Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0559

    Padomes Regula (ES) Nr. 559/2014 ( 2014. gada 6. maijs ), ar ko izveido kopuzņēmumu “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” Dokuments attiecas uz EEZ

    OV L 169, 7.6.2014, p. 108–129 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/11/2021; Atcelts ar 32021R2085

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/559/oj

    7.6.2014   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 169/108


    PADOMES REGULA (ES) Nr. 559/2014

    (2014. gada 6. maijs),

    ar ko izveido kopuzņēmumu “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2”

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 187. pantu un 188. panta pirmo daļu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

    tā kā:

    (1)

    Publiskā un privātā sektora partnerības kopīgu tehnoloģiju ierosmju veidā sākotnēji bija paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 1982/2006/EK (2).

    (2)

    Padomes Lēmumā 2006/971/EK (3) tika noteiktas konkrētas atbalstāmās publiskā un privātā sektora partnerības, tostarp publiskā un privātā sektora partnerība saistībā ar kopīgo tehnoloģiju ierosmi “Kurināmā elementi un ūdeņradis”.

    (3)

    Komisijas paziņojumā “Eiropa 2020: Stratēģija gudrai, ilgstspējīgai un integrējošai izaugsmei” (“stratēģija Eiropa 2020”) ir uzsvērta vajadzība veicināt labvēlīgus apstākļus ieguldījumiem zināšanās un inovācijā, lai Savienībā nodrošinātu gudru, ilgtspējīgu un integrējošu izaugsmi. Gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir apstiprinājuši stratēģiju “Eiropa 2020”.

    (4)

    Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1291/2013 (4) ir noteikts mērķis sasniegt lielāku ietekmi uz pētniecību un inovāciju, “Apvārsnis 2020” un privātā sektora līdzekļus apvienojot publiskā un privātā sektora partnerībās svarīgākajās jomās, kurās pētniecība un inovācija var sniegt ieguldījumu Savienības plašāko konkurētspējas mērķu sasniegšanā, piesaistīt privātus ieguldījumus un palīdzēt atrisināt sabiedrības problēmas. Minēto partnerību pamatā vajadzētu būt ilgtermiņa saistībām, tostarp līdzsvarotam visu partneru ieguldījumam, tām būtu jānes atbildība par savu mērķu sasniegšanu, un tām vajadzētu būt saskaņotām ar Savienības pētniecības, attīstības un inovācijas stratēģiskajiem mērķiem. Minēto partnerību pārvaldībai un darbībai vajadzētu būt atklātai, pārredzamai, efektīvai un ietekmīgai, un būtu jādod iespēja tajās piedalīties plašam ieinteresētu personu lokam, kas darbojas savās specifiskajās jomās. Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1291/2013 Savienība minētajās publiskajās un privātajās partnerībās var iesaistīties, nodrošinot finansiālu ieguldījumu kopuzņēmumos, kas izveidoti, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 187. pantu, saskaņā ar Lēmumu Nr. 1982/2006/EK.

    (5)

    Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1291/2013 un Padomes Lēmumu 2013/743/ES (5) būtu jāturpina sniegt atbalstu kopuzņēmumiem, kas izveidoti saskaņā ar Lēmumu (ES) Nr. 1982/2006/EK atbilstīgi Lēmumā 2013/743/ES paredzētajiem noteikumiem.

    (6)

    Kopuzņēmums “Kurināmā elementi un ūdeņradis”, kurš izveidots ar Padomes Regulu (EK) Nr. 521/2008 (6), ir parādījis ūdeņraža kā enerģijas nesēja potenciālu un kurināmā elementu kā enerģijas pārveidotāju potenciālu, lai nodrošinātu veidu, kā panākt nepiesārņojošas sistēmas, kuras samazina emisijas, uzlabo energoapgādes drošību un stimulē ekonomiku. Kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis” starpposma novērtējums, kas izklāstīts Komisijas 2011. gada paziņojumā Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai, un Reģionu komitejai “Partnerība pētniecībā un inovācijā” ir parādījis, ka kopuzņēmums ir funkcionējis kā platforma, lai izveidotu spēcīgu partnerību, lai piesaistītu publiskā un privātā sektora finansējumu un lai sekmētu nozares, jo īpaši MVU, spēcīgu iesaisti. Minētajā novērtējumā tika arī ieteikts pasākumu palielinājums saistībā ar ūdeņraža ražošanas, uzglabāšanas un piegādes jomā, kas ņemts vērā jaunajos mērķos. Tāpēc būtu jāturpina atbalstīt kopuzņēmuma pētniecības jomu ar mērķi izstrādāt nepiesārņojošu, efektīvu un izmaksu ziņā pieejamu risinājumu portfeli, līdz šie risinājumi ir gatavi ieviešanai tirgū.

    (7)

    Lai īstenotu kopīgo tehnoloģiju ierosmi “Kurināmā elementi un ūdeņradis”, būtu jāizveido jauns kopuzņēmums (“kopuzņēmums “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” ”), kas aizstātu un turpinātu kopuzņēmumu “Kurināmā elementi un ūdeņradis”.

    (8)

    Turpmākā atbalstā pētniecības programmai kurināmā elementu un ūdeņraža jomā būtu jāņem vērā arī pieredze, kas gūta saistībā ar kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis” darbību, tostarp Komisijas pirmā starpposma novērtējuma rezultātus un ieinteresēto personu ieteikumu rezultātus. Minētais turpmākais atbalsts būtu jāīsteno saskaņā ar mērķim atbilstīgāku struktūru un noteikumiem, lai uzlabotu efektivitāti un panāktu vienkāršošanu. Minētajā nolūkā kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” būtu jāpieņem savām vajadzībām atbilstīgi finanšu noteikumi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (7).

    (9)

    Kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis” dalībnieki, kas nav Savienība, ir rakstiski piekrituši pētniecības pasākumus kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis” jomā veikt tādas struktūras satvarā, kura ir piemērotāka publiskā un privātā sektora partnerības būtībai. Ir lietderīgi, lai kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” dalībnieki, kas nav Savienība, pieņemtu šīs regulas pielikumā ietvertos statūtus, nosūtot apstiprinājuma vēstuli.

    (10)

    Lai sasniegtu savus mērķus, kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” būtu jāsniedz finansiāls atbalsts dalībniekiem galvenokārt dotāciju veidā, izsludinot atklātus uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus konkursa kārtībā.

    (11)

    Locekļu, kas nav Savienība, un to sastāvā esošo vienību vai tām saistīto subjektu ieguldījumiem nevajadzētu ietvert tikai kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” administratīvās izmaksas un līdzfinansējumu, kas nepieciešamas kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” atbalstīto pētniecības un inovācijas darbību veikšanai. To ieguldījumam vajadzētu attiekties arī uz papildu pasākumiem, kuri jāveic locekļiem, kas nav Savienība, vai to sastāvā esošajām vienībām vai to saistītajām vienībām, kā noteikts papildu pasākumu plānā. Lai rastu atbilstīgu priekšstatu par minēto papildu pasākumu sviras efektu, tie būtu jāuzskata par ieguldījumu plašākajā kopīgajā tehnoloģiju ierosmē “Kurināmā elementi un ūdeņradis”.

    (12)

    Jebkura atbilstīga iestāde var kļūt par dalībnieci vai koordinatori atlasītos projektos. Saskaņā ar īpašām politikas prasībām vai ar darba plānā noteiktās darbības raksturu un mērķi var tikt izvirzīta prasība, lai dalībnieki būtu vienība, kas ir tāda locekļa sastāvā, kas nav Savienība, atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 1290/2013 (8).

    (13)

    Kurināmā elementu un ūdeņraža nozares specifikās īpašības, jo īpaši fakts, ka tā joprojām ir nenobriedusi nozare, kurā netiek gūts skaidrs ienākums no ieguldījumiem un kura rada galvenokārt sociālus ieguvumus, pamato Savienības ieguldījumu, kas ir lielāks nekā to locekļu ieguldījums, kas nav Savienība. Lai veicinātu to grupu plašāku pārstāvību, kuras ir kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” locekļi, un atbalstītu jaunu sastāvā esošu vienību dalību kopīgajā tehnoloģiju ierosmē, Savienības ieguldījums būtu jāsadala divās daļās, un otrās daļas saņemšanai būtu jāizvirza nosacījums, ka notiek papildu saistību uzņemšanās, jo īpaši no jauno sastāvā esošo vienību puses.

    (14)

    Novērtējot kurināmā elementu un ūdeņraža jomā izveidotās kopīgās tehnoloģiju ierosmes vispārējo ietekmi, tiks ņemti vērā ieguldījumi no visiem tiesību subjektiem, kas nav Savienība un kas palīdz sasniegt kurināmā elementu un ūdeņraža jomā izveidotās kopīgās tehnoloģiju ierosmes mērķus. Izmaksas, kas visiem tiesību subjektiem radušās pasākumos ārpus kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” darba plānā noteiktajām, kuras sekmē kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” mērķu īstenošanu, būtu jādeklarē, parakstot dotāciju nolīgumus. Paredzams, ka minētie vispārējie ieguldījumi kopīgajā tehnoloģiju ierosmē “Kurināmā elementi un ūdeņradis” sasniegs vismaz EUR 665 000 000.

    (15)

    Dalībai netiešās darbībās, ko finansē kopuzņēmums “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2”, būtu jāatbilst Regulai (ES) Nr. 1290/2013. Turklāt kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” būtu jānodrošina minēto noteikumu konsekventa piemērošana, balstoties uz attiecīgiem Komisijas pieņemtiem pasākumiem.

