This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0749
Commission Implementing Regulation (EU) No 749/2014 of 30 June 2014 on structure, format, submission processes and review of information reported by Member States pursuant to Regulation (EU) No 525/2013 of the European Parliament and of the Council
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 749/2014 ( 2014. gada 30. jūnijs ) par tās informācijas struktūru, formātu, iesniegšanas procedūrām un izskatīšanu, kuru dalībvalstis ziņo saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 525/2013
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 749/2014 ( 2014. gada 30. jūnijs ) par tās informācijas struktūru, formātu, iesniegšanas procedūrām un izskatīšanu, kuru dalībvalstis ziņo saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 525/2013
OV L 203, 11.7.2014, p. 23–90
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Atcelts ar 32020R1208
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32005D0166 | Daļēja atcelšana |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32020R1208 | 01/01/2021 |
11.7.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 203/23 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 749/2014
(2014. gada 30. jūnijs)
par tās informācijas struktūru, formātu, iesniegšanas procedūrām un izskatīšanu, kuru dalībvalstis ziņo saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 525/2013
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 21. maija Regulu (ES) Nr. 525/2013 par mehānismu siltumnīcefekta gāzu emisiju pārraudzībai un ziņošanai un citas informācijas ziņošanai valstu un Savienības līmenī saistībā ar klimata pārmaiņām un par Lēmuma Nr. 280/2004/EK atcelšanu (1), jo īpaši tās 7. panta 7. punktu, 7. panta 8. punktu, 8. panta 2. punktu, 12. panta 3. punktu, 17. panta 4. punktu un 19. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijai saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013 ziņotā informācija ir vajadzīga, lai varētu novērtēt faktisko virzību uz Savienības un dalībvalstu saistību izpildi attiecībā uz visu siltumnīcefekta gāzu emisiju ierobežošanu vai samazināšanu saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (UNFCCC), kas pieņemta ar Padomes Lēmumu 94/69/EK (2), Kioto protokolu, kas pieņemts ar Padomes Lēmumu 2002/358/EK (3), un 2009. gadā pieņemto Savienības tiesību aktu kopumu, ko dēvē par klimata un enerģētikas tiesību aktu kopumu. Tā arī ļauj Savienībai sagatavot ikgadējos ziņojumus atbilstīgi UNFCCC un Kioto protokolā noteiktajām saistībām. |
(2) |
UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences, kas vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme, Lēmumā 19/CMP.1 ir paredzētas valsts siltumnīcefekta gāzu pārskata sistēmu vadlīnijas, kuras jāievēro konvencijas līgumslēdzējām pusēm. UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences Lēmumā 24/CP.19 par UNFCCC I pielikumā ietverto līgumslēdzēju pušu gada pārskatu ziņošanas vadlīniju pārskatīšanu UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konference vienojās, ka UNFCCC līgumslēdzējas puses izmantos 2006. gada Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) vadlīnijas par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem, jaunās IPCC globālās sasilšanas potenciāla vērtības un pārskatītās kopējā ziņošanas formāta tabulas, kas sniegtas minētā lēmuma pielikumā. |
(3) |
Pēc Lēmuma Nr. 280/2004/EK (4) aizstāšanas ar Regulu (ES) Nr. 525/2013 ir jāatjaunina Komisijas Lēmums Nr. 2005/166/EK (5), ar ko paredz noteikumus Lēmuma 280/2004/EK īstenošanai, lai ņemtu vērā izmaiņas starptautiski apstiprinātajās vadlīnijās un nodrošinātu vienotus nosacījumus to jauno Regulas (ES) Nr. 525/2013 noteikumu īstenošanai, kas nebija paredzēti Lēmumā 280/2004/EK. Šādiem vienotiem īstenošanas noteikumiem jāaptver siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošana, aproksimētie siltumnīcefekta gāzu pārskati, informācija par politikas, pasākumu un prognožu sistēmām, izsoles ieņēmumu un projektu kredītu izlietojumu, kā arī ziņošana Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 529/2013/ES (6) izpildei. Ņemot vērā, cik grozījumu jāizdara Lēmumā Nr. 2005/166/EK, ir lietderīgi to atcelt un aizstāt. |
(4) |
Lai nodrošinātu, ka atbilstība Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumam Nr. 406/2009/EK (7) tiek novērtēta ticami, konsekventi, pārredzami un savlaicīgi, ar Regulu (ES) Nr. 525/2013 Savienības līmenī tika izveidots dalībvalstu iesniegto siltumnīcefekta gāzu pārskatu izskatīšanas process. Ir jānosaka termiņi un pasākumi dalībvalstu siltumnīcefekta gāzu pārskatu vispusīgas un ikgadējas izskatīšanas veikšanai, lai nodrošinātu, ka izskatīšanas procesu īsteno laikus un efektīvi. |
(5) |
Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. C(2014) 1539 (8) tiek noteiktas pamatprasības Savienības pārskatu sistēmai, lai pildītu saistības, kuras paredzētas UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences, kas vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme, Lēmumā 19/CMP.1. Lai nodrošinātu saistību laicīgu un efektīvu īstenošanu, ir jāparedz grafiki Komisijas un dalībvalstu sadarbībai un darbības koordinēšanai Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojumu sagatavošanā. |
(6) |
Lai nodrošinātu juridisko noteiktību attiecībā uz Savienības un dalībvalstu ziņošanas saistībām pēc Kioto protokolā minēto saistību izpildes papildu laikposma beigām, ir jāpaliek spēkā Lēmuma Nr. 2005/166/EK 18., 19. un 24. pantā noteiktajam. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA.
PRIEKŠMETS UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā nosaka noteikumus, ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 525/2013 attiecībā uz:
a) |
dalībvalstu ziņošanu par siltumnīcefekta gāzu pārskatiem, aproksimētiem [aptuveniem] siltumnīcefekta gāzu pārskatiem un par informāciju par politiku, pasākumiem un prognozēm, par izsoles ieņēmumu un projektu kredītu izlietojumu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7., 8., 12., 13., 14. un 17. pantu; |
b) |
dalībvalstu ziņošanu Lēmuma Nr. 529/2013/ES izpildei; |
c) |
termiņiem un pasākumiem dalībvalstu siltumnīcefekta gāzu pārskatu vispusīgai un ikgadējai izskatīšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. pantu; |
d) |
grafikiem Komisijas un dalībvalstu sadarbībai un darbības koordinēšanai Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojumu sagatavošanā. |
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
(1) |
“kopējā ziņošanas formāta tabula” ir tabula, kurā apkopota informācija par siltumnīcefekta gāzu antropogēnām emisijām no avotiem un to piesaisti piesaistītājos un kura ietverta Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām (UNFCCC) Līgumslēdzēju pušu konferences Lēmuma 24/CP.19 II pielikumā (Lēmums 24/CP.19) un UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences, kas vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme, Lēmuma 6/CMP.9 pielikumā; |
(2) |
“atsauces pieeja” ir Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) atsauces pieeja, kas paredzēta IPCC 2006. gada vadlīnijās par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem un ko piemēro saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. C(2014) 1539 6. pantu; |
(3) |
“1. pieeja” ir pamatmetode, kas ietverta IPCC 2006. gada vadlīnijās vai IPCC 2003. gada labas prakses vadlīnijās; |
(4) |
“galvenās kategorijas” ir kategorijas, kurām ir būtiska ietekme uz dalībvalsts vai Savienības kopējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu attiecībā uz emisiju un piesaistes absolūto līmeni, emisiju un piesaistes tendencēm vai emisiju un piesaistes nenoteiktību; |
(5) |
“sektorālā pieeja” ir IPCC sektorālā pieeja, kas paredzēta IPCC 2006. gada vadlīnijās. |
II NODAĻA.
DALĪBVALSTU VEIKTĀ ZIŅOŠANA
3. pants
Vispārējie noteikumi par siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanu
1. Dalībvalstis ziņo Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1.–5. punktā minēto informāciju Komisijai un tās kopiju iesniedz Eiropas Vides aģentūrai saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. C(2014) 1539 6. pantu un šajā regulā paredzētajiem noteikumiem, izmantojot:
a) |
kopējā ziņošanas formāta tabulas, kuras iesniedz kā izklājlapu vai XML (Extensible Markup Language) datņu pilnu kopumu atkarībā no atbilstošas programmatūras pieejamības un kuras aptver attiecīgās dalībvalsts ģeogrāfisko tvērumu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013; |
b) |
standarta elektronisko formātu Kioto protokolā paredzēto vienību ziņošanai un saistītos ziņošanas norādījumus, kas apstiprināti UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferencē, kura vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme; |
c) |
šīs regulas I–VIII un X–XV pielikumu. |
2. Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 3. punktā minēto pilnīgo valsts pārskata ziņojumu izstrādā, pamatojoties uz UNFCCC ikgadējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanas vadlīniju pielikumā ietverto struktūru, kas sniegta Lēmuma 24/CP.19 I pielikumā, un saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem noteikumiem.
4. pants
Ziņošana valsts pārskata ziņojumā vai valsts pārskata ziņojuma pielikumā
1. Dalībvalstis ietver informāciju un 6., 7. un 9.–16. pantā paredzētās tabulas valsts pārskata ziņojumā vai atsevišķā valsts pārskata ziņojuma pielikumā, kā noteikts I pielikumā.
2. Ja dalībvalstis var izvēlēties, vai ziņojamo informāciju un tabulas iekļaut valsts pārskata ziņojumā vai atsevišķā valsts pārskata ziņojuma pielikumā, dalībvalstis attiecīgā gadījumā skaidri norāda, ka informācija tiek sniegta, izmantojot I pielikumu.
5. pants
Ziņošanas procedūras
Dalībvalstis izmanto Eiropas Vides aģentūras ReportNet rīkus, kuri sniegti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 401/2009 (9) informācijas iesniegšanai atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 525/2013 4., 5., 7., 8. un 12.–17. pantam.
6. pants
Ziņošana par valsts pārskata sistēmām
1. Dalībvalstis teksta veidā ziņo informāciju par Regulas (ES) Nr. 525/2013 5. panta 1. punktā minētajām valsts pārskata sistēmām un:
a) |
norāda tās valsts struktūrvienības nosaukumu un kontaktinformāciju, kura vispārēji atbild par dalībvalsts sagatavoto valsts pārskatu; |
b) |
norāda dažādu aģentūru un struktūrvienību uzdevumus un pienākumus attiecībā uz pārskata plānošanu, sagatavošanu un pārvaldību, kā arī pārskata sagatavošanas institucionālo, juridisko un procesuālo kārtību; |
c) |
apraksta darbības datu vākšanas, emisijas koeficientu un metožu atlases, kā arī emisiju aplēšu izstrādes procesu; |
d) |
apraksta izmantotās pieejas un galveno kategoriju noteikšanas rezultātus; |
e) |
apraksta procesus, ar kuriem nosaka, kad tiek veikts iepriekš iesniegtu pārskata datu pārrēķins; |
f) |
apraksta kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles plānu, tā īstenošanu un noteiktos kvalitātes mērķus, kā arī sniedz informāciju par iekšējās un ārējās izvērtēšanas un izskatīšanas procesiem un to rezultātiem saskaņā ar valstu sistēmu vadlīnijām, kas noteiktas UNFCCC Līgumslēdzēju pušu konferences, kura vienlaikus bija Kioto protokola līgumslēdzēju pušu sanāksme, Lēmuma 19/CMP.1 pielikumā; |
g) |
apraksta pārskata oficiālās izskatīšanas un apstiprināšanas procedūras. |
2. Dalībvalstis iesniedz to pasākumu aprakstu, kas veikti, lai nodrošinātu kompetento pārskata iestāžu piekļuvi Regulas (ES) Nr. 525/2013 5. panta 2. punktā minētajai informācijai, tostarp ziņas par organizācijām, kuras sniedz minēto informāciju, informācijas pieejamības regulāru plānošanu un tās informācijas dezagregētības un pilnīguma pakāpi, kurai tiek nodrošināta piekļuve.
7. pants
Ziņošana par to datu konsekvenci, kas ziņoti par gaisu piesārņojošām vielām
1. Dalībvalstis teksta veidā ziņo informāciju par Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta m) apakšpunkta i) punktā minēto pārbaužu rezultātiem un par datu konsekvenci saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, ietverot:
a) |
īsu novērtējumu par to, vai oglekļa monoksīda (CO), sēra dioksīda (SO2), slāpekļa oksīdu (NOx) un gaistošo organisku savienojumu emisiju aplēses, kas norādītas pārskatos, kurus dalībvalstis iesniegušas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/81/EK (10) un saskaņā ar ANO/EEK Konvenciju par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos, atbilst attiecīgajām emisiju aplēsēm siltumnīcefekta gāzu pārskatos, kas sniegti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013; |
b) |
to ziņojumu iesniegšanas datumus, kuri iesniegti saskaņā ar Direktīvu 2001/81/EK un ANO/EEK Konvenciju par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos un kuri tika salīdzināti ar pārskatiem, ko iesniedz saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013. |
2. Ja šā panta 1. punktā minēto pārbaužu rezultātā tiek konstatēts, ka konkrētas gaisu piesārņojošas vielas kopējās emisijas, par kurām ziņots saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013, par vairāk nekā +/–5 % atšķiras no kopējām emisijām, par kurām ziņots saskaņā ar Direktīvu 2001/81/EK vai ANO/EEK Konvenciju par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos par X–2 gadu, neskaitot ar zemes izmantošanu, zemes izmantošanas maiņu un mežsaimniecību (LULUCF) saistītās emisijas, attiecīgās dalībvalstis papildus informācijai, kas teksta veidā sniegta atbilstīgi šā panta 1. punktam, ziņo par šo gaisu piesārņojošo vielu, izmantojot šīs regulas II pielikumā noteikto tabulas formātu.
3. Dalībvalstis var ziņot informāciju tikai teksta veidā, ja 2. punktā minēto atšķirību, kas pārsniedz +/–5 %, radījusi datu kļūdu labošana vai attiecīgo tiesību instrumentu ģeogrāfiskā tvēruma vai piemērošanas jomas atšķirības.
8. pants
Ziņošana par pārrēķiniem
Dalībvalstis ziņo par bāzes gada vai perioda un par Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta e) apakšpunktā minētā X–3 gada datu pārrēķina iemeslu, izmantojot šīs regulas III pielikumā noteikto tabulas formātu.
9. pants
Ziņošana par ieteikumu un korekciju īstenošanu
1. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta j) apakšpunktu dalībvalstis ziņo par katras jaunākajā publicētajā UNFCCC individuālajā izskatīšanas ziņojumā ietvertās korekcijas un ieteikuma īstenošanas statusu, tostarp par šāda ieteikuma neīstenošanas iemesliem, izmantojot šīs regulas IV pielikumā noteikto tabulas formātu.
2. Dalībvalstis ziņo par katra jaunākajā izskatīšanas ziņojumā ietvertā ieteikuma īstenošanas statusu saskaņā ar 35. panta 2. punktu, izmantojot šīs regulas IV pielikumā noteikto tabulas formātu.
10. pants
Ziņošana par ziņoto emisiju konsekvenci ar emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā ietvertajiem datiem
1. Dalībvalstis ziņo Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta k) apakšpunktā minēto informāciju, izmantojot šīs regulas V pielikumā noteikto tabulas formātu.
2. Dalībvalstis teksta veidā ziņo par to pārbaužu rezultātiem, kas veiktas atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta l) apakšpunktam.
11. pants
Ziņošana par to datu konsekvenci, kas ziņoti par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm
Dalībvalstis teksta veidā ziņo par to pārbaužu rezultātiem, kas veiktas atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta m) apakšpunkta ii) punktam un
a) |
apraksta pārbaudes, kuras dalībvalstis veikušas attiecībā uz detalizācijas pakāpi, datu kopām un salīdzinātajiem iesniegtajiem datiem; |
b) |
apraksta pārbaužu galvenos rezultātus un paskaidro nozīmīgāko nekonsekvenču iemeslus; |
c) |
informē, vai dati, kurus operatori savākuši saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 842/2006 (11) 3. panta 6. punktu, ir izmantoti un kā tie ir izmantoti; |
d) |
paskaidro, kāpēc pārbaudes nav uzskatītas par vajadzīgām, ja pārbaudes nav veiktas. |
12. pants
Ziņošana par konsekvenci ar enerģētikas datiem
1. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta m) apakšpunkta iii) punktu dalībvalstis teksta veidā ziņo par salīdzinājumu starp atsauces pieeju, kas paredz izdarīt aprēķinus, pamatojoties uz siltumnīcefekta gāzu pārskatā ietvertajiem datiem, un atsauces pieeju, kas paredz izdarīt aprēķinus, pamatojoties uz datiem, kuri ziņoti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1099/2008 (12) 4. pantu un minētās regulas B pielikumu.
2. Dalībvalstis sniedz kvantitatīvu informāciju un skaidrojumus par atšķirībām, kas pārsniedz +/–2 % no kopējā valsts šķietamā fosilā kurināmā patēriņa X–2 gadā, agregēta pa visām fosilā kurināmā kategorijām, izmantojot VI pielikumā noteikto tabulas formātu.
13. pants
Ziņošana par izmaiņām valsts pārskata sistēmu vai reģistru aprakstos
Dalībvalstis valsts pārskata ziņojuma attiecīgajās nodaļās skaidri norāda, vai kopš iepriekšējās valsts pārskata ziņojuma iesniegšanas ir mainīti Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta n) un o) apakšpunktā minētie valsts pārskata sistēmu vai valsts reģistru apraksti.
