Ovaj je dokument isječak s web-mjesta EUR-Lex
Dokument 32012R0267
Council Regulation (EU) No 267/2012 of 23 March 2012 concerning restrictive measures against Iran and repealing Regulation (EU) No 961/2010
Padomes Regula (ES) Nr. 267/2012 ( 2012. gada 23. marts ) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu un Regulas (ES) Nr. 961/2010 atcelšanu
Padomes Regula (ES) Nr. 267/2012 ( 2012. gada 23. marts ) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu un Regulas (ES) Nr. 961/2010 atcelšanu
OV L 88, 24.3.2012., str. 1–112
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Cits(-i) īpašais(-ie) izdevums(-i)
()
Īpašais izdevums horvātu valodā: Nodaļa 18 Sējums 004 Lpp. 194 - 305
Na snazi: Ovaj je akt izmijenjen. Trenutačni pročišćeni tekst: 13/09/2024
Odnos | Akt | Komentar | Predmetna potpodjela | Od | do |
---|---|---|---|---|---|
stavljanje izvan snage | 32010R0961 | ||||
stavljanje izvan snage | 32011R0503 | ||||
stavljanje izvan snage | 32011R1245 | ||||
stavljanje izvan snage | 32012R0054 | ||||
stavljanje izvan snage | 32012R0056 |
Odnos | Akt | Komentar | Predmetna potpodjela | Od | do |
---|---|---|---|---|---|
ispravljeno | 32012R0267R(01) | (SK, NL, LT, EL, SL, EN, ES, FI, ET, LV, PL, PT, FR, BG, HU, MT, SV) | |||
ispravljeno | 32012R0267R(02) | (DE) | |||
ispravljeno | 32012R0267R(03) | (RO, DA) | |||
ispravljeno | 32012R0267R(04) | (IT, CS) | |||
ispravljeno | 32012R0267R(05) | (BG, CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV) | |||
ispravljeno | 32012R0267R(06) | (FR, CS, LV, IT, DE, FI) | |||
ispravljeno | 32012R0267R(07) | (DE) | |||
ispravljeno | 32012R0267R(08) | ||||
ispravljeno | 32012R0267R(09) | (PT, SK) | |||
izmijenjeno | 32012R0350 | Grozījums | pielikums IX | 24/04/2012 | |
izmijenjeno | 32012R0708 | Nomaiņa | pants 23 .2 punkts E) | 03/08/2012 | |
izmijenjeno | 32012R0709 | Grozījums | pielikums VIII | 03/08/2012 | |
izmijenjeno | 32012R0709 | Grozījums | pielikums IX | 03/08/2012 | |
izmijenjeno | 32012R0945 | Grozījums | pielikums IX | 16/10/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1016 | Grozījums | pielikums IX P. I SECTION B | 07/11/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1067 | Papildinājums | pants 28 BI | 16/11/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 10 TR | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 6 punkts E) | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Grozījums | pielikums X | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 37 TR | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 41 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 6 punkts D) | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pielikums VI.B | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 2.2 BI | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Grozījums | pants 34 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 10 QQ | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pielikums I | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 10 QT | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Grozījums | pants 33 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 15 BI | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 26 .1 punkts A) | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pielikums IV.A | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 23.2 punkts D) | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 8 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 45 punkts B) | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 10 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 10 ST | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 23.2 punkts C) | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Atcelšana | pants 32 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 12.1 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 10 SX | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 43 .3 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 15 TR | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 14 BI | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 25 punkts A)II) | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 10 BI | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 23 .4 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pielikums VI.A | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 15 QT | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 43 BI | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pants 37 BI | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 28 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pielikums VII.B | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 2.2 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 14.1 punkts C) | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 9 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 31 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Nomaiņa | pants 30 | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1263 | Papildinājums | pielikums VII.A | 23/12/2012 | |
izmijenjeno | 32012R1264 | Grozījums | pielikums IX | 22/12/2012 | |
izmijenjeno | 32013R0517 | Pabeigšana | pielikums X | 01/07/2013 | |
izmijenjeno | 32013R0522 | Grozījums | pielikums IX | 08/06/2013 | |
izmijenjeno | 32013R0522 | Grozījums | pielikums VIII | 08/06/2013 | |
izmijenjeno | 32013R0971 | Nomaiņa | pants 23 .2 punkts B) | 12/10/2013 | |
izmijenjeno | 32013R0971 | Nomaiņa | pants 23 .2 punkts C) | 12/10/2013 | |
izmijenjeno | 32013R0971 | Nomaiņa | pants 23 .2 punkts E) | 12/10/2013 | |
izmijenjeno | 32013R1154 | Pabeigšana | pielikums IX | 16/11/2013 | |
izmijenjeno | 32013R1203 | Grozījums | pielikums IX | 27/11/2013 | |
izmijenjeno | 32013R1361 | Grozījums | pielikums IX | 19/12/2013 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Nomaiņa | pants 30 3.B Teksts | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Papildinājums | pielikums XII | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Papildinājums | pants 11 4 | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Papildinājums | pants 28 TER | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Papildinājums | pants 15 3 | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Nomaiņa | pants 30 3.A Teksts | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Nomaiņa | pants 30 BI Teksts | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Papildinājums | pants 11 3 | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Papildinājums | pielikums XI | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Papildinājums | pants 37 TER.3 | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Papildinājums | pants 13 3 | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0042 | Nomaiņa | pants 45 B Teksts | 20/01/2014 | |
izmijenjeno | 32014R0397 | Grozījums | pielikums IX | 23/04/2014 | |
izmijenjeno | 32014R1202 | Grozījums | pielikums IX | 08/11/2014 | |
izmijenjeno | 32015R0229 | Grozījums | pants 28 BI punkts B) | 15/02/2015 | |
izmijenjeno | 32015R0230 | Pabeigšana | pielikums IX P.I | 14/02/2015 | |
izmijenjeno | 32015R0230 | Pabeigšana | pielikums IX P.III | 14/02/2015 | |
izmijenjeno | 32015R0549 | Pabeigšana | pielikums IX | 08/04/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1001 | Nomaiņa | pielikums IX Teksts | 27/06/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1001 | Atcelšana | pielikums IX Teksts | 27/06/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1327 | Papildinājums | pants 43c | 02/08/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1327 | Papildinājums | pants 43b | 02/08/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1328 | Nomaiņa | pants 28a punkts (b) Teksts | 02/08/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 44 punkts 1 punkts (a) | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pielikums V | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 35 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Pabeigšana | pielikums XIII | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pielikums IVA | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 3a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 9 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 15a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 28b | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 12 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pielikums VII | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pielikums III | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 5 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 11 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 1 punkts (t) | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 37b | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 20 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 4b | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pielikums VIIB | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 28 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 36 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 10e | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 30 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pielikums II | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 10 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 13 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 10a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pielikums XII | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 3b | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 2 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 31 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 2d | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 3c | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 37a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 43b | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 38 punkts 1 punkts (a) | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 16 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 6 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 29 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 