This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020D0588
Commission Implementing Decision (EU) 2020/588 of 22 April 2020 concerning exemptions from the extended anti-dumping duty on certain bicycle parts originating in the People’s Republic of China pursuant to Regulation (EC) No 88/97 (notified under document C(2020) 2382)
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/588 (2020. gada 22. aprīlis), kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97 (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 2382)
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/588 (2020. gada 22. aprīlis), kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97 (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 2382)
C/2020/2382
OV L 138, 30.4.2020, p. 8–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.4.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 138/8 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/588
(2020. gada 22. aprīlis),
kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97
(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 2382)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), un jo īpaši tās 13. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 10. janvāra Regulu (EK) Nr. 71/97, ar kuru galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Regulu (EEK) Nr. 2474/93 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem, attiecina arī uz konkrētu velosipēda daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas, kā arī iekasē paplašināto maksājumu par šādu importu, kas reģistrēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 703/96 (2), un jo īpaši tās 3. pantu,
ņemot vērā Komisijas 2020. gada 20. janvāra Īstenošanas regulu (ES) 2020/45, ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379 attiecībā uz tā antidempinga maksājuma attiecināšanu, kas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, arī uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu daļu importu (3),
ņemot vērā Komisijas 1997. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 88/97, ar ko atļauj atbrīvojumu no ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 uzliktā un ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 paplašinātā antidempinga maksājuma noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importam (4), un jo īpaši tās 4. līdz 7. pantu,
pēc dalībvalstu informēšanas,
tā kā:
(1) |
Ķīnas Tautas Republikas (“Ķīna”) izcelsmes svarīgāko velosipēda daļu importam Savienībā tiek piemērots antidempinga maksājums (“paplašinātais maksājums”), jo ar Regulu (EK) Nr. 71/97 tika paplašināts antidempinga maksājums, kas noteikts Ķīnas izcelsmes velosipēdu importam. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 71/97 3. pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt pasākumus, kas nepieciešami, lai atļautu atbrīvot no paplašinātā maksājuma svarīgāko velosipēda daļu importu, kas nav saistīts ar antidempinga maksājuma apiešanu. |
(3) |
Minētie īstenošanas pasākumi ir ietverti Regulā (EK) Nr. 88/97, ar ko izveido īpašu atbrīvojumu sistēmu. |
(4) |
Uz šā pamata Komisija no paplašinātā maksājuma ir atbrīvojusi vairākus velosipēdu montētājus (“no maksājuma atbrīvotās Puses”). |
(5) |
Kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 88/97 16. panta 2. punktā, Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir publicējusi secīgus no maksājuma atbrīvoto Pušu sarakstus (5). |
(6) |
Jaunākais Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1087 (6) par atbrīvojumiem atbilstoši Regulai (EK) Nr. 88/97 tika pieņemts 2019. gada 19. jūnijā. |
