EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R0419

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/419 (2021. gada 9. marts), ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 groza attiecībā uz Izraēlas izcelsmes noteiktiem stādāmiem Jasminum polynathum Franchet augiem un Ullucus tuberosus kombinētās nomenklatūras kodu pielāgošanu un Īstenošanas regulu (ES) 2020/1213 groza attiecībā uz minēto stādāmo augu fitosanitāro pasākumu ievešanu Savienības teritorijā

C/2021/1484

OV L 83, 10.3.2021, p. 6–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/419/oj

10.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 83/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/419

(2021. gada 9. marts),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 groza attiecībā uz Izraēlas izcelsmes noteiktiem stādāmiem Jasminum polynathum Franchet augiem un Ullucus tuberosus kombinētās nomenklatūras kodu pielāgošanu un Īstenošanas regulu (ES) 2020/1213 groza attiecībā uz minēto stādāmo augu fitosanitāro pasākumu ievešanu Savienības teritorijā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (1), un jo īpaši tās 42. panta 3. punktu un 42. panta 4. punkta pirmo un trešo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (2) ir izveidots saraksts ar augsta riska augiem, augu produktiem un citiem objektiem Regulas (ES) 2016/2031 42. panta nozīmē.

(2)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2018 (3) nosaka īpašus noteikumus par procedūru, kas jāievēro, lai šiem augsta riska augiem, augu produktiem un citiem objektiem veiktu Regulas (ES) 2016/2031 42. panta 4. punktā minēto riska novērtējumu.

(3)

Pēc sākotnējā novērtējuma Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikumā kā augsta riska augi tika iekļauti 35 stādāmi augi no visām trešām valstīm, arī tādi, kas pieder pie Jasminum L. ģints.

(4)

Saskaņā ar Regulu (ES) 2016/2031, ja, pamatojoties uz riska novērtējumu, tiek secināts, ka kāds augs, augu produkts vai cits objekts, kura izcelsme ir attiecīgajā trešā valstī, trešo valstu grupā vai konkrētā trešās valsts teritorijā, attiecībā uz kaitīgajiem organismiem rada nepieņemamu risku, taču minēto risku, piemērojot noteiktus pasākumus, var samazināt līdz pieņemamam līmenim, tad Komisijai minētais augs, augu produkts vai cits objekts jāsvītro no saraksta, kas izveidots ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019, un jāiekļauj Regulas (ES) 2016/2031 41. panta 2. punktā minētajā sarakstā.

(5)

Turklāt Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1213 (4) nosaka fitosanitāros pasākumus noteiktu augu, augu produktu un citu objektu ievešanai Savienības teritorijā, kuri svītroti no Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikuma.

(6)

2019. gada 25. septembrī Izraēla Komisijai lūdza atļauju uz Savienību eksportēt neapsakņotus Jasminum polyanthum Franchet stādāmo augu spraudeņus (“norādītie augi”). Šis pieprasījums bija pamatots ar attiecīgu tehnisko dokumentāciju.

(7)

2020. gada 12. augustā Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) publicēja zinātnisku atzinumu par preču riska novērtējumu attiecībā uz stādāmiem Jasminum polyanthum sugas augiem no Izraēlas (5). Iestāde identificēja Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii un Colletotrichum siamense (“norādītie kaitīgie organismi”) kā minētajiem stādāmajiem augiem relevantus kaitīgos organismus, izvērtēja riska mazināšanas pasākumus, kas aprakstīti dokumentācijā par minētajiem kaitīgajiem organismiem, un aplēsa, cik liela ir iespējamība, ka minētās preces ir no attiecīgā kaitīgā organisma brīvas.

(8)

Pamatojoties uz šo atzinumu, tiek uzskatīts, ka fitosanitārais risks, ko rada Izraēlas izcelsmes neapsakņotu Jasminum polyanthum Franchet stādāmo augu spraudeņu ievešana Savienības teritorijā, ir samazināts līdz pieņemamam līmenim, ja vien tiek veikti atbilstoši riska mazināšanas pasākumi, ar ko novērš to kaitīgo organismu risku, kuri ir saistīti ar minētajiem stādāmajiem augiem.