15 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pielikums VIIA | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Pabeigšana | pants 1 punkts (u) | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 33 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 27 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 42 punkts 3 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 2a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 39 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pielikums VIA | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 10d | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 14a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 4c | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 8 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pielikums I | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 10c | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 23a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 45 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 26 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 15c | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pielikums VIB | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 43c | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 14 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 3 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 19 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pielikums XI | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 43 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 17 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 10f | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 22 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 30a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 18 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 34 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 7 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pielikums IV | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 2b | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 41 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 4a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 25 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 3d | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 37 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 30b | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 40 punkts 1 punkts (a) | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pielikums X | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 4 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 46 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 23 punkts 4 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 15b | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 10b | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 28a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Papildinājums | pants 2c | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 21 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pielikums VI | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Nomaiņa | pants 24 | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Pabeigšana | pielikums XIV | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1861 | Atcelšana | pants 43a | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1862 | Atcelšana | pielikums IX Teksts | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R1862 | Atcelšana | pielikums VIII Teksts | 19/10/2015 | |
izmijenjeno | 32015R2204 | Pabeigšana | pielikums IX P. I Teksts | 01/12/2015 | |
izmijenjeno | 32016R0031 | Nomaiņa | pants 28a punkts (b) | 15/01/2016 | |
izmijenjeno | 32016R0074 | Atcelšana | pielikums VIII Teksts | 23/01/2016 | |
izmijenjeno | 32016R0603 | Papildinājums | pielikums IX P. I.B Teksts | 21/04/2016 | |
izmijenjeno | 32016R1375 | Nomaiņa | pielikums I | 17/08/2016 | |
izmijenjeno | 32016R1375 | Nomaiņa | pielikums III | 17/08/2016 | |
izmijenjeno | 32016R1375 | Nomaiņa | pielikums VIIB | 17/08/2016 | |
izmijenjeno | 32017R0077 | Atcelšana | pielikums IX P. I.B Teksts | 18/01/2017 | |
izmijenjeno | 32017R0964 | Nomaiņa | pants 3d punkts 2 | 10/06/2017 | |
izmijenjeno | 32017R0964 | Nomaiņa | pants 3a punkts 6 | 10/06/2017 | |
izmijenjeno | 32017R0964 | Papildinājums | pants 3d punkts 2a | 10/06/2017 | |
izmijenjeno | 32017R0964 | Papildinājums | pielikums IIa | 10/06/2017 | |
izmijenjeno | 32017R0964 | Nomaiņa | pants 2a punkts 5 | 10/06/2017 | |
izmijenjeno | 32017R0964 | Nomaiņa | pants 3c punkts 2 | 10/06/2017 | |
izmijenjeno | 32017R0964 | Papildinājums | pants 3a punkts 6a | 10/06/2017 | |
izmijenjeno | 32017R0964 | Papildinājums | pants 3c punkts 2a | 10/06/2017 | |
izmijenjeno | 32017R1124 | Nomaiņa | pielikums VIII Teksts | 25/06/2017 | |
izmijenjeno | 32018R0827 | Nomaiņa | pielikums IX Teksts | 07/06/2018 | |
izmijenjeno | 32019R0855 | Grozījums | pielikums IX | 29/05/2019 | |
izmijenjeno | 32019R1163 | Nomaiņa | pielikums X | 09/07/2019 | |
izmijenjeno | 32020R0847 | Nomaiņa | pielikums IX Teksts | 20/06/2020 | |
izmijenjeno | 32020R0847 | Nomaiņa | pielikums IX Teksts | 20/06/2020 | |
izmijenjeno | 32020R1695 | Atcelšana | pielikums IX daļa I iedaļa B punkts 47 | 14/11/2020 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 12 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 2 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 20 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 2 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 13 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 29 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 153 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 95 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 40 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 23 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 38 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Svītrošana | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 25 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 52 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 37 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 161 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 6 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 86 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 16 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 8 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 17 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 28 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32021R1242 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 99 | 31/07/2021 | |
izmijenjeno | 32022R0595 | Nomaiņa | pielikums X | 13/04/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 3 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 27 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 4 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 13 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 2 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 8 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 6 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 9 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 52 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 12 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 1 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 18 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 20 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 12 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 10 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 7 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32022R1010 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 17 | 29/06/2022 | |
izmijenjeno | 32023R0720 | Papildinājums | pants 23a punkts 7 | 04/04/2023 | |
izmijenjeno | 32023R0720 | Papildinājums | pants 23 punkts 7 | 04/04/2023 | |
izmijenjeno | 32023R0720 | Nomaiņa | pants 41 | 04/04/2023 | |
izmijenjeno | 32023R0853 | Svītrošana | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 10 | 26/04/2023 | |
izmijenjeno | 32023R0853 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 12 | 26/04/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2121 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 148 | 11/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 6 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Papildinājums | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 174-203 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 31 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Papildinājums | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 24 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 8 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Papildinājums | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 22 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Svītrošana | pielikums VIII Teksts | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Papildinājums | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 20 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Papildinājums | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 21 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Papildinājums | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 46-56 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Papildinājums | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 23 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 11 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Papildinājums | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 13-30 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32023R2196 | Papildinājums | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 25 | 18/10/2023 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 29 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 182 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 151 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 16 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 84 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 