EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0328

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/328 (2019. gada 25. februāris), ar ko nosaka pasākumus reģistru glabāšanai un piekļuvei tiem ieceļošanas/izceļošanas sistēmā (IIS)

C/2019/1250

OV L 57, 26.2.2019, p. 14–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/328/oj

26.2.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 57/14


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/328

(2019. gada 25. februāris),

ar ko nosaka pasākumus reģistru glabāšanai un piekļuvei tiem ieceļošanas/izceļošanas sistēmā (IIS)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 30. novembra Regulu (ES) 2017/2226, ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (1), un jo īpaši tās 36. panta pirmās daļas f) punktu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (ES) 2017/2226 tika izveidota ieceļošanas/izceļošanas sistēma (IIS) kā sistēma, kura elektroniski reģistrē to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas laiku un vietu, kam ir atļauta īstermiņa uzturēšanās dalībvalstu teritorijā, un kura aprēķina viņu atļautās uzturēšanās ilgumu.

(2)

IIS mērķis ir ārējo robežu pārvaldības uzlabošana, neatbilstīgas imigrācijas novēršana un migrācijas plūsmu pārvaldības atvieglošana. IIS jo īpaši būtu jāveicina to personu identificēšana, kuras neatbilst vai vairs neatbilst atļautās uzturēšanās nosacījumiem dalībvalstu teritorijā. Turklāt IIS būtu jāveicina teroristu nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršana, atklāšana un izmeklēšana.

(3)

Pirms IIS izstrādes ir jāpieņem IIS izstrādes un tehniskās ieviešanas pasākumi.

(4)

Pamatojoties uz šiem pasākumiem, Eiropas Aģentūrai lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā tad būtu jāspēj izstrādāt IIS fiziskās arhitektūras plānojumu, tai skaitā tās komunikācijas infrastruktūru, kā arī sistēmas tehniskās specifikācijas, un izstrādāt IIS.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie IIS izstrādes un tehniskās ieviešanas pasākumi būtu jāpapildina ar IIS tehniskajām specifikācijām un saskarnes kontroldokumentu, ko izstrādās Eiropas Aģentūra lielapjoma informācijas sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā.

(6)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalījās Regulas (ES) 2017/2226 pieņemšanā un Dānijai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro. Tomēr, ņemot vērā to, ka Regula (ES) 2017/2226 pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu 2018. gada 30. maijā paziņoja savu lēmumu īstenot Regulu (ES) 2017/2226 savos tiesību aktos. Tādējādi saskaņā ar starptautiskajām tiesībām Dānijai ir saistoša šā lēmuma īstenošana.

(7)

Šis lēmums neskar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38/EK (2) piemērošanu.

(8)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Apvienotā Karaliste nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK (3); tādēļ Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Apvienotajai Karalistei šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(9)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (4); tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(10)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (5), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (6) 1. panta A punktā.

(11)

Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana (7), kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (8) 3. pantu.

(12)

Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (9) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (10) 3. pantu.

(13)

Attiecībā uz Kipru, Bulgāriju, Rumāniju un Horvātiju IIS darbībai ir vajadzīgs, lai būtu piešķirta pasīva piekļuve VIS un lai saskaņā ar attiecīgajiem Padomes lēmumiem būtu stājušies spēkā visi Šengenas acquis noteikumi saistībā ar SIS. Minētos nosacījumus var izpildīt tikai tad, kad ir veiksmīgi pabeigta verifikācija saskaņā ar piemērojamo Šengenas izvērtējuma procedūru. Tādēļ IIS būtu jālieto tikai tām dalībvalstīm, kuras izpilda minētos nosacījumus, līdz sākas IIS darbība. Dalībvalstīm, kuras IIS nelieto no tās darbības paša sākuma, vajadzētu būt savienotām ar IIS saskaņā ar Regulā (ES) 2017/2226 izklāstīto procedūru, tiklīdz ir izpildīti visi minētie nosacījumi.

(14)

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs sniedza atzinumu 2018. gada 20. jūlijā.