14. pants
Ziņošana par nenoteiktību un pilnīgumu
1. Ziņojot par nenoteiktību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta p) apakšpunktu, dalībvalstis ziņo ar 1. pieeju aplēstos nenoteiktības rādītājus par
a) |
emisijas līmeņiem un tendencēm un |
b) |
darbības datiem un emisijas koeficientiem vai citiem aplēšu parametriem, kurus izmanto atbilstošajā kategoriju līmenī, izmantojot šīs regulas VII pielikumā noteikto tabulas formātu. |
2. Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta p) apakšpunktā minētais vispārējais pilnīguma izvērtējums ietver:
a) |
to kategoriju pārskatu, kurām ziņojumā izmantots apzīmējums “nav aplēsts” (NE), kas definēts Lēmuma 24/CP.19 I pielikumā sniegtajās UNFCCC ikgadējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanas vadlīnijās un sīki izstrādātos skaidrojumos par šā apzīmējuma izmantošanu, jo īpaši tad, ja IPCC 2006. gada vadlīnijās par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem paredzētas siltumnīcefekta gāzu aplēšanas metodes; |
b) |
siltumnīcefekta gāzu pārskata ģeogrāfiskā tvēruma aprakstu. |
3. Ja dalībvalsts iesniedz pārskatus, kuros ģeogrāfiskais tvērums saskaņā ar UNFCCC un Kioto protokolu atšķiras no ģeogrāfiskā tvēruma saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013, šī dalībvalsts sniedz īsu to principu un metožu aprakstu, kurus tā izmantoja, lai, sagatavojot pārskatu par Savienības teritoriju, emisijas un piesaistes, kas ziņojumā attiecinātas uz Savienības teritoriju, nošķirtu no emisijām un piesaistes, kas ziņojumā attiecinātas uz teritorijām, kuras neietilpst Savienībā.
15. pants
Ziņošana par citiem Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojuma sagatavošanas elementiem
1. Lai būtu iespējams sagatavot Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojumu, kā minēts Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punkta p) apakšpunktā, dalībvalstis ziņo informāciju par metodēm un emisijas koeficientiem, kas izmantoti attiecībā uz kategorijām, kuras attiecīgajos XML failos un kopējā ziņošanas formāta tabulās norādītas kā Savienības galvenās kategorijas.
2. Šā panta 1. punkta izpildei Komisija līdz 31. oktobrim gadā pirms pārskata iesniegšanas gada sniedz Savienības galveno kategoriju jaunāko sarakstu.
3. Dalībvalstis paskaidro un interpretē iepriekšējās emisiju tendences un starpgadu atšķirības agregētos datos par katru nozari, norādot arī tos galvenos virzītājspēkus, kuri saskaņā ar konstatējumiem ievērojami ietekmē tendences. Uzsvars tiek likts uz to izmaiņu skaidrošanu, kuras radušās pēdējā pārskata gadā salīdzinājumā ar 1990. gadu, un uz to būtisko starpgadu atšķirību skaidrošanu, kas novērotas starp pēdējiem pārskata gadiem, jo īpaši no X–3 gada līdz X–2 gadam.
16. pants
Ziņošana par galvenajām izmaiņām metodoloģiskajos aprakstos
Dalībvalstis līdz katra gada 15. martam ziņo par tām galvenajām izmaiņām valsts pārskata ziņojuma metodoloģiskajos aprakstos, kas veiktas kopš tā iesniegšanas termiņa iepriekšējā gada 15. aprīlī, izmantojot VIII pielikumā noteikto tabulas formātu.
17. pants
Aproksimēto siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošana
1. Dalībvalstis ziņo aproksimētos siltumnīcefekta gāzu pārskatus, kā minēts Regulas (ES) Nr. 525/2013 8. panta 1. punktā, izmantojot kopējā ziņošanas formāta tabulu – 2. kopsavilkuma tabulu:
a) |
tādā avota kategoriju dezagregētības pakāpē, kas atbilst X–1 gada aplēšu sagatavošanā pieejamajiem darbības datiem un metodēm; |
b) |
izslēdzot kopējās aproksimētās CO2 ekvivalenta emisijas un piesaisti no LULUCF; |
c) |
pievienojot divas ailes ziņošanai par nošķīrumu starp emisijām, kas ietvertas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (13)izveidotās Savienības emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas darbības jomā, un emisijām, uz kurām attiecas Lēmums Nr. 406/2009/EK, pa avotu kategorijām, ja šāda informācija ir pieejama. |
2. Dalībvalstis sniedz skaidrojumus, tostarp par 2. kopsavilkuma tabulā ziņoto emisiju tendenču galvenajiem virzītājspēkiem salīdzinājumā ar jau ziņoto pārskatu. Šādā skaidrojumā parāda tikai to informāciju, kas pieejama X–1 gada aplēšu sagatavošanai.
18. pants
Grafiki sadarbībai un darbības koordinēšanai Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojumu sagatavošanā
Dalībvalstis un Komisija sadarbojas un koordinē darbību Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskatu un Savienības pārskata ziņojuma sagatavošanā, kā arī ievēro IX pielikumā noteiktos termiņus.
19. pants
Ziņošana par noteiktā daudzuma noteikšanu
Dalībvalstis iesniedz Komisijai ziņojumu ar informāciju, kas vajadzīga, lai atvieglotu kopējā noteiktā daudzuma un Savienības noteiktā daudzuma aprēķināšanu saskaņā ar Kioto protokola 3. panta 7.a, 8. un 8.a paragrāfu otrajam saistību periodam atbilstīgi Lēmuma 2/CMP.8 I pielikumam, kurš ir saistīts ar minēto ziņojumu, trīs mēnešus pirms minētā ziņojuma iesniegšanas UNFCCC termiņa beigām.
20. pants
Ziņošana par valstu politikas, pasākumu un prognožu sistēmām
Dalībvalstis ziņo par valstu politikas, pasākumu un prognožu sistēmām, kas minētas Regulas (ES) Nr. 525/2013 13. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un:
a) |
informē par attiecīgiem institucionāliem, juridiskiem un procesuāliem pasākumiem, tostarp tādas atbilstošas valsts struktūrvienības vai struktūrvienību iecelšanu, kam uzticēta vispārēja atbildība par attiecīgās dalībvalsts politikas izvērtēšanu un par siltumnīcefekta gāzu antropogēno emisiju prognozēm; |
b) |
apraksta attiecīgos institucionālos, juridiskos un procesuālos pasākumus, kuri dalībvalstī izveidoti, lai novērtētu politiku un izstrādātu prognozes attiecībā uz siltumnīcefekta gāzu antropogēnām emisijām no avotiem un piesaisti piesaistītājos; |
c) |
apraksta attiecīgos procesuālos pasākumus un grafikus, kuri izveidoti, lai nodrošinātu, ka ziņotā informācija par politiku un pasākumiem un ziņotā informācija par prognozēm ir laikus sniegta, pārredzama, precīza, konsekventa, salīdzināma un pilnīga; |
d) |
apraksta vispārējo datu vākšanas un izmantošanas procesu un novērtē, vai politikas un pasākumu izvērtēšanai un prognozēm, kā arī prognožu sagatavošanai vispār un prognožu sagatavošanai dažādās nozarēs pamatā ir konsekventi datu vākšanas un izmantošanas procesi; |
e) |
apraksta politikas izvērtēšanai paredzēto pieņēmumu, metodoloģijas un modeļu atlases un siltumnīcefekta gāzu antropogēno emisiju prognozēšanas procesu; |
f) |
apraksta veikto prognožu kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles pasākumus un jutīguma analīzi. |
21. pants
Ziņošana par dalībvalstu zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģiju atjauninājumiem
Dalībvalstis ziņo par zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģiju atjauninājumiem, kas minēti Regulas (ES) Nr. 525/2013 13. panta 1. punkta b) apakšpunktā, tostarp sniedz šādu informāciju:
a) |
veiktā atjauninājuma mērķis un īss apraksts; |
b) |
zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģijas un tās atjauninājuma juridiskais statuss; |
c) |
izmaiņas un atjauninājuma gaidāmā ietekme uz zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģijas īstenošanu; |
d) |
zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģijas un tās atjauninājuma īstenošanas progresa grafiks un apraksts, kā arī ar atjauninājumu saistītās prognozētās izmaksas un ieguvumi, ja šāda informācija ir pieejama; |
e) |
veids, kādā informāciju dara pieejamu sabiedrībai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 4. panta 3. punktu. |
22. pants
Ziņošana par politiku un pasākumiem
1. Dalībvalstis ziņo to informāciju par politiku un pasākumiem, kas norādīta Regulas (ES) Nr. 525/2013 13. panta 1. punkta c), d) un e) apakšpunktā, izmantojot šīs regulas XI pielikumā noteikto tabulas formātu un Komisijas sniegto ziņošanas veidni un izveidoto iesniegšanas procedūru.
2. Papildus 1. punktā minētajam tabulas formātam dalībvalstis teksta veidā ziņo kvalitatīvu informāciju par saiknēm starp dažādajiem pasākumiem un politiku, par ko ziņo saskaņā ar 1. punktu, un veidu, kādā šie pasākumi un politika dod ieguldījumu dažādajos prognozētajos scenārijos, tostarp novērtējumu par to ieguldījumu zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģijas īstenošanā.
23. pants
Ziņošana par prognozēm
1. Dalībvalstis ziņo to informāciju par prognozēm attiecībā uz siltumnīcefekta gāzu antropogēnām emisijām no avotiem un to piesaisti piesaistītājos, kas norādīta Regulas (ES) Nr. 525/2013 14. pantā, izmantojot šīs regulas XII pielikumā noteikto tabulas formātu un Komisijas sniegto ziņošanas veidni un izveidoto iesniegšanas procedūru.
2. Dalībvalstis teksta veidā sniedz papildu informāciju par
a) |
kopējām ziņotajām siltumnīcefekta gāzu emisijām veiktās jutīguma analīzes rezultātiem kopā ar īsu paskaidrojumu par to, kuri rādītāji tika mainīti un kā; |
b) |
jutīguma analīzes rezultātiem, kas iedalīti kopējās emisijās, uz kurām attiecas Lēmums Nr. 406/2009/EK, kopējās emisijās, kas ietvertas ar Direktīvu 2003/87/EK izveidotās Savienības emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas darbības jomā, un kopējās LULUCF emisijās, ja šāda informācija ir pieejama; |
c) |
pārskata datu gadu (bāzes gadu) un tā pārskata ziņojuma gadu, kuru izmanto kā prognožu sākumpunktu; |
d) |
metodoloģijām, kas izmantotas prognozēm, tostarp izmantoto modeļu un to sektorālā, ģeogrāfiskā un temporālā tvēruma īsu aprakstu, atsauces uz papildu informāciju par modeļiem un informāciju par izmantotajiem galvenajiem ārējiem pieņēmumiem un parametriem. |
3. Deviņus mēnešus pirms ziņojuma par prognozēm iesniegšanas termiņa saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 14. panta 1. punktu Komisija, apspriežoties ar dalībvalstīm, iesaka saskaņotas vērtības galvenajiem pārvalstu līmenī noteiktajiem rādītājiem, tostarp oglekļa cenām emisijas kvotu tirdzniecības shēmā un starptautiskajām naftas un ogļu importa cenām, lai nodrošinātu agregēto Savienības prognožu konsekvenci.
24. pants
Ziņošana par izsoļu ieņēmumu izlietojumu
Dalībvalstis ziņo to informāciju par izsoļu ieņēmumu izlietojumu, kas norādīta Regulas (ES) Nr. 525/2013 17. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā un 17. panta 2. punktā, izmantojot šīs regulas XIII pielikumā noteikto tabulas formātu.
25. pants
Ziņošana par projektu kredītiem, kurus izmanto, lai panāktu atbilstību Lēmumam Nr. 406/2009/EK
Par projektu kredītiem, kurus izmanto, lai panāktu atbilstību Lēmumam Nr. 406/2009/EK, dalībvalstis ziņo informāciju, kas norādīta Regulas (ES) Nr. 525/2013 17. panta 1. punkta a) un d) apakšpunktā, izmantojot šīs regulas XIV pielikumā noteikto tabulas formātu.
26. pants
Kopsavilkuma informācijas ziņošana par veiktajiem pārskaitījumiem
1. Dalībvalstis ziņo kopsavilkuma informāciju par veiktajiem pārskaitījumiem saskaņā ar Lēmuma Nr. 406/2009/EK 3. panta 4. un 5. punktu, izmantojot šīs regulas XV pielikumā noteikto tabulas formātu.
2. Komisijas dienesti katru gadu apkopo un dara elektroniski pieejamu ziņojumu, kurā ietver kopsavilkuma informāciju, ko sniedz dalībvalstis. Šādā ziņojumā sniedz tikai agregētus datus un neatklāj no atsevišķām dalībvalstīm saņemto informāciju par gada emisiju sadales apjomu vienības cenām.
III NODAĻA.
SAVIENĪBAS EKSPERTU VEIKTA SILTUMNĪCEFEKTA GĀZU EMISIJU IZSKATĪŠANA
27. pants
Izskatīšanas organizēšana
1. Lai veiktu Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 1. un 2. punktā minēto izskatīšanu, Komisija un Eiropas Vides aģentūra saņem tehnisko ekspertu darba grupas atbalstu.
2. Eiropas Vides aģentūra darbojas kā izskatīšanas sekretariāts.
3. Komisija un Eiropas Vides aģentūra atlasa pietiekami daudz izskatīšanas ekspertu, lai aptvertu attiecīgās pārskata nozares un nodrošinātu siltumnīcefekta gāzu pārskatu pienācīgu izskatīšanu pieejamajā laikposmā.
4. Saskaņā ar 3. punktu atlasītajiem izskatīšanas ekspertiem ir jābūt pieredzei siltumnīcefekta gāzu pārskatu apkopošanā, un ir vēlams, ka viņi ir iesaistīti siltumnīcefekta gāzu pārskatu izskatīšanas procesos.
5. Tehnisko ekspertu darba grupas loceklis, kurš ir piedalījies atsevišķas dalībvalsts siltumnīcefekta gāzu pārskata apkopošanā vai kurš ir tādas dalībvalsts valstspiederīgais, kuras pārskats tiek izskatīts, nepiedalās minētā pārskata izskatīšanā.
6. Komisija un Eiropas Vides aģentūra cenšas nodrošināt, lai siltumnīcefekta gāzu pārskatu izskatīšana visās attiecīgajās dalībvalstīs tiktu veikta konsekventi un objektīvi, lai nodrošinātu iegūto tehnisko novērtējumu augstu kvalitāti.
7. Izskatīšanu veic kā dokumentāru vai centralizētu izskatīšanu.
8. Sekretariāts var izlemt organizēt:
a) |
dokumentāru un centralizētu izskatīšanu vienā un tajā pašā gadā; |
b) |
valsts apmeklējumu papildus dokumentārai vai centralizētai izskatīšanai pēc tehnisko ekspertu darba grupas ieteikuma un apspriežoties ar attiecīgo dalībvalsti. |
28. pants
Sekretariāta uzdevumi
Regulas 27. panta 2. punktā minētā sekretariāta uzdevumi ietver:
a) |
izskatīšanas darba plāna sagatavošanu; |
b) |
nepieciešamās informācijas apkopošanu un sniegšanu tehnisko ekspertu darba grupai; |
c) |
šajā regulā noteikto izskatīšanas darbību koordinēšanu, tostarp saziņu starp tehnisko ekspertu darba grupu un norīkoto izskatāmās dalībvalsts kontaktpersonu vai kontaktpersonām, kā arī citu praktisku pasākumu veikšanu; |
d) |
to gadījumu apstiprināšanu, kad dalībvalsts siltumnīcefekta gāzu pārskatā konstatētas būtiskas problēmas 31. panta izpratnē, apspriežoties ar Komisiju; |
e) |
izskatīšanas galīgā un starpposma ziņojuma apkopošanu un rediģēšanu, kā arī tā iesniegšanu attiecīgajai dalībvalstij un Komisijai. |
29. pants
Ikgadējās izskatīšanas pirmais posms
Pārbaudes, kurās pārliecinās par iesniegtās informācijas pārredzamību, precizitāti, konsekvenci, salīdzināmību un pilnīgumu un kuras minētas Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 3. punkta a) apakšpunktā, var ietvert:
a) |
novērtējumu, vai visas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 525/2013 paredzētās emisiju avotu kategorijas un gāzes ir ietvertas ziņojumā; |
b) |
novērtējumu, kurā noskaidro, vai visas emisiju datu laikrindas ir konsekventas; |
c) |
novērtējumu, kurā noskaidro, vai visu dalībvalstu implicītie emisijas koeficienti ir salīdzināmi, ņemot vērā dažādiem valstu apstākļiem noteiktos IPCC noklusējuma emisijas koeficientus; |
d) |
apzīmējuma “nav aplēsts” izmantojuma novērtējumu, ja ir pieejamas IPCC 1. līmeņa metodoloģijas un ja apzīmējuma izmantojums nav pamatots saskaņā ar 37. punktu UNFCCC ikgadējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanas vadlīnijās, kas sniegtas Lēmuma 24/CP.19 I pielikumā; |
e) |
pārskata iesniegšanai veikto pārrēķinu analīzi, jo īpaši tad, ja pārrēķinu pamatā ir metodoloģiskas izmaiņas; |
f) |
to verificēto [pārbaudīto] emisiju salīdzinājumu, kas ziņotas saskaņā ar Savienības emisijas kvotu tirdzniecības sistēmu, ar siltumnīcefekta gāzu emisijām, kas ziņotas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. pantu, lai noteiktu jomas, kurās izskatāmās dalībvalsts iesniegtie emisiju dati un tendences ievērojami atšķiras no citu dalībvalstu iesniegtajiem emisiju datiem un tendencēm; |
g) |
Eurostat atsauces pieejas un dalībvalstu atsauces pieejas rezultātu salīdzinājumu; |
h) |
Eurostat sektorālās pieejas un dalībvalstu sektorālās pieejas rezultātu salīdzinājumu; |
i) |
novērtējumu, kurā noskaidro, vai dalībvalstu neīstenoti Savienības vai UNFCCC agrākas izskatīšanas ieteikumi varētu būt par pamatu tehniskai korekcijai; |
j) |
novērtējumu par to, vai iespējams, ka aplēses ir pārāk lielas vai mazas attiecībā uz kādu no galvenajām kategorijām dalībvalsts pārskatā. |
30. pants
Iemesls ikgadējās izskatīšanas otrā posma veikšanai
Ja ikgadējās izskatīšanas pārbaudēs, ko veic saskaņā ar 29. pantu, konstatē būtiskas problēmas 31. panta nozīmē, pēc dalībvalsts pieprasījuma – gadījumā, kad pārskata novēlotas iesniegšanas dēļ pirmā pasākuma izskatīšanas pārbaudes nevar veikt saskaņā ar XVI pielikumā noteikto grafiku vai kad uz pirmā pasākuma izskatīšanas rezultātiem nav saņemta atbilde, – tiek veiktas 32. pantā noteiktās pārbaudes.