    (16)

    Lai nodrošinātu atvērtību un pārredzamību un veicinātu dalību, kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2”vajadzētu lietot arī elektroniskos līdzekļus, ko pārvalda Komisija. Tāpēc kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” izsludinātos uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus vajadzētu publicēt arī dalībnieku vienotajā portālā, kā arī lietojot citus pamatprogrammas “Apvārsnis 2020” elektroniskos rezultātu izplatīšanas līdzekļus, ko pārvalda Komisija. Turklāt kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” atbilstīgus datus par tostarp priekšlikumiem, pieteikumu iesniedzējiem, dotācijām un dalībniekiem vajadzētu darīt pieejamus iekļaušanai “Apvāršņa 2020” ziņošanas un izplatīšanas elektroniskajās sistēmās, ko pārvalda Komisija, piemērotā formātā un Komisijas ziņošanas pienākumiem atbilstīgos termiņos.

    (17)

    Klasificējot pētniecību tehnoloģiju jomā, produktu izstrādi un demonstrējumu pasākumus, kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” būtu jāņem vērā ESAO tehnoloģiskās gatavības līmeņa definīcijas.

    (18)

    Savienības finansiālais ieguldījums būtu jāpārvalda saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu un ar attiecīgajiem noteikumiem par netiešu pārvaldību, kuri izklāstīti Regulā (ES, Euratom) Nr. 966/2012 un Komisijas Deleģētajā regulā (ES) Nr. 1268/2012 (9).

    (19)

    Vienkāršošanas nolūkā būtu jāsamazina visu dalībnieku administratīvā slodze. Būtu jāizvairās no dubultām revīzijām un nesamērīgi liela dokumentācijas un ziņošanas apjoma. Savienības līdzekļu saņēmēju revīzijas saskaņā ar šo regulu būtu jāveic atbilstīgi Regulai (ES) Nr. 1291/2013.

    (20)

    Savienības un kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” pārējo locekļu finanšu intereses būtu jāaizsargā, visā izdevumu ciklā īstenojot samērīgus pasākumus, tostarp pārkāpumu novēršanu, atklāšanu un izmeklēšanu, zaudēto, nepareizi izmaksāto vai nepareizi izlietoto līdzekļu atgūšanu un vajadzības gadījumā piemērojot administratīvus un finansiālus sodus saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012.

    (21)

    Komisijas iekšējam revidentam attiecībā uz kopuzņēmumu “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” vajadzētu būt tādām pašām pilnvarām, kādas tam ir attiecībā uz Komisiju.

    (22)

    Ņemot vērā kopuzņēmumu īpašo raksturu un pašreizējo statusu un lai nodrošinātu Septītās pamatprogrammas turpināmību, uz kopuzņēmumiem arī turpmāk vajadzētu attiecināt atsevišķu budžeta izpildes apstiprināšanu. Tāpēc, atkāpjoties no Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 60. panta 7. punkta un 209. panta, budžeta izpildes apstiprinājumu kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” vajadzētu sniegt Eiropas Parlamentam pēc Padomes ieteikuma. Tādēļ Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 60. panta 5. punktā izklāstītās ziņošanas prasības Savienības finansiālajam ieguldījumam kopuzņēmumā “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” nebūtu jāpiemēro, bet tās būtu pēc iespējas jāsaskaņo ar prasībām, kas noteiktas struktūrām saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 208. pantu. Finanšu pārskatu revīzija un pakārtoto darījumu likumības un pareizības revīzija būtu jāveic Revīzijas palātai.

    (23)

    Kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” būtu jādarbojas atklāti un pārredzami, savām attiecīgajām struktūrām savlaicīgi sniedzot visu atbilstīgo informāciju, kā arī plašākā sabiedrībā popularizējot savus pasākumus, tostarp informācijas un izplatīšanas pasākumus. Kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” struktūru reglamentam vajadzētu būt publiski pieejamam.

    (24)

    Ar “Apvārsni 2020” vajadzētu palīdzēt mazināt plaisu pētniecības un inovācijas jomā Savienībā, šādā nolūkā veicinot sinerģiju ar Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem (ESI fondiem). Tādēļ kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” būtu jātiecas ar ESI fondiem veidot ciešu sadarbību, kas var jo īpaši palīdzēt stiprināt pētniecības un inovācijas spējas vietējā, reģionālā un valsts līmenī kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” jomā un būt par pamatu gudras specializācijas centieniem.

    (25)

    Kopuzņēmums “Kurināmā elementi un ūdeņradis” tika izveidots uz laikposmu līdz 2017. gada 31. decembrim. Kopuzņēmumam “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” būtu jāsniedz nepārtraukts atbalsts pētniecības programmai kurināmā elementu un ūdeņraža jomā, īstenojot atlikušās darbības, kas tika sāktas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 521/2008 un atbilstīgi minētajai regulai. Pāreja no kopuzņēmuma “Kurināmā elementi un ūdeņradis” uz kopuzņēmumu “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” būtu jāsaskaņo un jāsinhronizē ar pāreju no Septītās pamatprogrammas uz “Apvārsni 2020”, lai nodrošinātu pētniecībai pieejamā finansējuma optimālu izmantošanu. Tāpēc juridiskās noteiktības un skaidrības labad Regula (EK) Nr. 521/2008 būtu jāatceļ un būtu jāparedz pārejas noteikumi.

    (26)

    Ņemot vērā “Apvāršņa 2020” mērķi panākt lielāku vienkāršību un saskaņotību, visos uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus saistībā ar kopuzņēmumu “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2” būtu jāņem vērā “Apvāršņa 2020” ilgums.

    (27)

    Ņemot vēra to, ka šīs regulas mērķi, proti, izveidot kopuzņēmumu “Kurināmā elementi un ūdeņradis 2”, lai nostiprinātu rūpniecisko pētniecību un inovācijas visā Savienībā, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet, lai novērstu dublēšanos, saglabātu kritisko masu un nodrošinātu publiskā finansējuma optimālu izmantošanu, to var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Izveide

    1.   Lai īstenotu kopīgo tehnoloģiju ierosmi “Kurināmā elementi un ūdeņradis”, uz laikposmu līdz 2024. gada 31. decembrim tiek izveidots kopuzņēmums Līguma par Eiropas Savienības darbību 187. panta nozīmē (turpmāk “kopuzņēmums FCH 2”). Lai ņemtu vērā “Apvāršņa 2020” ilgumu, FCH 2 uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus izsludina vēlākais līdz 2020. gada 31. decembrim. Pienācīgi pamatotos gadījumos uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus var izsludināt līdz 2021. gada 31. decembrim.

    2.   Kopuzņēmums FCH 2 aizstāj un turpina kopuzņēmumu FCH, kas izveidots ar Regulu (EK) Nr. 521/2008.

    3.   Kopuzņēmums FCH 2 ir struktūra, kam uzticēts uzdevums īstenot publiskā un privātā sektora partnerību, kā minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 209. pantā.

    4.   Kopuzņēmumam FCH 2 ir juridiskas personas statuss. Visās dalībvalstīs tam ir visplašākā tiesībspēja un rīcībspēja, kas šo dalībvalstu tiesību aktos paredzēta juridiskajām personām. Jo īpaši tas var iegūt vai atsavināt kustamu un nekustamu īpašumu, kā arī būt par pusi tiesas procesos.

    5.   Kopuzņēmuma FCH 2 mītne atrodas Briselē Beļģijā.

    6.   Kopuzņēmuma FCH 2 statūti ir izklāstīti pielikumā.

    2. pants

    Mērķi

    1.   Kopuzņēmuma FCH 2 mērķi ir šādi:

    a)

    sniegt ieguldījumu, lai īstenotu Regulu (ES) Nr. 1291/2013 un jo īpaši drošas, tīras un efektīvas enerģijas pasākumu un vieda, videi nekaitīga un integrēta transporta pasākumu saskaņā ar Lēmuma 2013/743/ES I pielikuma III daļu;

    b)

    sniegt ieguldījumu kopīgās tehnoloģiju ierosmes “Kurināmā elementi un ūdeņradis” mērķu sasniegšanā, veidojot spēcīgu, ilgtspējīgu un globāli konkurētspējīgu kurināmā elementu un ūdeņraža nozari Savienībā.

    2.   Tas jo īpaši tiecas:

    a)

    samazināt transporta nozarē izmantojamo kurināmā elementu sistēmu ražošanas izmaksas, vienlaikus palielinot to darbmūžu līdz līmenim, kas var konkurēt ar tradicionālajām tehnoloģijām;

    b)

    palielināt elektroenerģijas ražošanā izmantoto dažādo kurināmā elementu elektrisko efektivitāti un izturīgumu līdz līmenim, kas spēj konkurēt ar tradicionālajām tehnoloģijām, vienlaikus samazinot izmaksas;

    c)

    palielināt ūdeņraža ieguves energoefektivitāti galvenokārt ūdens elektrolīzes procesā un no atjaunojamiem resursiem, vienlaikus samazinot darbības un kapitāla izmaksas, lai kombinētā sistēma, kurā notiek ūdeņraža ražošana un pārveidošana, izmantojot kurināmā elementu sistēmu, var konkurēt ar tirgū pieejamajām alternatīvām elektrības ražošanai;

    d)

    plašā mērogā demonstrēt ūdeņraža izmantošanas lietderību, lai sekmētu atjaunojamo energoresursu integrēšanu energosistēmās, tostarp izmantojot to kā konkurētspējīgu līdzekli no atjaunojamiem energoresursiem ražotas elektroenerģijas uzkrāšanai;

    e)

    samazināt ES noteikto t. s. “kritiski svarīgo izejvielu” izmantošanu, piemēram, izmantojot resursus ar zemu platīna saturu vai platīnu nesaturošus resursus un atkārtoti izmantojot retzemju elementus vai samazinot to izmantošanu, vai izvairoties no to izmantošanas.