42 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 31 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 18 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 197 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 9 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 29 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 50 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 152 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 22 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 31 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 186 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 199 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Svītrošana | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 13 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 88 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 102 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 2 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 148 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 35 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 12 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 176 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 184 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Svītrošana | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 98 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 83 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 81 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 1 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 5 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 97 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 30 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 57 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 187 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 91 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 161 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Svītrošana | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 179 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 20 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Svītrošana | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 95 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 195 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Svītrošana | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 14 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 175 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 185 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 3 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 76 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 149 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 60 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 89 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa A punkts 4 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 193 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa A punkts 32 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa II daļa B punkts 13 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 29 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 200 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Nomaiņa | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 194 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2074 | Svītrošana | pielikums IX iedaļa I daļa B punkts 59 | 30/07/2024 | |
izmijenjeno | 32024R2465 | Nomaiņa | pielikums X | 13/09/2024 |
24.3.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 88/1 |
PADOMES REGULA (ES) Nr. 267/2012
(2012. gada 23. marts)
par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu un Regulas (ES) Nr. 961/2010 atcelšanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
ņemot vērā Lēmumu 2012/35/KĀDP (2012. gada 23. janvāris), ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (1),
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Lai īstenotu Padomes Lēmumu 2010/413/KĀDP (2), Padome 2010. gada 25. oktobrī pieņēma Regulu (ES) Nr. 961/2010, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu un atceļ Regulu (EK) Nr. 423/2007 (3). |
(2) |
Kā to 2011. gada 9. decembrī pieprasīja Eiropadome, Padome 2012. gada 23. janvārī apstiprināja Lēmumu 2012/35/KĀDP, paredzot papildu ierobežojošus pasākumus pret Irānas Islāma Republiku ("Irāna"). |
(3) |
Minētie ierobežojošie pasākumi jo īpaši ietver papildu ierobežojumus divējāda lietojuma preču un tehnoloģu tirdzniecībai, kā arī attiecībā uz nozīmīgām iekārtām un tehnoloģijām, kuras varētu izmantot naftas ķīmijas rūpniecībā, aizliegumu importēt Irānas jēlnaftu, naftas produktus un naftas ķīmijas produktus, kā arī aizliegumu veikt ieguldījumus naftas ķīmijas rūpniecībā. Turklāt būtu jāaizliedz zelta, dārgmetālu un dimantu tirdzniecība ar Irānas valdību, kā arī jaunu drukāto banknošu un monētu piegāde Irānas Centrālajai Bankai vai tās labā. |
(4) |
Ir kļuvuši nepieciešami arī daži tehniski grozījumi pastāvošajos pasākumos. Konkrēti, būtu jāprecizē jēdziena "starpniecības pakalpojumi" definīcija. Gadījumos, kad preču un tehnoloģiju vai finanšu un tehnisko pakalpojumu iepirkumus, tirdzniecību, piegādi vai eksportu drīkst atļaut kompetentā iestāde, netiks prasīta atsevišķa atļauja attiecībā uz saistītajiem starpniecības pakalpojumiem. |
(5) |
Jēdziena "līdzekļu pārvedumi" definīcija būtu jāpaplašina, ietverot neelektroniskos pārvedumus, lai novērstu mēģinājumus apiet ierobežojošos pasākumus. |
(6) |
Pārskatītie ierobežojošie pasākumi attiecībā uz divējāda lietojuma precēm būtu jāattiecina uz visām precēm un tehnoloģijām, kas uzskaitītas I pielikumā Padomes Regulai (EK) Nr. 428/2009 (2009. gada 5. maijs), ar ko izveido Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, pārvadājumu, starpniecības un tranzīta kontrolei (4), izņemot dažas vienības minētā pielikuma 5. kategorijas 2. daļā, ņemot vērā to izmantojumu sabiedrisko komunikāciju pakalpojumos Irānā. Tomēr šīs regulas 2. pantā paredzētie aizliegumi neattiecas uz tādu preču un pakalpojumu tirdzniecību, piegādi, nodošanu vai eksportu, kas no jauna uzskaitīti šīs regulas I vai II pielikumā, ja saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 961/2010 3. pantu dalībvalsts kompetentās iestādes atļauju tam jau piešķīrušas pirms šīs regulas stāšanās spēkā. |
(7) |
Lai nodrošinātu, ka tiek efektīvi īstenots aizliegums tirgot, piegādāt, nodot vai eksportēt uz Irānu noteiktas svarīgākās iekārtas vai tehnoloģijas, ko varētu izmantot naftas, dabasgāzes un naftas ķīmijas rūpniecības svarīgākajās nozarēs, būtu jāparedz šādu svarīgāko iekārtu un tehnoloģiju saraksts. |
(8) |
Šā paša iemesla dēļ būtu jāparedz arī saraksti ar tām vienībām, kurām piemēro tirdzniecības ierobežojumus attiecībā uz jēlnaftu un naftas produktiem, naftas ķīmijas produktiem, zeltu, dārgmetāliem un dimantiem. |
(9) |
Turklāt, lai ierobežojumi attiecībā uz ieguldījumiem Irānas naftas un gāzes nozarē būtu efektīvi, tos vajadzētu piemērot dažām svarīgākajām darbībām, piemēram, lielapjoma gāzes pārvades pakalpojumiem tranzīta nolūkā vai nolūkā veikt piegādi savstarpēji tieši savienotiem tīkliem, un tā paša iemesla dēļ tie būtu jāpiemēro kopuzņēmumiem, kā arī cita veida apvienībām un sadarbībai ar Irānu dabasgāzes pārvades nozarē. |
(10) |
Lai Savienībā efektīvi piemērotu ierobežojumus Irānas ieguldījumiem, ir jāpieņem tādi pasākumi, kas dalībvalstu jurisdikcijā esošām fiziskām un juridiskām personām, vienībām un struktūrām aizliegtu atļaut vai apstiprināt šādus ieguldījumus. |
(11) |
Ar Lēmumu 2012/35/KĀDP aktīvu iesaldēšana tiek attiecināta arī uz papildu personām, vienībām vai struktūrām, kuras sniedz atbalstu, tostarp finansiālu, loģistikas un materiālu atbalstu, Irānas valdībai, vai ir saistītas ar tām. Ar minēto lēmumu iesaldēšanas pasākumi tiek attiecināti arī uz citiem Islāma revolucionāro gvardu korpusa (IRGC) locekļiem. |
(12) |
Lēmumā 2012/35/KĀDP ir paredzēta arī Irānas Centrālās bankas līdzekļu iesaldēšana. Tomēr, ņemot vērā Irānas Centrālās bankas iespējamo iesaisti ārējās tirdzniecības finansēšanā, tiek uzskatīts, ka ir nepieciešamas atkāpes, jo šis mērķtiecīgais finanšu pasākums nedrīkstētu liegt īstenot tirdzniecības darbības, tostarp līgumus attiecībā uz pārtiku, veselības aprūpi, medicīnas iekārtām vai līgumus humāniem mērķiem, kas ir saskaņā ar šīs regulas noteikumiem. Šīs regulas 12. un 14. pantā paredzētās atkāpes attiecībā uz tādiem līgumiem par Irānas jēlnaftas, naftas produktu un naftas ķīmijas produktu importu, iepirkumiem vai transportu, kuri noslēgti pirms 2012. gada 23. janvāra, attiecas arī uz papildlīgumiem, tostarp transporta, apdrošināšanas vai inspekcijas līgumiem, kas nepieciešami šādu līgumu izpildei. Turklāt Irānas jēlnafta, naftas un naftas ķīmijas produkti, kas likumīgi importēti dalībvalstī saskaņā ar šīs regulas 12. un 14. pantā paredzētajām atkāpēm, ir jāuzskata par tādiem, kas Savienībā ir brīvā apritē. |
(13) |
Saistībā ar pienākumu iesaldēt Irānas Islāma Republikas kuģniecības uzņēmuma (IRISL) un IRISL piederošu vai tā kontrolētu vienību aktīvus dalībvalstu ostās ir aizliegts iekraut kravas kuģos, kas pieder IRISL vai šādām vienībām vai ko tie nofraktējuši, vai izkraut kravas no šādiem kuģiem. Turklāt saskaņā ar IRISL aktīvu iesaldēšanu ir jāaizliedz arī tādu kuģu, kas pieder IRISL uzņēmumiem vai kurus tie kontrolē vai ir nofraktējuši, īpašumtiesību nodošana citām vienībām. Tomēr pienākums iesaldēt IRISL un IRISL piederošu vai tā kontrolētu vienību līdzekļus un saimnieciskos resursus neprasa konfiscēt vai aizturēt šādām vienībām piederošus kuģus vai to kravu, ja šāda krava pieder trešām personām, tāpat kā tas neprasa aizturēt to nolīgtās apkalpes. |
(14) |
Ņemot vērā Irānas mēģinājumus apiet sankcijas, būtu jāprecizē, ka nekavējoties tiek iesaldēti visi līdzekļi un saimnieciskie resursi, kas pieder Lēmuma 2010/413/KĀDP I vai II pielikumā uzskaitītajām personām, vienībām vai struktūrām vai ir to īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē, tostarp pārņēmējām vienībām, kas izveidotas, lai apietu šajā regulā paredzētos pasākumus. |
(15) |