31. pants
Būtiskuma slieksnis
1. Iepriekšējā Savienības vai UNFCCC izskatīšanā sagatavoti ieteikumi, kuri nav īstenoti, ir uzskatāmi par būtisku problēmu Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 4. punkta a) apakšpunkta nozīmē, ja attiecīgais ieteikums vai jautājums attiecas uz siltumnīcefekta gāzu pārskatu aplēsēm, kuras ir pārāk lielas vai mazas un kuras varētu būt par pamatu tehniskai korekcijai, un ja attiecīgā dalībvalsts nav apmierinoši paskaidrojusi, kāpēc minētais ieteikums nav īstenots.
2. Pārskata datu pārāk liela vai maza aplēse, kas nepārsniedz 0,05 % no dalībvalsts kopējām valsts siltumnīcefekta gāzu emisijām, neskaitot LULUCF, par izskatāmo pārskata gadu vai kas nepārsniedz 500 kt CO2 ekvivalenta – atkarībā no tā, kurš lielums ir mazākais, –, nav uzskatāma par būtisku problēmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 4. punkta b) apakšpunktu.
32. pants
Ikgadējās izskatīšanas otrais posms
1. Lai noteiktu gadījumus, kad pārskata dati tiek sagatavoti neatbilstoši UNFCCC vadlīniju dokumentācijai vai Savienības noteikumiem, pārbaudes, kas minētas Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 3. punkta b) apakšpunktā, var ietvert:
a) |
pārskata aplēšu sīku pārbaudi, tostarp to metodoloģiju pārbaudi, ko dalībvalsts izmanto pārskatu sagatavošanā; |
b) |
sīku analīzi par to, kā dalībvalsts īstenojusi tos ieteikumus attiecībā uz pārskata aplēšu uzlabošanu, kas norādīti jaunākajā UNFCCC ikgadējas izskatīšanas ziņojumā, kurš minētajai dalībvalstij bijis pieejams pirms izskatāmā pārskata iesniegšanas, vai galīgajā izskatīšanas ziņojumā saskaņā ar šīs regulas 35. panta 2. punktu; dalībvalsts sniegtā ieteikumu neīstenošanas pamatojuma sīku analīzi, ja ieteikumi nav īstenoti; |
c) |
siltumnīcefekta gāzu emisiju aplēšu laikrindu konsekvences sīku novērtējumu; |
d) |
sīku novērtējumu par to, vai dalībvalsts veiktie pārrēķini attiecīgajā iesniegtajā pārskatā salīdzinājumā ar iepriekšējo pārskatu ir ziņoti pārredzami un veikti saskaņā ar IPCC 2006. gada vadlīnijām par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem; |
e) |
sekojuma pasākumus attiecībā uz šīs regulas 29. pantā minēto pārbaužu rezultātiem un jebkuru informāciju, ko izskatāmā dalībvalsts iesniegusi, atbildot uz tehnisko ekspertu darba grupas jautājumiem un citām attiecīgām pārbaudēm. |
2. Dalībvalsts, kura vēlas veikt 1. punktā minētās pārbaudes pēc pieprasījuma, par to paziņo Komisijai līdz 31. oktobrim gadā pirms gada, kad notiek attiecīgā izskatīšana.
33. pants
Vispusīga izskatīšana
1. Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 1. punktā minētā vispusīgā izskatīšana ietver visa pārskata pārbaudi saskaņā ar šīs regulas 29. un 32. pantu.
2. Vispusīga izskatīšana var ietvert pārbaudes, ar kurām nosaka, vai UNFCCC vai Savienības izskatīšanā konstatētās problēmas, kas attiecas uz vienu dalībvalsti, var būt problēmas arī citām dalībvalstīm.
34. pants
Tehniskas korekcijas
1. Ja aplēses ir pārāk lielas vai pārāk mazas un pārsniedz šīs regulas 31. pantā noteikto būtiskuma slieksni, uzskata, ka ir vajadzīga tehniska korekcija Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē. Šīs regulas 35. panta 2. punktā minētajā galīgajā izskatīšanas ziņojumā iekļauj tikai tās tehniskās korekcijas, kurām ir pierādījumos balstīts pamatojums.
2. Ja tehniskā korekcija pārsniedz būtiskuma slieksni attiecībā vismaz uz vienu izskatāmo pārskata gadu, bet ne attiecībā uz visiem laikrindas gadiem, tehnisko korekciju aprēķina arī visiem citiem izskatāmajiem gadiem, lai nodrošinātu laikrindas konsekvenci.
35. pants
Izskatīšanas ziņojumi
1. Sekretariāts līdz katra tā gada 20. aprīlim, par kuru veic ikgadējo izskatīšanu, informē attiecīgo dalībvalsti par jebkurām būtiskām problēmām saskaņā ar 30. un 31. pantu, izmantojot starpposma izskatīšanas ziņojumu. Šādā ziņojumā izskata problēmas, kas ir izvirzītas līdz 31. martam.
2. Sekretariāts informē attiecīgo dalībvalsti par izskatīšanas beigām, izmantojot galīgo izskatīšanas ziņojumu:
a) |
līdz 20. aprīlim, ja nav nosūtīts starpposma ziņojums saskaņā ar 1. punktu; |
b) |
līdz 30. jūnijam ikgadējās izskatīšanas otrā posma beigās; |
c) |
līdz 30. augustam vispusīgās izskatīšanas beigās. |
36. pants
Sadarbība ar dalībvalstīm
1. Dalībvalstis:
a) |
piedalās visos izskatīšanas pasākumos saskaņā ar XVI pielikumā noteikto grafiku; |
b) |
izveido valsts kontaktpunktu Savienības veiktajai izskatīšanai; |
c) |
vajadzības gadījumā ciešā sadarbībā ar sekretariātu iesaistās valsts apmeklējuma organizēšanā un šo organizēšanu sekmē; |
d) |
sniedz atbildes un papildu informāciju, kā arī vajadzības gadījumā piezīmes par izskatīšanas ziņojumiem. |
2. Pēc dalībvalstu pieprasījuma piezīmes par izskatīšanas konstatējumiem iekļauj galīgajā izskatīšanas ziņojumā.
3. Komisija informē dalībvalstis par tehnisko ekspertu darba grupas sastāvu.
37. pants
Izskatīšanas grafiks
Vispusīgo un ikgadējo izskatīšanu veic saskaņā ar XVI pielikumā noteikto grafiku.
IV NODAĻA.
ZIŅOŠANA LĒMUMA NR. 529/2013/ES IZPILDEI
38. pants
Izvairīšanās no dubultas ziņošanas
Tādā mērā, kādā dalībvalsts savā valsts pārskata ziņojumā un saskaņā ar šīs regulas 3. pantu iekļauj tādu informāciju, kas paredzēta arī Lēmumā Nr. 529/2013/ES, uzskata, ka šī dalībvalsts ir izpildījusi attiecīgās minētajā lēmumā noteiktās ziņošanas saistības.
39. pants
Ziņošanas prasības attiecībā uz aramzemes apsaimniekošanas un ganību apsaimniekošanas sistēmām
1. Tādā mērā, kādā dalībvalsts nav iekļāvusi informāciju savā valsts pārskata ziņojumā, kā noteikts šīs regulas 38. pantā, tā teksta veidā paziņo par ieviestām un izstrādes posmā esošām sistēmām, ar kurām aplēš emisijas un piesaisti, ko rada aramzemes apsaimniekošana vai ganību apsaimniekošana, kā minēts Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 2. punkta otrās daļas a) apakšpunktā, ietverot šādus elementus:
a) |
to institucionālo, juridisko un procesuālo pasākumu aprakstu, kuri izveidoti saskaņā ar Kioto protokolā paredzētajām prasībām valsts sistēmām, kā noteikts Lēmuma 19/CMP.1 pielikumā, un saskaņā ar UNFCCC valstu ikgadējo siltumnīcefekta gāzu pārskatu ziņošanas vadlīnijās paredzētajām prasībām valsts pasākumiem, kā noteikts Lēmuma 24/CP.19 I pielikumā; |
b) |
aprakstu, kā īstenotās sistēmas atbilst metodoloģiskajām prasībām, kas sniegtas IPCC ziņojumā “2013. gada pārskatītās papildu metodes un labas prakses vadlīnijas, kas izriet no Kioto protokola”, IPCC 2006. gada vadlīnijās par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem un attiecīgā gadījumā IPCC 2006. gada vadlīniju par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem 2013. gada papildinājumā “Mitrāji”. |
2. Dalībvalstis iesniedz Komisijai 1. punktā noteikto informāciju kā atsevišķu ziņojumu saskaņā ar šādu grafiku:
a) |
pirmo ziņojumu 2016. gadā par 2014. pārskata gadu, tostarp par visām norisēm no 2013. gada 1. janvāra; |
b) |
otro ziņojumu 2017. gadā par 2015. pārskata gadu un |
c) |
trešo ziņojumu 2018. gadā par 2016. pārskata gadu. |
3. Turpmākajos ziņojumos pēc pirmā ziņojuma dalībvalstis galveno uzmanību velta informācijai par sistēmās notikušajām izmaiņām un norisēm, nevis iepriekšējā ziņojumā ietvertajai informācijai.
40. pants
Ziņošanas prasības attiecībā uz ikgadējām aplēsēm par emisijām un piesaisti, ko rada aramzemes apsaimniekošana un ganību apsaimniekošana
1. Dalībvalstis, kas nav izvēlējušās aramzemes apsaimniekošanu vai ganību apsaimniekošanu saskaņā ar Kioto protokolu, ziņo sākotnējas, provizoriskas un nesaistošas ikgadējas aplēses par emisijām un piesaisti, ko rada aramzemes apsaimniekošana un ganību apsaimniekošana, kā norādīts Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 2. punkta otrās daļas b) apakšpunktā, ietverot informāciju par Lēmuma Nr. 529/2013/ES VI pielikumā noteikto attiecīgo bāzes gadu vai periodu.
2. Pirmo ikgadējo ziņojumu iesniedz 2015. gadā par 2013. pārskata gadu.
3. Dalībvalstis, uz kurām attiecas šā panta 1. punkts, iesniedz galīgās ikgadējās aplēses par emisijām un piesaisti, ko rada aramzemes apsaimniekošana un ganību apsaimniekošana, saskaņā ar Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 2. punkta otrās daļas c) apakšpunktu par visiem pārskata gadiem laikposmā no 2013. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, ietverot galīgo informāciju par Lēmuma Nr. 529/2013/ES VI pielikumā noteikto attiecīgo bāzes gadu vai periodu.
4. Sniedzot šā panta 1. un 2. punktā noteikto informāciju, dalībvalstis ievēro šādas prasības:
a) |
aizpildīt visas attiecīgās Lēmuma 6/CMP.9 pielikumā norādītās kopējā ziņošanas formāta tabulas attiecībā uz Kioto protokolā paredzēto attiecīgo darbību par otro saistību periodu, tostarp transversālās tabulas par darbības tvērumu, zemes nodošanas matricu un informatīvo tabulu par uzskaiti, un |
b) |
ietvert skaidrojošu informāciju par izmantotajām metodoloģijām un datiem, kā paredzēts valsts pārskata ziņojumā saskaņā ar Lēmumu 2/CMP.8 atbilstīgi Kioto protokolam un tā II pielikumam. |
41. pants
Īpašas ziņošanas prasības
1. Atkāpjoties no šīs regulas 38. panta, ja saskaņā ar Lēmuma 2/CMP.7 37.–39. punktā minētajiem noteikumiem par meža stādījumiem dalībvalsts paziņo informāciju, kas attiecas uz Kioto protokolā paredzētajiem uzskaites pienākumiem, dalībvalsts Lēmumā Nr. 529/2013/ES paredzēto pienākumu izpildei iesniedz tādas atsevišķas kopējā ziņošanas formāta tabulas par meža apsaimniekošanas un atmežošanas darbībām, kuras aizpildītas, nepiemērojot Lēmuma 2/CMP.7 37.–39. punkta noteikumus.
2. Atkāpjoties no šīs regulas 38. panta, ja dalībvalsts, kas nav izvēlējusies aramzemes apsaimniekošanu vai ganību apsaimniekošanu saskaņā ar Kioto protokolu, ziņo informāciju par mitrāju nosusināšanu un atjaunošanu minētajā protokolā paredzētajai uzskaitei un ja dalībvalsts piemēro Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 3. punktu, tā iesniedz atsevišķas kopējā ziņošanas formāta tabulas par darbībām, kas veiktas saskaņā ar minēto lēmumu.
42. pants
Informācijas iesniegšana
1. Šīs regulas 39., 40. un 41. pantā noteiktajām ziņošanas prasībām atbilstošo informāciju iesniedz Komisijai kā atsevišķu Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 3. punktā minētā valsts pārskata ziņojuma pielikumu.
2. Lai izpildītu ziņošanas saistības saskaņā ar Lēmuma Nr. 529/2013/ES 3. panta 2. punkta pirmo daļu un 3. panta 3. punktu, dalībvalstis tādā mērā, kādā nav piemērojams šīs regulas 38. pants, ziņo saskaņā ar šīs regulas 3. pantu un ietver atbilstošo informāciju atsevišķā Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 3. punktā minētā valsts pārskata ziņojuma pielikumā.
43. pants
Ziņošana uzskaites perioda beigās
Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 2. punkta izpildei dalībvalstis iesniedz informāciju saskaņā ar šīs regulas 3. pantu un saskaņā ar šajā nodaļā paredzētajiem noteikumiem.
V NODAĻA.
PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
44. pants
Atcelšanas un pārejas noteikumi
Lēmumu Nr. 2005/166/EK atceļ. Lēmuma 18., 19. un 24. pantā noteiktais paliek spēkā.
45. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 30. jūnijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 165, 18.6.2013., 13. lpp.
(2) Padomes 1993. gada 15. decembra Lēmums 94/69/EK, kas attiecas uz ANO Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām un tās noslēgšanu (OV L 33, 7.2.1994., 11. lpp.).
(3) Padomes 2002. gada 25. aprīļa Lēmums 2002/358/EK par ANO Vispārējai konvencijai par klimata pārmaiņām pievienotā Kioto protokola apstiprināšanu Eiropas Kopienas vārdā un no tā izrietošo saistību kopīgu izpildi (OV L 130, 15.5.2002., 1. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Lēmums Nr. 280/2004/EK par monitoringa mehānismu attiecībā uz siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju un par Kioto protokola īstenošanu Kopienā (OV L 49, 19.2.2004., 1. lpp.).
(5) Komisijas 2005. gada 10. februāra Lēmums Nr. 2005/166/EK, ar ko paredz noteikumus, lai īstenotu Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu 280/2004/EK par monitoringa mehānismu attiecībā uz siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju un par Kioto protokola īstenošanu Kopienā (OV L 55, 1.3.2005., 57. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 21. maija Lēmums Nr. 529/2013/ES par uzskaites noteikumiem attiecībā uz siltumnīcefekta gāzu emisijām un piesaisti, kas rodas darbībās, kuras saistītas ar zemes izmantošanu, zemes izmantošanas maiņu un mežsaimniecību, un par informāciju par rīcību, kas saistīta ar šīm darbībām (OV L 165, 18.6.2013., 80. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Lēmums Nr. 406/2009/EK par dalībvalstu pasākumiem siltumnīcas efektu izraisošu gāzu emisiju samazināšanai, lai izpildītu Kopienas saistības siltumnīcas efektu izraisošu gāzu emisiju samazināšanas jomā līdz 2020. gadam (OV L 140, 5.6.2009., 136. lpp.).
(8) Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. C(2014) 1539, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 525/2013 nosaka Savienības pārskata sistēmas pamatprasības un ņem vērā izmaiņas globālās sasilšanas potenciālos un starptautiski apstiprinātās vadlīnijās par pārskatu veikšanu.
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 401/2009 par Eiropas Vides aģentūru un Eiropas Vides informācijas un novērojumu tīklu (OV L 126, 21.5.2009., 13. lpp.).