    3. pants

    Savienības finansiālais ieguldījums

    1.   Savienības finansiālais ieguldījums kopuzņēmumā FCH 2, ietverot EBTA apropriācijas, administratīvo izmaksu un darbības izmaksu segšanai ir līdz EUR 665 000 000, un to veido šādas summas:

    a)

    līdz EUR 570 000 000 atbilstīgi ieguldījumam no FCH 2 locekļiem, kas nav Savienība vai to sastāvā esošās vienības vai ar tām saistīti subjekti saskaņā ar 4. panta 1. punktu;

    b)

    līdz EUR 95 000 000, lai nodrošinātu atbilsmi jebkādam papildu ieguldījumam no FCH 2 locekļiem, kas nav Savienība vai to sastāvā esošās vienības vai ar tām saistīti subjekti, kas pārsniedz 4. panta 1. punktā noteikto minimālo summu.

    Savienības finansiālo ieguldījumu izmaksā no Savienības vispārējā budžeta apropriācijām, kas piešķirtas “Apvāršņa 2020” īpašajai programmai, ar kuru īsteno “Apvārsni 2020”, saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 58. panta 1. punkta c) apakšpunkta iv) punktu, 60. pantu un 61. pantu attiecībā uz minētās regulas 209. pantā norādītajām struktūrām.

    2.   Kārtību attiecībā uz Savienības finansiālo ieguldījumu nosaka deleģēšanas nolīgumā un ikgadējos līdzekļu pārskaitīšanas nolīgumos, kas jānoslēdz starp Komisiju Savienības vārdā un kopuzņēmumu FCH 2.

    3.   Šā panta 2. punktā minētajā deleģēšanas nolīgumā ietver elementus, kas izklāstīti Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 58. panta 3. punktā, 60. pantā un 61. pantā un Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 40. pantā, kā arī inter alia:

    a)

    prasības, kas attiecas uz kopuzņēmuma FCH 2 ieguldījumu Lēmuma 2013/743/ES II pielikumā minēto attiecīgo rezultātu rādītāju sasniegšanā;

    b)

    prasības, kas attiecas uz kopuzņēmuma FCH 2 ieguldījumu Lēmuma 2013/743/ES III pielikumā minētās uzraudzības īstenošanā;

    c)

    konkrētos rezultātu rādītājus, kas saistīti ar kopuzņēmuma FCH 2 darbību;

    d)

    kārtību tādu datu sniegšanai, kas nepieciešami, lai nodrošinātu, ka Komisija var izpildīt savus pienākumus attiecībā uz izplatīšanu un ziņošanu, tostarp attiecībā uz dalībnieku vienoto portālu, kā arī lietojot citus “Apvāršņa 2020” elektroniskos izplatīšanas līdzekļus, ko pārvalda Komisija;

    e)

    noteikumus kopuzņēmuma FCH 2 izsludināto uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus publicēšanai, tostarp dalībnieku vienotajā portālā, kā arī lietojot citus “Apvāršņa 2020” elektroniskos izplatīšanas līdzekļus, ko pārvalda Komisija;

    f)

    cilvēkresursu izmantošanu un izmaiņas šajos resursos, jo īpaši to pieņemšanu darbā atbilstīgi funkciju grupām, pakāpēm un kategorijām, atkārtotas klasifikācijas veikšanu un visas darbinieku skaita izmaiņas.

    4. pants

    Ieguldījums, ko sniedz dalībnieki, kuri nav Savienība

    1.   Kopuzņēmuma FCH 2 dalībnieki, kas nav Savienība, 1. pantā noteiktajā laikposmā sniedz kopējo ieguldījumu vismaz EUR 380 000 000 apmērā vai nodrošina, ka šādu ieguldījumu sniedz to sastāvā esošās vienības vai ar tām saistīti subjekti.

    2.   Šā panta 1. punktā minēto ieguldījumu veido:

    a)

    ieguldījumi kopuzņēmumā FCH 2, kā noteikts statūtu 13. panta 2. punktā un 13. panta 3. punkta b) apakšpunktā;

    b)

    ieguldījumi natūrā vismaz EUR 285 000 000 apmērā 1. pantā noteiktajā laikposmā, kurus sniedz locekļi, kas nav Savienība, vai to sastāvā esošās vienības vai ar tām saistīti subjekti, un kurus veido izmaksas, kas tiem radušās, īstenojot kopuzņēmuma FCH 2 darba plānā neparedzētus papildu pasākumus, kas veicina kurināmā elementu un ūdeņraža jomā izveidotās kopīgās tehnoloģiju ierosmes mērķu sasniegšanu. Atbalstu minēto izmaksu segšanai var sniegt no citām Savienības finansēšanas programmām saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem un procedūrām. Šādos gadījumos Savienības finansējums neaizstāj ieguldījumus natūrā, ko sniedz locekļi, kuri nav Savienība, vai to sastāvā esošās vienības vai ar tām saistīti subjekti.

    Par pirmās daļas b) apakšpunktā minētajām izmaksām kopuzņēmums FCH 2 nav tiesīgs saņemt finansiālu atbalstu. Attiecīgos pasākumus izklāsta gada papildu pasākumu plānā, kurā norāda šāda ieguldījuma aplēsto vērtību.

    3.   Kopuzņēmuma FCH 2 locekļi, kas nav Savienība, katru gadu līdz 31. janvārim ziņo kopuzņēmuma FCH 2 valdei par 2. punktā minēto ieguldījumu vērtību, kuri veikti katrā no iepriekšējiem finanšu gadiem.

    4.   Lai noteiktu šā panta 2. punkta b) apakšpunktā un statūtu 13. panta 3. punkta b) apakšpunktā minēto ieguldījumu vērtību, izmaksas nosaka atbilstīgi attiecīgo vienību ierastajai izmaksu aprēķināšanas praksei, tās valsts piemērojamajiem grāmatvedības standartiem, kurā attiecīgā vienība veic uzņēmējdarbību, un piemērojamajiem starptautiskajiem grāmatvedības standartiem un starptautiskajiem finanšu pārskatu standartiem. Izmaksas apliecina neatkarīgs ārējais revidents, ko iecēlusi attiecīgā vienība. Ja saistībā ar sertifikāciju rodas kādas neskaidrības, kopuzņēmums FCH 2 var pārbaudīt vērtēšanas metodi. Šajā regulā nedz kopuzņēmums FCH 2, nedz kāda cita Savienības struktūra neveic revīziju attiecībā uz izmaksām, kas radušās saistībā ar papildu pasākumiem.

    5.   Komisija var izbeigt, proporcionāli samazināt vai apturēt Savienības finansiālo ieguldījumu kopuzņēmumā FCH 2 vai uzsākt likvidācijas procedūru, kas izklāstīta statūtu 21. panta 2. punktā, ja FCH 2 locekļi, kas nav Savienība, vai to sastāvā esošās vienības vai ar tām saistīti subjekti nesniedz šā panta 2. punktā minētos ieguldījumus vai tos sniedz tikai daļēji vai novēloti. Komisijas lēmums netraucē atmaksāt attiecināmās izmaksas, kuras jau ir radušās FCH 2 locekļiem, kas nav Savienība, līdz brīdim, kad kopuzņēmumam FCH 2 ir paziņots lēmums izbeigt, proporcionāli samazināt vai apturēt Savienības finansiālo ieguldījumu.

    5. pants

    Finanšu noteikumi

    Neskarot šīs regulas 12. pantu, kopuzņēmums FCH 2 pieņem savus īpašos finanšu noteikumus saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 209. pantu un Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 110/2014 (10).

    6. pants

    Personāls

    1.   Kopuzņēmuma FCH 2 nodarbinātajam personālam piemēro Eiropas Savienības Civildienesta noteikumus un Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, kas noteikta ar Padomes Regulu (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (11), (“Civildienesta noteikumi” un “Nodarbināšanas kārtība”) un noteikumus, kurus Savienības iestādes pieņēmušas kopīgi, lai piemērotu Civildienesta noteikumus un Nodarbināšanas kārtību.

    2.   Valde attiecībā uz kopuzņēmuma FCH 2 personālu īsteno pilnvaras, kas ar Civildienesta noteikumiem piešķirtas iecēlējinstitūcijai un pilnvaras, kas ar Nodarbināšanas kārtību piešķirtas iestādei, kura pilnvarota slēgt darba līgumus (“iecēlējinstitūcijas pilnvaras”).

    Valde saskaņā ar Civildienesta noteikumu 110. pantu, pamatojoties uz Civildienesta noteikumu 2. panta 1. punktu un Nodarbināšanas kārtības 6. pantu, pieņem lēmumu, ar ko attiecīgās iecēlējinstitūcijas pilnvaras deleģē izpilddirektoram un paredz nosacījumus, kādos minēto deleģējumu var apturēt. Izpilddirektors ir pilnvarots minētās pilnvaras deleģēt tālāk.