(9)

Minētie pasākumi, kas pieņemti par fitosanitārajām importa prasībām, nodrošina Savienības teritorijas fitosanitāro aizsardzību pret norādīto augu ievešanu tajā. Tādēļ Izraēlas izcelsmes neapsakņotie Jasminum polyanthum stādāmo augu spraudeņi vairs nebūtu jāuzskata par augsta riska augiem un būtu jāsvītro no Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikuma.

(10)

Pasākumi, kurus Izraēla dokumentācijā aprakstījusi, ir uzskatīti par pietiekamiem, lai līdz pieņemamam līmenim samazinātu risku, ko rada norādīto augu ievešana Savienības teritorijā. Tāpēc pasākumiem, kas pieņemti ar šo regulu, būtu jāpamatojas uz Izraēlas iesniegtajā dokumentācijā aprakstītajiem pasākumiem.

(11)

Scirtothrips dorsalis Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 (6) II pielikumā norādīts kā Savienības karantīnas organisms. Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii un Colletotrichum siamense vēl nav Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 noteiktajā Savienības karantīnas organismu sarakstā, taču pēc turpmāka pilnīga riska novērtējuma var izrādīties, ka tie atbilst iekļaušanas nosacījumiem. Šā iemesla dēļ ir nepieciešami fitosanitārie pasākumi attiecībā uz minētajiem kaitīgajiem organismiem, līdz ir veikts pilns riska novērtējums.

(12)

Tādēļ Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 pielikums būtu jāaizstāj ar jaunu, lai iekļautu minētos fitosanitāros pasākumus.

(13)

Tajā būtu jāietver atkārtota attiecīgo augu, augu produktu un citu objektu iekļaušana sarakstā alfabēta secībā, lai atvieglotu minētā saraksta lasāmību.

(14)

Pēc Regulas (ES) 2018/2019 piemērošanas dienas importa kontrolēs gūtā pieredze liecina, ka Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (7) I pielikuma 2. punktā ir jāiekļauj daži papildu Kombinētās nomenklatūras (KN) kodi, lai aptvertu visas preces, ko pārdod kā Ullucus tuberosus augus. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(15)

Lai izpildītu Savienības saistības, kas izriet no Pasaules Tirdzniecības organizācijas Nolīguma par sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanu, minēto preču imports būtu jāatsāk pēc iespējas drīzāk.

(16)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2018/2019

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2020/1213

Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 9. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2019 (2018. gada 18. decembris), ar ko izveido provizorisku sarakstu ar augsta riska augiem, augu produktiem vai citiem objektiem Regulas (ES) 2016/2031 42. panta nozīmē un sarakstu ar augiem, kuru ievešanai Savienībā fitosanitārie sertifikāti nav nepieciešami, minētās regulas 73. panta nozīmē (OV L 323, 19.12.2018., 10. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2018 (2018. gada 18. decembris), ar ko nosaka īpašus noteikumus par procedūru, kas jāievēro, lai veiktu riska novērtējumu augsta riska augiem, augu produktiem un citiem objektiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 42. panta 1. punkta nozīmē (OV L 323, 19.12.2018., 7. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1213 (2020. gada 21. augusts) par fitosanitārajiem pasākumiem noteiktu augu, augu produktu un citu objektu ievešanai Savienībā, kuri svītroti no Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikuma (OV L 275, 24.8.2020., 5. lpp.).

(5)  EFSA PLH Panel (EFSA Panel on Plant Health), Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Jasminum polyanthum plants from Israel. EFSA Journal 2020;18(8):6225, 78 lpp., https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6225.

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 (2019. gada 28. novembris), ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2008 un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (OV L 319, 10.12.2019., 1. lpp.).