Būtu arī jāprecizē, ka nepieciešamo dokumentu iesniegšana un nosūtīšana bankai, lai tos galu galā nodotu kādai sarakstā neiekļautai personai, vienībai vai struktūrai nolūkā panākt, lai tiktu veikti maksājumi, kas atļauti šajā regulā, nav uzskatāma par darbībām, ar ko līdzekļus dara pieejamus šīs regulas nozīmē. |
(16) |
Būtu jāprecizē, ka, ievērojot šīs regulas noteikumus, līdzekļus vai saimnieciskos resursus var atbrīvot diplomātisko vai konsulāro pārstāvniecību vai starptautisko organizāciju oficiāliem mērķiem, kurām ir imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām. |
(17) |
Atbilstīgi šīs regulas noteikumiem būtu turpmāk jāattīsta mērķtiecīgu finansiālu pasākumu piemērošana, ko veic specializēti finanšu ziņojumapmaiņas pakalpojumu sniedzēji. Būtu jāprecizē, ka nenorādītu personu, vienību vai struktūru valdījumā esošie aktīvi norādītajās kredītiestādēs un finanšu iestādēs nebūtu jāpatur iesaldēti, piemērojot mērķtiecīgos finanšu pasākumus, un tos būtu jāvar atbrīvot saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem. Ņemot vērā Irānas mēģinājumus izmantot tās finanšu sistēmu ar mērķi apiet sankcijas, ir jāprasa lielāka modrība attiecībā uz Irānas kredītiestāžu un finanšu iestāžu darbībām, lai nepieļautu šīs regulas apiešanu, tostarp Irānas Centrālās bankas aktīvu iesaldēšanu. Šīm lielākas modrības prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un finanšu iestādēm būtu jāpapildina esošie pienākumi, kas izriet no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1781/2006 (2006. gada 15. novembris) attiecībā uz naudas līdzekļu pārskaitījumiem pievienoto informāciju par maksātāju (5) un no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/60/EK (2005. gada 26. oktobris) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu finansēšanai (6), īstenošanas. |
(18) |
Būtu jāpārskata daži noteikumi par līdzekļu pārvedumu kontroli, lai kompetentajām iestādēm un uzņēmumiem atvieglotu to piemērošanu un lai novērstu šīs regulas noteikumu apiešanu, tostarp Irānas Centrālās bankas aktīvu iesaldēšanu. |
(19) |
Turklāt apdrošināšanas ierobežojumi būtu jāpielāgo, jo īpaši lai precizētu, ka diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību apdrošināšana Savienībā ir atļauta, un lai ļautu nodrošināt trešo personu civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu vai atbildības apdrošināšanu par videi nodarītu kaitējumu. |
(20) |
Turklāt prasība iesniegt informāciju pirms ierašanās vai došanās prom būtu jāatjaunina, jo šis pienākums ir kļuvis vispārēji piemērojams visām precēm, kas tiek ievestas Savienības muitas teritorijā vai izvestas no tās, pēc tam, kad no 2012. gada 1. janvāra ir pilnībā īstenoti muitas drošības pasākumi, kas paredzēti Regulas (EEK) Nr. 2913/92 (7) un Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (8) attiecīgajos noteikumos par ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijām. |
(21) |
Būtu jāveic arī pielāgojumi attiecībā uz pakalpojumu sniegšanu degvielas iepildīšanai tvertnēs un citu piegādes pakalpojumu sniegšanu kuģiem, uzņēmumu atbildību un aizliegumu apiet attiecīgos ierobežojošos pasākumus. |
(22) |
Būtu jāpārskata informācijas apmaiņas mehānismi starp dalībvalstīm un Komisiju, lai nodrošinātu šīs regulas efektīvu īstenošanu un vienādu interpretāciju. |
(23) |
Ņemot vērā tā mērķus, aizliegums attiecībā uz iekšējo represiju aprīkojumu būtu jāparedz Regulā (ES) Nr. 359/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā (9), nevis šajā regulā. |
(24) |
Skaidrības labad Regula (ES) Nr. 961/2010 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu. |
(25) |
Šajā regulā paredzētie ierobežojošie pasākumi ir Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērošanas jomā, un tādēļ to īstenošanai ir vajadzīgi Savienības līmeņa tiesību akti, jo īpaši lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi. |
(26) |
Šajā regulā ir ievērotas pamattiesības un pamatprincipi, kas jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši tiesības uz efektīvu aizsardzību un taisnīgu tiesu, tiesības uz īpašumu un tiesības uz personas datu aizsardzību. Šī regula būtu jāpiemēro saskaņā ar šīm tiesībām un principiem. |
(27) |
Šajā regulā ir arī ievērotas dalībvalstu saistības saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtiem un Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūciju juridiski saistošais raksturs. |
(28) |
Procedūrā, ar ko norāda personas, kurām piemēro līdzekļu iesaldēšanas pasākumus saskaņā ar šo regulu, būtu jāparedz, ka šādi norādītām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām sniedz pamatojumu iekļaušanai sarakstā, lai tām dotu iespēju iesniegt apsvērumus. Ja tiek iesniegti apsvērumi vai jauni būtiski pierādījumi, Padomei būtu jāpārskata savs lēmums, ņemot vērā šos apsvērumus, un par to jāinformē attiecīgā persona, vienība vai struktūra. |
(29) |
Šīs regulas īstenošanas nolūkā un lai radītu iespējami lielāku juridisko noteiktību Savienībā, būtu jādara publiski zināmi to fizisko un juridisko personu, vienību vai struktūru vārdi vai nosaukumi un ar tām saistītā informācija, kuru saimnieciskie resursi jāiesaldē saskaņā ar šo regulu. Jebkuru fizisku personu datu apstrādei saskaņā ar šo regulu būtu jānotiek, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (10) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (11). |
(30) |
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, tai būtu jāstājas spēkā publicēšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
DEFINĪCIJAS
1. pants
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
a) |
finanšu iestādes vai kredītiestādes "filiāle" ir uzņēmējdarbības vieta, kas ir finanšu iestādes vai kredītiestādes juridiski atkarīga daļa un kas tieši veic visus vai dažus finanšu iestādēm vai kredītiestādēm raksturīgus darījumus; |
b) |
"starpniecības pakalpojumi" ir:
|
c) |
"prasība" ir jebkura prasība, kas vai nu ir vai nav izskatīta tiesā un kas celta pirms vai pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas saskaņā vai saistībā ar līgumu vai darījumu, un kas jo īpaši ietver:
|
d) |
"līgums vai darījums" ir jebkurš darījums neatkarīgi no tā veida un piemērojamiem tiesību aktiem, kas ietver vienu vai vairākus līgumus, kas noslēgti starp tām pašām vai dažādām pusēm, vai tamlīdzīgas saistības, ko uzņēmušās tās pašas vai dažādas puses; šajā nolūkā "līgums" ietver visu veidu juridiski neatkarīgas vai atkarīgas garantijas vai pretgarantijas, jo īpaši finanšu garantijas vai galvojumus un kredītus, un jebkuru attiecīgu noteikumu, kas rodas saskaņā vai saistībā ar šo darījumu; |
e) |
"kompetentās iestādes" ir dalībvalstu kompetentās iestādes, kā norādīts X pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs; |
f) |
"kredītiestāde" ir kredītiestāde, kā tas noteikts 4. panta 1. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2006/48/EK (2006. gada 14. jūnijs) par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (12), tostarp to filiāles Savienībā vai ārpus tās teritorijas; |
g) |
"Savienības muitas teritorija" ir teritorija, kas definēta 3. pantā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (13) un Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (1993. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 (14); |
h) |
"saimnieciskie resursi" ir jebkāda veida materiāli vai nemateriāli, kustami vai nekustami aktīvi, kas nav līdzekļi, bet kurus var izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus; |
i) |
"finanšu iestāde" ir:
tostarp tās filiāles Savienības teritorijā vai ārpus tās; |
j) |
"saimniecisko resursu iesaldēšana" ir liegums izmantot saimnieciskos resursus, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus, tostarp – bet ne tikai – pārdodot, iznomājot vai ieķīlājot šos saimnieciskos resursus; |
k) |
"līdzekļu iesaldēšana" ir liegums veikt jebkādu līdzekļu kustību, pārvedumus, grozījumus, izmantošanu, piekļūt tiem vai veikt tādas darbības ar līdzekļiem, kuru rezultātā jebkādā veidā mainītos to apjoms, summa, atrašanās vieta, īpašnieks, valdītājs, raksturīgās iezīmes vai galamērķis, vai rastos citas pārmaiņas, kas ļautu izmantot līdzekļus, tostarp veikt vērtspapīru portfeļa pārvaldību; |
l) |
"līdzekļi" ir jebkāda veida finanšu aktīvi un ieguvumi, tostarp, bet ne tikai:
|
m) |
"preces" ietver priekšmetus, materiālus un iekārtas; |
n) |
"apdrošināšana" ir apņemšanās vai saistības, kas paredz pienākumu vienai vai vairākām fiziskām vai juridiskām personām, kuras saņēmušas maksājumu, riska iestāšanās gadījumā nodrošināt vienai vai vairākām citām personām zaudējumu atlīdzību vai pabalstu, kā nosaka minētā apņemšanās vai saistības; |
o) |
"persona, vienība vai struktūra Irānā" ir:
|
p) |
"pārapdrošināšana" ir darbība, ko veic pārapdrošināšanas uzņēmums, pieņemot cedētos riskus no apdrošināšanas uzņēmuma, cita pārapdrošināšanas uzņēmuma vai Lloyd’s apdrošināšanas asociācijas gadījumā – darbība, kas nozīmē Lloyd’s dalībnieka cedēto risku pieņemšanu, ko veic apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas uzņēmums, kas nav Lloyd’s apdrošināšanas asociācijas loceklis; |
q) |
"Sankciju komiteja" ir Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas ("ANO DPR") 1737 (2006) 18. punktu; |
r) |
"tehniska palīdzība" ir jebkāds tehnisks atbalsts saistībā ar remontu, izstrādi, ražošanu, montāžu, testēšanu, tehnisko apkopi vai jebkādu citu tehnisku pakalpojumu, un šāda palīdzība var būt instrukcijas, padomi, apmācība, darba gaitā gūto zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultāciju pakalpojumi, tostarp mutiskas palīdzības veidi; |
s) |
"Savienības teritorija" ir dalībvalstu teritorija, kurā piemēro Līgumu saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem, tostarp dalībvalstu gaisa telpa; |
t) |
"līdzekļu pārvedums" ir:
|
II NODAĻA
EKSPORTA UN IMPORTA IEROBEŽOJUMI
2. pants
1. Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā I vai II pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav Savienības izcelsmes preces un tehnoloģijas.
2. Šīs regulas I pielikumā ir iekļautas preces un tehnoloģijas, tostarp programmatūra, kas ir divējāda lietojuma preces vai tehnoloģijas, kā definēts Regulā (EK) Nr. 428/2009, izņemot preces un tehnoloģijas, kas norādītas šīs regulas I pielikuma A daļā.