    Ja tas vajadzīgs ārkārtas apstākļu dēļ, valde var ar lēmumu uz laiku apturēt iecēlējinstitūcijas pilnvaru deleģējumu izpilddirektoram un jebkuru turpmāku minēto pilnvaru pastarpinātu deleģējumu. Šādos gadījumos valde pati izpilda iecēlējinstitūcijas pilnvaras vai deleģē tās kādam no saviem locekļiem vai kopuzņēmuma FCH 2 darbiniekam, kas nav izpilddirektors.

    3.   Valde pieņem atbilstīgus Civildienesta noteikumu un Nodarbināšanas kārtības īstenošanas noteikumus saskaņā ar Civildienesta noteikumu 110. pantu.

    4.   Personāla resursus nosaka kopuzņēmuma FCH 2 štatu sarakstā, kurā norāda pagaidu darbinieku skaitu atbilstīgi funkciju grupām un pakāpēm un līgumdarbinieku skaitu, izteiktu pilnslodzes ekvivalentos, atbilstīgi tā gada budžetam.

    5.   Kopuzņēmuma FCH 2 personālu veido pagaidu darbinieki un līgumdarbinieki.

    6.   Visas ar personālu saistītās izmaksas sedz kopuzņēmums FCH 2.

    7. pants

    Norīkotie valsts eksperti un stažieri

    1.   Kopuzņēmums FCH 2 var piesaistīt norīkotus valsts ekspertus un stažierus, kurus kopuzņēmums FCH 2 nav pieņēmis darbā. Norīkoto valsts ekspertu skaitu, izteiktu pilnslodzes ekvivalentos, iekļauj 6. panta 4. punktā minētajā informācijā par personālu atbilstīgi gada budžetam.

    2.   Valde pieņem lēmumu, kurā paredz noteikumus par valsts ekspertu norīkošanu uz kopuzņēmumu FCH 2 un par stažieru piesaistīšanu.

    8. pants

    Privilēģijas un imunitāte

    Kopuzņēmumam FCH 2 un tā personālam piemēro Protokolu Nr. 7 par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību.

    9. pants

    Kopuzņēmuma FCH 2 atbildība

    1.   Kopuzņēmuma FCH 2 līgumisko atbildību reglamentē attiecīgie līguma noteikumi un tiesību akti, ko piemēro konkrētajam nolīgumam, lēmumam vai līgumam.

    2.   Attiecībā uz ārpuslīgumisku atbildību kopuzņēmums FCH 2 saskaņā ar dalībvalstu tiesību aktu vispārējiem principiem atlīdzina visus zaudējumus, ko radījis tā personāls, pildot savus pienākumus.

    3.   Visus kopuzņēmuma FCH 2 veiktos maksājumus attiecībā uz 1. vai 2. punktā minēto atbildību un ar to saistītās izmaksas un izdevumus uzskata par kopuzņēmuma FCH 2 izdevumiem un sedz no kopuzņēmuma FCH 2 līdzekļiem.

    4.   Vienīgi kopuzņēmums FCH 2 ir atbildīgs par tā saistību izpildi.

    10. pants

    Tiesas jurisdikcija un piemērojamie tiesību akti

    1.   Tiesai ir jurisdikcija šādos gadījumos:

    a)

    ievērojot jebkuru šķīrējklauzulu, kas iekļautas kopuzņēmuma FCH 2 noslēgtos nolīgumos vai līgumos, vai tā lēmumos;

    b)

    strīdi, kas saistīti ar to zaudējumu atlīdzināšanu, kurus radījis kopuzņēmuma FCH 2 personāls, pildot savus pienākumus;

    c)

    visi strīdi starp kopuzņēmumu FCH 2 un tā personālu atbilstīgi ierobežojumiem un nosacījumiem, kas noteikti Civildienesta noteikumos un Nodarbināšanas kārtībā.

    2.   Visos citos gadījumos, uz kuriem neattiecas šī regula vai citi Savienības tiesību akti, piemēro tās valsts tiesību aktus, kurā atrodas kopuzņēmuma FCH 2 mītne.

    11. pants

    Novērtēšana

    1.   Līdz 2017. gada 30. jūnijam Komisija ar neatkarīgu ekspertu palīdzību veic kopuzņēmuma FCH 2 starpposma novērtēšanu, kurā novērtē locekļu, kas nav Savienība, sastāvā ietilpstošo vienību vai ar tām saistīto subjektu un citu juridisko personu dalības un ieguldījumu līmeni netiešajās darbībās. Par minēto novērtēšanu Komisija sagatavo ziņojumu, kurā iekļauj veiktās novērtēšanas secinājumus un novērojumus. Minēto ziņojumu Komisija līdz 2017. gada 31. decembrim nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei. FCH 2 starpposma novērtēšanas rezultātus ņem vērā padziļinātajā izvērtējumā un starpposma novērtējumā, kas minēti Regulas (ES) Nr. 1291/2013 32. pantā.

    2.   Pamatojoties uz šā panta 1. punktā minētā starpposma novērtējuma secinājumiem, Komisija var rīkoties saskaņā ar 4. panta 5. punktu vai veikt jebkādas citas atbilstīgas darbības.

    3.   Sešu mēnešu laikā pēc kopuzņēmuma FCH 2 likvidācijas, bet ne vēlāk kā divus gadus pēc statūtu 21. pantā minētās likvidācijas procedūras uzsākšanas Komisija veic kopuzņēmuma FCH 2 galīgo novērtēšanu. Minētā galīgā novērtējuma rezultātus nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei.

    12. pants

    Budžeta izpildes apstiprināšana

    Atkāpjoties no Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 60. panta 7. punkta un 209. panta, budžeta izpildes apstiprinājumu kopuzņēmumam FCH 2 sniedz Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma atbilstīgi procedūrai, kas noteikta kopuzņēmuma FCH 2 finanšu noteikumos.

    13. pants

    Ex post revīzijas

    1.   Kā daļu no “Apvāršņa 2020” netiešajām darbībām kopuzņēmums FCH 2 veic netiešo darbību izmaksu ex post revīzijas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1291/2013 29. pantu.

    2.   Komisija var nolemt pati veikt šā panta 1. punktā minētās revīzijas. Šādos gadījumos Komisija to dara saskaņā ar piemērojamiem noteikumiem, jo īpaši saskaņā ar noteikumiem Regulā (ES, Euratom) Nr. 966/2012, Regulā (ES) Nr. 1290/2013 un Regulā (ES) Nr. 1291/2013.

    14. pants

    Dalībnieku finanšu interešu aizsardzība

    1.   Kopuzņēmums FCH 2 Komisijas darbiniekiem un citām kopuzņēmuma FCH 2 vai Komisijas pilnvarotām personām, kā arī Revīzijas palātai piešķir piekļuvi savām ēkām un telpām un visai informācijai, tostarp informācijai elektroniskā formātā, kas vajadzīga, lai tie varētu veikt revīzijas.

    2.   Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) var veikt izmeklēšanu, tostarp pārbaudes un apskates uz vietas, saskaņā ar noteikumiem un procedūrām, kas noteiktas Padomes Regulā (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (12) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr. 883/2013 (13), lai noteiktu, vai ir notikusi krāpšana, korupcija vai jebkāda cita nelikumīga darbība, kas ietekmē Savienības finanšu intereses saistībā ar nolīgumu, lēmumu vai līgumu, kurš finansēts saskaņā ar šo regulu.

    3.   Neskarot 1. un 2. punktu, līgumos, nolīgumos un lēmumos, kas izriet no šīs regulas īstenošanas, ietver noteikumus, ar kuriem skaidri pilnvaro Komisiju, kopuzņēmumu FCH 2, Revīzijas palātu un OLAF veikt šādu revīziju un izmeklēšanu saskaņā ar to attiecīgajām kompetencēm.

    4.   Kopuzņēmums FCH 2 nodrošina to, ka tā dalībnieku finansiālās intereses ir pienācīgi aizsargātas, veicot vai pasūtot atbilstīgus iekšējas un ārējas kontroles pasākumus.

    5.   Kopuzņēmums FCH 2 pievienojas Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 1999. gada 25. maija Iestāžu nolīgumam par iekšējo izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) (14). Kopuzņēmums FCH 2 pieņem vajadzīgos pasākumus, lai atvieglotu OLAF veikto iekšējo izmeklēšanu.

    15. pants

    Konfidencialitāte

    Neskarot 16. pantu, kopuzņēmums FCH 2 nodrošina tādas sensitīvas informācijas aizsardzību, kuras izpaušana varētu kaitēt tā locekļu vai kopuzņēmuma FCH 2 pasākumos iesaistīto dalībnieku interesēm.

    16. pants

    Pārredzamība

    1.   Uz kopuzņēmuma FCH 2 rīcībā esošajiem dokumentiem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1049/2001 (15).

    2.   Kopuzņēmuma FCH 2 valde var pieņemt praktisku kārtību Regulas (EK) Nr. 1049/2001 īstenošanai.

    3.   Neskarot šīs regulas 10. pantu, lēmumi, ko kopuzņēmums FCH 2 pieņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1049/2001 8. pantu, var būt par pamatu sūdzībai ombudam saskaņā ar LESD 228. pantā paredzētajiem nosacījumiem.