(7)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma 1. punkta otrās slejas “Apraksts” ierakstu “Jasminum L.” aizstāj ar “Jasminum L., izņemot Izraēlas izcelsmes neapsakņotus Jasminum polyanthum Franchet stādāmo augu spraudeņus;”

b)

pielikuma 2. punktā sniegto tabulu aizstāj ar šādu:

“KN kods

Apraksts

ex 0601 10 90

ex 0601 20 90

ex 0604 20 90

ex 0714 90 20

ex 1209 91 80

ex 1404 90 00

Ullucus tuberosus Loz.”


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 pielikumu aizstāj ar šādu:

“PIELIKUMS

Tādu augu, augu produktu un citu objektu saraksts, kuru izcelsme ir trešās valstīs, un attiecīgie pasākumi to ievešanai Savienības teritorijā, kā minēts 2. pantā

Augi, augu produkti vai citi objekti

KN kods

Izcelsmes trešās valstis

Pasākumi

Veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti vai acoti 1–3 gadus veci stādāmi kailsakņu un bezlapu augi, kas pieder pie Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50

Jaunzēlande

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Eotetranychus sexmaculatus;

ii)

augi visā dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru kopā ar tajā ietilpstošajām audzētavām reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija;

iii)

audzētava kopš augu audzēšanas cikla sākuma oficiālās pārbaudēs, ko veic atbilstošos laikos, ir atzīta par brīvu no Eotetranychus sexmaculatus; ja ir aizdomas par Eotetranychus sexmaculatus klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde, kuras mērķis ir nodrošināt šā kaitīgā organisma klātneesību; ir izveidota 100 m plata apkārtējā zona, kurā atbilstošos laikos veic īpašus Eotetranychus sexmaculatus atklāšanai paredzētus apsekojumus, un, ja uz kāda no saimniekaugiem šo kaitīgo organismu konstatē, minētie augi nekavējoties tiek izrauti un iznīcināti;

iv)

ir ieviesta sistēma, kas nodrošina, ka darba rīki un mašīnas, pirms tās ieved audzētavā, ir iztīrītas, lai tajās nebūtu augsnes un augu atlieku, un dezinficētas, lai tās būtu brīvas no Eotetranychus sexmaculatus;

v)

ievākšanas brīdī augi ir notīrīti un apgriezti un tiem veikta oficiāla fitosanitārā pārbaude, kas ietver vismaz detalizētu auga stumbra un zaru vizuālo pārbaudi, kurā apstiprinājusies Eotetranychus sexmaculatus klātneesība;

vi)

augu sūtījumi tieši pirms eksportēšanas ir oficiāli pārbaudīti uz Eotetranychus sexmaculatus klātbūtni, jo īpaši uz auga stumbra un zariem, un pārbaudāmā parauga lielums ir bijis tāds, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 1 % invadēšanās līmeni;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1362 prasībām.”;

ii)

attiecīgās reģistrētās audzētavas.

Veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti vai acoti 1–3 gadus veci stādāmi kailsakņu un bezlapu augi, kas pieder pie Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50

Jaunzēlande

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Oemona hirta un Platypus apicalis;

ii)

augi visā dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru kopā ar tajā ietilpstošajām audzētavām reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija;

iii)

audzētava kopš augu audzēšanas cikla sākuma oficiālās pārbaudēs, ko veic atbilstošos laikos, ir atzīta par brīvu no Oemona hirta un Platypus apicalis; ja ir aizdomas par Oemona hirta vai Platypus apicalis klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde, kuras mērķis ir nodrošināt šo kaitīgo organismu klātneesību;

iv)

ievākšanas brīdī augi ir notīrīti un tiem veikta oficiāla pārbaude, kurā apstiprinājusies Oemona hirta un Platypus apicalis klātneesība;

v)

augu sūtījumi tieši pirms eksportēšanas ir oficiāli pārbaudīti uz Oemona hirta un Platypus apicalis klātbūtni, un pārbaudāmā parauga lielums ir bijis tāds, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 1 % invadēšanās līmeni;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1362 prasībām.”;

ii)

attiecīgās reģistrētās audzētavas.

