EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R0775
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/775 of 11 May 2021 laying down the rules for the application of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council as regards derogations from the ‘originating products’ rules laid down in the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/775 (2021. gada 11. maijs), ar ko izklāsta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 piemērošanas noteikumus attiecībā uz atkāpēm no Eiropas Savienības un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes tirdzniecības un sadarbības nolīguma noteikumiem par “noteiktas izcelsmes ražojumiem”
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/775 (2021. gada 11. maijs), ar ko izklāsta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 piemērošanas noteikumus attiecībā uz atkāpēm no Eiropas Savienības un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes tirdzniecības un sadarbības nolīguma noteikumiem par “noteiktas izcelsmes ražojumiem”
C/2021/3256
OV L 167, 12.5.2021, p. 3–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
12.5.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 167/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/775
(2021. gada 11. maijs),
ar ko izklāsta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 piemērošanas noteikumus attiecībā uz atkāpēm no Eiropas Savienības un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes tirdzniecības un sadarbības nolīguma noteikumiem par “noteiktas izcelsmes ražojumiem”
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 58. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Tirdzniecības un sadarbības nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (2) (“nolīgums”), tika parakstīts Savienības vārdā 2020. gada 29. decembrī. |
(2) |
Nolīguma otrās daļas I sadaļas 2. nodaļa attiecas uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definēšanu un administratīvās sadarbības metodēm. Nolīguma ORIG-2. pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) izklāstīts tādu apstrādes vai pārstrādes darbību saraksts, kuras jāveic ar nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais ražojums var iegūt noteiktas izcelsmes statusu. ORIG-2.A pielikumā ir izklāstītas noteikumu alternatīvas, kuras var piemērot ORIG-2. pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) izklāstīto noteikumu vietā, lai konkrētus ražojumus uzskatītu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes vai Savienības izcelsmes ražojumiem piemērojamās gada kvotas robežās. |
(3) |
Ražojumus, kuriem piemēro ORIG-2.A pielikumā izklāstītās noteikumu alternatīvas, var importēt Savienībā, ja attiecībā uz tiem ir izpildīti minētā pielikuma nosacījumi. |
(4) |
Lai atbilstīgi piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem gādātu par ORIG-2.A pielikumā noteikto gada kvotu efektīvu pārvaldību, saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (3) izklāstītajiem tarifu kvotu pārvaldības noteikumiem šīs gada kvotas būtu jāpārvalda hronoloģiskā secībā saskaņā ar datumiem, kuros pieņemtas muitas deklarācijas par preču laišanu brīvā apgrozībā. |
(5) |
Ievērojot Padomes Lēmuma (ES) 2020/2252 (4) 12. pantu, nolīgums ir piemērojams provizoriski no 2021. gada 1. janvāra. Lai gādātu par nolīguma ORIG-2.A pielikumā noteikto izcelsmes kvotu efektīvu pārvaldību un savlaicīgu piemērošanu, šī regula būtu jāpiemēro no minētās dienas. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā uzskaitītajiem Savienībā importētajiem ražojumiem noteikto kvotu robežās piemēro Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“nolīgums”), ORIG-2.A pielikumā noteiktās atkāpes.
2. pants
Pielikumā noteiktās kvotas pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu.
3. pants
Lai varētu izmantot pielikumā noteiktās kvotas tad, ja, pamatojoties uz paziņojumu par izcelsmi, tiek pieprasīts preferenciālais [tarifa] režīms, minēto paziņojumu par izcelsmi sagatavo saskaņā ar nolīguma ORIG-19. pantu un tajā ir šāds papildpaziņojums angļu valodā: “Origin quotas – Product originating in accordance with Annex ORIG-2A” (“Izcelsmes kvotas – Noteiktas izcelsmes ražojums saskaņā ar ORIG-2.A pielikumu”).
4. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 11. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.
(2) OV L 444, 31.12.2020., 14. lpp.
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
(4) Padomes Lēmums (ES) 2020/2252 (2020. gada 29. decembris) par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, un Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti par drošības procedūrām klasificētas informācijas apmaiņai un aizsardzībai (OV L 444, 31.12.2020., 2. lpp.).
PIELIKUMS
Neskarot Kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumus, preferenciālās shēmas tvērumu šā pielikuma kontekstā nosaka, ņemot vērā gan KN kodus, kas noteikti I pielikumā Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (1), kas grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/1577 (2), gan ražojuma aprakstu šā pielikuma tabulas trešajā ailē.
Kārtas Nr. |
KN kods |
Ražojumu apraksts |
Kvotas periods |
Apjoms (neto svars) |
09.6002 |
1604 14 |
Sagatavotas vai konservētas tunzivis, svītrainās tunzivis un pelamīdas (Sarda spp.), nesadalītas vai gabalos, izņemot maltas |
No 1.1. līdz 31.12. (no 2021. gada) |
3 000 t |
09.6004 |
1604 20 70 |
Citi gatavi izstrādājumi vai konservi no tunzivīm, svītrainajām tunzivīm vai citām mazajām tunzivīm (Euthynnus), izņemot nesadalītas vai gabalos |
No 1.1. līdz 31.12. (no 2021. gada) |
4 000 t |
09.6006 |
7603 |
Alumīnija ražojumi un izstrādājumi no alumīnija (izņemot alumīnija stieples un alumīnija foliju) |
No 1.1. līdz 31.12. (par 2021., 2022. un 2023. gadu) |
95 000 t |
7604 |
||||
7606 |
||||
7608 –7616 |
||||
7605 |
Alumīnija stieples |
|||
7607 |
Alumīnija folija |
|||
09.6006 |
7603 |
Alumīnija ražojumi un izstrādājumi no alumīnija (izņemot alumīnija stieples un alumīnija foliju) |
No 1.1. līdz 31.12. (par 2024., 2025. un 2026. gadu) |
72 000 t |
7604 |
||||
7606 |
||||
7608 –7616 |
||||
7605 |
Alumīnija stieples |
|||
7607 |
Alumīnija folija |
|||
09.6006 |
7604 |
Alumīnija stieņi un profili; alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2 mm; alumīnija folija |
No 1.1. līdz 31.12. (no 2027. gada) |
57 500 t |
7606 |
||||
7607 |
(1) Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1577 (2020. gada 21. septembris), ar ko groza I pielikumu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 361, 30.10.2020., 1. lpp.).