    17. pants

    Dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumi

    Darbībām, ko finansē kopuzņēmums FCH 2, piemēro Regulu (ES) Nr. 1290/2013. Saskaņā ar minēto regulu kopuzņēmumu FCH 2 uzskata par finansēšanas struktūru, un tas sniedz finansiālu atbalstu netiešajām darbībām, kā izklāstīts statūtu 1. pantā.

    Ievērojot Regulas (ES) Nr. 1290/2013 9. panta 5. punktu, darba plānos var paredzēt pamatotus papildu nosacījumus saskaņā ar konkrētām politikas prasībām vai darbības raksturu un mērķi.

    18. pants

    Uzņēmējvalsts atbalsts

    Kopuzņēmums FCH 2 un valsts, kurā atrodas tā mītne, var noslēgt administratīvu nolīgumu par privilēģijām un imunitāti un par citu atbalstu, kas minētajai valstij jāsniedz kopuzņēmumam FCH 2.

    19. pants

    Atcelšana un pārejas noteikumi

    1.   Regulu (EK) Nr. 521/2008 ar šo tiek atcelta.

    2.   Neskarot 1. punktu, darbības, kas uzsāktas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 521/2008, un finansiālās saistības, kas attiecas uz minētajām darbībām, līdz to pabeigšanai turpina reglamentēt minētā regula.

    Šīs regulas 11. panta 1. punktā minētajā starpposma novērtējumā iekļauj galīgo novērtējumu par kopuzņēmuma FCH saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 521/2008.

    3.   Šī regula neietekmē saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 521/2008 iesaistītā personāla tiesības un pienākumus.

    Pirmajā daļā minētā personāla darba līgumus var atjaunot saskaņā ar šo regulu atbilstīgi Civildienesta noteikumiem un Nodarbināšanas kārtībai.

    Jo īpaši izpilddirektoram, kas iecelts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 521/2008, uz atlikušo pilnvaru termiņu uztic izpilddirektora funkcijas, kas paredzētas šajā regulā, sākot no 2014. gada 27. jūnija. Pārējie līguma nosacījumi nemainās.

    4.   Ja vien locekļi, ievērojot Regulu (EK) Nr. 521/2008, nevienojas citādi, visas locekļu tiesības un pienākumus, tostarp aktīvus, parādus vai saistības atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 521/2008, nodod locekļiem saskaņā ar šo regulu.

    5.   Visas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 521/2008 piešķirtās neizmantotās apropriācijas nodod kopuzņēmumam FCH 2.

    20. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2014. gada 6. maijā

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    G. STOURNARAS


    (1)  2013. gada 10. decembra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

    (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1982/2006/EK (2006. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007. līdz 2013. gads) (OV L 412, 30.12.2006., 1. lpp.).

    (3)  Padomes Lēmums 2006/971/EK (2006. gada 19. decembris) par īpašo programmu “Sadarbība”, ar ko īsteno Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrāciju pasākumiem (2007–2013) (OV L 400, 30.12.2006., 86. lpp.).

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1291/2013 (2013. gada 11. decembris), ar ko izveido Pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis 2020” (2014.–2020. gads) un atceļ Lēmumu Nr. 1982/2006/EK (OV L 347, 20.12.2013., 104. lpp.).

    (5)  Padomes Lēmums 2013/743/ES (2013. gada 3. decembris), ar ko izveido īpašo programmu, ar kuru īsteno Pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis 2020” (2014.–2020. gads), un atceļ Lēmumus 2006/971/EK, 2006/972/EK, 2006/973/EK, 2006/974/EK un 2006/975/EK (OV L 347, 20.12.2013., 965. lpp.).

    (6)  Padomes Regula (EK) Nr. 521/2008 (2008. gada 30. maijs), ar ko izveido kopuzņēmumu Kurināmā elementi un ūdeņradis (OV L 153, 12.6.2008., 1. lpp.).

    (7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.).

    (8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1290/2013 (2013. gada 11. decembris), ar ko nosaka pētniecības un inovācijas pamatprogrammas “Apvārsnis 2020” (2014.–2020. gads) dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumus un atceļ Regulu (EK) Nr. 1906/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 81. lpp.).

    (9)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1268/2012 (2012. gada 29. oktobris) par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, piemērošanas noteikumiem (OV L 362, 31.12.2012., 1. lpp.).

    (10)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 110/2014 (2013. gada 30. septembris) par finanšu paraugregulu publiskā un privātā sektora partnerības struktūrām, kas minētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 209. pantā (OV L 38, 7.2.2014., 2. lpp.).

    (11)  Padomes Regula (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (1968. gada 29. februāris), ar ko nosaka Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus un Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību (OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp.).

    (12)  Padomes Regula (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.).

    (13)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 883/2013 (2013. gada 11. septembris) par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 un Padomes Regulu (Euratom) Nr. 1074/1999 (OV L 248, 18.9.2013., 1. lpp.).

    (14)  OV L 136, 31.5.1999., 15. lpp.

    (15)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).


    PIELIKUMS

    KOPUZŅĒMUMA “KURINĀMĀ ELEMENTI UN ŪDEŅRADIS 2” STATŪTI

    1.   pants

    Uzdevumi

    Kopuzņēmums FCH 2 veic šādus uzdevumus:

    a)

    sniedz finansiālu atbalstu pētniecības un inovācijas netiešajām darbībām, galvenokārt dotāciju veidā;

    b)

    sasniedz pētniecības centienu kritisko masu, lai iedrošinātu nozari, publiskā un privātā sektora ieguldītājus, lēmumu pieņēmējus un citas ieinteresētās personas uzsākt ilgtermiņa programmu;

    c)

    integrē pētniecību un tehnoloģiju izstrādi un galveno uzmanību pievērš ilgtermiņa noturības un rūpniecības konkurētspējas mērķu sasniegšanai attiecībā uz izmaksām, veiktspēju un izmantošanas ilgumu un tehnoloģisku trūkumu novēršanu;

    d)

    veicina inovāciju un jaunu vērtību ķēžu rašanos;

    e)

    sekmē mijiedarbību starp nozari, universitātēm un pētniecības centriem;

    f)

    sekmē MVU iesaistīšanos savos pasākumos saskaņā ar “Apvāršņa 2020” mērķiem;

    g)

    veic visaptverošus sociālus, tehniskus un ekonomiskus pētījumus, lai novērtētu un uzraudzītu tehnoloģisko progresu un ar tehniskiem aspektiem nesaistītus šķēršļus ienākšanai tirgū;

    h)

    sekmē jaunu noteikumu un standartu izstrādi un pārskata esošos noteikumus un standartus, lai likvidētu mākslīgus šķēršļus ienākšanai tirgū un lai atbalstītu savstarpēju aizstājamību, sadarbspēju, pārrobežu tirdzniecību un eksporta tirgus;

    i)

    nodrošina kopuzņēmuma FCH 2 efektīvu pārvaldību;

    j)

    piešķir Savienības finansējumu un mobilizē privātā sektora un citus publiskā sektora resursus, kas vajadzīgi, lai īstenotu pētniecības un inovācijas pasākumus kurināmā elementu un ūdeņraža jomā;

    k)

    veicina un sekmē nozares iesaistīšanos papildu pasākumos, ko īsteno līdztekus netiešajām darbībām;

    l)

    iesaistās informēšanas, paziņošanas, izmantošanas un izplatīšanas pasākumos, mutatis mutandis piemērojot Regulas (ES) Nr. 1291/2013 28. pantu, tostarp sagatavojot detalizētu informāciju par rezultātiem, kas iegūti uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus un kas ir pieejami “Apvāršņa 2020” kopīgajā e-datu bāzē;

    m)

    sadarbojas ar plašu ieinteresēto personu loku, tostarp ar pētniecības organizācijām un augstskolām;

    n)

    veic jebkādus citus uzdevumus, kas vajadzīgi, lai sasniegtu šīs regulas 2. pantā noteiktos mērķus.

    2.   pants

    Locekļi

    Kopuzņēmuma FCH 2 locekļi ir šādi:

    a)

    Savienība, ko pārstāv Komisija;

    b)

    pēc šo statūtu pieņemšanas ar apstiprinājuma vēstuli, New Energy World Industry Grouping AISBL, kas ir bezpeļņas organizācija, kura veic uzņēmējdarbību saskaņā ar Beļģijas tiesību aktiem (reģistrācijas Nr. 890 025 478), ar pastāvīgo biroju Briselē Beļģijā (“nozares grupa”); un

    c)

    pēc šo statūtu pieņemšanas ar apstiprinājuma vēstuli New European Research Grouping on Fuel Cells and Hydrogen AISBL, kas ir bezpeļņas organizācija, kura veic uzņēmējdarbību saskaņā ar Beļģijas tiesību aktiem (reģistrācijas Nr. 0897.679.372), ar pastāvīgo biroju Briselē Beļģijā (“pētniecības grupa”).

    Sastāvā esošās vienības ir tās vienības, kas veido katru kopuzņēmuma FCH 2 locekli, kurš nav Savienība, saskaņā ar minētā locekļa statūtiem.

    3.   pants

    Izmaiņas dalībā locekļa statusā

    1.

    Ikviens loceklis var izbeigt dalību locekļa statusā kopuzņēmumā FCH 2. Dalības locekļa statusā izbeigšana stājas spēkā neatgriezeniski sešus mēnešus pēc paziņojuma nosūtīšanas pārējiem locekļiem. Kopš tā brīža bijušo locekli atbrīvo no visiem pienākumiem, izņemot tos, kurus kopuzņēmums FCH 2 apstiprinājis vai kuri tam radušies pirms dalības locekļa statusā izbeigšanas.

