EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0201

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 201/2013 ( 2013. gada 8. marts ), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 788/2011 un Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz darbīgās vielas fluazifopa-P atļauto lietojuma veidu paplašināšanu Dokuments attiecas uz EEZ

OV L 67, 9.3.2013, p. 6–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/201/oj

9.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 67/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 201/2013

(2013. gada 8. marts),

ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 788/2011 un Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz darbīgās vielas fluazifopa-P atļauto lietojuma veidu paplašināšanu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punkta c) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Darbīgā viela fluazifops-P tika apstiprināta ar Komisijas 2011. gada 5. augusta Īstenošanas regulu (ES) Nr. 788/2011, ar ko apstiprina darbīgo vielu fluazifopu-P saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 un Komisijas Lēmuma 2008/934/EK pielikumu (2). Apstiprinājumā tika ietverts īpašais noteikums: “Var atļaut izmantot tikai kā herbicīdu augļu dārzos (pie augu pamatnes) vienu reizi gadā.”

(2)

Uzņēmums Syngenta Crop Protection AG, kurš bija pieprasījis fluazifopa-P apstiprināšanu, 2011. gada 29. jūnijā iesniedza pieteikumu, kurā lūdza grozīt darbīgās vielas fluazifopa-P apstiprināšanas nosacījumus tā, lai to drīkstētu lietot kā herbicīdu bez ierobežojumiem. Minētajam pieteikumam bija pievienota informācija par to, kādus lietojuma veidus prasīts paplašināt. To iesniedza Francijai, kura ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1490/2002 (3) bija izraudzīta par ziņotāju dalībvalsti.

(3)

Francija novērtēja pieteikuma iesniedzēja iesniegto informāciju un sagatavoja novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu. Minēto papildinājumu tā 2012. gada 2. aprīlī iesniedza Komisijai un kopiju nosūtīja Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “iestāde”).

(4)

Iestāde šo papildinājumu nosūtīja pieteikuma iesniedzējam un dalībvalstīm, izņemot ziņotāju dalībvalsti, un to publiskoja, paredzot 60 dienu ilgu laikposmu rakstisku atsauksmju iesniegšanai.

(5)

Iestāde organizēja apspriešanos ar ekspertiem par toksikoloģisko iedarbību uz zīdītājiem.

(6)

Ņemot vērā novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu, iestāde 2012. gada 18. oktobrī pieņēma secinājumu (4) par fluazifopa-P neierobežoto lietojumu kā herbicīdu. Tā minēto secinājumu paziņoja pieteikuma iesniedzējam, dalībvalstīm un Komisijai un publiskoja to. Dalībvalstis un Komisija izskatīja novērtējuma ziņojuma projektu, papildu ziņojumu un iestādes secinājumu Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2013. gada 1. februārī tas tika pabeigts kā Komisijas pārskata ziņojums par fluazifopu-P. Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja iesniegt komentārus par pārskata ziņojumu.

(7)

No pieteikuma iesniedzēja sniegtās informācijas izriet, ka, atļaujot attiecīgo darbīgo vielu lietot kā herbicīdu bez ierobežojumiem, tas nerada papildu risku tam, kas jau ņemts vērā Īstenošanas regulā (ES) Nr. 788/2011 un Komisijas pārskata ziņojumā, kas bija īstenošanas regulas pamatā.

(8)

Pamatojoties uz 2013. gada 1. februārī pabeigto pārskata ziņojumu un iestādes 2012. gada 18. oktobrī pieņemto secinājumu, ir lietderīgi paplašināt apstiprināto fluazifopa-P lietojumu tā, lai to kā herbicīdu varētu lietot bez ierobežojumiem.

(9)

Lai ņemtu vērā atlikušās neskaidrības, aprēķinot metabolīta savienojuma X (5) pusnoārdīšanās laiku, dalībvalstīm būtu jāvērš īpaša uzmanība uz patērētāju drošību attiecībā uz minētā metabolīta sastopamību gruntsūdeņos.

(10)

Īstenošanas regula (ES) Nr. 788/2011 un Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 (6) būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 788/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 788/2011 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 8. martā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  OV L 203, 6.8.2011., 21. lpp.

(3)  OV L 224, 21.8.2002., 23. lpp.

(4)  Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Secinājums par darbīgās vielas fluazifopa-P pesticīdu riska novērtējuma salīdzinošo pārskatīšanu. EFSA Journal 2012; 10(11):2945. (18. lpp.) doi:10.2903/j.efsa.2012.2945. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu/efsajournal.