Albizia julibrissin Durazzini sugas stādāmi veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti kailsakņu augi, kuru maksimālais diametrs ir 2,5 cm

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48

Izraēla

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae;

ii)

augi visā to dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija. Šajā reģistrācijā ir iekļautas attiecīgās audzētavas audzēšanas vietā;

iii)

augi atbilst vienai no šādām prasībām:

1)

augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 2 cm

vai

2)

augi vismaz sešus mēnešus pirms eksportēšanas ir audzēti audzētavā, kura ir fiziski pilnībā aizsargāta pret Euwallacea fornicatus sensu lato ievazāšanu, kurā piemērotā laikā veic oficiālas pārbaudes un kura atzīta par brīvu no kaitīgā organisma, un tas apstiprināts vismaz ar lamatām, kuras pārbauda ne retāk kā reizi četrās nedēļās, tostarp tieši pirms pārvietošanas,

vai

3)

augi ir audzēti audzētavā, kura kopš pēdējā pilnā veģetācijas cikla sākuma ir atzīta par brīvu no Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae, un attiecībā uz Euwallacea fornicatus sensu lato tas apstiprināts vismaz ar lamatām, kuras pārbauda oficiālās pārbaudēs, ko veic ne retāk kā reizi četrās nedēļās; ja ir aizdomas par viena vai otra iepriekšminētā kaitīgā organisma klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde pret kaitīgajiem organismiem, lai nodrošinātu kaitīgo organismu klātneesību; ir izveidota 1 km plata apkārtējā zona, kuru piemērotā laikā pārrauga attiecībā uz Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae, un, ja uz kāda no saimniekaugiem konstatē kādu no abiem kaitīgajiem organismiem, šie augi nekavējoties jāizrauj un jāiznīcina;

iv)

sūtījumiem, kuros ir augi ar stumbra pamatnes diametru 2 cm vai vairāk, tieši pirms eksportēšanas ir veikta oficiāla pārbaude, kurā meklēta kaitīgā organisma klātbūtne, jo īpaši pārbaudot šo augu stumbrus un zarus un izdarot arī destruktīvu paraugošanu. Pārbaudē izmantotais paraugs ir tik liels, lai ar 99 % ticamību varētu konstatēt invadēšanās pakāpi, kas sasniedz vismaz 1 %;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 noteikumiem.”;

ii)

norāde:

kura no šā ieraksta a) apakšpunkta iii) punkta prasībām ir izpildīta, un

reģistrētā(-ās) audzētava(-as).

Albizia julibrissin Durazzini sugas stādāmi veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti kailsakņu augi, kuru maksimālais diametrs ir 2,5 cm

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48

Izraēla

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Aonidiella orientalis;

ii)

augi visā to dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija. Šajā reģistrācijā ir iekļautas attiecīgās audzētavas audzēšanas vietā. Minētā audzēšanas vieta atbilst arī vienai no šādām prasībām:

1)

augi vismaz sešus mēnešus pirms eksportēšanas ir audzēti audzētavā, kura ir fiziski pilnībā aizsargāta pret Aonidiella orientalis ievazāšanu, kurā reizi trijās nedēļās veic oficiālas pārbaudes un kura atzīta par brīvu no kaitīgā organisma, tostarp tieši pirms pārvietošanas;

vai

2)

audzētava kopš pēdējā pilnā veģetācijas cikla sākuma oficiālās pārbaudēs, ko veic vismaz reizi trijās nedēļās, ir atzīta par brīvu no Aonidiella orientalis; ja ir aizdomas par kaitīgā organisma klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde pret kaitīgo organismu, lai nodrošinātu kaitīgā organisma klātneesību; ir izveidota 100 m plata apkārtējā zona, kuru piemērotā laikā pārrauga attiecībā uz Aonidiella orientalis, un, ja uz kāda no augiem konstatē kaitīgo organismu, šie augi nekavējoties jāizrauj un jāiznīcina;

iii)