(10) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 23. oktobra Direktīva 2001/81/EK par valstīm noteikto maksimāli pieļaujamo emisiju dažām atmosfēru piesārņojošām vielām (OV L 309, 27.11.2001., 22. lpp.).
(11) Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 842/2006 par dažām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm (OV L 161, 14.6.2006., 1. lpp.).
(12) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 22. oktobra Regula (EK) Nr. 1099/2008 par enerģētikas statistiku (OV L 304, 14.11.2008., 1. lpp.).
(13) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra Direktīva 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.).
I PIELIKUMS
Ziņošanas prasību un to iesniegšanas pārskata tabula
Šīs regulas [pants] |
Informācija, kas jāsniedz valsts pārskata ziņojumā (VPZ) (atzīmēt) |
Informācija, kas jāsniedz atsevišķā VPZ pielikumā (atzīmēt) |
Atsauce uz VPZ vai atsevišķa pielikuma nodaļu (norādīt) |
6. pants. Ziņošana par valsts pārskata sistēmām |
Obligāta |
Neattiecas |
|
7. pants. Ziņošana par to datu konsekvenci, kas ziņoti par gaisu piesārņojošām vielām |
Iespējama |
Iespējama |
Ja ir VPZ: VPZ nodaļā par “kvalitātes nodrošināšanu, kvalitātes kontroli un verifikācijas plānu” |
9. panta 1. punkts. Ziņošana par ieteikumu un korekciju īstenošanu |
Obligāta |
Neattiecas |
VPZ nodaļa par pārrēķiniem un uzlabojumiem |
9. panta 2. punkts. Ziņošana par ieteikumu un korekciju īstenošanu |
Neattiecas |
Obligāta |
|
10. panta 1. punkts. Ziņošana par ziņoto emisiju konsekvenci ar emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā ietvertajiem datiem |
Neattiecas |
Obligāta |
|
10. panta 2. punkts. Ziņošana par ziņoto emisiju konsekvenci ar emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā ietvertajiem datiem |
Iespējama |
Iespējama |
Ja ir VPZ: attiecīgajās VPZ iedaļās |
11. pants. Ziņošana par to datu konsekvenci, kas ziņoti par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm |
Neattiecas |
Obligāta |
|
12. pants. Ziņošana par konsekvenci ar enerģētikas datiem |
Iespējama |
Iespējama |
Ja ir VPZ: attiecīgajās VPZ iedaļās |
13. pants. Ziņošana par izmaiņām valsts pārskata sistēmu vai reģistru aprakstos |
Obligāta |
Neattiecas |
Attiecīgajās VPZ nodaļās |
14. pants. Ziņošana par nenoteiktību un pilnīgumu |
Obligāta |
Neattiecas |
Kopējā ziņošanas formāta (KZF) 9. tabulā vai attiecīgajās VPZ nodaļās |
15. panta 1. punkts. Ziņošana par citiem Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojuma sagatavošanas elementiem |
Obligāta |
Neattiecas |
Attiecīgajās VPZ nodaļās |
15. panta 3. punkts. Ziņošana par citiem Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata ziņojuma sagatavošanas elementiem |
Obligāta |
Neattiecas |
Attiecīgajās VPZ nodaļās |
16. pants. Ziņošana par galvenajām izmaiņām metodoloģiskajos aprakstos |
Iespējama |
Iespējama |
Ja ir VPZ: VPZ nodaļā ar pārrēķiniem un uzlabojumiem |
II PIELIKUMS
Formāts, kādā ziņo par to datu konsekvenci, kas ziņoti par gaisu piesārņojošām vielām, saskaņā ar 7. pantu
Piesārņojošā viela: |
||||||||||
EMISIJU KATEGORIJAS |
Piesārņojošās vielas X emisijas, par kurām ziņots siltumnīcefekta gāzu (SEG) emisiju pārskatā (kt) |
Piesārņojošās vielas X emisijas, par kurām ziņots saskaņā ar Direktīvu 2001/81/EK (NEC), X iesniegšanas versija (kt) |
Absolūtā starpība, kt (1) |
Relatīvā starpība, % (2) |
Piesārņojošās vielas X emisijas, par kurām ziņots ANO/EEK Konvencijas par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos (CLRTAP) pārskatā, X iesniegšanas versija (kt) |
Absolūtā starpība, kt (1) |
Relatīvā starpība, % (2) |
Starpību skaidrojumi |
||
Kopā (neto emisijas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(1) SEG emisiju pārskatā ziņotās emisijas, no kurām atskaitītas NEC/CLRTAP pārskatā ziņotās emisijas.
(2) Starpība, kas izteikta kt, dalīta ar SEG emisiju pārskatā ziņotajām emisijām.
(3) |
kt un % vērtības jānorāda līdz vienam ciparam aiz komata. |
III PIELIKUMS
Formāts, kādā ziņo par pārrēķiniem saskaņā ar 8. pantu
Pārrēķina gads |
Par katru gāzi: CO2, N2O, CH4 |
||||||||
SILTUMNĪCEFEKTA GĀZU AVOTU UN PIESAISTĪTĀJU KATEGORIJAS |
Iepriekšējie dati (CO2 ekv., kt) |
Jaunākie dati (CO2 ekv., kt) |
Starpība (CO2 ekv., kt) |
Starpība (1) % |
Pārrēķina ietekme uz kopējām emisijām, atskaitot LULUCF (2) % |
Pārrēķina ietekme uz kopējām emisijām, ieskaitot LULUCF (3) % |
Pārrēķinu skaidrojums |
||
Kopējās valsts emisijas un piesaistes |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Papildkategorijas: |
|
|
|
|
|
|
|
||
Starptautiskā bunkurēšana |
|
|
|
|
|
|
|
||
Aviācija |
|
|
|
|
|
|
|
||
Kuģniecība |
|
|
|
|
|
|
|
||
Daudzpusējas darbības |
|
|
|
|
|
|
|
||
CO2 emisijas no biomasas |
|
|
|
|
|
|
|
||
Uztvertais CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Oglekļa ilgtermiņa uzglabāšana atkritumu apglabāšanas vietās |
|
|
|
|
|
|
|
||
Netiešās N2O emisijas |
|
|
|
|
|
|
|
||
Netiešās CO2 emisijas |
|
|
|
|
|
|
|
||
F-gāzes: faktiskās emisijas kopā |
|
|
|
|
|
|
|
||
Gads |
Par katru gāzi: PFC, HFC, SF6, nekonkretizēts HFC un PFC maisījums, NF3 |
||||||||
SILTUMNĪCEFEKTA GĀZU AVOTU UN PIESAISTĪTĀJU KATEGORIJAS |
Iepriekšējie dati (CO2 ekv., kt) |
Jaunākie dati (CO2 ekv., kt) |
Starpība (CO2 ekv., kt) |
Starpība (1) % |
Pārrēķina ietekme uz kopējām emisijām, atskaitot LULUCF (2) % |
Pārrēķina ietekme uz kopējām emisijām, ieskaitot LULUCF (3) % |
Pārrēķinu skaidrojums |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Jāaplēš procentuālā starpība, kas radusies pārrēķina dēļ, attiecībā pret iepriekšējiem datiem (starpība procentos = 100 × [(LS-PS)/PS], kur LS = jaunākie dati un PS = iepriekšējie dati). Visi avotu/piesaistītāju kategorijas aplēses pārrēķina gadījumi jānorāda un jāpaskaidro VPZ.
(2) Kopējās emisijas ir kopējās agregētās SEG emisijas, kas izteiktas kā CO2 ekvivalents, neskaitot SEG emisijas, kas radušās LULUCF nozarē. Pārrēķina ietekmi uz kopējām emisijām aprēķina šādi: pārrēķina ietekme (%) = 100 × [(avots (LS) – avots (PS))/kopējās emisijas (LS)], kur LS = jaunākie dati, PS = iepriekšējie dati.
(3) Kopējās emisijas ir kopējās agregētās SEG emisijas, kas izteiktas kā CO2 ekvivalents, neskaitot SEG emisijas, kas radušās LULUCF nozarē. Pārrēķina ietekmi uz kopējām emisijām aprēķina šādi: pārrēķina ietekme (%) = 100 × [(avots (LS) – avots (PS))/kopējās emisijas (LS)], kur LS = jaunākie dati, PS = iepriekšējie dati.
(4) Neto CO2 emisijas/piesaistes, par kurām jāziņo.
IV PIELIKUMS
Formāts, kādā ziņo par ieteikumu un korekciju īstenošanu saskaņā ar 9. pantu
KZF kategorija/problēma |
Izskatīšanas ieteikums |
Izskatīšanas ziņojums/punkts |
Dalībvalsts atbilde/īstenošanas statuss |
VPZ nodaļa/iedaļa |
|
|
|
|
|
V PIELIKUMS
Formāts, kādā ziņo par ziņoto emisiju konsekvenci ar emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā (ETS) ietvertajiem datiem saskaņā ar 10. pantu
To verificēto emisiju, par kurām iekārtas un operatori ziņo saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK, sadalījums pa valsts siltumnīcefekta gāzu emisiju pārskata avotu kategorijām |
||||||
Dalībvalsts |
||||||
Pārskata gads: |
||||||
Datu pamats: verificētās ETS emisijas un siltumnīcefekta gāzu emisijas, par X-2 gadu iesniegtajā pārskatā |
||||||
|
Kopējās emisijas (CO2 ekv.) |
|||||
|
Siltumnīcefekta gāzu pārskata emisijas [kt CO2 ekv.] (3) |
Saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK verificētās emisijas [kt CO2 ekv.] (3) |
Attiecība % (Verificētās emisijas/pārskata emisijas) (3) |
Piezīmes (2) |
||
Siltumnīcefekta gāzu emisijas (kopējās emisijas bez LULUCF emisijām attiecībā uz SEG pārskatu un bez 1.A.3.a “Civilā aviācija” emisijām, kopējās emisijas no iekārtām saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.h pantu) |
|
|
|
|
||
CO2 emisijas (kopējās CO2 emisijas bez LULUCF emisijām attiecībā uz SEG pārskatu un bez 1.A.3.a “Civilā aviācija” emisijām, kopējās emisijas no iekārtām saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.h pantu) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Kategorija (1) |
CO2 emisijas |
|||||
Siltumnīcefekta gāzu pārskata emisijas [kt] (3) |
Saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK verificētās emisijas [kt] (3) |
Attiecība % (Verificētās emisijas/pārskata emisijas) (3) |
Piezīmes (2) |
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Dzelzs un tērauds (attiecībā uz SEG pārskatu – kopā KZF kategorijas 1.A.2.a + 2.C.1. + 1.A.1.c un citas attiecīgas KZF kategorijas, kas ietver emisijas no dzelzs un tērauda (piem., 1.A.1.a, 1.B.1.) (4) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Kategorija (1) |
N2O emisijas |
|||||
Siltumnīcefekta gāzu pārskata emisijas [kt CO2 ekv.] (3) |
Saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK verificētās emisijas [kt CO2 ekv.] (3) |
Attiecība % (Verificētās emisijas/pārskata emisijas) (3) |
Piezīmes (2) |
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Kategorija (1) |
PFC emisijas |
|||||
Siltumnīcefekta gāzu pārskata emisijas [kt CO2 ekv.] (3) |
Saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK verificētās emisijas [kt CO2 ekv.] (3) |
Attiecība % (Verificētās emisijas/pārskata emisijas) (3) |
Piezīmes (2) |
|||
|
|
|
|
|
||
(1) Verificēto emisiju sadalījums pa dezagregētajām pārskata kategorijām četrciparu līmenī jānorāda tad, ja šāda verificēto emisiju sadale ir iespējama un ja šādas emisijas rodas. Jāizmanto šādi apzīmējumi:
NO = nerodas;
IE = iekļautas citur;
C = konfidenciāla informācija;
nenozīmīgs apjoms= neliels verificēto emisiju apjoms var rasties attiecīgajā KZF kategorijā, bet šis apjoms ir mazāks par 5 % no kategorijas apjoma.
(2) Ailē “Piezīmes” jāsniedz īss veikto pārbaužu kopsavilkums, un, ja dalībvalsts to vēlas, tajā var sniegt papildu skaidrojumus par paziņoto sadalījumu.
(3) kt un % vērtības jānorāda līdz vienam ciparam aiz komata.
(4) Jāaizpilda, izmantojot apvienotās KZF kategorijas attiecībā uz “Dzelzs un tērauds”, ko katra dalībvalsts nosaka atsevišķi; norādītā formula ir sniegta tikai kā piemērs.
Apzīmējums: X = pārskata gads.
VI PIELIKUMS
Formāts, kādā ziņo par konsekvenci ar enerģētikas datiem saskaņā ar 12. pantu
KURINĀMĀ VEIDI |
SEG pārskatā paziņotais šķietamais patēriņš |
Šķietamais patēriņš, kas iegūts, izmantojot saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1099/2008 ziņotos datus |
Absolūtā starpība (1) |
Relatīvā starpība (2) |
Starpību skaidrojumi |
||
(TJ) (3) |
(TJ) (3) |
(TJ) (3) |
% (3) |
||||
Šķidrais fosilais kurināmais |
Primārais kurināmais |
Jēlnafta |
|
|
|
|
|
Orimulsija |
|
|
|
|
|
||
Dabasgāzes šķidrumi |
|
|
|
|
|
||
Sekundārais kurināmais |
Benzīns |
|
|
|
|
|
|
Petrolejas tipa reaktīvo dzinēju degviela |
|
|
|
|
|
||
Citi petrolejas veidi |
|
|
|
|
|
||
Slānekļa nafta |
|
|
|
|
|
||
Gāzeļļa/dīzeļdegviela |
|
|
|
|
|
||
Naftas pārtvaices atlikumfrakcija |
|
|
|
|
|
||
Sašķidrinātās naftas gāzes (LPG) |
|
|
|
|
|
||
Etāns |
|
|
|
|
|
||
Jēlbenzīns |
|
|
|
|
|
||
Bitumens |
|
|
|
|
|
||
Ziežvielas |
|
|
|
|
|
||
Naftas kokss |
|
|
|
|
|
||
Naftas pārstrādes uzņēmumu izejvielas |
|
|
|
|
|
||
Citi naftas produkti |
|
|
|
|
|
||
Cits šķidrais fosilais kurināmais |
|
|
|
|
|
||
Šķidrais fosilais kurināmais kopā |
|
|
|
|
|
||
Cietais fosilais kurināmais |
Primārais kurināmais |
Antracīts |
|
|
|
|
|
Koksējamās ogles |
|
|
|
|
|
||
Citas bitumenogles |
|
|
|
|
|
||
Pusbitumenogles |
|
|
|
|
|
||
Lignīts |
|
|
|
|
|
||
Degslāneklis un bitumensmiltis |
|
|
|
|
|
||
Sekundārais kurināmais |
Brūnogļu briketes un akmeņogļu briketes |
|
|
|
|
|
|
Koksēšanas krāšņu kokss un gāzes kokss |
|
|
|
|
|
||
Ogļu darva |
|
|
|
|
|
||
Cits cietais fosilais kurināmais |
|
|
|
|
|
||
Cietais fosilais kurināmais kopā |
|
|
|
|
|
||
Gāzveida fosilais kurināmais |
Dabasgāze (metāns bez smago ogļūdeņražu piemaisījuma vai ar mazu smago ogļūdeņražu piemaisījumu) |
|
|
|
|
|
|
Cits gāzveida fosilais kurināmais |
|
|
|
|
|
|
|
Gāzveida fosilais kurināmais kopā |
|
|
|
|
|
|
|
Atkritumi (nebiomasas frakcija) |
|
|
|
|
|
||
Cits fosilais kurināmais |
|
|
|
|
|
|
|
Kūdra |
|
|
|
|
|
|
|
Kopā |
|
|
|
|
|
(1) SEG pārskatā paziņotais šķietamais patēriņš, no kura atskaitīts šķietamais patēriņš, kas iegūts, izmantojot saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1099/2008 ziņotos datus.
(2) Absolūtā starpība, kas dalīta ar SEG pārskatā ziņoto šķietamo patēriņu.
(3) kt un % vērtības jānorāda līdz vienam ciparam aiz komata.