    2.

    Dalību locekļa statusā kopuzņēmumā FCH 2 nevar nodot trešai personai bez valdes iepriekšējas piekrišanas.

    3.

    Tiklīdz ir notikušas jebkādas izmaiņas dalībā locekļa statusā, ievērojot šo punktu, kopuzņēmums FCH 2 nekavējoties publicē savā tīmekļa vietnē atjauninātu kopuzņēmuma FCH 2 locekļu sarakstu un datumu, kurā šādas izmaiņas stājas spēkā.

    4.   pants

    Kopuzņēmuma FCH 2 struktūras

    1.

    Kopuzņēmuma FCH 2 struktūras ir šādas:

    a)

    valde;

    b)

    izpilddirektors;

    c)

    zinātniskā komiteja;

    d)

    valstu pārstāvju grupa;

    e)

    ieinteresēto personu forums.

    2.

    Zinātniskā komiteja, valstu pārstāvju grupa un ieinteresēto personu forums ir kopuzņēmuma FCH 2 padomdevējas struktūras.

    5.   pants

    Valdes sastāvs

    Valdes sastāvs ir šāds:

    a)

    trīs Komisijas pārstāvji Savienības vārdā;

    b)

    seši nozares grupas pārstāvji, no kuriem vismaz viens pārstāv MVU;

    c)

    viens pētniecības grupas pārstāvis.

    6.   pants

    Valdes darbība

    1.

    Savienībai ir 50 % balsstiesību. Savienības balstiesības nav dalāmas. Nozares grupai ir 43 % balsstiesību, un pētniecības grupai ir 7 % balsstiesību. Locekļi dara visu iespējamo, lai panāktu vienprātību. Ja vienprātība netiek panākta, valde pieņem lēmumus ar vismaz 75 % balsu vairākumu no visām balsīm, tostarp no klāt neesošo balsīm.

    2.

    Valde ievēl savu priekšsēdētāju uz diviem gadiem.

    3.

    Valde rīko kārtējās sanāksmes vismaz divas reizes gadā. Tā var rīkot ārkārtas sanāksmes pēc Komisijas vai pēc nozares grupas un pētniecības grupas pārstāvju vairākuma pieprasījuma vai pēc priekšsēdētāja pieprasījuma. Valdes sanāksmes sasauc tās priekšsēdētājs, un tās parasti notiek kopuzņēmuma FCH 2 mītnē.

    Izpilddirektoram ir tiesības piedalīties apspriešanā, bet viņam nav balsstiesību.

    Valstu pārstāvju grupas priekšsēdētājam ir tiesības apmeklēt valdes sanāksmes kā novērotājam un piedalīties apspriešanā, bet viņam nav balsstiesību.

    Zinātniskās komitejas priekšsēdētājam ir tiesības gadījumos, kad tiek apspriesti viņa pienākumos esoši jautājumi, piedalīties valdes sanāksmēs kā novērotājam un piedalīties apspriešanā, bet viņam nav balsstiesību.

    Atsevišķos gadījumos valde var uzaicināt savās sanāksmēs piedalīties citas personas novērotāju statusā, jo īpaši Savienības reģionālo iestāžu pārstāvjus.

    4.

    Dalībnieku pārstāvji nav personiski atbildīgi par darbībām, ko viņi kā pārstāvji veikuši valdē.

    5.

    Valde pieņem savu reglamentu.

    7.   pants

    Valdes uzdevumi

    1.

    Valdei ir vispārējā atbildība par kopuzņēmuma FCH 2 stratēģisko virzību un darbību, un tā uzrauga kopuzņēmuma pasākumu īstenošanu.

    2.

    Komisija, pildot savus uzdevumus valdē, tiecas nodrošināt koordināciju starp kopuzņēmuma FCH 2 pasākumiem un attiecīgiem “Apvāršņa 2020” pasākumiem, lai tad, kad tiek apzinātas sadarbības pētniecības prioritātes, veicinātu sinerģiju.

    3.

    Valde jo īpaši veic šādus uzdevumus:

    a)

    pieņem lēmumus par jebkura locekļa, kas nepilda savus pienākumus, dalības locekļa statusā izbeigšanu kopuzņēmumā FCH 2;

    b)

    pieņem kopuzņēmuma FCH 2 finanšu noteikumus saskaņā ar šīs regulas 5. pantu;

    c)

    pieņem kopuzņēmuma FCH 2 gada budžetu, tostarp štatu sarakstu, kurā norāda pagaidu darbinieku skaitu atbilstīgi funkciju grupām un pakāpēm, kā arī līgumdarbinieku un norīkotu valsts ekspertu skaitu, izteiktu pilnslodzes ekvivalentos;

    d)

    īsteno iecēlējinstitūcijas pilnvaras attiecībā uz personālu saskaņā ar šīs regulas 6. panta 2. punktu;

    e)

    ieceļ, atlaiž izpilddirektoru, pagarina viņa pilnvaru termiņu, sniedz viņam norādījumus un uzrauga viņa darbību;

    f)

    pēc izpilddirektora ieteikuma apstiprina programmu biroja organizatorisko struktūru;

    g)

    pieņem gada darba plānu un atbilstīgās izdevumu aplēses, ko ierosinājis izpilddirektors, pēc apspriešanās ar zinātnisko komiteju un valstu pārstāvju grupu;

    h)

    apstiprina šīs regulas 4. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto gada papildu pasākumu plānu, pamatojoties uz dalībnieku, kas nav Savienība, priekšlikumu un pirms tam vajadzības gadījumā apspriežoties ar ad hoc padomdevēju grupu;

    i)

    apstiprina gada darbības ziņojumu, tostarp atbilstīgos izdevumus;

    j)

    atbilstīgi vajadzībai organizē kopuzņēmuma FCH 2 iekšējās revīzijas funkcijas izveidošanu;

    k)

    apstiprina uzaicinājumus, kā arī, attiecīgā gadījumā, saistītos noteikumus par priekšlikumu iesniegšanu, izvērtēšanu, atlasi, līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas un pārskatīšanas procedūrām;

    l)

    apstiprina finansējumam atlasīto darbību sarakstu, pamatojoties uz ranga sarakstu, ko sagatavojusi neatkarīgu ekspertu komisija;

    m)

    pēc izpilddirektora ieteikuma izstrādā kopuzņēmuma FCH 2 saziņas politiku;

    n)

    attiecīgā gadījumā nosaka īstenošanas noteikumus Civildienesta noteikumiem un Nodarbināšanas kārtībai saskaņā ar šīs regulas 6. panta 3. punktu;

    o)

    attiecīgā gadījumā paredz noteikumus par valsts ekspertu norīkošanu uz kopuzņēmumu FCH 2 un stažieru izmantošanu saskaņā ar šīs regulas 7. pantu;

    p)

    attiecīgā gadījumā izveido padomdevējas grupas papildus kopuzņēmuma FCH 2 struktūrvienībām;

    q)

    attiecīgā gadījumā iesniedz Komisijai visus pieprasījumus grozīt šo regulu, kurus ierosinājis kāds kopuzņēmuma FCH 2 loceklis;

    r)

    atbild par visiem uzdevumiem, kas nav īpaši uzticēti konkrētai kopuzņēmuma FCH 2 struktūrai, tā var uzticēt šādu uzdevumu jebkurai no minētajām struktūrām.

    8.   pants

    Izpilddirektora iecelšana, atlaišana vai pilnvaru termiņa pagarināšana

    1.

    Izpilddirektoru ieceļ valde no Komisijas ierosināto kandidātu saraksta pēc atklātas un pārredzamas atlases procedūras. Komisija vajadzības gadījumā iesaista atlases procedūrā kopuzņēmuma FCH 2 locekļu, kas nav Savienība, pārstāvjus.

    Jo īpaši atlases procedūras priekšatlases posmā nodrošina kopuzņēmuma FCH 2 locekļu, kas nav Savienība, pienācīgu pārstāvību. Šajā nolūkā pārējie kopuzņēmuma FCH 2 dalībnieki, kopīgi vienojoties, valdes vārdā ieceļ pārstāvi, kā arī novērotāju.

    2.

    Izpilddirektors ir personāla loceklis un tiek nodarbināts kā kopuzņēmuma FCH 2 pagaidu darbinieks saskaņā ar Nodarbināšanas kārtības 2. panta a) punktu.

    Lai noslēgtu līgumu ar izpilddirektoru, kopuzņēmumu FCH 2 pārstāv valdes priekšsēdētājs.

    3.

    Izpilddirektora amata pilnvaru termiņš ir trīs gadi. Līdz minētā termiņa beigām Komisija, attiecīgā gadījumā iesaistot kopuzņēmuma FCH 2 locekļus, kas nav Savienība, sagatavo izpilddirektora darbības un kopuzņēmuma FCH 2 turpmāko uzdevumu un problēmu novērtējumu.

    4.

    Valde pēc Komisijas priekšlikuma, kurā ņemts vērā 3. punktā minētais novērtējums, var vienu reizi pagarināt izpilddirektora pilnvaru termiņu ne vairāk kā par četriem gadiem.

    5.

    Izpilddirektors, kura pilnvaru termiņš ir pagarināts, nevar piedalīties citā atlases procedūrā uz to pašu amatu kopējā termiņa beigās.

    6.