(7) |
Šajā lēmumā piemēro Regulas (EK) Nr. 88/97 1. pantā izklāstītās definīcijas. |
1. ATBRĪVOJUMA LŪGUMI
(8) |
Laikposmā no 2016. gada 19. decembrim līdz 2019. gada 17. oktobrim Komisija no 1. un 3. tabulā uzskaitītajām Pusēm saņēma atbrīvojuma lūgumus, kā arī informāciju, kas vajadzīga, lai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 4. panta 1. punktu noteiktu, vai šie lūgumi ir atbilstīgi. |
(9) |
Pusēm, kas lūdz atbrīvojumu, tika dota iespēja iesniegt piezīmes par Komisijas secinājumiem, kas attiecās uz minēto lūgumu atbilstīgumu. |
(10) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 5. panta 1. punktu no dienas, kad Komisija saņēmusi attiecīgos lūgumus, līdz lēmuma pieņemšanai par 1. un 3. tabulā uzskaitīto Pušu, kas lūdz atbrīvojumu, lūgumu pamatotību tiek atlikta paplašinātā maksājuma samaksa attiecībā uz visu to svarīgāko velosipēda daļu importu, kuras minētās Puses deklarējušas laišanai brīvā apgrozībā. |
2. ATBRĪVOJUMA ATĻAUJA
(11) |
1. tabulā uzskaitīto Pušu lūgumu pamatotības izskatīšana ir pabeigta. 1. tabula
|
(12) |
Komisija izskatīšanā konstatēja, ka Ķīnas izcelsmes daļu vērtība ir mazāka nekā 60 % no to visu velosipēdu daļu kopējās vērtības, kuras tiek izmantotas abu Pušu veiktā montāžā. Tas pats attiecas uz lielāko daļu velosipēdu, kurus samontējušas abas Puses. |
(13) |
Tāpēc Komisija secināja, ka Merida Polska Sp. Z o.o. un Juan Luna Cabrera attiecīgās montāžas darbības neietilpst Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 2. punkta darbības jomā. |
(14) |
Šā iemesla dēļ un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 7. panta 1. punktu 1. tabulā uzskaitītās Puses atbilst atbrīvojuma nosacījumiem no paplašinātā maksājuma. |
(15) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 7. panta 2. punktu atbrīvojumiem būtu jāstājas spēkā dienā, kad saņemti minētie lūgumi. Tādējādi Pušu, kas lūdz atbrīvojumu, muitas parāds, kurš saistīts ar paplašināto maksājumu, no minētās dienas būtu jāuzskata par spēkā neesošu. |
(16) |
Minētās Puses tika informētas par Komisijas secinājumiem, kas attiecas uz to lūgumu pamatotību, un tām tika dota iespēja iesniegt piezīmes par tiem. |
(17) |
Atbrīvojums attiecas tikai uz tām Pusēm, kuras konkrēti minētas 1. tabulā, tāpēc no maksājuma atbrīvotajām Pusēm būtu nekavējoties jāinformē Komisija (7) par visām ar tām saistītajām izmaiņām (piemēram, pēc nosaukuma, juridiskās formas vai adreses maiņas vai jaunu montāžas subjektu izveides). |
(18) |
Ja informācija mainās, Pusēm, kas atbrīvotas no maksājuma, būtu jāsniedz visa attiecīgā informācija, jo īpaši par visām izmaiņām tajās darbībās, kas saistītas ar montāžas darbībām. Attiecīgā gadījumā Komisija atbilstoši atjauninās informāciju. |
3. INFORMĀCIJAS ATJAUNINĀŠANA PAR PUSĒM, KAS ATBRĪVOTAS NO MAKSĀJUMA VAI KURĀM MAKSĀJUMS ATLIKTS
(19) |
2. tabulā uzskaitītās Puses, kas atbrīvotas no maksājuma vai kurām maksājums atlikts, laikposmā no 2019. gada 2. maija līdz 2020. gada 20. februārim ir informējušas Komisiju, ka ir mainījusies informācija par tām, proti, nosaukums, juridiskā forma un adrese. Komisija, izskatījusi iesniegto informāciju, secināja, ka minētās izmaiņas neietekmē montāžas darbības, ņemot vērā Regulā (EK) Nr. 88/97 izklāstītos atbrīvojuma vai atlikšanas nosacījumus. |
(20) |
Lai gan saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 7. panta 1. punktu atļautais minēto Pušu atbrīvojums no paplašinātā maksājuma vai tā atlikšana netiek skarts, būtu jāatjaunina informācija par šīm Pusēm. 2. tabula
|
4. MAKSĀJUMU SAMAKSAS ATLIKŠANA IZSKATĪŠANAI PAKĻAUTAJĀM PUSĒM