VII PIELIKUMS
Formāts, kādā ziņo par nenoteiktību saskaņā ar 14. pantu
|
||||||||||||
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
IPCC kategorija |
Gāze |
Bāzes gada emisijas vai piesaistes |
X gada emisijas vai piesaistes |
Darbības datu nenoteiktība |
Emisijas koeficienta/aplēses parametra nenoteiktība |
Kopējā nenoteiktība |
Dispersijas palielinājums pa kategorijām X gadā |
A tipa jutība |
B tipa jutība |
Emisijas koeficienta/aplēses parametra nenoteiktības radītā valsts emisiju tendenču nenoteiktība |
Darbības datu nenoteiktības radītā valsts emisiju tendenču nenoteiktība |
Nenoteiktība, kas radīta kopējo valsts emisiju tendencēs |
|
|
Ievaddati |
Ievaddati |
Ievaddati A piezīme |
Ievaddati A piezīme |
|
|
B piezīme |
|
I * F C piezīme |
J * E * D piezīme |
K2 + L2 |
|
|
Gg CO2 ekvivalenta |
Gg CO2 ekvivalenta |
% |
% |
% |
|
% |
% |
% |
% |
% |
Piem., 1.A.1. Enerģētikas nozares, 1. kurināmais |
CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piem., 1.A.1. Enerģētikas nozares, 2. kurināmais |
CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utt. |
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kopā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nenoteiktības procentuālā attiecība pret kopējo pārskatu: |
|
|
|
|
Tendences nenoteiktība: |
|
|
Avots: IPCC 2006. gada vadlīnijas, 1. sējums, 3.2. tabula. 1. pieejas nenoteiktības aprēķins |
VIII pielikums
Formāts, kādā ziņo par galvenajām izmaiņām metodoloģiskajos aprakstos saskaņā ar 16. pantu
SILTUMNĪCEFEKTA GĀZU AVOTU UN PIESAISTĪTĀJU KATEGORIJAS |
METOŽU APRAKSTS |
PĀRRĒĶINI |
ATSAUCES |
||
Lūdzu, atzīmējiet, ja pēdējā VPZ sniegtie metodoloģiskie apraksti ievērojami atšķiras no iepriekšējā gada VPZ sniegtajiem |
Lūdzu, atzīmējiet, ja tas atspoguļojas arī pārrēķinos salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu KZF |
Ja atzīmēts, norādiet atsauci uz attiecīgo VPZ iedaļu vai lappusēm un attiecīgā gadījumā sniedziet sīkāku informāciju, piemēram, norādiet apakškategoriju vai gāzi, kurai piemērojamais apraksts ticis mainīts |
|||
Kopā (neto emisijas) |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
KP LULUCF |
|
|
|
||
3. panta 3. paragrāfā minētās darbības |
|
|
|
||
Meža ieaudzēšana/meža atjaunošana |
|
|
|
||
Atmežošana |
|
|
|
||
3. panta 4. paragrāfā minētās darbības |
|
|
|
||
Meža apsaimniekošana |
|
|
|
||
Aramzemes apsaimniekošana (attiecīgā gadījumā) |
|
|
|
||
Ganību apsaimniekošana (attiecīgā gadījumā) |
|
|
|
||
Veģetācijas atjaunošana (attiecīgā gadījumā) |
|
|
|
||
Mitrāju nosusināšana un atjaunošana (attiecīgā gadījumā) |
|
|
|
VPZ nodaļa |
APRAKSTS |
|
ATSAUCES |
Lūdzu, atzīmējiet, ja pēdējā VPZ sniegtie apraksti ievērojami atšķiras no iepriekšējā gada VPZ sniegtajiem |
|
Ja norādīts, sniedziet sīkāku informāciju, piemēram, atsauci uz VPZ lappusēm |
|
1.2. nodaļa. Valsts pārskata pasākumu apraksts |
|
|
|
IX PIELIKUMS
Savienības siltumnīcefekta gāzu pārskata un pārskata ziņojuma apkopošanas procedūras un termiņi
Elements |
Kas |
Kad |
Ko |
||
|
Dalībvalstis |
Katru gadu līdz 15. janvārim |
Regulas (ES) Nr. 525/2013 7. panta 1. punktā un šīs regulas 3. pantā uzskaitītie elementi |
||
|
Komisija (tostarp ESTAT ĢD (Eurostat), JRC ĢD), kurai palīdz Eiropas Vides aģentūra (EVA) |
Attiecībā uz dalībvalsts iesniegto pārskatu no 15. janvāra līdz ne vēlāk kā 28. februārim |
Sākotnējās pārbaudes un konsekvences pārbaudes (ko veic EVA) Dalībvalstu KZF sniegto enerģētikas datu salīdzinājums ar Eurostat enerģētikas datiem (sektorālā un atsauces pieeja), ko sniedz Eurostat un EVA. JRC (apspriežoties ar dalībvalstīm) veiktā dalībvalstu lauksaimniecības un zemes izmantošanas, zemes izmantošanas maiņas un mežsaimniecības (LULUCF) pārbaude. Sākotnējo pārbaužu konstatējumi tiks dokumentēti. |
||
|
Komisija (tostarp Eurostat, JRC), kurai palīdz EVA |
Līdz 28. februārim |
Savienības pārskata projekts un pārskata ziņojuma projekts (dalībvalstu informācijas apkopojums), kura pamatā ir dalībvalstu pārskati un vajadzības gadījumā papildu informācija (sniegti 15. janvārī). |
||
|
Komisija, kurai palīdz EVA |
28. februāris |
“Sākotnējo pārbaužu” konstatējumu, tostarp paziņojuma par iespējamo trūkumu novēršanu, izplatīšana un to pieejamības nodrošināšana |
||
|
Komisija, kurai palīdz EVA |
28. februāris |
Savienības pārskata projektu izplata dalībvalstīm 28. februārī. Dalībvalstis pārbauda datus. |
||
|
Dalībvalstis |
Līdz 15. martam |
Atjaunināti vai papildu pārskata dati, ko iesniedz dalībvalstis (lai novērstu nepilnības vai trūkumus), un pabeigti valstu pārskata ziņojumi. |
||
|
Dalībvalstis |
Līdz 15. martam |
Vajadzības gadījumā sniedz koriģētus datus un piezīmes par Savienības pārskata projektu. |
||
|
Dalībvalstis |
Līdz 15. martam |
Dalībvalstis vajadzības gadījumā atbild uz “sākotnējām pārbaudēm”. |
||
|
Komisija, kurai palīdz EVA |
31. marts |
Sākotnējo pārbaužu konstatējumu sekojuma izplatīšana un konstatējumu pieejamības nodrošināšana |
||
|
Komisija, kurai palīdz EVA |
31. marts |
Komisija sagatavo aplēses par trūkstošajiem datiem līdz pārskata gada 31. martam un tās paziņo dalībvalstīm. |
||
|
Dalībvalstis |
7. aprīlis |
Dalībvalstis sniedz piezīmes par Komisijas aplēsēm par trūkstošajiem datiem Komisijas izskatīšanai. |
||
|
Dalībvalstis |
7. aprīlis |
Dalībvalstis sniedz atbildes uz “sākotnējo pārbaužu” sekojumu. |
||
|
Dalībvalstis |
15. aprīlis |
Iesniegtie pārskati UNFCCC (kuru kopijas nosūtītas EVA). |
||
|
Komisija, kurai palīdz EVA |
15. aprīlis |
Galīgā Savienības ikgadējā pārskata iesniegšana UNFCCC. |
||
|
Dalībvalstis |
Līdz 8. maijam |
Dalībvalstis atkārtoti iesniedz Komisijai pārskatu, nododot to UNFCCC sekretariātā. Dalībvalstīm skaidri jānorāda, kuras daļas ir pārskatītas, lai atvieglotu to izmantošanu, atkārtoti iesniedzot Savienības pārskatu. Ciktāl iespējams, no pārskata atkārtotas iesniegšanas ir jāizvairās. Tā kā arī saistībā ar Savienības pārskata atkārtotu iesniegšanu jāievēro termiņi, kas noteikti Kioto protokola 8. pantā paredzētajās vadlīnijās, dalībvalstīm, ja tās atkārtoti iesniedz pārskatu, tas Komisijai jāiesniedz pirms perioda, kas norādīts Kioto protokola 8. pantā paredzētajās vadlīnijās, ja, atkārtoti iesniedzot pārskatu, tiek koriģēti Savienības pārskata apkopošanai izmantotie dati vai informācija. |
||
|
Komisija, kurai palīdz EVA |
27. maijs |
Vajadzības gadījumā galīgā Savienības ikgadējā pārskata atkārtota iesniegšana UNFCCC. |
||
|
Dalībvalstis |
Kad notiek dokumentu papildu atkārtota iesniegšana |
Dalībvalstis iesniedz Komisijai visus citus atkārtoti iesniegtos dokumentus (KZF vai valsts pārskata ziņojumus), kurus tās nodod UNFCCC sekretariātam pēc sākotnējās pārbaudes posma. |
X PIELIKUMS
Formāts, kādā ziņo par tām siltumnīcefekta gāzu emisijām, uz kurām attiecas Lēmums Nr. 406/2009/EK
A |
|
X-2 |
B |
Siltumnīcefekta gāzu emisijas |
kt CO2ekv. |
C |
Kopējās siltumnīcefekta gāzu emisijas, neskaitot LULUCF (1) |
|
D |
Kopējās verificētās emisijas no stacionārām iekārtām saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK (2) |
|
E |
CO2 emisijas no 1.A.3.A “Civilā aviācija” |
|
F |
Kopā ESD emisijas (= C-D-E) |
|
(1) Kopējās siltumnīcefekta gāzu emisijas attiecībā uz Savienības ģeogrāfisko tvērumu un atbilstīgi kopējām siltumnīcefekta gāzu emisijām, neskaitot LULUCF emisijas, ko ziņo KZF 2. kopsavilkuma tabulā par to pašu gadu.
(2) Saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā noteikto darbību, kas nav aviācijas darbības, piemērošanas jomu, kas noteikta minētās direktīvas 3.h pantā.
Apzīmējums: X = pārskata gads
XI PIELIKUMS
Informācijas ziņošana par politiku un pasākumiem saskaņā ar 22. pantu
1. tabula. Nozares un gāzes ziņošanai par politiku, pasākumiem un pasākumu grupām, kā arī par politikas instrumenta veidu
Politikas vai pasākuma (PP) numurs |
Politikas vai pasākuma nosaukums |
Attiecīgā(-s) nozare(-s) (1) |
Attiecīgā(-s) SEG (2) |
Mērķis (3) |
Skaitļos izteikts mērķis (4) |
Īss apraksts (5) |
Politikas instrumenta veids (6) |
Savienības politika, kuras rezultātā īstenota PP |
Īstenošanas statuss (9) |
Īstenošanas periods |
Prognožu scenārijs, kurā ietverta PP |
Struktūrvienības, kuras atbildīgas par politikas īstenošanu (10) |
Rādītāji, ko izmanto progresa uzraudzībai un izvērtēšanai laika gaitā |
Atsauce uz novērtējumiem un pamatā esošajiem tehniskajiem ziņojumiem |
Vispārīgas piezīmes |
|||||||
Savienības politika (7) |
Cita (8) |
Sākums |
Beigas |
|
Veids |
Nosaukums |
Apraksts |
Vērtības (11) |
||||||||||||||
[Gads] |
[Gads] |
[Gads] |
[Gads] |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piezīmes. Saīsinājumi: SEG = siltumnīcefekta gāze; LULUCF = zemes izmantošana, zemes izmantošanas maiņa un mežsaimniecība. |
2. tabula. Atsevišķu klimata pārmaiņu mazināšanas pasākumu un politiku vai to grupu ietekmes pieejamie ex-ante un ex-post novērtējumu rezultāti (12)
Politika vai pasākums vai politiku un pasākumu grupa |
Politika, kas ietekmē ES ETS vai ESD emisijas (var atzīmēt abas) |
Ex-ante novērtējums |
Ex-post novērtējums |
|
||||||||||||||||
SEG emisiju samazinājums t (kt CO2 ekvivalenta gadā) |
SEG emisiju samazinājums t+5 (kt CO2 ekvivalenta gadā) |
SEG emisiju samazinājums t+10 (kt CO2 ekvivalenta gadā) |
SEG emisiju samazinājums t+15 (kt CO2 ekvivalenta gadā) |
Gads, uz kuru attiecas samazinājums |
Vidējais emisiju samazinājums (kt CO2 ekvivalenta gadā) |
Samazinājuma aplēšu bāzes skaidrojums |
Faktori, kurus ietekmē PP |
Aplēšu dokumentācija/avots, ja pieejams (pievienot saiti uz ziņojuma tīmekļa vietni, no kuras ņemts skaitlis) |
||||||||||||
ES ETS |
ESD |
LULUCF |
Kopā |
ES ETS |
ESD |
Kopā |
ES ETS |
ESD |
Kopā |
ES ETS |
ESD |
Kopā |
ES ETS |
ESD |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. tabula. Atsevišķu klimata pārmaiņu mazināšanas politiku un pasākumu vai to grupu pieejamās prognozētās un faktiskās izmaksas un ieguvumi.
Politika vai pasākums vai politiku un pasākumu grupa |
Prognozētās izmaksas un ieguvumi |
Faktiskās izmaksas un ieguvumi |
|||||||||
Izmaksas EUR uz katru samazinātā/piesaistītā CO2 ekv. tonnu |
Absolūtās izmaksas EUR gadā (norādīt gadu, par kuru aprēķinātas izmaksas) |
Izmaksu aplēšu apraksts (izmaksu aplēses bāze, aplēsē ietverto izmaksu veids, metodoloģija) |
Cenas gads |
Gads, par kuru veikts aprēķins |
Izmaksu aplēses dokumentācija/avots |
Izmaksas EUR uz katru samazinātā/piesaistītā CO2 ekv. tonnu |
Cenas gads |
Gads, par kuru veikts aprēķins |
Izmaksu aplēšu apraksts (izmaksu aplēses bāze, aplēsē ietverto izmaksu veids) |
Izmaksu aplēses dokumentācija/avots |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piezīme. Dalībvalstīm jānorāda visi pasākumi un politikas vai to grupas, par kurām ir pieejams šāds novērtējums. |
Ieguvums veidnē jānorāda kā negatīvas izmaksas.
Tā paša PP vai PP grupas izmaksas un ieguvumi, ja tie ir pieejami, jāiekļauj divās atsevišķās rindās, trešā atsevišķā rindā norādot PP vai PP grupas neto izmaksas. Jānorāda, ja paziņotās izmaksas ir neto izmaksas, kas ietver gan pozitīvās izmaksas, gan ieguvumus (= negatīvās izmaksas).
Aptaujas anketa. Informācija par to, kādā apmērā dalībvalsts rīcība ir būtisks valsts līmeņa centienu elements, kā arī to, kādā apmērā kopīgas īstenošanas mehānisma un tīras attīstības mehānisma prognozētā izmantošana, kā arī starptautiskā emisijas kvotu tirdzniecība papildina valsts pasākumus
Anketa par Kioto protokola mehānismu izmantošanu 2013.–2020. gada mērķu sasniegšanā
1. |
Vai jūsu dalībvalsts plāno izmantot kopīgo īstenošanu (JI), tīrās attīstības mehānismu (CDM) un starptautisko emisiju tirdzniecību (IET) saskaņā ar Kioto protokolu (Kioto mehānismus), lai izpildītu kvantitatīvās emisiju ierobežošanas vai samazināšanas saistības saskaņā ar Kioto protokolu? Ja jā, kāds progress ir panākts saistībā ar īstenošanas noteikumiem (darbības programmas, institucionāli lēmumi) un saistītiem valsts tiesību aktiem? |
2. |
Kādus kvantitatīvus ieguldījumus attiecībā uz kvantitatīvo emisiju ierobežošanas vai samazināšanas saistību izpildi saskaņā ar X pantu Lēmumā Y (Ratifikācijas lēmums) un Kioto protokolu jūsu dalībvalsts plāno gūt no Kioto mehānismiem otrajā kvantitatīvo emisiju ierobežošanas un samazināšanas saistību periodā no 2013. gada līdz 2020. gadam? (Izmantojiet tabulu) |
3. |
Norādiet (EUR) budžetu Kioto mehānismu kopējai izmantošanai, ja iespējams, attiecībā uz katru mehānismu un iniciatīvu, programmu vai fondu, norādot arī laiku, kādā budžets tiks izlietots. |
4. |
Ar kurām valstīm jūsu dalībvalsts ir noslēgusi divpusējus vai daudzpusējus nolīgumus vai vienojusies par saprašanās memorandiem vai līgumiem uz projektu balstītu darbību īstenošanai? |
5. |
Par katru plānoto, notiekošo un pabeigto tīrās attīstības mehānisma un vienotās īstenošanas projekta darbību, kurā piedalās jūsu dalībvalsts, sniedziet šādu informāciju:
|
Vienības veids |
Kopējais daudzums, kuru prognozēts izmantot otrajā saistību periodā |
Vidējais gada prognozētais daudzums |
Izmantotais daudzums (iegūtās un norakstītās vienības) |
X-1 |
|||
Noteiktā daudzuma vienības (AAU) |
|
|
|
Sertificēta emisiju samazināšanas vienības (CER) |
|
|
|
Emisiju samazināšanas vienības (ERU) |
|
|
|
Ilgtermiņa sertificētas emisiju samazināšanas vienības (ilgtermiņa CER) |
|
|
|
Pagaidu sertificētas emisiju samazināšanas vienības (pagaidu CER) |
|
|
|
Piesaistes vienības (RMU) |
|
|
|
Piezīme. X ir pārskata gads. |
(1) Dalībvalstīm jāizvēlas no šīm nozarēm: energoapgāde (kurināmo ieguve, transportēšana, sadale un uzglabāšana, kā arī enerģijas un elektroenerģijas ražošana), energopatēriņš (tādu galapatērētāju kā mājsaimniecības, pakalpojumu nozare, rūpniecība un lauksaimniecība kurināmā un elektroenerģijas patēriņš), transports, rūpnieciskie procesi (ražošanas darbības, kurās materiāli tiek ķīmiski vai fiziski pārveidoti un rodas siltumnīcefekta gāzu emisijas, siltumnīcefekta gāzu izmantošana izstrādājumos un fosilā kurināmā oglekļa izmantošana neenerģētiskām vajadzībām), lauksaimniecība, mežsaimniecība/LULUCF, atkritumu apsaimniekošana/atkritumi, transversālas darbības, citas nozares.
(2) Dalībvalstīm jāizvēlas no šādām SEG (var norādīt vairāk nekā vienu SEG): oglekļa dioksīds (CO2), metāns (CH4), dislāpekļa oksīds (N2O), halogenētie fluorogļūdeņraži (HFC), perfluorogļūdeņraži (PFC), sēra heksafluorīds (SF6), slāpekļa trifluorīds (NF3).