(15)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Viedrobežu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pasākumi, kas vajadzīgi IIS tehniskajai ieviešanai saistībā ar procedūrām reģistru glabāšanai un piekļuvei tiem saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 46. pantu, ir izklāstīti šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2019. gada 25. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).

(3)  Padomes 2000. gada 29. maija Lēmums 2000/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.).

(4)  Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmums 2002/192/EK par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

(5)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(6)  Padomes 1999. gada 17. maija Lēmums 1999/437/EK par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

(7)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

(8)  Padomes 2008. gada 28. janvāra Lēmums 2008/146/EK par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

(9)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

(10)  Padomes 2011. gada 7. marta Lēmums 2011/350/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).


PIELIKUMS

1.   DATU APSTRĀDES DARBĪBU REĢISTRU GLABĀŠANA

Šajā pielikumā netiek nošķirti reģistri, kurus varētu glabāt ieceļošanas/izceļošanas centrālās sistēmas (CS-IIS) līmenī vai valsts vienotās saskarnes (NUI) līmenī, jo visi reģistri tiks konsolidēti CS-IIS līmenī.

Katru datu apstrādes darbību IIS reģistrē kā ierakstu. Ierakstam ir īpašs lauks, kas ļauj identificēt veikto darbību, tajā skaitā piekļuves mērķi saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 46. panta 1. punkta a) apakšpunktu. Visus nosūtītos datus reģistrē; ja veic meklēšanu VIS, piemēro arī noteikumus, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008 (1) 34. pantā.

Ierakstam ir kvalificēts elektroniskais laika zīmogs ar laiku un datumu, kad dati saņemti. Šo laika zīmogu pēc tam izmanto, lai identificētu ierakstus, kas jādzēš atbilstīgi katra veida reģistra uzglabāšanas termiņam saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 46. panta 4. punktu.

Saistībā ar visām datu apstrādes darbībām attiecīgajā ierakstā tiek norādīts tās iestādes unikālais identifikācijas numurs, kas datus ievada vai izgūst. Iestādi un centrālo IIS ierakstā norāda kā sūtītāju vai kā saņēmēju.

Datus, kas nosūtīti vai izmantoti Regulas (ES) 2017/2226 46. panta 1. punkta c) un d) apakšpunktā minētajai meklēšanai, arhivē reģistrā. Ja meklē ziņojumu par personu, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, reģistrē Regulas (ES) 2017/2226 46. panta 1. punkta a), b), d) un e) apakšpunktā minētos datus.

Reģistrus, kas minēti Regulas (ES) 2017/2226 46. pantā, uzskaita CS-IIS. CS-IIS katru dienu dzēš ierakstus saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 46. panta 4. punktu. Visus reģistrus, kas attiecas uz vienu un to pašu trešās valsts valstspiederīgo un atbilst darbībai “dzēst datnes vai ieceļošanas/izceļošanas/atteikuma uzskaiti” vai “automātiska dzēšana”, dzēš vienu gadu pēc minētās dzēšanas, ja vien noteikts, ka tie glabājami datu aizsardzības uzraudzības nolūkā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 46. panta 4. punktu. Noteikumus par to, kā izvairīties no pēdējo reģistru dzēšanas, izveido tā, lai apzīmētu katru atsevišķo reģistru un ikvienu saistīto reģistru.

Datu apstrādes darbību reģistrus nedrīkst ne grozīt, ne dzēst agrāk kā gadu pēc Regulas (ES) 2017/2226 34. pantā minētā uzglabāšanas termiņa beigām.

2.   PIEKĻUVE DATU APSTRĀDES DARBĪBU REĢISTRIEM

Piekļuve eu-LISA reģistriem saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 46. pantu ir tikai attiecīgi pilnvarotiem eu-LISA administratoriem, kas pārvalda IIS, Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam un valstu uzraudzības iestādēm. Piekļuve šiem reģistriem ir arī izsekojama. Šis noteikums mutatis mutandis ir attiecināms uz uzskaiti par piekļuvi reģistriem.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 767/2008 par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām (VIS regula) (OV L 218, 13.8.2008., 60. lpp.).


Top