(5)  5-(trifluormetil)-2(1H)-piridinons.

(6)  OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.


I PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 788/2011 I pielikumā sleju “Īpaši noteikumi” aizstāj ar šādu:

“A   DAĻA

Var atļaut izmantot tikai kā herbicīdu.

B   DAĻA

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par fluazifopu-P, un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko 2013. gada 1. februārī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja.

Šajā vispārējā novērtēšanā dalībvalstis:

īpašu uzmanību pievērš patērētāju drošībai saistībā ar metabolītu savienojuma X (1) sastopamību gruntsūdeņos,

īpašu uzmanību pievērš lietotāju apdraudējumam un nodrošina, lai lietošanas nosacījumos būtu paredzēts, ka vajadzības gadījumā ir jāizmanto atbilstoši individuālās aizsardzības līdzekļi,

īpašu uzmanību pievērš virszemes ūdeņu un gruntsūdeņu aizsardzībai īpaši jutīgajās teritorijās,

īpašu uzmanību pievērš tādu augu apdraudējumam, kuri nav šā līdzekļa lietojuma mērķis.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.

Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apstiprinošu informāciju par:

1)

rūpnieciski ražotā tehniskā materiāla specifikāciju, tostarp informāciju par piemaisījuma R154719 atbilstību;

2)

rūpnieciski ražotā tehniskā materiāla specifikāciju līdzvērtīgumu toksiskuma pētījumos izmantotā testa materiāla specifikācijām;

3)

iespējamo ilgtermiņa risku attiecībā uz zālēdājiem zīdītājiem;

4)

metabolītu savienojumu X (1) un IV (2) sadalīšanos un reakciju vidē;

5)

metabolītu savienojuma IV (2) potenciālo apdraudējumu zivīm un ūdens bezmugurkaulniekiem.

Pieteikuma iesniedzējs iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei 1) un 2) punktā minēto informāciju līdz 2012. gada 30. jūnijam, bet 3), 4) un 5) punktā minēto informāciju – līdz 2013. gada 31. decembrim.


(1)  5-(trifluormetil)-2(1H)-piridinons.

(2)  4-{[5-(trifluormetil)-2-piridinil]oksi}fenols.


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļas 15. rindas slejā “Īpaši noteikumi” fluazifopu-P aizstāj ar šādu:

“A   DAĻA

Var atļaut izmantot tikai kā herbicīdu.

B   DAĻA

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par fluazifopu-P, un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko 2013. gada 1. februārī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja.

Šajā vispārējā novērtēšanā dalībvalstis:

īpašu uzmanību pievērš patērētāju drošībai saistībā ar metabolītu savienojuma X (1) sastopamību gruntsūdeņos,

īpašu uzmanību pievērš lietotāju apdraudējumam un nodrošina, lai lietošanas nosacījumos būtu paredzēts, ka vajadzības gadījumā ir jāizmanto atbilstoši individuālās aizsardzības līdzekļi,

īpašu uzmanību pievērš virszemes ūdeņu un gruntsūdeņu aizsardzībai īpaši jutīgajās teritorijās,

īpašu uzmanību pievērš tādu augu apdraudējumam, kuri nav šā līdzekļa lietojuma mērķis.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.

Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apstiprinošu informāciju par:

1)

rūpnieciski ražotā tehniskā materiāla specifikāciju, tostarp informāciju par piemaisījuma R154719 atbilstību;

2)

rūpnieciski ražotā tehniskā materiāla specifikāciju līdzvērtīgumu toksiskuma pētījumos izmantotā testa materiāla specifikācijām;

3)

iespējamo ilgtermiņa risku attiecībā uz zālēdājiem zīdītājiem;

4)

metabolītu savienojumu X (1) un IV (2) sadalīšanos un reakciju vidē;

5)

metabolītu savienojuma IV (2) potenciālo apdraudējumu zivīm un ūdens bezmugurkaulniekiem.

Pieteikuma iesniedzējs iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei 1) un 2) punktā minēto informāciju līdz 2012. gada 30. jūnijam, bet 3), 4) un 5) punktā minēto informāciju – līdz 2013. gada 31. decembrim.


(1)  5-(trifluormetil)-2(1H)-piridinons.

(2)  4-{[5-(trifluormetil)-2-piridinil]oksi}fenols.


Top