir jānosaka attiecīgās procedūras to ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzībai, kuras aizsargā saskaņā ar nolīgumu. |
(8) |
Nolīgumu nevajadzētu interpretēt kā tādu, kas piešķir tiesības vai uzliek saistības, uz kurām var tieši atsaukties Savienības vai dalībvalstu tiesās, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Savienības vārdā ir apstiprināts Tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (3).
2. pants
Padomes priekšsēdētājs norīko personu vai personas, kas ir tiesīgas Savienības vārdā sniegt nolīguma 330. panta 1. punktā minēto paziņojumu, lai izteiktu Savienības piekrišanu uzņemties nolīguma saistības.
3. pants
Piemērojot nolīguma 209. panta 2. punktu, nolīguma grozījumus attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, ko jāpieņem Tirdzniecības komitejai pēc Intelektuālā īpašuma apakškomitejas ierosinājuma, Savienības vārdā apstiprina Komisija. Ja ieinteresētās puses pēc iebildumiem attiecībā uz kādu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi nevar vienoties, Komisija šādu nostāju pieņem, pamatojoties uz procedūru, kas noteikta 15. panta 2. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 (2006. gada 20. marts) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (4).
4. pants
1. Nosaukumu, kas aizsargāts ar nolīguma XIII pielikuma (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksts) 1. papildinājumu, drīkst izmantot uzņēmēji, kuri tirgo attiecīgajai specifikācijai atbilstīgus lauksaimniecības produktus, pārtikas produktus, vīnus, aromatizētos vīnus vai stipros alkoholiskos dzērienus.
2. Dalībvalstis un Savienības iestādes piemēro aizsardzību, kas noteikta nolīguma 210. pantā, tostarp pēc ieinteresētās puses pieprasījuma.
5. pants
Nolīgumu neinterpretē kā tādu, kas piešķir tiesības vai uzliek saistības, uz kurām var tieši atsaukties Savienības vai dalībvalstu tiesās.
6. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2024. gada 14. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. BORRELL FONTELLES
(1) 2012. gada 11. decembra piekrišana (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).
(2) OV L 354, 21.12.2012., 1. lpp.
(3) Nolīgums ir publicēts OV L 354, 21.12.2012., 3. lpp., kopā ar lēmumu par parakstīšanu.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2751/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)