(3) Dalībvalstīm jāizvēlas no šādiem mērķiem (var norādīt vairāk nekā vienu mērķi vai pievienot papildu mērķus un tos norādīt iedaļā “Citi”):
|
attiecībā uz energoapgādi – atjaunojamo energoresursu īpatsvara pieaugums; pāreja uz kurināmo ar mazāku oglekļa intensitāti; aktīvāka enerģijas ražošana, izmantojot neatjaunojamos energoresursus, ar mazām oglekļa emisijām (kodolenerģija); zudumu samazināšana; efektivitātes uzlabošana enerģijas un pārveidošanas nozarē; oglekļa uztveršana un uzglabāšana; enerģijas ražošanas difūzo emisiju kontrole; citi energoapgādes mērķi; |
|
attiecībā uz energopatēriņu – ēku energoefektivitātes uzlabojumi; ierīču energoefektivitātes uzlabojumi; pakalpojumu/terciārā sektora energoefektivitātes uzlabošana; energoefektivitātes uzlabošana rūpniecības galapatērētāju nozarēs; pieprasījuma pārvaldība/samazināšana; citi energopatēriņa mērķi; |
|
attiecībā uz transportu – transportlīdzekļu energoefektivitātes uzlabojumi; pāreja uz sabiedrisko transportu vai nemotorizētiem transportlīdzekļiem; automobiļi ar mazām oglekļa emisijām/elektromobiļi; pieprasījuma pārvaldība/samazināšana; uzlabota rīcība; uzlabota transporta infrastruktūra; citi transporta mērķi; |
|
attiecībā uz rūpnieciskiem procesiem – piesārņojuma samazināšanas tehnoloģiju ieviešana; fluorēto gāzu emisiju samazināšana; fluorēto gāzu aizstāšana ar citām vielām; rūpnieciskajos procesos radušos difūzo emisiju kontroles uzlabošana; citi rūpniecisko procesu mērķi; |
|
attiecībā uz atkritumu apsaimniekošanu/atkritumiem – pieprasījuma pārvaldība/samazināšana; uzlabota pārstrāde; uzlabota CH4 savākšana un izmantošana; uzlabotas atkritumu apstrādes tehnoloģijas; uzlabota poligonu apsaimniekošana; atkritumu incinerācija, kurā iegūto enerģiju izmanto; uzlabotas notekūdeņu apsaimniekošanas sistēmas; mazāka atkritumu daudzuma apglabāšana poligonos; citi atkritumu jomas mērķi; |
|
attiecībā uz lauksaimniecību – mazāka mēslojuma/kūtsmēslu daudzuma izmantošana aramzemes apsaimniekošanā; citas darbības, ar kurām uzlabo aramzemes apsaimniekošanu; uzlabota mājlopu apsaimniekošana; uzlabotas dzīvniekizcelsmes atkritumu apsaimniekošanas sistēmas; darbības, ar kurām uzlabo ganību un pļavu apsaimniekošanu; uzlabota organisko augšņu apsaimniekošana; citi lauksaimniecības mērķi; |
|
attiecībā uz mežsaimniecību/ LULUCF – meža ieaudzēšana un meža atjaunošana; oglekļa uzkrājumu saglabāšana esošajos mežos; ražošanas uzlabošana esošajos mežos; nocirstas koksnes produktu krājuma palielināšana; uzlabota mežu apsaimniekošana; atmežošanas novēršana; aizsardzības stiprināšana pret dabiskiem traucējumiem; tādu izejvielu un materiālu, kuriem ir augsta SEG intensitāte, aizstāšana ar nocirstas koksnes produktiem; mitrāju nosusināšanas vai atjaunošanas novēršana; degradētu zemju atjaunošana; citi LULUCF mērķi; |
|
attiecībā uz transversālām darbībām – politikas sistēma, daudznozaru politika, citi transversālu darbību jomas mērķi; |
|
citi mērķi – dalībvalstīm jāsniedz īss mērķa apraksts. |
(4) Dalībvalstīm jāietver skaitļi, ja mērķis(-i) ir izteikts(-i) skaitļos.
(5) Dalībvalstīm aprakstā jānorāda, ja ir iecerēta tāda politika vai pasākums, kas paredzēts SEG emisiju samazināšanai lielākā mērā, nekā to paredz Lēmuma Nr. 406/2009/EK saistības, atbilstīgi Lēmuma Nr. 406/2009/EK 6. panta 1. punkta d) apakšpunktam.
(6) Dalībvalstīm jāatlasa no šādiem politikas veidiem: ekonomikas politika; fiskālā politika; brīvprātīgi/pēc sarunām noslēgtu nolīgumu politika; likumdošanas politika; informācijas politika; izglītības politika; pētniecības politika; plānošanas politika; cita.
(7) Savienības politika, ko īsteno ar valsts politiku, vai valsts politika, kuras mērķis ir tieši sasniegt ar Savienības politikā izvirzītos mērķus. Dalībvalstīm jāatlasa politika no saraksta, kas sniegts tabulas formāta elektroniskajā versijā.
(8) Sekundāra Savienības politika: dalībvalstij jānorāda jebkura Savienības politika, kas nav norādīta iepriekšējā ailē, vai papildu Savienības politika, ja valsts politika vai pasākums attiecas uz vairākām Savienības politikām.
(9) Dalībvalstīm jāatlasa no šādām kategorijām: plānots(-a); pieņemts(-a); īstenots(-a); ar beigušos termiņu.
Par politika un pasākumiem, kuru termiņš ir beidzies, veidnē jāziņo tikai tādā gadījumā, ja tie ietekmē siltumnīcefekta gāzu emisijas vai gaidāms, ka tie turpinās tās ietekmēt.
(10) Dalībvalstīm attiecīgajās pozīcijās jānorāda to struktūrvienību nosaukumi, kuras ir atbildīgas par politikas vai pasākuma īstenošanu: valsts valdība; reģionālās struktūrvienības; pašvaldība; uzņēmumi/rūpniecības asociācijas; pētniecības iestādes; citas, nenorādītas struktūrvienības (var norādīt vairāk nekā vienu struktūrvienību).
(11) Dalībvalstīm jāiesniedz visi izmantotie rādītāji un šo rādītāju vērtības, ko tās izmanto, lai uzraudzītu un izvērtētu politikas un pasākumu progresu. Tās var būt gan ex-post, gan ex-ante vērtības, un dalībvalstīm jānorāda gads, uz kuru vērtība attiecas.
(12) Dalībvalstīm jāiekļauj visas politikas un pasākumi vai to grupas, par kuriem ir pieejams šāds novērtējums.
Apzīmējums: t ir tas pirmais nākamais gads pēc pārskata gada, kura pēdējais cipars ir 0 vai 5.
XII PIELIKUMS
Ziņošana par prognozēm saskaņā ar 23. pantu
1. tabula. Siltumnīcefekta gāzu emisiju prognozes pa gāzēm un kategorijām
Par katru siltumnīcefekta gāzi (gāzu grupu) saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 I pielikumu (kt) |
Kopējās SEG emisijas (kt CO2 ekv.) |
ETS emisijas (kt CO2 ekv.) |
ESD emisijas (kt CO2 ekv.) |
|||||||||||||||||||||||
|
Prognozes bāzes gads |
t-5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Prognozes bāzes gads |
t-5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Prognozes bāzes gads |
t-5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Prognozes bāzes gads |
t-5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
||
Kopā, neskaitot LULUCF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Kopā, ieskaitot LULUCF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
no tās cementa ražošana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
no tās dzelzs un tērauda ražošana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Papildkategorijas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Starptautiskā bunkurēšana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Aviācija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Kuģniecība |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
CO2 emisijas no biomasas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Uztvertais CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Oglekļa ilgtermiņa uzglabāšana atkritumu apglabāšanas vietās |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Netiešās N2O emisijas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Starptautiskā aviācija ES ETS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Apzīmējums: t ir tas pirmais nākamais gads pēc pārskata gada, kura pēdējais cipars ir 0 vai 5. |
2. tabula. Rādītāji, ar kuriem uzrauga un izvērtē politikas un pasākumu prognozēto progresu
Rādītājs (4)/skaitītājs/saucējs |
Vienība |
Norādījumi/definīcijas (4) |
Norādījumi/avots |
Ar esošajiem pasākumiem |
Ar papildu pasākumiem |
||||||||
Bāzes gads |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Bāzes gads |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
||||
Apzīmējums: t ir tas pirmais nākamais gads pēc pārskata gada, kura pēdējais cipars ir 0 vai 5. |
3. tabula. Ziņošana par prognozēs izmantotajiem parametriem
Izmantotais parametrs (8) (scenārijs “ar esošajiem pasākumiem”) |
Gads |
Vērtības |
Noklusējuma vienība |
Papildu informācija par vienībām (7) |
Datu avots |
Datu avota publicēšanas gads |
Sektorālās prognozes, kurām tiek izmantots minētais parametrs (6) |
Piezīmes (norādījumiem) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Bāzes/atsauces gads |
Bāzes/atsauces gads |
t-5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Starptautiskā aviācija ES ETS + 1.A.3.a “Iekšzemes aviācija” |
||||||||||||||||||||
Vispārējie parametri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Iedzīvotāji |
|
|
|
|
|
|
|
Skaits |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Iekšzemes kopprodukts (IKP) |
Reālās izaugsmes rādītājs |
|
|
|
|
|
|
|
% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
|||||||||||||
Salīdzināmās cenas |
|
|
|
|
|
|
|
EUR miljonos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Kopējā bruto pievienotā vērtība, rūpniecība |
|
|
|
|
|
|
|
EUR miljonos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Attiecīgā gadījumā – EUR valūtas maiņas kurss (valstīm, kuru valūta nav EUR) |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/valūta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Attiecīgā gadījumā – USD valūtas maiņas kurss |
|
|
|
|
|
|
|
USD/valūta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
USD t-10 |
||||||||||||||
ES ETS oglekļa cena |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ESK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Starptautiskās kurināmā importa cenas (vairumtirdzniecība) |
Ogles, elektroenerģija |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
Jā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
|||||||||||||
Jēlnafta |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Dabasgāze |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Enerģētikas parametri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Valsts kurināmā un degvielas cenas mazumtirdzniecībā (ar nodokļiem) |
Ogles, rūpniecība |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
|||||||||||||
Ogles, mājsaimniecības |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Šķidrais kurināmais, rūpniecība |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Šķidrais kurināmais, mājsaimniecības |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Benzīns, transports |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
Jā |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Dīzeļdegviela, transports |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
Jā |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Dabasgāze, rūpniecība |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Dabasgāze, mājsaimniecības |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Valsts elektroenerģijas cenas mazumtirdzniecībā (ar nodokļiem) |
Rūpniecība |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/kWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
|||||||||||||
Mājsaimniecības |
|
|
|
|
|
|
|
EUR/kWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR, t-10 |
||||||||||||||
Bruto iekšzemes (primārās enerģijas) patēriņš |
Ogles |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Nafta |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Dabasgāze |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Atjaunojamie energoresursi |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Kodolenerģija |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Cits |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Kopā |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Bruto saražotā elektroenerģija |
Ogles |
|
|
|
|
|
|
|
TWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Nafta |
|
|
|
|
|
|
|
TWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Dabasgāze |
|
|
|
|
|
|
|
TWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Atjaunojamie energoresursi |
|
|
|
|
|
|
|
TWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Kodolenerģija |
|
|
|
|
|
|
|
TWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Citi |
|
|
|
|
|
|
|
TWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Kopā |
|
|
|
|
|
|
|
TWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Kopējais neto elektroenerģijas imports |
|
|
|
|
|
|
|
TWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Enerģijas bruto galapatēriņš |
|
|
|
|
|
|
|
TWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Enerģijas galapatēriņš |
Rūpniecība |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Transports |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Mājokļu sektors |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Lauksaimniecība/mežsaimniecība |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Pakalpojumi |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Cits |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Kopā |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Apkures grādu dienu skaits |
|
|
|
|
|
|
|
Skaits |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Dzesēšanas grādu dienu skaits |
|
|
|
|
|
|
|
Skaits |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Transporta parametri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Pasažierkilometru skaits (visi veidi) |
|
|
|
|
|
|
|
miljoni pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Kravas pārvadājumu tonnkilometru skaits (visi veidi) |
|
|
|
|
|
|
|
miljoni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Enerģijas galapieprasījums autotransportam |
|
|
|
|
|
|
|
GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Ēku parametri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Mājsaimniecību skaits |
|
|
|
|
|
|
|
Skaits |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Mājsaimniecību lielums |
|
|
|
|
|
|
|
Iedzīvotāju skaits mājsaimniecībā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Lauksaimniecības parametri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Mājlopi |
Piena liellopi |
|
|
|
|
|
|
|
1 000 lopu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Citi liellopi, kas nav piena liellopi |
|
|
|
|
|
|
|
1 000 lopu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Aitas |
|
|
|
|
|
|
|
1 000 lopu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Cūkas |
|
|
|
|
|
|
|
1 000 lopu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Mājputni |
|
|
|
|
|
|
|
1 000 putnu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Slāpekļa ienese no sintētisko mēslojumu izmantošanas |
|
|
|
|
|
|
|
kt slāpekļa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Slāpekļa ienese no kūtsmēslu izmantošanas |
|
|
|
|
|
|
|
kt slāpekļa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Slāpeklis, ko piesaista slāpekļsaistītājas kultūras |
|
|
|
|
|
|
|
kt slāpekļa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Slāpeklis kultūraugu atliekās, ko atgriež augsnē |
|
|
|
|
|
|
|
kt slāpekļa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Kultivēto organisko augšņu platība |
|
|
|
|
|
|
|
Ha (hektāri) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Atkritumu parametri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Cieto sadzīves atkritumu (CSA) rašanās |
|
|
|
|
|
|
|
tonna CSA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Cietie sadzīves atkritumi (CSA), kas nonāk poligonos |
|
|
|
|
|
|
|
tonna CSA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Atgūtā CH4. daļa attiecībā pret kopējo poligonos radīto CH4 apjomu |
|
|
|
|
|
|
|
% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Citi parametri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Pievienojiet rindas citiem attiecīgiem rādītājiem (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
4. tabula. Informācija par modeli
Modeļa nosaukums |
|
Pilns modeļa nosaukums |
|
Modeļa versija un statuss |
|
Pēdējās pārskatīšanas datums |
|
Modeļa apraksta URL |
|
Modeļa veids |
|
Modeļa apraksts |
|
Kopsavilkums |
|
Paredzētā piemērošanas joma |
|
Galveno ievaddatu kategoriju un datu avotu apraksts |
|
Validācija un izvērtēšana |
|
Izvades daudzumi |
|
Aptvertās SEG |
|
Sektorālais tvērums |
|
Ģeogrāfiskais tvērums |
|
Temporālais tvērums (piem., laika posmi, laika periods) |
|
Saskarne ar citiem modeļiem |
|
Ievade no citiem modeļiem |
|
Modeļa struktūra (pievienojiet veidnei diagrammu, ja tāda ir) |
|
Dalībvalstis drīkst reproducēt šo tabulu, lai varētu paziņot detalizētus datus par atsevišķiem apakšmodeļiem, kuri ir izmantoti SEG prognožu izstrādē.
(1) IPCC kategorijas saskaņā ar IPCC 2006. gada vadlīnijām par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem un pārskatītajām UNFCCC KZF tabulām pārskatu ziņošanai.
(2) ONV – ozona slāni noārdoša viela.
(3) Apzīmējumu izmantošana: attiecībā uz izmantošanas noteikumiem, kas paredzēti IPCC 2006. gada vadlīnijās par valstu siltumnīcefekta gāzu pārskatiem (8. nodaļa “Ziņošanas norādījumi un tabulas”), tādus apzīmējumus kā IE (“iekļautas citur”), NO (“nerodas”), C (“konfidenciāla informācija”) un NA (“neattiecas”) var izmantot attiecīgos gadījumos, ja prognozes nesniedz datus par konkrēto ziņojamo līmeni (skatīt IPCC 2006. gada vadlīnijas).
Apzīmējumu NE (“nav aplēstas”) var izmantot tikai situācijās, kad būtu jāvelta nesamērīgi daudz pūļu, lai savāktu tādus datus par kategoriju vai konkrētas kategorijas gāzi, kas būtu nenozīmīgi, ņemot vērā valsts emisiju vispārējo līmeni un tendenci. Šādā gadījumā dalībvalstij jānorāda visas kategorijas un to kategoriju gāzes, kas izslēgtas šā iemesla dēļ, kopā ar izslēgšanas pamatojumu, ņemot vērā emisiju vai piesaistes domājamo līmeni, savukārt ziņošanas tabulās jānorāda, ka kategorijas emisijas “nav aplēstas”, izmantojot apzīmējumu NE.
(4) Pievienojiet rindu par katru prognozēs izmantoto rādītāju.
(5) Pievienojiet rindu par katru prognozēs izmantoto parametru. Ņemiet vērā, ka tas ietver arī jēdzienu “mainīgie”, jo daži no uzskaitītajiem parametriem atkarībā no izmantotajiem modeļiem var būt konkrētu izmantoto prognozēšanas rīku mainīgie.
(6) Jānorāda “Jā”/“Nē”.
(7) Norādiet atšķirīgas papildu vērtības parametriem, kurus izmanto atšķirīgos nozaru modeļos.
(8) Apzīmējumu izmantošana: attiecīgos gadījumos var izmantot apzīmējumus IE (“iekļauts citur”), NO (“nav”), C (“konfidenciāla informācija”), NA (“neattiecas”) un NE (“nav aplēsts”/“nav izmantots”). Apzīmējumu NE (“nav aplēsts”) izmanto gadījumos, kad ieteikto parametru ne izmanto kā faktoru, ne par to ziņo dalībvalstu prognožu ietvaros.
