This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024D1795
Council Decision (CFSP) 2024/1795 of 24 June 2024 amending Decision 2011/235/CFSP concerning restrictive measures directed against certain persons and entities in view of the situation in Iran
Padomes Lēmums (KĀDP) 2024/1795 (2024. gada 24. jūnijs), ar kuru groza Lēmumu 2011/235/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā
Padomes Lēmums (KĀDP) 2024/1795 (2024. gada 24. jūnijs), ar kuru groza Lēmumu 2011/235/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā
ST/10427/2024/INIT
OV L, 2024/1795, 25.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1795/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32011D0235 | Papildinājums | pants 2 punkts 10 | 26/06/2024 | |
Modifies | 32011D0235 | Papildinājums | pants 2 punkts 7 | 26/06/2024 | |
Modifies | 32011D0235 | Papildinājums | pants 2 punkts 8 | 26/06/2024 | |
Modifies | 32011D0235 | Papildinājums | pants 2 punkts 9 | 26/06/2024 | |
Modifies | 32011D0235 | Papildinājums | pants 6 punkts 3 | 26/06/2024 |
Eiropas Savienības |
LV L sērija |
2024/1795 |
25.6.2024 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2024/1795
(2024. gada 24. jūnijs),
ar kuru groza Lēmumu 2011/235/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2011. gada 12. aprīlī pieņēma Lēmumu 2011/235/KĀDP (1). |
(2) |
Padome 2021. gada 20. maija secinājumos par Komisijas paziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei “Par ES humanitāro rīcību: jaunas problēmas, tie paši principi” atkārtoti apliecināja apņemšanos izvairīties un, ja tas nav iespējams, pēc iespējas mazināt Savienības ierobežojošu pasākumu izraisītu jebkādu potenciālu negribētu negatīvu ietekmi uz principiāliem humānās palīdzības pasākumiem. Padome atkārtoti apliecināja, ka Savienības ierobežojošie pasākumi atbilst visiem starptautiskajās tiesībās, jo īpaši starptautiskajās cilvēktiesībās, starptautiskajās humanitārajās tiesībās un starptautiskajās bēgļu tiesībās, noteiktajiem pienākumiem. Tā uzsvēra, ka Savienības sankciju politikā ir svarīgi pilnībā ievērot humanitāros principus un starptautiskās humanitārās tiesības, tostarp, attiecīgos gadījumos konsekventi iekļaujot Savienības ierobežojošos pasākumos humānās palīdzības izņēmumus un nodrošinot efektīvu satvaru, lai humānās palīdzības organizācijas šādus izņēmumus varētu izmantot. |
(3) |
Pamatojoties uz Lēmuma 2011/235/KĀDP pārskatīšanu un lai sekmētu uz principiem balstītu humanitāru rīcību, ko veic neatkarīgi humānās palīdzības sniedzēji, Padome uzskata, ka dažas organizācijas un aģentūras, kas darbojas kā Savienības humanitārie partneri, vienīgi humanitāriem nolūkiem Irānā būtu jāatbrīvo no aizlieguma līdzekļus vai saimnieciskos resursus darīt pieejamus sarakstā iekļautām personām, vienībām un struktūrām. Papildus tam Padome uzskata, ka būtu jāievieš atkāpes mehānisms attiecībā uz organizācijām un aktoriem, kas iesaistīti humanitārās darbībās, kurām nevar piemērot minēto humanitāro izņēmumu. Turklāt Padome arī uzskata, ka būtu jāievieš pārskatīšanas klauzula, kas saistīta ar minētajiem izņēmumiem. |
(4) |
Lai īstenotu konkrētus pasākumus, ir vajadzīga turpmāka Savienības rīcība. |
(5) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2011/235/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2011/235/KĀDP groza šādi:
1) |
lēmuma 2. pantam pievieno šādus punktus: “7. Šā panta 2. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro organizācijām un aģentūrām, kurām Savienība ir veikusi pīlāru novērtējumu un ar kurām Savienība ir parakstījusi finanšu partnerības pamatnolīgumu, uz kā pamata organizācijas un aģentūras darbojas kā Savienības humanitārie partneri, ar noteikumu, ka 2. punktā minēto līdzekļu vai saimniecisko resursu nodrošināšana ir vajadzīga vienīgi humanitāriem nolūkiem Irānā. 8. Gadījumos, uz kuriem neattiecas 7. punkts, un atkāpjoties no 1. un 2. punkta, dalībvalsts kompetentās iestādes var piešķirt īpašas vai vispārējas atļaujas, saskaņā ar tādiem vispārējiem vai īpašiem nosacījumiem, kādus tā uzskata par atbilstošiem, lai atbrīvotu konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai lai darītu pieejamus konkrētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ar noteikumu, ka šādu līdzekļu vai saimniecisko resursu nodrošināšana ir vajadzīga vienīgi humanitāriem nolūkiem Irānā. 9. Ja piecu darba dienu laikā no 8. punktā paredzētās atļaujas pieprasījuma saņemšanas attiecīgā kompetentā iestāde nav pieņēmusi negatīvu lēmumu, nav pieprasījusi informāciju vai nav paziņojusi par papildu laika nepieciešamību, uzskata, ka minētā atļauja ir piešķirta. 10. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 8. vai 9. punktu, divu nedēļu laikā pēc šādas atļaujas piešķiršanas.”. |
2) |
lēmuma 6. pantam pievieno šādu punktu: “3. Izņēmumus, kas minēti 2. pantā attiecībā uz 2. panta 1. un 2. punktu, pārskata regulāri un vismaz reizi 12 mēnešos vai pēc jebkuras dalībvalsts, Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos vai Komisijas steidzama lūguma pēc būtiskām apstākļu izmaiņām.” |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2024. gada 24. jūnijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. BORRELL FONTELLES
(1) Padomes Lēmums 2011/235/KĀDP (2011. gada 12. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā (OV L 100, 14.4.2011., 51. lpp.).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1795/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)