(21) |
3. tabulā uzskaitīto Pušu lūgumu pamatotības izskatīšana vēl nav pabeigta. Līdz lēmuma pieņemšanai par minēto Pušu lūgumu pamatotību tiek atlikta tām noteiktā paplašinātā maksājuma samaksa. |
(22) |
Samaksas atlikšana tiek piemērota tikai tām Pusēm, kuras konkrēti minētas 3. tabulā, tāpēc minētajām Pusēm būtu nekavējoties jāinformē Komisija (8) par visām ar tām saistītajām izmaiņām (piemēram, pēc nosaukuma, juridiskās formas vai adreses maiņas vai jaunu montāžas subjektu izveides). |
(23) |
Ja informācija mainās, Pusei būtu jāsniedz visa attiecīgā informācija, jo īpaši par visām izmaiņām tās darbībās, kas saistītas ar montāžas darbībām. Attiecīgā gadījumā Komisija atjauninās informāciju par šādu Pusi. 3. tabula
|
5. IZSKATĪŠANAI PAKĻAUTO PUŠU MAKSĀJUMU SAMAKSAS ATLIKŠANAS ATCELŠANA
(24) |
Maksājumu samaksas atlikšana izskatīšanai pakļautajām Pusēm būtu jāatceļ 4. tabulā uzskaitītajai Pusei. 4. tabula
|
(25) |
Komisija 2019. gada 3. jūlijā no minētās Puses saņēma lūgumu atsaukt pieteikumu par atbrīvojumu, savukārt tā pamatotības izskatīšana turpinājās un paplašinātā maksājuma samaksa tika atlikta. |
(26) |
Komisija pieņēma šo atsaukumu, un līdz ar to būtu jāatceļ paplašinātā maksājuma samaksas atlikšana. Paplašinātais maksājums būtu jāiekasē no minētās Puses iesniegtā atbrīvojuma lūguma saņemšanas dienas, proti, no dienas, kad stājās spēkā atlikšana, proti, 2018. gada 25. oktobra. |
(27) |
Minētā Puse tika informēta par Komisijas secinājumiem, un tai tika dota iespēja iesniegt par tiem piezīmes. Piezīmes netika sniegtas. |
6. ATBRĪVOJUMA ATĻAUJAS ATSAUKŠANA
(28) |
5. tabulā uzskaitītās no maksājuma atbrīvotās Puses laikposmā no 2019. gada 30. jūnija līdz 2020. gada 3. februārim paziņoja Komisijai: par savas darbības izbeigšanu (Bicicletas Monty S.A.) un par atteikšanos no paplašinātā maksājuma atbrīvojuma (Gor Kolesa, proizvodnja koles, d.o.o.). |
(29) |
Attiecīgi saskaņā ar labas pārvaldības principu būtu jāatsauc atļauja atbrīvojumam no paplašinātā maksājuma samaksas attiecībā uz abām no maksājuma atbrīvotajām Pusēm, kas uzskaitītas 5. tabulā. 5. tabula
|
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo šā panta tabulā uzskaitītās Puses atbrīvo no Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 (9) noteiktā galīgā antidempinga maksājuma, kas ar Regulu (EK) Nr. 71/97 paplašināts, attiecinot to uz konkrētu velosipēda daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas.
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 7. panta 2. punktu atbrīvojumi stājas spēkā dienā, kad saņemti minēto Pušu lūgumi. Attiecīgie datumi ir norādīti ailē “Spēkā stāšanās diena”.
Šie atbrīvojumi attiecas tikai uz Pusēm, kuras konkrēti minētas šā panta tabulā.
No maksājuma atbrīvotās Puses nekavējoties informē Komisiju par izmaiņām to nosaukumos un adresēs, sniedzot visu attiecīgo informāciju, jo īpaši par visām izmaiņām to darbībās, kas saistītas ar montāžas darbībām, ņemot vērā atbrīvojuma nosacījumus.
No maksājuma atbrīvotās Puses
Taric papildu kods |
Nosaukums |
Adrese |
Spēkā stāšanās diena |
C307 |
Merida Polska Sp. Z o.o. |
ul. Marii Skłodowskiej-Curie 35, PL-41-800 Zabrze, Polija |
14.6.2017. |
C311 |
Juan Luna Cabrera |
C/Alhama 64, ES-14900 Lucena (Cordoba), Spānija |
4.10.2017. |
2. pants
Atjauninātā informācija par šā panta tabulā uzskaitītajām no maksājuma atbrīvotajām Pusēm vai Pusēm, kurām maksājums atlikts, ir sniegta ailē “Atjauninātā informācija”. Atjauninātā informācija stājas spēkā no dienas, kas norādīta tabulas ailē “Spēkā stāšanās diena”.