    Izpilddirektoru var atlaist tikai ar valdes lēmumu pēc Komisijas priekšlikuma, attiecīgā gadījumā iesaistot kopuzņēmuma FCH 2 locekļus, kas nav Savienība.

    9.   pants

    Izpilddirektora uzdevumi

    1.

    Izpilddirektors ir galvenā izpildpersona, kas atbild par kopuzņēmuma FCH 2 pārvaldību ikdienā saskaņā ar valdes lēmumiem.

    2.

    Izpilddirektors ir kopuzņēmuma FCH 2 juridiskais pārstāvis. Izpilddirektors atskaitās valdei.

    3.

    Izpilddirektors izpilda kopuzņēmuma FCH 2 budžetu.

    4.

    Izpilddirektors neatkarīgi veic jo īpaši šādus uzdevumus:

    a)

    sagatavo un iesniedz valdei pieņemšanai gada budžeta projektu, tostarp attiecīgo štatu sarakstu, kurā norāda pagaidu darbinieku skaitu katrā pakāpē un funkciju grupā un līgumdarbinieku un norīkoto valsts ekspertu skaitu, izteiktu pilnslodzes ekvivalentos;

    b)

    sagatavo un iesniedz valdei pieņemšanai gada darba plānu un atbilstīgās izdevumu aplēses;

    c)

    iesniedz valdei gada pārskatus, lai saņemtu atzinumu;

    d)

    sagatavo un iesniedz valdei apstiprināšanai gada darbības ziņojumu, tostarp informāciju par atbilstīgajiem izdevumiem;

    e)

    iesniedz valdei ziņojumu par ieguldījumiem natūrā netiešajās darbībās, kā noteikts statūtu 13. panta 3. punkta b) apakšpunktā;

    f)

    iesniedz valdei apstiprināšanai finansējumam atlasāmo priekšlikumu sarakstu;

    g)

    regulāri informē valstu pārstāvju grupu un zinātnisko komiteju par visiem jautājumiem, kas saistīti ar to padomdevēju pienākumiem;

    h)

    paraksta individuālus dotāciju nolīgumus un lēmumus;

    i)

    paraksta iepirkuma līgumus;

    j)

    īsteno kopuzņēmuma FCH 2 komunikācijas politiku;

    k)

    organizē, vada un pārrauga kopuzņēmuma FCH 2 darbību un personālu atbilstīgi valdes deleģējuma ierobežojumiem, kā paredzēts šīs regulas 6. panta 2. punktā;

    l)

    izveido efektīvu un lietderīgu iekšējās kontroles sistēmu un nodrošina tās darbību, un ziņo valdei par visām būtiskajām izmaiņām šajā sistēmā;

    m)

    nodrošina riska novērtējuma un riska pārvaldības veikšanu;

    n)

    veic visus citus pasākumus, kas vajadzīgi, lai novērtētu kopuzņēmuma FCH 2 panākumus tā mērķu sasniegšanā;

    o)

    veic visus citus uzdevumus, ko izpilddirektoram uzticējusi vai deleģējusi valde.

    5.

    Izpilddirektors izveido programmu biroju visu no šīs regulas izrietošo atbalsta uzdevumu izpildei viņa atbildībā. Programmu biroja sastāvā ir kopuzņēmuma FCH 2 personāls, un tas veic jo īpaši šādus uzdevumus:

    a)

    sniedz atbalstu atbilstīgas grāmatvedības sistēmas izveidē un pārvaldībā saskaņā ar kopuzņēmuma FCH 2 finanšu noteikumiem;

    b)

    pārvalda uzaicinājumus, kā paredzēts gada darba plānā, un administrē nolīgumus un lēmumus, tostarp to saskaņošanu;

    c)

    kopuzņēmuma FCH 2 locekļiem un pārējām tā struktūrām sniedz visu attiecīgo informāciju un atbalstu, kas vajadzīgs, lai tie īstenotu savus pienākumus, kā arī atbilstīgi to konkrētajiem pieprasījumiem;

    d)

    darbojas kā kopuzņēmuma FCH 2 struktūru sekretariāts un sniedz atbalstu padomdevējām grupām, ko izveidojusi valde.

    10.   pants

    Zinātniskā komiteja

    1.

    Zinātniskajā komitejā ir ne vairāk kā deviņi locekļi. Tā ievēl priekšsēdētāju no savu locekļu vidus.

    2.

    Zinātniskās komitejas locekļu vidū ir līdzsvaroti pārstāvēti pasaulē atzīti eksperti no akadēmiskajām aprindām, nozares un regulatīvajām struktūrām. Visiem kopā zinātniskās komitejas locekļiem ir vajadzīgā zinātniskā kompetence un zinātība, kas aptver tehniskās jomas, kuras ir jāpārzina, lai sniegtu zinātniski pamatotus ieteikumus kopuzņēmumam FCH 2.

    3.

    Valde nosaka īpašus kritērijus un procedūru zinātniskās komitejas locekļu atlasei un ieceļ tās locekļus. Valde ņem vērā potenciālos kandidātus, ko ierosinājusi valstu pārstāvju grupa.

    4.

    Zinātniskā komiteja veic šādus uzdevumus:

    a)

    konsultē par zinātniskajām prioritātēm, kam jāpievērš uzmanība gada darba plānos;

    b)

    konsultē par zinātniskajiem sasniegumiem, kas izklāstīti gada darbības ziņojumā.

    5.

    Zinātniskā komiteja tiekas vismaz divas reizes gadā. Sanāksmes sasauc tās priekšsēdētājs.

    6.

    Ar priekšsēdētāja piekrišanu zinātniskā komiteja var uzaicināt citas personas piedalīties tās sanāksmēs.

    7.

    Zinātniskā komiteja pieņem pati savu reglamentu.

    11.   pants

    Valstu pārstāvju grupa

    1.

    Valstu pārstāvju grupā ir pa vienam pārstāvim no katras dalībvalsts un katras “Apvāršņa 2020” asociētās valsts. Tā ievēl priekšsēdētāju no savu locekļu vidus.

    2.

    Valstu pārstāvju grupa tiekas vismaz divas reizes gadā. Sanāksmes sasauc tās priekšsēdētājs. Sanāksmēs piedalās izpilddirektors un valdes priekšsēdētājs vai viņu pārstāvji.

    Valstu pārstāvju grupas priekšsēdētājs var uzaicināt citas personas, jo īpaši Savienības reģionālo iestāžu pārstāvjus, piedalīties tās sanāksmēs novērotāju statusā.

    3.

    Ar valstu pārstāvju grupu apspriežas, un tā jo īpaši izskata informāciju un sniedz atzinumus par šādiem jautājumiem:

    a)

    panākumi programmu īstenošanā kopuzņēmumā FCH 2 un tā mērķu sasniegšana;

    b)

    stratēģiskās virzības atjaunināšana;

    c)

    saikne ar “Apvārsni 2020”;

    d)

    gada darba plāni;

    e)

    MVU iesaistīšana.

    4.

    Valstu pārstāvju grupa arī sniedz informāciju kopuzņēmumam FCH 2 un darbojas kā tā starpnieks šādos jautājumos:

    a)

    attiecīgo valsts vai reģionālo pētniecības un inovācijas programmu statuss un iespējamo sadarbības jomu apzināšana, tostarp FCH tehnoloģiju ieviešana, lai varētu attīstīties sinerģija un izvairītos no savstarpējas pārklāšanās;

    b)

    konkrēti pasākumi, ko veic valsts vai reģionālā līmenī saistībā ar izplatīšanas nolūkā rīkotiem pasākumiem, īpašiem tehniskiem semināriem un saziņas pasākumiem.

    5.

    Valstu pārstāvju grupa pēc savas ierosmes var sniegt ieteikumus vai priekšlikumus valdei par tehniskiem, ar pārvaldību saistītiem un finansiāliem jautājumiem, kā arī par gada plāniem, jo īpaši, ja tie skar valstu vai reģionu intereses.

    Valde bez liekas kavēšanās informē valstu pārstāvju grupu par pasākumiem, kas tiek veikti pēc šādiem ieteikumiem vai priekšlikumiem, vai tā sniedz pamatojumu gadījumos, ja turpmāki pasākumi nav veikti.

    6.

    Valstu pārstāvju grupa regulāri saņem informāciju, cita starpā par dalību netiešās darbībās, ko finansē kopuzņēmums FCH 2, par katra uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus un projekta īstenošanas rezultātiem, par sinerģiju ar citām attiecīgajām Savienības programmām un par kopuzņēmuma FCH 2 budžeta izpildi.

    7.

    FCH 2 valstu pārstāvju grupa pieņem savu reglamentu.

    12.   pants

    Ieinteresēto personu forums

    1.

    Ieinteresēto personu forumā var piedalīties visas publiskā un privātā sektora ieinteresētās personas, starptautiskas interešu grupas no dalībvalstīm, asociētām valstīm, kā arī no citām valstīm.

    2.

    Ieinteresēto personu forums tiek informēts par kopuzņēmuma FCH 2 pasākumiem un tiek aicināts sniegt komentārus.

    3.

    Ieinteresēto personu foruma sanāksmes sasauc izpilddirektors.

    13.   pants

    Finansējuma avoti

    1.

    Kopuzņēmumu FCH 2 kopīgi finansē Savienība un locekļi, kas nav Savienība, vai to sastāvā esošās vienības vai ar tām saistīti subjekti, izmantojot finansiālu ieguldījumu, ko iemaksā pa daļām, un ieguldījumu, kas sastāv no izmaksām, kuras tām radušās, īstenojot netiešas darbības, un kuras neatlīdzina kopuzņēmums FCH 2.