3. Šīs regulas II pielikumā ir iekļautas citas preces un tehnoloģijas, kas varētu veicināt Irānas darbības, kuras ir saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu, kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi, vai veicināt darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem Starptautiskā Atomenerģijas aģentūra (SAEA) ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti, ieskaitot tos, ko noteikusi ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja.
4. Šīs regulas I un II pielikumā neietver preces un tehnoloģijas, kas ir ietvertas Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā (19) ("Kopējais militāro preču saraksts").
3. pants
1. Lai jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši pārdotu, piegādātu, nodotu vai eksportētu III pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas, neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav Savienības izcelsmes preces un tehnoloģijas, ir vajadzīga iepriekšēja atļauja.
2. Attiecībā uz visu eksportu, kam saskaņā ar šo pantu vajadzīga eksporta atļauja, minēto atļauju izsniedz kompetentās iestādes dalībvalstī, kurā eksportētājs veic uzņēmējdarbību, un tā atbilst sīki izstrādātajiem noteikumiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 428/2009 11. pantā. Atļauja ir derīga visā Savienībā.
3. Šīs regulas III pielikumā iekļauj visas I un II pielikumā neiekļautās preces un tehnoloģijas, kas varētu veicināt darbības, kuras saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu, sekmēt kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi vai veicināt darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti.
4. Eksportētāji kompetentajām iestādēm iesniedz visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga pieteikumam eksporta atļaujas saņemšanai.
5. Kompetentās iestādes nepiešķir atļauju pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt III pielikumā uzskaitītās preces vai tehnoloģijas, ja tām ir pietiekams pamats konstatēt, ka preču un tehnoloģiju pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports ir vai var būt paredzēta lietošanai saistībā ar kādu no šādām darbībām:
a) |
Irānas darbības, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu; |
b) |
Irānas kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi; vai |
c) |
Irānas veiktās darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti. |
6. Ievērojot 5. punktā izklāstītos nosacījumus, kompetentās iestādes var anulēt, apturēt, grozīt vai atcelt eksporta atļauju, kuru tās ir izsniegušas.
7. Ja kompetentā iestāde eksporta atļauju nepiešķir vai saskaņā ar 5. vai 6. punktu to anulē, aptur, būtiski ierobežo vai atceļ, attiecīgā dalībvalsts par to informē pārējās dalībvalstis un Komisiju un sniedz tām attiecīgo informāciju, vienlaikus ievērojot noteikumus par šādas informācijas konfidencialitāti, kas paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 515/97 (1997. gada 13. marts) par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu (20).
8. Pirms dalībvalsts saskaņā ar 5. punktu piešķir atļauju darījumam, kas pēc būtības ir identisks citam darījumam, uz ko attiecas joprojām spēkā esošs atteikums, kuru saskaņā ar 6. un 7. punktu izdevusi cita dalībvalsts vai citas dalībvalstis, tā vispirms apspriežas ar dalībvalsti vai dalībvalstīm, kas izdevušas šo atteikumu. Ja pēc minētajām apspriedēm attiecīgā dalībvalsts nolemj piešķirt atļauju, tā informē par to pārējās dalībvalstis un Komisiju, sniedzot visu informāciju, kas vajadzīga, lai šo lēmumu paskaidrotu.
4. pants
Ir aizliegts no Irānas tieši vai netieši pirkt, importēt vai transportēt I vai II pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas neatkarīgi no tā, vai attiecīgās preces vai tehnoloģijas ir Irānas izcelsmes preces vai tehnoloģijas.
5. pants
1. Ir aizliegts:
a) |
tieši vai netieši jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā sniegt tehnisku palīdzību saistībā ar Kopējā militāro preču sarakstā minētajām precēm un tehnoloģijām, kā arī ar minētajā sarakstā iekļauto preču piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu; |
b) |
tieši vai netieši jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā sniegt tehnisku palīdzību vai starpniecības pakalpojumus saistībā ar I vai II pielikumā uzskaitītajām precēm un tehnoloģijām, kā arī ar I vai II pielikumā uzskaitīto preču piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu; un |
c) |
jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar Kopējā militāro preču sarakstā vai I vai II pielikumā uzskaitītajām precēm un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo preču vai tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai, vai jebkādai ar to saistītas tehniskas palīdzības sniegšanai. |
2. Ir jāsaņem attiecīgās kompetentās iestādes atļauja, lai sniegtu šādus pakalpojumus:
a) |
lai jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši sniegtu tehnisku palīdzību vai starpniecības pakalpojumus saistībā ar III pielikumā uzskaitītajām precēm un tehnoloģijām, kā arī saistībā ar minēto preču un tehnoloģiju piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu; |
b) |
lai jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši piešķirtu finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar III pielikumā uzskaitītajām precēm un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai minēto preču vai tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai, vai jebkādai ar to saistītas tehniskas palīdzības sniegšanai. |
3. Kompetentās iestādes nepiešķir atļauju veikt 2. punktā minētos darījumus, ja tām ir pietiekams pamats konstatēt, ka attiecīgā rīcība ir vai var būt paredzēta tam, lai sekmētu kādu no šādām darbībām:
a) |
Irānas darbības, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu; |
b) |
Irānas kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi; vai |
c) |
Irānas veiktās darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti. |
6. pants
Šīs regulas 2. panta 1. punktu un 5. panta 1. punktu nepiemēro:
a) |
tās I pielikuma B daļā iekļauto preču tiešai vai netiešai nodošanai, šķērsojot dalībvalstu teritorijas, ja minētās preces pārdod, piegādā vai eksportē uz Irānu vai izmantošanai Irānas vieglā ūdens reaktorā, kura celtniecība ir sākusies pirms 2006. gada decembra; |
b) |
darījumiem, kas atļauti saskaņā ar SAEA tehniskās sadarbības programmu; vai |
c) |
precēm, kas piegādātas vai nodotas Irānai vai izmantošanai Irānā tādu saistību dēļ, kas Līgumslēdzējām pusēm ir saskaņā ar 1993. gada 13. janvāra Parīzes Konvenciju par ķīmisko ieroču izstrādes, izgatavošanas, uzkrāšanas un pielietošanas aizliegumu un ķīmisko ieroču iznīcināšanu. |
7. pants
1. Neskarot Regulas (ES) Nr. 359/2011 1. panta b) punktu, kompetentās iestādes saskaņā ar noteikumiem un nosacījumiem, ko tās uzskata par piemērotiem, var piešķirt atļauju veikt darījumu attiecībā uz šīs regulas 2. panta 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām vai sniegt 5. panta 1. punktā minēto palīdzību vai starpniecības pakalpojumus ar nosacījumu, ka:
a) |
preces un tehnoloģijas, palīdzība vai starpniecības pakalpojumi ir paredzēti pārtikas nodrošināšanas, lauksaimniecības, medicīnas vai citiem humāniem mērķiem; un |
b) |
darījums attiecas uz precēm un tehnoloģijām, kas iekļautas Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas un Raķešu tehnoloģiju kontroles režīma sarakstos, un Sankciju komiteja pirms tam un konkrētajā gadījumā atsevišķi ir konstatējusi, ka šāds darījums noteikti neveicinās tehnoloģiju izstrādi Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistītu darbību atbalstam vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi. |
2. Attiecīgā dalībvalsts četrās nedēļas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar šo pantu.
8. pants
1. Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt VI pielikumā uzskaitītās svarīgākās iekārtas vai tehnoloģijas jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā.
2. Šīs regulas VI pielikumā ir iekļautas svarīgākās iekārtas un tehnoloģijas šādām Irānas naftas un gāzes rūpniecības pamatnozarēm:
a) |
jēlnaftas un dabasgāzes izpēte; |
b) |
jēlnaftas un dabasgāzes ražošana; |
c) |
pārstrāde; |
d) |
dabasgāzes sašķidrināšana. |
3. Šīs regulas VI pielikumā iekļauj arī galvenās iekārtas un tehnoloģijas naftas ķīmijas rūpniecībai Irānā.
4. Šīs regulas VI pielikumā neiekļauj elementus, kas ietverti Kopējā militāro preču sarakstā vai šīs regulas I, II vai III pielikumā.