Tabulas ailē “ Taric papildu kods” tiek saglabāti tie paši Taric papildu kodi, kas iepriekš piešķirti minētajām no maksājuma atbrīvotajām Pusēm vai Pusēm, kurām maksājums atlikts.
No maksājuma atbrīvotās Puses / Puses, kurām maksājums atlikts, par kurām atjaunina informāciju
Taric papildu kods |
Agrākā informācija |
Atjauninātā informācija |
Spēkā stāšanās diena |
A163 |
Speedcross di Torretta Luigi & C. s.n.c. Corso Italia 20, IT -20020 Vanzaghello (MI), Itālija |
Speedcross s.r.l. Corso Italia 20, IT -20020 Vanzaghello (MI), Itālija |
2.5.2019. |
A557 |
Jozef Kender-Kenzel Piesková 437/9A, 946 52 Imel, Slovākija |
KENZEL s.r.o. Novozámocká 182, 947 01 Hurbanovo, Slovākija |
1.6.2019. |
8612 |
Tecno Bike S.r.l. Via del Lavoro 22, IT-61030 Canavaccio, Urbino (PS), Itālija |
Tecno Bike S.r.l. Via del Lavoro 22, IT-61029 Canavaccio di Urbino (PU), Itālija |
20.2.2020. |
8979 |
W.S.B. Hi-Tech Bicycle Europe B.V. De Hemmen 91, NL-9206AG Drachten, Nīderlande |
W.S.B. Hi-Tech Bicycle Europe B.V. De Roef 15, NL-9206AK Drachten, Nīderlande |
12.3.2020. |
3. pants
Puses, kas uzskaitītas šā panta tabulā, tiek pakļautas izskatīšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 6. pantu.
Paplašinātā antidempinga maksājuma samaksas atlikšana, kas notiek saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 5. pantu, stājas spēkā no dienas, kad saņemti minēto Pušu attiecīgie atlikšanas lūgumi. Attiecīgie datumi ir norādīti ailē “Spēkā stāšanās diena”
Šo maksājumu samaksas atlikšana attiecas tikai uz tām izskatīšanai pakļautajām Pusēm, kuras konkrēti minētas šā panta tabulā.
Izskatīšanai pakļautās Puses nekavējoties informē Komisiju par visām izmaiņām to montāžas darbībās, kas saistītas ar atlikšanas nosacījumiem, un sniedz Komisijai visu attiecīgo informāciju kā pierādījumus. Šīs izmaiņas cita starpā var ietvert jebkādas izmaiņas pušu nosaukumos, darbībās, juridiskajās formās, adresēs.
Izskatīšanai pakļautās Puses
Taric papildu kods |
Nosaukums |
Adrese |
Spēkā stāšanās diena |
C202 |
Vanmoof B.V. |
Mauritskade 55, NL-1092 AD Amsterdam, Nīderlande |
19.12.2016. |
C207 |
Kenstone Metal Company GmbH |
Am Maikamp 8-12, DE-32107 Bad Salzuflen, Vācija |
20.3.2017. |
C481 |
FJ Bikes Europe Unipessoal, Lda |
Praça do Município 8, Sala 1D, PT-3750 111 Águeda, Portugāle |
8.5.2018. |
C492 |
MOTOKIT Veiculos e Accesórios S.A. |
Rua Padre Vicente Maria da Rocha 448, 1o Esq., PT-3840-453 Vagos, Portugāle |
29.11.2018. |
C499 |
Frog Bikes Manufacturing Ltd |
Unit A, Mamhilad Park Estate, GB-Pontypool, Torfaen, NP4 0HZ, Apvienotā Karaliste |
7.1.2019. |
C527 |
FIRMA ADAM Adam Ziętek |
Muchy 56, PL-63-524 Czajków, Polija |
29.8.2019. |
C529 |
Rowerland Piotr Tokarz |
ul. Klubowa 23, PL-32-600 Broszkowice, Polija |
17.10.2019. |
4. pants
Ar šo tiek atcelta Regulas (EK) Nr. 88/97 5. pantā paredzētā paplašinātā antidempinga maksājuma atlikšana attiecībā uz šā panta tabulā uzskatītajām Pusēm.