Apzīmējums: t ir tas pirmais nākamais gads pēc pārskata gada, kura pēdējais cipars ir 0 vai 5.
XIII PIELIKUMS
Ziņošana par izsoļu ieņēmumu izlietojumu saskaņā ar 24. pantu
1. tabula. Kvotu izsolēs gūtie ieņēmumi X-1 gadā
1 |
|
X-1 gada apjoms |
|
2 |
|
1 000 euro |
1 000 vietējās valūtas vienību, ja tāda ir (1) |
3 |
A |
B |
C |
4 |
Kvotu izsolēs gūto ieņēmumu kopapjoms |
B5+B6 summa |
C5+C6 summa |
5 |
no tā – ieņēmumu apjoms, kas gūti, izsolot kvotas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10. pantu |
|
|
6 |
no tā – ieņēmumu apjoms, kas gūti, izsolot kvotas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.d panta 1. vai 2. punktu |
|
|
7 |
Kvotu izsolēs gūto ieņēmumu kopapjoms vai ekvivalenta finansiālā vērtība, ko izmanto Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 3. punktā un 3.d panta 4. punktā noteiktajiem mērķiem |
|
|
8 |
no tā – kvotu izsolēs gūto ieņēmumu apjoms, ko izmanto Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 3. punktā noteiktajiem mērķiem (ja ir pieejami dati, ko var ziņot atsevišķi) |
|
|
9 |
no tā – kvotu izsolēs gūto ieņēmumu apjoms, ko izmanto Direktīvas 2003/87/EK 3.d panta 4. punktā noteiktajiem mērķiem (ja ir pieejami dati, ko var ziņot atsevišķi) |
|
|
10 |
Kvotu izsolēs gūto ieņēmumu kopapjoms vai ekvivalenta finansiālā vērtība, kas piešķirta gados pirms X-1 gada un ir gūta, bet nav izmaksāta gados pirms X-1 gada un kas ir pārnesta izmaksāšanai X-1 gadā |
|
|
Piezīmes. |
2. tabula. Kvotu izsolēs gūto ieņēmumu izlietojums valsts un Savienības vajadzībām saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.d un 10. pantu
1 |
Mērķis, kuram izmantoti ieņēmumi |
Īss apraksts |
X-1 gada apjoms |
Statuss (3) |
Ieņēmumi no izsolēm saskaņā ar [atzīmēt attiecīgo aili] (6) |
Izmantošanas veids (4) |
Finanšu instruments (5) |
Īstenošanas aģentūra |
||
2 |
(piem., programmas, akta, darbības vai projekta nosaukums) |
(tostarp atsauce uz tiešsaistes avotu, kurā pieejams sīkāks apraksts, ja tāds ir) |
1 000 euro |
1 000 vietējās valūtas vienību (2) |
Piešķirts/izmaksāts |
Direktīvas 2003/87/EK 3.d pantu |
Direktīvas 2003/87/EK 10. pantu |
Direktīvā 2003/87/EC norādītās izmantošanas kategorijas |
Norādīt: fiskālā politika, finansiāla atbalsta politika, valsts likumdošanas politika finansiāla atbalsta sniegšanai, cits |
(piem., atbildīgā ministrija) |
3 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
4 |
|
|
|
|
|
☐ |
☐ |
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
☐ |
☐ |
|
|
|
6 |
Izmantotais ieņēmumu kopapjoms vai ekvivalenta finansiālā vērtība |
|
C ailes summa |
D ailes summa |
|
|
|
|
|
|
Apzīmējums: X = pārskata gads Piezīmes. |
3. tabula. Kvotu izsolēs gūto ieņēmumu izlietojums starptautiskām vajadzībām
1 |
|
X-1 gadā piešķirtais apjoms (8) |
X-1 gadā izmaksātais apjoms (8) |
||
2 |
KVOTU IZSOLĒS GŪTO IEŅĒMUMU VAI EKVIVALENTAS FINANSIĀLĀS VĒRTĪBAS IZLIETOJUMS STARPTAUTISKĀM VAJADZĪBĀM (9) |
1 000 euro |
1 000 vietējās valūtas vienību, ja tāda ir (7) |
1 000 euro |
1 000 vietējās valūtas vienību, ja tāda ir (7) |
3 |
A |
B |
C |
D |
E |
4 |
Kopapjoms, kas izmantots, kā norādīts Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 3. punktā un 3.d panta 4. punktā, to trešo valstu atbalstam, kuras nav jaunattīstības valstis |
|
|
|
|
5 |
Kopapjoms, kas izmantots, kā norādīts Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 3. punktā un 3.d panta 4. punktā, jaunattīstības valstu atbalstam |
|
|
|
|
Apzīmējums: X = pārskata gads Piezīmes. |
4. tabula. Kvotu izsolēs gūto ieņēmumu izlietojums jaunattīstības valstu atbalstam, izmantojot daudzpusējus kanālus, saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.d un 10. pantu (14) (17)
1 |
|
X-1 gada apjoms |
Statuss (10) |
Atbalsta veids (16) |
Finanšu instruments (15) |
Nozare (11) |
|
2 |
|
1 000 euro |
1 000 vietējās valūtas vienību (13) |
jānorāda: piešķirts/izmaksāts |
jānorāda: mazināšana, pielāgošanās, transversālas darbības, cits, informācija nav pieejama |
jānorāda: dotācija, koncesionāls aizdevums, nekoncesionāls aizdevums, pašu kapitāls, cits, informācija nav pieejama |
jānorāda: enerģētika, transports, rūpniecība, lauksaimniecība, mežsaimniecība, ūdens un sanitārija, transversālas darbības, cita, informācija nav pieejama |
3 |
Kopapjoms jaunattīstības valstu atbalstīšanai, izmantojot daudzpusējus kanālus |
|
|
|
|
|
|
4 |
no tā – attiecīgā gadījumā izmantots ar daudzpusēju fondu starpniecību |
|
|
|
|
|
|
5 |
Pasaules energoefektivitātes un atjaunojamās enerģijas fonds (GEEREF) (Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 3. punkta a) apakšpunkts) |
|
|
|
|
|
|
6 |
Pielāgošanās fonds saskaņā ar UNFCCC (Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 3. punkta a) apakšpunkts) |
|
|
|
|
|
|
7 |
Klimata pārmaiņu īpašais fonds (SCCF) saskaņā ar UNFCCC |
|
|
|
|
|
|
8 |
Klimata pārmaiņu mazināšanas fonds saskaņā ar UNFCCC |
|
|
|
|
|
|
9 |
Vismazāk attīstīto valstu fonds |
|
|
|
|
|
|
10 |
UNFCCC Trasta fonds papildu darbībām |
|
|
|
|
|
|
11 |
Daudzpusējam atbalstam REDD+ pasākumiem |
|
|
|
|
|
|
12 |
Citi daudzpusēji ar klimatu saistīti fondi (precizējiet) |
|
|
|
|
|
|
13 |
no tā – attiecīgā gadījumā izmantots ar daudzpusēju finanšu iestāžu starpniecību |
|
|
|
|
|
|
14 |
Vispasaules vides finansēšanas mehānisms |
|
|
|
|
|
|
15 |
Pasaules Banka (12) |
|
|
|
|
|
|
16 |
Starptautiskā Finanšu korporācija (12) |
|
|
|
|
|
|
17 |
Āfrikas Attīstības banka (12) |
|
|
|
|
|
|
18 |
Eiropas Rekonstrukcijas un attīstības banka (12) |
|
|
|
|
|
|
19 |
Amerikas Attīstības banka (12) |
|
|
|
|
|
|
20 |
Citas daudzpusējas finanšu iestādes vai atbalsta programmas (precizējiet) (12) |
|
|
|
|
|
|
Apzīmējums: X = pārskata gads Piezīmes. |
5. tabula. Kvotu izsolēs gūto ieņēmumu izlietojums divpusējam vai reģionālam atbalstam jaunatīstības valstīm saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.d un 10. pantu (22) (24)
1 |
Programmas/projekta nosaukums |
Saņēmēja valsts/reģions |
X-1 gada apjoms |
Statuss (18) |
Atbalsta veids (20) |
Nozare (19) |
Finanšu instruments (23) |
Īstenošanas aģentūra |
|
2 |
|
|
1 000 euro |
1 000 vietējās valūtas vienību (21) |
jānorāda: piešķirts/izmaksāts |
jānorāda: mazināšana, pielāgošanās, REDD+, transversālas darbības, cits |
jānorāda: enerģētika, transports, rūpniecība, lauksaimniecība, mežsaimniecība, ūdens un sanitārija, transversālas darbības, cita, informācija nav pieejama |
jānorāda: dotācija, koncesionāls aizdevums, nekoncesionāls aizdevums, pašu kapitāls, tiešas investīcijas projektos, investīciju fondi, fiskālā atbalsta politika, finansiālā atbalsta politika, cits, informācija nav pieejama |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Apzīmējums: X = pārskata gads Piezīmes. |
(1) Valūtas konvertēšanai jāizmanto X-1 gada vidējais valūtas maiņas kurss vai faktiskais valūtas maiņas kurss, kas piemērots izmaksātajam apjomam.
X = pārskata gads
(2) Valūtas konvertēšanai jāizmanto X-1 gada vidējais valūtas maiņas kurss vai faktiskais valūtas maiņas kurss, kas piemērots izmaksātajam apjomam.
(3) Ziņojumā dalībvalstīm jāsniedz izmantotās jēdzienu “piešķirts” un “izmaksāts” definīcijas. Ja daļa no ziņotā apjoma ir piešķirta un cita daļa ir izmaksāta konkrētai programmai/projektam, ir jāizmanto divas atsevišķas rindas. Ja dalībvalstis nespēj nošķirt piešķirtos un izmaksātos apjomus, ziņotajiem apjomiem jāizvēlas attiecīgā kategorija. Visās tabulās jāizmanto konsekventas definīcijas.
(4) Direktīvas 2003/87/EK 3.d panta 4. punktā un 10. panta 3. punktā minētas šādas kategorijas:
— |
pētniecības un izstrādes un demonstrējuma projektu finansēšana emisiju samazināšanas un pielāgošanās jomā; |
— |
Eiropas Energotehnoloģiju stratēģiskajā plānā un Eiropas Tehnoloģiju platformās ietverto iniciatīvu finansēšana; |
— |
atjaunojamo energoresursu attīstīšana, lai izpildītu Savienības apņemšanos līdz 2020. gadam panākt, ka 20 % no izmantotās enerģijas ir iegūta no atjaunojamiem energoresursiem; |
— |
tādu tehnoloģiju attīstīšana, kuras veicina pāreju uz drošu un ilgtspējīgu ekonomiku ar zemu oglekļa dioksīda emisiju līmeni; |
— |
tādu tehnoloģiju attīstīšana, kuras palīdz izpildīt Savienības apņemšanos līdz 2020. gadam palielināt energoefektivitāti par 20 %; |
— |
piesaiste Savienības mežsaimniecībā; |
— |
CO2 uztveršana un ģeoloģiskā uzglabāšana videi drošā veidā; |
— |
tādu pasākumu veicināšana, kuri sekmē pāreju uz zema emisijas līmeņa transportlīdzekļiem un sabiedrisko transportu; |
— |
energoefektivitātes un nepiesārņojošu tehnoloģiju pētniecības un izstrādes finansēšana; |
— |
pasākumi, kuru mērķis ir palielināt energoefektivitāti un siltumizolāciju vai sniegt finansiālu atbalstu, lai risinātu sociālas grūtības mājsaimniecībās ar maziem un vidējiem ienākumiem; |
— |
ETS pārvaldības administratīvo izdevumu segšana; |
— |
citi siltumnīcefekta gāzu emisijas samazināšanas veidi; |
— |
pielāgošanās klimata pārmaiņu sekām; |
— |
citi vietējā izmantojuma veidi. |
Dalībvalstīm jāizvairās no apjomu dubultas uzskaites šajā tabulā. Ja konkrēts izmantojums atbilst vairākiem izmantojuma veidiem, var atlasīt vairākus izmantojuma veidus, tomēr nevis norādītais apjoms jānorāda vairākkārt, bet gan izmantojumu veidu papildu rindas jāsavieno ar vienu attiecīgā apjoma ievadlauku.
(5) Var norādīt vairākas kategorijas, ja uz ziņoto programmu vai projektu attiecas vairāki finanšu instrumenti.
(6) Informācija šajā ailē jāsniedz, ja vien ziņošanai netiek izmantota šo ieņēmumu ekvivalenta finansiālā vērtība.
(7) Valūtas konvertēšanai jāizmanto X-1 gada vidējais valūtas maiņas kurss vai faktiskais valūtas maiņas kurss, kas piemērots izmaksātajam apjomam.
(8) Ziņojumā dalībvalstīm jāsniedz izmantotās jēdzienu “piešķirts” un “izmaksāts” definīcijas. Ja daļa no ziņotā apjoma ir piešķirta un cita daļa ir izmaksāta konkrētai programmai/projektam, ir jāizmanto divas atsevišķas rindas. Ja dalībvalstis nespēj nošķirt piešķirtos un izmaksātos apjomus, ziņotajiem apjomiem jāizvēlas attiecīgā kategorija. Visās tabulās jāizmanto konsekventas definīcijas.
(9) Dalībvalstīm jāizvairās no apjomu dubultas uzskaites šajā tabulā. Ja konkrēts izmantojums atbilst vairākiem izmantojuma veidiem, jāizraugās vispiemērotākais, un attiecīgais apjoms jāieraksta tikai vienu reizi. Vajadzības gadījumā šādu izraudzīšanos var paskaidrot, sniedzot papildu informāciju teksta veidā.
(10) Informācija par statusu jāsniedz dezagregēta, ja tāda ir pieejama. Ziņojumā dalībvalstīm jāsniedz izmantotās jēdzienu “piešķirts” un “izmaksāts” definīcijas. Ja dalībvalstis nespēj nošķirt piešķirtos un izmaksātos apjomus, ziņotajiem apjomiem jāizvēlas attiecīgā kategorija.
(11) Var norādīt vairākas nozares. Dalībvalstis var ziņot par sadalījumu pa nozarēm, ja šāda informācija ir pieejama. “Informācija nav pieejama” var norādīt tikai tajos gadījumos, kad attiecīgās rindas aizpildīšanai nav pieejama pilnīgi nekāda informācija.
(12) Šajā tabulā jāiekļauj informācija tikai par to sniegto finansiālo atbalstu, kas attiecas uz klimatu, piem., saskaņā ar ESAO DAC rādītājiem.
(13) Valūtas konvertēšanai jāizmanto X-1 gada vidējais valūtas maiņas kurss vai faktiskais valūtas maiņas kurss, kas piemērots izmaksātajam apjomam.
(14) Dalībvalstīm jāizvairās no apjomu dubultas uzskaites šajā tabulā. Ja konkrēts izmantojums atbilst vairākiem izmantojuma veidiem, jāizraugās vispiemērotākais, un attiecīgais apjoms jāieraksta tikai vienu reizi. Vajadzības gadījumā šādu izraudzīšanos var paskaidrot, sniedzot papildu informāciju teksta veidā.
(15) Jāizvēlas atbilstošais finanšu instruments. Ja uz attiecīgo rindu attiecas vairāki finanšu instrumenti, var norādīt vairākas kategorijas. Visbiežāk dotācijas tiek piešķirtas daudzpusējām iestādēm, un citas kategorijas var būt aktuālas reti. Tomēr, lai nodrošinātu atbilstību ziņošanas prasībām attiecībā uz UNFCCC paredzētajiem divgadu ziņojumiem, izmanto vairāk kategoriju. “Informācija nav pieejama” var norādīt tikai tajos gadījumos, kad attiecīgās rindas aizpildīšanai nav pieejama pilnīgi nekāda informācija.
(16) Jāziņo, ja šāda informācija ir pieejama par daudzpusējiem fondiem vai bankām. “Informācija nav pieejama” var norādīt tikai tajos gadījumos, kad attiecīgās rindas aizpildīšanai nav pieejama pilnīgi nekāda informācija.
(17) Norādi “Informācija nav pieejama” var izmantot tad, ja attiecīgo rūtiņu aizpildīšanai nav pieejama pilnīgi nekāda informācija.
(18) Informāciju par statusu sniedz vismaz 3. tabulā, un šajā tabulā tā jāsniedz, ja tā ir pieejama dezagregētā veidā. Ja dalībvalstis nespēj nošķirt piešķirtos un izmaksātos apjomus, ziņotajiem apjomiem jāizvēlas attiecīgā kategorija.
(19) Var norādīt vairākas nozares. Dalībvalstis var ziņot par sadalījumu pa nozarēm, ja šāda informācija ir pieejama. “Informācija nav pieejama” var norādīt tikai tajos gadījumos, kad attiecīgās rindas aizpildīšanai nav pieejama pilnīgi nekāda informācija.
(20) Šajā tabulā jāiekļauj informācija tikai par to sniegto finansiālo atbalstu, kas attiecas uz klimatu, piem., saskaņā ar ESAO DAC rādītājiem.
(21) Valūtas konvertēšanai jāizmanto X-1 gada vidējais valūtas maiņas kurss vai faktiskais valūtas maiņas kurss, kas piemērots izmaksātajam apjomam.