9. pants
Ir aizliegts:
a) |
jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību vai starpniecības pakalpojumus saistībā ar VI pielikumā uzskaitītajām svarīgākajām iekārtām un tehnoloģijām, kā arī saistībā ar VI pielikumā uzskaitīto preču piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu; |
b) |
jebkurai Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar VI pielikumā uzskaitītajām svarīgākajām iekārtām un tehnoloģijām; |
10. pants
Šīs regulas 8. un 9. pantā paredzētie aizliegumi neattiecas uz:
a) |
darījumiem, kas paredzēti tirdzniecības līgumā par galvenajām iekārtām vai tehnoloģiju jēlnaftas un dabasgāzes izpētē, jēlnaftas un dabasgāzes ražošanā, rafinēšanā, dabasgāzes sašķidrināšanā, kurš noslēgts pirms 2010. gada 27. oktobra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamos papildlīgumos, vai līgumā vai nolīgumā, kurš noslēgts pirms 2010. gada 26. jūlija, un kas ir saistīti ar ieguldījumiem Irānā, kuri veikti pirms 2010. gada 26. jūlija; tāpat tie neliedz izpildīt saistības, kas izriet no šādiem līgumiem; vai |
b) |
darījumiem, kas paredzēti tirdzniecības līgumā par galvenajām iekārtām vai tehnoloģiju naftas ķīmijas rūpniecībai, kurš noslēgts pirms 2012. gada 24. marts, šādu līgumu izpildei nepieciešamos papildlīgumos, vai līgumā vai nolīgumā, kurš noslēgts pirms 2012. gada 23. janvāra, un kas ir saistīti ar ieguldījumiem Irānā, kuri veikti pirms 2012. gada 23. janvāra; tāpat tie neliedz izpildīt saistības, kas izriet no šādiem līgumiem; |
ja fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra, kas vēlas iesaistīties šādos darījumos vai sniegt palīdzību šādiem darījumiem, vismaz 20 darbdienas iepriekš ir paziņojusi par darījumu vai palīdzību tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā tā veic uzņēmējdarbību.
11. pants
1. Ir aizliegts:
a) |
Savienībā importēt jēlnaftu vai naftas produktus, ja to:
|
b) |
iepirkt jēlnaftu vai naftas produktus, kas atrodas Irānā vai kuru izcelsmes valsts ir Irāna; |
c) |
transportēt jēlnaftu vai naftas produktus, ja to izcelsmes valsts ir Irāna vai ja tie no Irānas tiek eksportēti uz kādu citu valsti; un |
d) |
tieši vai netieši sniegt finansējumu vai finanšu palīdzību, tostarp finanšu atvasinājumus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu saistībā ar tādas jēlnaftas un naftas produktu importu, iepirkumiem vai transportu, kuru izcelsme ir Irānā vai kuri importēti no Irānas. |
2. Jēlnafta un naftas produkti ir IV pielikumā uzskaitītie produkti.
12. pants
1. Šīs regulas 11. pantā noteiktie aizliegumi neattiecas uz:
a) |
to tirdzniecības līgumu, kuri noslēgti pirms 2012. gada 23. janvāra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamo papildlīgumu izpildi līdz 2012. gada 1. jūlijam; |
b) |
tādu līgumu, kas noslēgti pirms 2012. gada 23. janvāra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamo papildlīgumu izpildi, ja šādā līgumā īpaši paredzēts, ka Irānas jēlnaftas un naftas produktu piegāde vai ieņēmumi no to piegādes ir paredzēti nesamaksāto summu atmaksāšanai personām, vienībām vai struktūrām, kas ir dalībvalstu jurisdikcijā; |
c) |
tādu jēlnaftas vai naftas produktu importam, iepirkumiem un transportu, kuri no Irānas eksportēti pirms 2012. gada 23. janvāra, vai ja eksports tika veikts saskaņā ar a) apakšpunktu laikposmā līdz 2012. gada 1. jūlijam (ieskaitot), vai jka eksports tika veikts saskaņā ar b) apakšpunktu, |
ja fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra, kas vēlas pildīt attiecīgo līgumu, vismaz 20 darbdienas iepriekš ir paziņojusi par darbību vai darījumu tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā tā veic uzņēmējdarbību.
2. Šīs regulas 11. panta 1. punkta d) apakšpunktā paredzētais aizliegums neliedz līdz 2012. gada 1. jūlijam tieši vai netieši nodrošināt trešās personas civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu un atbildības apdrošināšanu par videi nodarītu kaitējumu, kā arī pārapdrošināšanu.
13. pants
1. Ir aizliegts:
a) |
importēt Savienībā naftas ķīmijas produktus, ja:
|
b) |
iepirkt naftas ķīmijas produktus, kuri atrodas vai kuru izcelsme ir Irānā; |
c) |
transportēt naftas ķīmijas produktus, ja to izcelsme ir Irānā vai ja tos eksportē no Irānas uz kādu citu valsti; un |
d) |
tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālu palīdzību, tostarp atvasinātos finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu saistībā ar tādu naftas ķīmijas produktu importu, iepirkumiem vai transportu, kuru izcelsme ir Irānā vai kuri importēti no Irānas. |
2. Naftas ķīmijas produkti ir V pielikumā uzskaitītie produkti.
14. pants
1. Šīs regulas 13. pantā noteiktie aizliegumi neattiecas uz:
a) |
to tirdzniecības līgumu, kuri noslēgti pirms 2012. gada 23. janvāra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamo papildlīgumu izpildi līdz 2012. gada 1. maijam; |
b) |
to līgumu, kas noslēgti pirms 2012. gada 23. janvāra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamo papildlīgumu, tostarp transporta vai apdrošināšanas līgumu, izpildi, ja līgumā īpaši paredzēts, ka Irānas naftas ķīmijas produktu piegāde vai ieņēmumi no šādas piegādes ir paredzēti nesamaksāto summu atmaksāšanai personām, vienībām vai struktūrām dalībvalstu jurisdikcijā, |
c) |
naftas ķīmijas produktu importu, iepirkumiem un transportu, ja šie produkti no Irānas eksportēti pirms 2012. gada 23. janvāra vai ja eksports saskaņā ar a) apakšpunktu tika veikts līdz 2012. gada 1. maijam; |
ja persona, vienība vai struktūra, kas vēlas pildīt attiecīgo līgumu, vismaz 20 darbdienas iepriekš ir paziņojusi par darbību vai darījumu tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā tā veic uzņēmējdarbību.
2. Šīs regulas 13. panta 1. punkta d) apakšpunktā paredzētais aizliegums neliedz līdz 2012. gada 1. maijam tieši vai netieši nodrošināt trešās personas civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu un atbildības apdrošināšanu par videi nodarītu kaitējumu, kā arī pārapdrošināšanu.
15. pants
1. Ir aizliegts:
a) |
tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt Irānas valdībai, tās publiskajām struktūrām, korporācijām un aģentūrām, jebkurai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai jebkurai vienībai vai struktūrai, kas pieder vai kuru kontrolē iepriekšminētās iestādes, VII pielikumā uzskaitīto zeltu, dārgmetālus un dimantus neatkarīgi no tā, vai tie ir vai nav Savienības izcelsmes; |
b) |
tieši vai netieši iepirkt, importēt vai transportēt no Irānas valdības, tās publiskajām struktūrām, korporācijām un aģentūrām un jebkuras personas, vienības vai struktūras, kas darbojas to vārdā vai to vadībā, vai jebkurai vienībai vai struktūrai, kas pieder vai kuru kontrolē iepriekšminētās iestādes, VII pielikumā uzskaitīto zeltu, dārgmetālus un dimantus neatkarīgi no tā, vai attiecīgās preces izcelsmes valsts ir vai nav Irāna; un |
c) |
tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību vai starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finanšu palīdzību, kas saistīta ar a) un b) apakšpunktā minētajām precēm, Irānas valdībai, tās publiskajām struktūrām, korporācijām un aģentūrām un jebkurai personai, vienībai vai struktūrai, kas darbojas to vārdā vai to vadībā, vai jebkurai vienībai vai struktūrai, kas pieder vai kuru kontrolē iepriekšminētās iestādes. |
2. Šīs regulas VII pielikumā iekļauj zeltu, dārgmetālus un dimantus, kuriem piemēro 1. punktā minētos aizliegumus.