šo augu sūtījumiem tieši pirms eksportēšanas ir veikta oficiāla pārbaude, kurā meklēta Aonidiella orientalis klātbūtne, jo īpaši pārbaudot šo augu stumbrus un zarus. Pārbaudē izmantotais paraugs ir tik liels, lai ar 99 % ticamību varētu konstatēt invadēšanās pakāpi, kas sasniedz vismaz 1 %;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 noteikumiem.”;

ii)

norāde:

kura no šā ieraksta a) apakšpunkta ii) punkta prasībām ir izpildīta, un

reģistrētā(-ās) audzētava(-as).

neapsakņoti Jasminum polyanthum Franchet stādāmo augu spraudeņi

ex 0602 10 90

Izraēla

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii un Colletotrichum siamense;

ii)

augi visā dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru kopā ar tajā ietilpstošajām audzētavām reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija;

iii)

augi ir audzēti audzētavā, kura ir fiziski aizsargāta pret Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii ievazāšanu;

iv)

audzētava oficiālās pārbaudēs, ko veic vismaz reizi trijās nedēļās, ir pārbaudīta uz Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii un Colletotrichum siamense klātbūtni un atzīta par brīvu no šiem kaitīgajiem organismiem;

v)

augu sūtījumi tieši pirms eksportēšanas ir oficiāli pārbaudīti uz Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus un Pulvinaria psidii klātbūtni, un pārbaudāmā parauga lielums ir bijis tāds, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 1 % invadēšanās līmeni, un oficiāli pārbaudīti uz Colletotrichum siamense klātbūtni, tostarp testējot augus ar simptomiem;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2021/419 prasībām.”; un

ii)

attiecīgās reģistrētās audzētavas.

Robinia pseudoacacia sugas stādāmi veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti kailsakņu augi, kuru maksimālais diametrs ir 2,5 cm

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48

Izraēla

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae;

ii)

augi visā to dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija. Šajā reģistrācijā ir iekļautas attiecīgās audzētavas audzēšanas vietā;

iii)

augi atbilst vienai no šādām prasībām:

1)

augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 2 cm

vai

2)

augi vismaz sešus mēnešus pirms eksportēšanas ir audzēti audzētavā, kura ir fiziski pilnībā aizsargāta pret Euwallacea fornicatus sensu lato ievazāšanu, kurā piemērotā laikā veic oficiālas pārbaudes un kura atzīta par brīvu no kaitīgā organisma, un tas apstiprināts vismaz ar lamatām, kuras pārbauda ne retāk kā reizi četrās nedēļās, tostarp tieši pirms pārvietošanas,

vai

3)

augi ir audzēti audzētavā, kura kopš pēdējā pilnā veģetācijas cikla sākuma ir atzīta par brīvu no Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae, un attiecībā uz Euwallacea fornicatus sensu lato tas apstiprināts vismaz ar lamatām, kuras pārbauda oficiālās pārbaudēs, ko veic ne retāk kā reizi četrās nedēļās; ja ir aizdomas par viena vai otra iepriekšminētā kaitīgā organisma klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde pret kaitīgajiem organismiem, lai nodrošinātu kaitīgo organismu klātneesību; ir izveidota 1 km plata apkārtējā zona, kuru piemērotā laikā pārrauga attiecībā uz Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae, un, ja uz kāda no saimniekaugiem konstatē kādu no abiem kaitīgajiem organismiem, šie augi nekavējoties jāizrauj un jāiznīcina;

iv)

sūtījumiem, kuros ir augi ar stumbra pamatnes diametru 2 cm vai vairāk, tieši pirms eksportēšanas ir veikta oficiāla pārbaude, kurā meklēta kaitīgā organisma klātbūtne, jo īpaši pārbaudot šo augu stumbrus un zarus un izdarot arī destruktīvu paraugošanu. Pārbaudē izmantotais paraugs ir tik liels, lai ar 99 % ticamību varētu konstatēt invadēšanās pakāpi, kas sasniedz vismaz 1 %;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 noteikumiem.”;

ii)

norāde:

kura no šā ieraksta a) apakšpunkta iii) punkta prasībām ir izpildīta, un

reģistrētā(-ās) audzētava(-as).

”.

Top