(22) Dalībvalstīm jāizvairās no apjomu dubultas uzskaites šajā tabulā. Ja konkrēts izmantojums atbilst vairākiem izmantojuma veidiem, jāizraugās vispiemērotākais, un attiecīgais apjoms jāieraksta tikai vienu reizi. Vajadzības gadījumā šādu izraudzīšanos var paskaidrot, sniedzot papildu informāciju teksta veidā.
(23) Jāizvēlas atbilstošais finanšu instruments. Ja uz attiecīgo rindu attiecas vairāki finanšu instrumenti, var norādīt vairākas kategorijas. “Informācija nav pieejama” var norādīt tikai tajos gadījumos, kad attiecīgās rindas aizpildīšanai nav pieejama pilnīgi nekāda informācija.
(24) Norādi “Informācija nav pieejama” var izmantot tad, ja attiecīgo rūtiņu aizpildīšanai nav pieejama pilnīgi nekāda informācija.
XIV PIELIKUMS
Ziņošana par projektu kredītiem, kurus izmanto, lai panāktu atbilstību Lēmumam Nr. 406/2009/EK, saskaņā ar šīs regulas 25. pantu
1 |
Ziņotāja dalībvalsts |
Vienības, kas pārskaitītas uz Lēmuma par kopīgiem centieniem atbilstības kontu X-1 gadā |
|
|||||
2 |
Informācijas veids |
Izcelsmes valsts |
ERU |
CER |
ilgtermiņa CER |
pagaidu CER |
Citas vienības (1) |
Kredītiem piemēroto kvalitatīvo kritēriju pamatojums/skaidrojums (2) |
|
A |
|
B |
C |
D |
E |
F |
G |
3 |
Kopā izmantotie projektu kredīti tonnās (= uz ESD atbilstības kontu pārskaitīto vienību kopskaits) |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Ģeogrāfiskais sadalījums: emisiju samazinājumu izcelsmes valstis Jāizveido viena rinda katrai valstij; atbilstošās vienības jāieraksta ailēs |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
no tiem – kredīti no tādu veidu projektiem, kuri paredzēti Lēmuma Nr. 406/2009/EK 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
no tiem – kredīti no tādu veidu projektiem, kuri paredzēti Lēmuma Nr. 406/2009/EK 5. panta 1. punkta b) apakšpunktā |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
no tiem – kredīti no tādu veidu projektiem, kuri paredzēti Lēmuma Nr. 406/2009/EK 5. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 5. panta 5. punktā |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
no tiem – kredīti no tādu veidu projektiem, kuri paredzēti Lēmuma Nr. 406/2009/EK 5. panta 1. punkta d) apakšpunktā |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
no tiem – kredīti no tādu veidu projektiem, kuri paredzēti Lēmuma Nr. 406/2009/EK 5. panta 2. un 3. punktā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
no tiem – kredīti no tādu veidu projektiem, kuru kredītus operatori nevar izmantot ES ETS (3) |
|
|
|
|
|
|
|
Piezīmes. |
(1) Vienības, kuras izmanto saskaņā ar Lēmuma Nr. 406/2009/EK 5. panta 2. un 3. punktu.
(2) Dalībvalstis ietver kvalitatīvos kritērijus, ko piemēro izmantotajiem kredītiem saskaņā ar Lēmuma Nr. 406/2009/EK 5. pantu.
(3) Ja tiek ziņots par kredītiem no tādu veidu projektiem, kuru kredītus operatori nevar izmantot ES ETS, G ailē jāsniedz sīks šādu kredītu izmantošanas pamatojums.
Apzīmējums: X ir pārskata gads.
XV PIELIKUMS
Kopsavilkuma informācijas ziņošana par veiktajiem pārskaitījumiem saskaņā ar 26. pantu
Informācija par veiktajiem pārskaitījumiem par X-1 gadu |
|
Pārskaitījumu skaits |
|
1. pārskaitījums (1) |
|
Gada emisijas sadales vienību (AEA) daudzums |
|
Pārskaitītāja dalībvalsts |
|
Saņēmēja dalībvalsts |
|
Vienas AEA cena |
|
Pārskaitījuma nolīguma datums |
|
Gaidāmā darījuma gads reģistrā |
|
Cita informācija (piem., par ekoloģizācijas sistēmām) |
|
Piezīme. |
(1) Atkārtot tik reizes, cik pārskaitījumu bijis X-1 gadā.
X ir pārskata gads.
XVI PIELIKUMS
1. tabula. Grafiks vispusīgajai izskatīšanai, kurā nosaka dalībvalsts ikgadējo emisiju sadales apjomu saskaņā ar Lēmuma Nr. 406/2009/EK 3. panta 2. punkta ceturto daļu
Darbība |
Uzdevuma apraksts |
Termiņš |
Pirmā posma izskatīšana |
Sekretariāts veic pārbaudes, ar kurām pārliecinās par dalībvalstu pārskatu pārredzamību, precizitāti, konsekvenci, pilnīgumu un salīdzināmību, saskaņā ar šīs regulas 29. pantu. |
15. janvāris–5. marts |
Izskatīšanas materiāla sagatavošana tehnisko ekspertu darba grupai (TEDG) |
Sekretariāts sagatavo un apkopo materiālu TEDG. |
15. marts–30. aprīlis |
Dokumentāra izskatīšana |
TEDG veic pārbaudes saskaņā ar šīs regulas 32. pantu, sagatavo sākotnējos jautājumus, pamatojoties uz 15. aprīlī iesniegtajiem dokumentiem, ņemot vērā arī visus UNFCCC atkārtoti iesniegtos datus. Sekretariāts paziņo jautājumus dalībvalstīm. |
1. maijs–21. maijs |
Termiņš, kurā dalībvalstis sniedz atbildes uz sākotnējiem jautājumiem |
Dalībvalstis atbild uz jautājumiem – divas nedēļas atbilžu sniegšanai. |
21. maijs–4. jūnijs |
Izskatītāju centralizētas sanāksmes |
TEDG tiekas, lai apspriestu dalībvalstu atbildes, apzinātu transversālas problēmas, nodrošinātu uz dažādām dalībvalstīm attiecināmu konstatējumu konsekvenci, vienotos par ieteikumiem utt. Šajā periodā tiek apzināti papildu jautājumi un sekretariāts tos paziņo dalībvalstīm. |
5. jūnijs–29. jūnijs |
Termiņš, kurā dalībvalsts sniedz atbildes uz papildu jautājumiem |
Dalībvalstis atbild uz jautājumiem. |
Līdz 6. jūlijam |
Izskatīšanas ziņojumu projektu sagatavošana, tostarp iespējami papildu jautājumi dalībvalstīm |
TEDG apkopo izskatīšanas ziņojumu projektus, tostarp neatrisinātos jautājumus dalībvalstīm, ieteikumu projektus attiecībā uz iespējamiem pārskatu uzlabojumiem iesniegšanai dalībvalstīm un vajadzības gadījumā informāciju par iespējamām tehniskām korekcijām un to pamatojumu. Sekretariāts nodod ziņojumus dalībvalstīm. |
29. jūnijs–13. jūlijs |
Termiņš, kurā dalībvalsts sniedz piezīmes par izskatīšanas ziņojuma projektu |
Dalībvalstis sniedz piezīmes par ziņojumu projektiem, atbild uz neatrisinātiem jautājumiem un attiecīgos gadījumos piekrīt vai nepiekrīt TEDG ieteikumiem. |
13. jūlijs–3. augusts |
Izskatīšanas ziņojumu pabeigšanas termiņš |
Neformāla saziņa ar dalībvalstīm par vēl neatrisinātajām problēmām. TEDG pabeidz ziņojumus, kurus izskata un rediģē sekretariāts. |
Līdz 17. augustam |
Galīgie izskatīšanas ziņojumi |
Sekretariāts iesniedz galīgos izskatīšanas ziņojumus Komisijai. |
Līdz 17. augustam |
2. tabula. Grafiks vispusīgajai izskatīšanai, kuru veic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/2013 19. panta 1. punktu
Darbība |
Uzdevuma apraksts |
Termiņš |
Pirmā posma izskatīšana un tās rezultātu paziņošana dalībvalstīm |
Sekretariāts veic pārbaudes, ar kurām pārliecinās par dalībvalstu pārskatu pārredzamību, precizitāti, konsekvenci, pilnīgumu un salīdzināmību, saskaņā ar šīs regulas 29. pantu, pamatojoties uz 15. janvārī iesniegtajiem dokumentiem, un nosūta pirmā posma izskatīšanas rezultātus dalībvalstīm. |
15. janvāris–28. februāris |
Atbildes uz pirmā posma izskatīšanas rezultātiem |
Dalībvalstis sniedz sekretariātam atbildi par pirmā posma izskatīšanas rezultātiem. |
Līdz 15. martam |
Pirmā posma izskatīšanas rezultātu pēckontrole un sekojuma rezultātu paziņošana dalībvalstīm |
Sekretariāts izvērtē dalībvalstu atbildes uz pirmā posma izskatīšanas rezultātiem un nosūta dalībvalstīm izvērtēšanas rezultātus un informāciju par citām neatrisinātām problēmām. |
15. marts–31. marts |
Reakcija uz sekojuma rezultātiem |
Dalībvalstis sniedz sekretariātam savas piezīmes par sekojuma rezultātiem un citām neatrisinātām problēmām. |
Līdz 7. aprīlim |
Izskatīšanas materiāla sagatavošana TEGD |
Sekretariāts sagatavo materiālu vispusīgajai izskatīšanai, pamatojoties uz dalībvalstu 15. aprīlī iesniegtajiem dokumentiem. |
15. aprīlis–25. aprīlis |
Dokumentāra izskatīšana |
TEGD veic pārbaudes saskaņā ar šīs regulas 32. pantu, apkopo sākotnējos jautājumus dalībvalstīm, pamatojoties uz 15. aprīlī iesniegtajiem dokumentiem. |
25. aprīlis–13. maijs |
Sākotnējo jautājumu paziņošana |
Sekretariāts nosūta dalībvalstīm sākotnējos jautājumus. |
Līdz 13. maijam |
Atbildes |
Dalībvalstis atbild sekretariātam uz sākotnējiem jautājumiem. |
13. maijs–27. maijs |
Centralizētas ekspertu sanāksmes |
TEGD tiekas, lai apspriestu dalībvalstu atbildes, apzinātu transversālas problēmas, nodrošinātu uz dažādām dalībvalstīm attiecināmu konstatējumu konsekvenci, vienotos par ieteikumiem, sagatavotu tehnisko korekciju projektu utt. Šajā periodā nosaka un dalībvalstīm paziņo papildu jautājumus. |
28. maijs–7. jūnijs |
Atbildes |
Dalībvalstis centralizētās izskatīšanas laikā sniedz sekretariātam atbildes uz jautājumiem un reaģē uz iespējamiem tehnisko korekciju gadījumiem. |
28. maijs–7. jūnijs |
Tehnisko korekciju paziņošana |
Sekretariāts nosūta dalībvalstīm tehnisko korekciju projektu. |
Līdz 8. jūnijam |
Atbildes |
Dalībvalstis sniedz sekretariātam atbildi par tehnisko korekciju projektu. |
Līdz 22. jūnijam |
Izskatīšanas ziņojumu projektu apkopošana |
TEGD apkopo izskatīšanas ziņojumu projektus, tostarp visus neatrisinātos jautājumus un ieteikumu projektus, kā arī attiecīgos gadījumos sīkāku informāciju par tehnisko korekciju projektiem un to pamatojumu. |
8.–29. jūnijs |
Iespējams valsts apmeklējums |
Izņēmuma gadījumos, ja dalībvalstu ziņoto pārskatu kvalitāte joprojām ir ļoti problemātiska vai TEGD nespēj atrisināt jautājumus, var veikt ad-hoc valsts apmeklējumu. |
29. jūnijs–9. augusts |
Izskatīšanas ziņojumu projekti |
Sekretariāts nosūta dalībvalstīm izskatīšanas ziņojumu projektus. |
Līdz 29. jūnijam |
Piezīmes |
Dalībvalstis sniedz sekretariātam piezīmes par izskatīšanas ziņojumu projektiem, tostarp visas piezīmes, kuras tās vēlas redzēt iekļautas galīgajā izskatīšanas ziņojumā. |
Līdz 9. augustam |
Izskatīšanas ziņojumu pabeigšana |
TEGD pabeidz izskatīšanas ziņojumus. Vajadzības gadījumā – neformāla saziņa ar dalībvalstīm par vēl neatrisinātajām problēmām. Sekretariāts pārbauda izskatīšanas ziņojumus. |
9. augusts–23. augusts |
Galīgo izskatīšanas ziņojumu iesniegšana |
Sekretariāts iesniedz galīgos izskatīšanas ziņojumus Komisijai un dalībvalstīm. |
Līdz 30. augustam |
3. tabula. Grafiks ikgadējai izskatīšanai, kuru veic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 525/20013 19. panta 2. punktu
Darbība |
Uzdevuma apraksts |
Termiņš |
Ikgadējās izskatīšanas pirmais posms |
||
Pirmā posma izskatīšana un tās rezultātu paziņošana dalībvalstīm |
Sekretariāts veic pārbaudes, ar kurām pārliecinās par dalībvalstu pārskatu pārredzamību, precizitāti, konsekvenci, pilnīgumu un salīdzināmību, saskaņā ar šīs regulas 29. pantu, pamatojoties uz 15. janvārī iesniegtajiem dokumentiem, un nosūta dalībvalstīm pirmā posma izskatīšanas rezultātus un informāciju par iespējamām būtiskām problēmām. |
15. janvāris–28. februāris |
Atbildes uz pirmā posma izskatīšanas rezultātiem |
Dalībvalstis sniedz sekretariātam atbildi par pirmā posma izskatīšanas rezultātiem un iespējamiem būtisku problēmu gadījumiem. |
Līdz 15. martam |
Pirmā posma izskatīšanas rezultātu sekojums un sekojuma rezultātu paziņošana dalībvalstīm |
Sekretariāts izvērtē dalībvalstu atbildes par pirmā posma izskatīšanas rezultātiem un apzina būtiskas problēmas, kuras varētu kļūt par impulsu ikgadējās izskatīšanas otrā posma veikšanai, un nosūta dalībvalstīm izvērtēšanas rezultātus un informāciju par iespējamām būtiskām problēmām. |
15. marts–31. marts |
Atbildes uz sekojuma rezultātiem |
Dalībvalstis sniedz sekretariātam piezīmes par iespējamiem būtisku problēmu gadījumiem. |
Līdz 7. aprīlim |
Dalībvalstu atbilžu izskatīšana |
TEGD novērtē dalībvalstu atbildes un apzina tās dalībvalstis, uz kurām varētu attiekties ikgadējās izvērtēšanas otrais posms. Dalībvalstīm, kurām nav iespējamu būtisku problēmu, tiek paziņots, ka uz tām neattiecas ikgadējās izskatīšanas otrais posms saskaņā ar 35. pantu. |
7. aprīlis–20. aprīlis |
Neatrisinātas būtiskas problēmas |
Sekretariāts nosūta starpposma izskatīšanas ziņojumu, kurā ietvertas visas pirmā posma pārbaudēs konstatētās neatrisinātās būtiskās problēmas, dalībvalstīm, uz kurām attiecas ikgadējās izskatīšanas otrais posms. Dalībvalstis, uz kurām neattiecas ikgadējās izskatīšanas otrais posms, saņems galīgo izskatīšanas ziņojumu. |
Līdz 20. aprīlim |
Ikgadējās izskatīšanas otrais posms |
||
Izskatīšanas materiāla sagatavošana |
Sekretariāts sagatavo izskatīšanas materiālu ikgadējās izskatīšanas otrajam posmam, pamatojoties uz dalībvalstu 15. martā iesniegtajiem dokumentiem. |
15. marts–15. aprīlis |
Otrā posma izskatīšana |
TEGD veic pārbaudes saskaņā ar šīs regulas 32. pantu, nosaka un aprēķina iespējamās tehniskās korekcijas. Dalībvalstīm jābūt pieejamām, lai tās varētu atbildēt uz jautājumiem izskatīšanas otrās nedēļas laikā. |
15. aprīlis–28. aprīlis |
Tehnisko korekciju paziņošana |
Sekretariāts nosūta dalībvalstīm iespējamās tehniskās korekcijas. |
Līdz 28. aprīlim |
Atbildes |
Dalībvalstis sniedz sekretariātam piezīmes par iespējamām tehniskām korekcijām. |
Līdz 8. maijam |
Izskatīšanas ziņojumu projekti |
TEGD apkopo izskatīšanas ziņojumu projektus, tostarp ieteikumu projektus un iespējamo tehnisko korekciju pamatojumu. |
8. maijs–31. maijs |
Izskatīšanas ziņojumu projektu paziņošana |
Sekretariāts nosūta dalībvalstīm izskatīšanas ziņojumu projektus. |
Līdz 31. maijam |
Atbildes |
Dalībvalstis sniedz sekretariātam piezīmes par izskatīšanas ziņojumu projektiem, tostarp visas piezīmes, kuras tās vēlas redzēt iekļautas galīgajā izskatīšanas ziņojumā. |
Līdz 15. jūnijam |
Izskatīšanas ziņojumu apkopošana |
TEGD atjaunina izskatīšanas ziņojumu projektus un vajadzības gadījumā sazinās ar dalībvalstīm par neatrisinātajām problēmām. Sekretariāts pārbauda un vajadzības gadījumā rediģē izskatīšanas ziņojumus. |
15. jūnijs–25. jūnijs |
Galīgo izskatīšanas ziņojumu iesniegšana |
Sekretariāts iesniedz galīgos izskatīšanas ziņojumus Komisijai un dalībvalstīm. |
Līdz 30. jūnijam |