    2.

    Kopuzņēmuma FCH 2 administratīvās izmaksas nepārsniedz EUR 38 000 000 un tiek segtas ar finansiāliem ieguldījumiem, ko ikgadēji sadala starp Savienību un locekļiem, kas nav Savienība. Savienība iegulda 50 %, nozares grupa iegulda 43 %, un pētniecības grupa iegulda 7 %. Ja daļa no ieguldījuma administratīvo izmaksu segšanai netiek izlietota, to var darīt pieejamu kopuzņēmuma FCH 2 darbības izmaksu segšanai.

    3.

    Kopuzņēmuma FCH 2 darbības izmaksas sedz no šādiem līdzekļiem:

    a)

    Savienības finansiālais ieguldījums;

    b)

    ieguldījumi natūrā, ko veic netiešajās darbībās iesaistīto locekļu, kuri nav Savienība, sastāvā esošās vienības vai ar tām saistīti subjekti un kas sastāv no izmaksām, kuras tām radušās, īstenojot netiešās darbības, atskaitot kopuzņēmuma FCH 2 ieguldījumu un jebkuru citu Savienības ieguldījumu minēto izmaksu segšanā.

    4.

    Kopuzņēmuma FCH 2 resursus, kas iekļauti tā budžetā, veido šādi ieguldījumi:

    a)

    dalībnieku finansiālie ieguldījumi administratīvo izmaksu segšanā;

    b)

    Savienības finansiālais ieguldījums darbības izmaksu segšanā;

    c)

    visi kopuzņēmuma FCH 2 radītie ieņēmumi;

    d)

    jebkuri citi finansiāli ieguldījumi, resursi un ieņēmumi.

    Visus procentus no ieguldījumiem, ko kopuzņēmumam FCH 2 samaksājuši tā locekļi, uzskata par tā ieņēmumiem.

    5.

    Visi kopuzņēmuma FCH 2 resursi un tā pasākumi tiek vērsti uz šīs regulas 2. pantā noteikto mērķu sasniegšanu.

    6.

    Kopuzņēmumam FCH 2 pieder visi aktīvi, ko tas radījis vai kas tam nodoti tā mērķu sasniegšanai.

    7.

    Ja vien kopuzņēmumu FCH 2 nelikvidē, ieņēmumu atlikumu, kas pārsniedz izdevumus, kopuzņēmuma FCH 2 locekļiem neizmaksā.

    14.   pants

    Finanšu saistības

    Kopuzņēmuma FCH 2 finansiālās saistības nepārsniedz tā budžetā pieejamo vai tā locekļu atvēlēto finanšu līdzekļu apjomu.

    15.   pants

    Finanšu gads

    Finanšu gads ilgst no 1. janvāra līdz 31. decembrim.

    16.   pants

    Darbības un finanšu plānošana

    1.

    Izpilddirektors iesniedz valdei pieņemšanai gada darba plāna projektu, kas ietver sīki izstrādātu plānu attiecībā uz pētniecības un inovācijas pasākumiem, administratīvajiem pasākumiem un atbilstīgajām izdevumu aplēsēm nākamajam gadam. Darba plāna projektā norāda arī saskaņā ar statūtu 13. panta 3. punkta b) apakšpunktu veicamo ieguldījumu aplēsto vērtību.

    2.

    Konkrētā gada darba plānu pieņem līdz iepriekšējā gada beigām. Gada darba plānu publisko.

    3.

    Izpilddirektors sagatavo gada budžeta projektu nākamajam gadam un iesniedz to valdei pieņemšanai.

    4.

    Konkrētā gada budžetu valde pieņem līdz iepriekšējā gada beigām.

    5.

    Gada budžetu pielāgo, lai ņemtu vērā Savienības finansiālā ieguldījuma apjomu, kā noteikts Savienības budžetā.

    17.   pants

    Ziņošana par darbībām un finansēm

    1.

    Izpilddirektors reizi gadā ziņo valdei par izpilddirektora pienākumu izpildi saskaņā ar kopuzņēmuma FCH 2 finanšu noteikumiem.

    Katru gadu līdz 15. februārim izpilddirektors iesniedz valdei apstiprināšanai gada darbības ziņojumu par kopuzņēmuma FCH 2 panākto progresu iepriekšējā kalendārajā gadā, jo īpaši attiecībā uz minētā gada darba plānu. Gada darbības ziņojumā inter alia ietver informāciju par šādiem jautājumiem:

    a)

    veiktās pētniecības, inovācijas un citas darbības un atbilstīgie izdevumi;

    b)

    iesniegtās darbības, tostarp to sadalījumu atbilstīgi dalībnieku veidam, ietverot MVU, un valstīm;

    c)

    finansējumam atlasītās darbības, tostarp to sadalījums atbilstīgi dalībnieku veidam, ietverot MVU, un valstīm, norādot kopuzņēmuma FCH 2 ieguldījumu individuālos dalībniekos un darbībās.

    2.

    Pēc tam, kad valde gada darbības ziņojumu ir apstiprinājusi, to publisko.

    3.

    Līdz nākamā finanšu gada 1. martam kopuzņēmuma FCH 2 grāmatvedis Komisijas grāmatvedim un Revīzijas palātai nosūta provizoriskos pārskatus.

    Līdz nākamā finanšu gada 31. martam kopuzņēmums FCH 2 Eiropas Parlamentam, Padomei un Revīzijas palātai nosūta ziņojumu par budžeta un finanšu pārvaldību.

    Saņemot Revīzijas palātas apsvērumus par kopuzņēmuma FCH 2 provizoriskiem pārskatiem saskaņā ar Regulas (EK, Euratom) Nr. 966/2012 148. pantu, kopuzņēmuma FCH 2 grāmatvedis sastāda kopuzņēmuma FCH 2 galīgos pārskatus, un izpilddirektors tos iesniedz valdei, lai saņemtu atzinumu.

    Valde sniedz atzinumu par kopuzņēmuma FCH 2 galīgajiem pārskatiem.

    Līdz nākamā finanšu gada 1. jūlijam izpilddirektors galīgos pārskatus un valdes atzinumu nosūta Eiropas Parlamentam, Padomei, Komisijai un Revīzijas palātai.

    Galīgos pārskatus līdz nākamā finanšu gada 15. novembrim publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Līdz 30. septembrim izpilddirektors Revīzijas palātai sniedz atbildi par piezīmēm, kas izteiktas par gada pārskatu. Minēto atbildi izpilddirektors iesniedz arī valdei.

    Pēc Eiropas Parlamenta pieprasījuma izpilddirektors tam sniedz visu informāciju, kas vajadzīga attiecīgā finanšu gada budžeta izpildes apstiprinājuma procedūras netraucētai piemērošanai saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 165. panta 3. punktu.

    18.   pants

    Iekšējā revīzija

    Komisijas iekšējam revidentam ir tādas pašas pilnvaras attiecībā uz kopuzņēmumu FCH 2, kādas tam ir attiecībā uz Komisiju.

    19.   pants

    Locekļu atbildība un apdrošināšana

    1.

    Attiecībā uz kopuzņēmuma FCH 2 parādiem dalībnieku finansiālā atbildība nepārsniedz ieguldījumu, ko tie jau snieguši administratīvo izmaksu segšanai.

    2.

    Kopuzņēmums FCH 2 noslēdz un uztur spēkā pienācīgu apdrošināšanu.

    20.   pants

    Interešu konflikts

    1.

    Īstenojot savus pasākumus, kopuzņēmums FCH 2, tā struktūrvienības un personāls izvairās no jebkāda interešu konflikta.

    2.

    Kopuzņēmuma FCH 2 valde pieņem noteikumus par interešu konfliktu novēršanu un pārvaldību attiecībā uz tā locekļiem, struktūrām un personālam. Minētajos noteikumos paredz prasību izvairīties no interešu konflikta attiecībā uz valdes sastāvā esošo locekļu pārstāvjiem.

    21.   pants

    Likvidācija

    1.

    Kopuzņēmumu FCH 2 likvidē šīs regulas 1. pantā noteiktā laikposma beigās.

    2.

    Papildus 1. punktam likvidācijas procedūru sāk automātiski, ja Savienība vai visi locekļi, kas nav Savienība, izstājas no kopuzņēmuma FCH 2.

    3.

    Kopuzņēmuma FCH 2 likvidācijas procedūras veikšanai valde ieceļ vienu vai vairākus likvidatorus, kuri izpilda valdes lēmumus.

    4.

    Kopuzņēmuma FCH 2 likvidācijas gadījumā tā aktīvus izmanto, lai segtu tā saistības un izdevumus, kas saistīti ar tā likvidāciju. Visu atlikumu sadala starp locekļiem likvidācijas brīdī proporcionāli to finansiālajam ieguldījumam kopuzņēmumā FCH 2. Visu šādu atlikumu, kas iedalīts Savienībai, ieskaita atpakaļ Savienības budžetā.

    5.

    Ievieš ad hoc procedūru, lai nodrošinātu, ka tiek pienācīgi pārvaldīts ikviens kopuzņēmuma FCH 2 noslēgtais nolīgums vai pieņemtais lēmums, kā arī visi iepirkuma līgumi, kuru termiņš ir ilgāks par kopuzņēmuma FCH 2 pastāvēšanas termiņu.


    Top