Paplašinātais maksājums būtu jāiekasē no dienas, kad stājās spēkā atlikšana. Šis datums ir norādīts tabulas ailē “Spēkā stāšanās diena”.
Puses, kurām atcelta maksājuma samaksas atlikšana
Taric papildu kods |
Nosaukums |
Adrese |
Spēkā stāšanās diena |
C489 |
P.P.H. ARTPOL Artur Kopeć |
ul. Aniołowska 14, PL-42-202 Częstochowa, Polija |
25.10.2018. |
5. pants
Ar šo tiek atsaukta paplašinātā antidempinga maksājuma atbrīvojuma atļauja attiecībā uz šā panta tabulā uzskaitītajām Pusēm.
Paplašinātais maksājums būtu jāiekasē no dienas, kad stājās spēkā atļaujas atsaukums. Šis datums ir norādīts tabulas ailē “Spēkā stāšanās diena”.
Puses, kurām atsaukts atbrīvojums
Taric papildu kods |
Nosaukums |
Adrese |
Spēkā stāšanās diena |
A165 |
Bicicletas Monty S.A. |
Calle El Plà 106, ES-08980 Sant Feliu de Llobregat, Spānija |
30.6.2019. |
C209 |
Gor Kolesa, proizvodnja koles, d.o.o. |
Primorska cesta 6b, SI-3325 Šoštanj, Slovēnija |
3.2.2020. |
6. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm un no 1. panta līdz 5. pantam minētajām Pusēm un tas ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2020. gada 22. aprīlī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.
(2) OV L 16, 18.1.1997., 55. lpp.
(3) OV L 16, 21.1.2020., 7. lpp.
(4) OV L 17, 21.1.1997., 17. lpp.
(5) OV C 45, 13.2.1997., 3. lpp., OV C 112, 10.4.1997., 9. lpp., OV C 220, 19.7.1997., 6. lpp., OV L 193, 22.7.1997., 32. lpp., OV L 334, 5.12.1997., 37. lpp., OV C 378, 13.12.1997., 2. lpp., OV C 217, 11.7.1998., 9. lpp., OV C 37, 11.2.1999., 3. lpp., OV C 186, 2.7.1999., 6. lpp., OV C 216, 28.7.2000., 8. lpp., OV C 170, 14.6.2001., 5. lpp., OV C 103, 30.4.2002., 2. lpp., OV C 35, 14.2.2003., 3. lpp., OV C 43, 22.2.2003., 5. lpp., OV C 54, 2.3.2004., 2. lpp., OV L 343, 19.11.2004., 23. lpp., OV C 299, 4.12.2004., 4. lpp., OV L 17, 21.1.2006., 16. lpp., OV L 313, 14.11.2006., 5. lpp., OV L 81, 20.3.2008., 73. lpp., OV C 310, 5.12.2008., 19. lpp., OV L 19, 23.1.2009., 62. lpp., OV L 314, 1.12.2009., 106. lpp., OV L 136, 24.5.2011., 99. lpp., OV L 343, 23.12.2011., 86. lpp., OV L 119, 23.4.2014., 67. lpp., OV L 132, 29.5.2015., 32. lpp., OV L 331, 17.12.2015., 30. lpp., OV L 47, 24.2.2017., 13. lpp., OV L 79, 22.3.2018., 31. lpp., OV L 171, 26.6.2019., 117. lpp.
(6) Komisijas 2019. gada 19. jūnija Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1087, kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97 (OV L 171, 26.6.2019., 117. lpp.).
(7) Puses tiek aicinātas izmantot šādu e-pasta adresi: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(8) Puses tiek aicinātas izmantot šādu e-pasta adresi: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(9) Padomes 1993. gada 8. septembra Regula (EEK) Nr. 2474/93, ar ko uzliek galīgo antidempinga maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importu un veic pagaidu antidempinga maksājuma galīgo iekasēšanu (OV L 228, 9.9.1993., 1. lpp.).