16. pants
Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt Irānas Centrālajai bankai vai tās labā jaunas drukātas vai kaltas Irānas valūtā denominētas banknotes un monētas.
III NODAĻA
IEROBEŽOJUMI DAŽU UZŅĒMUMU FINANSĒŠANAI
17. pants
1. Ir aizliegts:
a) |
jebkurai 2. punktā minētai Irānas personai, vienībai vai struktūrai piešķirt jebkādu finanšu aizdevumu vai kredītu; |
b) |
iegūt vai palielināt līdzdalību uzņēmumā attiecībā uz jebkuru 2. punktā minēto personu, vienību vai struktūru Irānā; |
c) |
izveidot kopuzņēmumu ar jebkuru 2. punktā minēto personu, vienību vai struktūru Irānā. |
2. Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu piemēro visām personām, vienībām vai struktūrām Irānā, kuras darbojas:
a) |
tādu preču vai tehnoloģiju ražošanā, kas uzskaitītas Kopējā militāro preču sarakstā vai šīs regulas I vai II pielikumā; |
b) |
jēlnaftas un dabasgāzes izpētē vai ražošanā, degvielu pārstrādē vai dabasgāzes sašķidrināšanā; vai |
c) |
naftas ķīmijas rūpniecībā. |
3. Vienīgi 2. punkta b) un c) apakšpunkta nolūkā piemēro šādas definīcijas:
a) |
"jēlnaftas un dabasgāzes izpēte" ietver jēlnaftas un dabasgāzes krājumu izpēti, novērtēšanu un apsaimniekošanu, kā arī ģeoloģisko pakalpojumu sniegšanu saistībā ar šādiem krājumiem; |
b) |
"jēlnaftas un dabasgāzes ražošana" aptver lielapjoma gāzes pārvades pakalpojumus tādos nolūkos kā tranzīts vai piegāde savstarpēji tieši savienotos tīklos; |
c) |
"pārstrāde" ir pārstrāde, kondicionēšana vai sagatavošana degvielu iespējamai pārdošanai gala patēriņam; |
d) |
"naftas ķīmijas rūpniecība" ir ražotnes V pielikumā paredzēto produktu ražošanai. |
4. Ir aizliegts nodibināt sadarbību ar kādu personu, vienību vai struktūru Irānā, kas iesaistīta dabasgāzes pārvadē, kā noteikts 3. punkta b) apakšpunktā.
5. Šā panta 4. punkta nolūkā "sadarbība" ir:
a) |
kopīga tādu izmaksu segšana, kas saistītas ar ieguldījumiem integrētā vai pārvaldītā piegādes ķēdē dabasgāzes saņemšanai vai piegādei tieši no Irānas teritorijas vai uz to; un |
b) |
tieša sadarbība, lai veiktu ieguldījumus sašķidrinātas dabasgāzes ražotnēs Irānas teritorijā vai ar to tieši saistītās sašķidrinātas dabasgāzes ražotnēs. |
18. pants
1. Lai ar 17. panta 1. punktā minēto darījumu palīdzību veiktu ieguldījumus attiecībā uz kādu personu, vienību vai struktūru Irānā, kura ir iesaistīta III pielikumā uzskaitīto preču vai tehnoloģiju ražošanā, ir jāsaņem atļauja no attiecīgās kompetentās iestādes.
2. Kompetentās iestādes nepiešķir atļauju veikt 1. punktā minētos darījumus, ja tām ir pietiekams pamats konstatēt, ka attiecīgā rīcība sekmētu kādu no šādām darbībām:
a) |
Irānas darbības, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu; |
b) |
Irānas kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi; vai |
c) |
Irānas veiktās darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti. |
19. pants
1. Atkāpjoties no 17. panta 2. punkta a) apakšpunkta, kompetentās iestādes saskaņā ar noteikumiem un nosacījumiem, ko tās uzskata par piemērotiem, var piešķirt atļauju veikt ieguldījumu ar 17. panta 1. punktā minēto darījumu palīdzību, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a) |
ieguldījums ir paredzēts nolūkiem, kas saistīti ar pārtiku, lauksaimniecību, medicīnu vai citiem humāniem mērķiem; un |
b) |
ja ieguldījumu veic attiecībā uz kādu personu, vienību vai struktūru Irānā, kas iesaistīta tādu preču vai tehnoloģiju ražošanā, kas iekļautas Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas un Raķešu tehnoloģiju kontroles režīma sarakstos, Sankciju komiteja pirms tam un konkrētā gadījumā atsevišķi ir konstatējusi, ka šāds darījums noteikti neveicinās tehnoloģiju izstrādi Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistīto darbību atbalstam vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi. |
2. Attiecīgā dalībvalsts četrās nedēļās informē pārējās dalībvalstisīm un Komisiju par atļaujām, kas apiešķirtas saskaņā ar šo pantu.
20. pants
Šīs regulas 17. panta 2. punkta b) apakšpunkts neattiecas uz finanšu aizdevuma vai kredīta piešķiršanu vai līdzdalības iegūšanu vai palielināšanu uzņēmumā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a) |
darījums ir paredzēts nolīgumā vai līgumā, kas noslēgts pirms 2010. gada 26. jūlija; un |
b) |
kompetentā iestāde ir vismaz 20 darbdienas iepriekš informēta par šādu nolīgumu vai līgumu. |
21. pants
Šīs regulas 17. panta 2. punkta c) apakšpunkts neattiecas uz finanšu aizdevuma vai kredīta piešķiršanu vai līdzdalības iegūšanu vai palielināšanu uzņēmumā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a) |
darījums ir paredzēts nolīgumā vai līgumā, kas noslēgts pirms 2012. gada 23. janvāra; un |
b) |
kompetentā iestāde ir vismaz 20 darbdienas iepriekš informēta par šādu nolīgumu vai līgumu. |
22. pants
Ir aizliegts, noslēdzot nolīgumu vai citādi, vienoties vai apstiprināt, ka jebkāda finanšu aizdevuma vai kredīta piešķiršana vai līdzdalības iegūšana vai palielināšana uzņēmumā, vai kopuzņēmuma izveide ar vienu vai vairākām personām, vienībām vai struktūrām Irānā notiek uzņēmumā, kas iesaistīts kādā no šīm darbībām:
a) |
urāna ieguve; |
b) |
urāna bagātināšana un urāna pārstrāde; |
c) |
tādu preču un tehnoloģiju ražošana, kas ir iekļautas Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas vai Raķešu tehnoloģiju kontroles režīma sarakstos. |
IV NODAĻA
LĪDZEKĻU UN SAIMNIECISKO RESURSU IESALDĒŠANA
23. pants
1. Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir VIII pielikumā minēto personu, vienību vai struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē. Šīs regulas VIII pielikumā iekļauj personas, vienības un struktūras, ko norādījusi Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome vai Sankciju komiteja saskaņā ar ANODPR 1737 (2006) 12. punktu, ANODPR 1803 (2008) 7. punktu vai ANODPR 1929 (2010) 11., 12. vai 19. punktu.
2. Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir Padomes IX pielikumā minēto personu, vienību vai struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē. Šīs regulas IX pielikumā iekļauj fiziskas un juridiskas personas, vienības un struktūras, kas saskaņā ar Padomes Lēmuma 2010/413/KĀDP 20. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu ir apzinātas kā tādas, kas:
a) |
piedalās ar kodolieroču izplatīšanu saistītās Irānas darbībās vai Irānas veiktā kodolieroču piegādes sistēmu izstrādē, ir tieši saistītas ar tām vai sniedz tām atbalstu, tostarp iesaistoties aizliegtu preču un tehnoloģiju iepirkumos, vai ir apzinātas kā tādas, kas pieder šādai personai, vienībai vai struktūrai vai ko tās kontrolē, tostarp ar nelikumīgiem līdzekļiem, vai kas rīkojas to vārdā vai uzdevumā; |
b) |
būdamas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, ir palīdzējušas sarakstā iekļautai personai, vienībai vai struktūrai apiet vai pārkāpt šīs regulas noteikumus, Padomes Lēmumu 2010/413/KĀDP vai ANODPR 1737 (2006), ANODPR 1747 (2007), ANODPR 1803 (2008) un ANODPR 1929 (2010); |
c) |
ir Islāma revolucionāro gvardu korpusa loceklis vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas pieder vai kuru kontrolē Islāma revolucionāro gvardu korpuss vai viens vai vairāki tā locekļi, vai fiziskas vai juridiskas personas, kas rīkojas to vārdā; |
d) |
ir citas personas, vienības vai struktūras, kas sniedz atbalstu, piemēram, materiālu atbalstu, loģistikas vai finansiālu atbalstu, Irānas valdībai, un personas un vienības, kas ir saistītas ar tām; |
e) |
ir juridiska persona, vienība vai struktūra, kas pieder Irānas Islāma Republikas kuģniecības uzņēmumam (IRISL) vai atrodas tā kontrolē, vai arī rīkojas tā vārdā. |
Saistībā ar pienākumu iesaldēt IRISL un noteiktu IRISL piederošu vai tā kontrolētu vienību līdzekļus un saimnieciskos resursus dalībvalstu ostās ir aizliegts iekraut kravas kuģos, kas pieder IRISL vai šādām vienībām vai ko tie nofraktējuši, vai izkraut kravas no šādiem kuģiem.
Pienākums iesaldēt IRISL un dažu IRISL piederošu vai tā kontrolētu vienību līdzekļus un saimnieciskos resursus neprasa konfiscēt vai aizturēt šādām vienībām piederošus kuģus vai to kravu, ja šāda krava pieder trešām personām, tāpat kā tas neprasa aizturēt to nolīgtās apkalpes.
3. Nekādus līdzekļus vai saimnieciskos resursus nedara tieši vai netieši pieejamus VIII un IX pielikumā uzskaitītajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām vai to labā.
4. Neskarot 24., 25., 26., 27., 28. vai 29. pantā paredzētās atkāpes, ir aizliegts VIII vai IX pielikumā uzskaitītajām fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām sniegt specializētus finanšu ziņojumapmaiņas pakalpojumus, ko izmanto, lai apmainītos ar finanšu datiem.
5. Šīs regulas VIII un IX pielikumā norāda pamatojumu personu, vienību un struktūru iekļaušanai sarakstā, kā noteikusi ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja.
6. Šīs regulas VIII un IX pielikumā iekļauj arī vajadzīgo informāciju attiecīgo fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru identificēšanai, ja tāda ir pieejama, kā noteikusi Drošības padome vai Sankciju komiteja. Attiecībā uz fiziskām personām šāda informācija var saturēt vārdus un uzvārdus, arī pseidonīmus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un identifikācijas kartes numuru, dzimumu, adresi (ja zināma), un amatu vai profesiju. Attiecībā uz juridiskām personām, vienībām un struktūrām šāda informācija var būt nosaukumi, reģistrācijas vieta un datums, reģistrācijas numurs un uzņēmējdarbības vieta. Attiecībā uz aviokompānijām un kuģu kompānijām VIII un IX pielikumā iekļauj arī vajadzīgo informāciju, ja tāda pieejama, katra kuģa vai gaisa kuģa identificēšanai, kas pieder sarakstā ietvertam uzņēmumam, piemēram, oriģinālo reģistrācijas numuru vai nosaukumu. Tāpat VIII un IX pielikumā norāda datumu, kad veikta iekļaušana sarakstā.
24. pants
Atkāpjoties no 23. panta, kompetentās iestādes var atļaut atsevišķu iesaldētu līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a) |
uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas tiesas, administratīvas iestādes vai šķīrējtiesas noteikts apgrūtinājums, kas paredzēts pirms dienas, kad Sankciju komiteja, Drošības padome vai Padome ir norādījusi 23. pantā minēto personu, vienību vai struktūru vai kad tā norādīta ar tiesas, administratīvas iestādes vai šķīrējtiesas spriedumu, kas pieņemts pirms minētās dienas; |
b) |
līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi, lai izpildītu prasījumus, kas izriet no attiecīgā apgrūtinājuma vai ko atzīst par spēkā esošiem ar attiecīgo spriedumu, ievērojot ierobežojumus, kas paredzēti spēkā esošajos normatīvajos aktos, ar ko reglamentē attiecīgu prasījumu iesniedzēju tiesības; |
c) |
apgrūtinājums vai spriedums nav pieņemts VIII vai IX pielikumā norādītās personas, vienības vai struktūras interesēs; |
d) |
apgrūtinājuma vai sprieduma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai; un |
e) |
ja piemēro 23. panta 1. punktu, dalībvalsts par apgrūtinājumu vai spriedumu ir informējusi Sankciju komiteju. |
25. pants
Atkāpjoties no 23. panta un ar nosacījumu, ka VIII vai IX pielikumā uzskaitītai personai, vienībai vai struktūrai ir jāveic maksājums saskaņā ar līgumu vai nolīgumu, ko attiecīgā persona, vienība vai struktūra noslēgusi, vai saskaņā ar saistībām, kas attiecīgajai personai, vienībai vai struktūrai radušās pirms datuma, kad Sankciju komiteja, Drošības padome vai Padome ir norādījusi attiecīgo personu, vienību vai struktūru, kompetentās iestādes saskaņā ar nosacījumiem, ko tās uzskata par piemērotiem, var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a) |
attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka
|
b) |
ja piemēro 23. panta 1. punktu – attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi Sankciju komitejai par minēto konstatējumu un savu nodomu piešķirt atļauju, un Sankciju komiteja desmit darbdienās pēc paziņojuma iesniegšanas nav iebildusi pret šādu rīcību. |
26. pants
1. Atkāpjoties no 23. panta, kompetentās iestādes saskaņā ar nosacījumiem, ko tās uzskata par piemērotiem, var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai atļaut padarīt pieejamus konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
a) |
attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:
|
b) |
ja atļauja attiecas uz personu, vienību vai struktūru, kas uzskaitīta VIII pielikumā – attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi Sankciju komitejai par a) apakšpunktā minēto konstatējumu un savu nodomu piešķirt atļauju; un Sankciju komiteja piecās darbdienās pēc paziņojuma iesniegšanas nav iebildusi pret šādu rīcību. |
2. Atkāpjoties no 23. panta, kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai atļaut darīt pieejamus konkrētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja tās ir konstatējušas, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir vajadzīgi ārkārtas izdevumiem vai maksājumam par precēm, vai šādu preču nodošanai, ja tās ir iegādātas vieglā ūdens reaktoram Irānā, kura celtniecība sākta līdz 2006. gada decembrim, vai par precēm, kas minētas 6. panta b) un c) punktā, ja atļauja attiecas uz personu, vienību vai struktūru, kas uzskaitīta VIII pielikumā, attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi Sankciju komitejai par minēto konstatējumu un Sankciju komiteja ir apstiprinājusi šādu konstatējumu.
27. pants
Atkāpjoties no 23. panta 2. un 3. punkta, kompetentās iestādes saskaņā ar tādiem nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, var atļaut atbrīvot atsevišķus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai padarīt pieejamus atsevišķus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja iepriekš konstatējušas, ka šie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir nepieciešami to diplomātisko vai konsulāro pārstāvniecību vai starptautisko organizāciju oficiālām vajadzībām, kurām ir imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām.
28. pants
Atkāpjoties no 23. panta 2. un 3. punkta, kompetentās iestādes saskaņā ar tādiem nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstīgiem, tāpat var atļaut:
a) |
darīt pieejamus konkrētus līdzekļus Irānas Centrālajai bankai, ja tās ir konstatējušas, ka šie līdzekļi ir nepieciešami 12. pantā minētā līguma izpildei līdz 2012. gada 1. jūlijam; |
b) |
atbrīvot konkrētus iesaldētos Irānas Centrālās bankas līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai darīt pieejamus konkrētus Irānas Centrālās bankas līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja tās ir konstatējušas, ka šie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir nepieciešami kredīta nodrošināšanai vai finanšu iestāžu likviditātes nodrošināšanai tirdzniecības finansēšanai, vai tirdzniecības aizdevumu apkalpošanai; vai |
c) |
atbrīvot konkrētus iesaldētos Irānas Centrālās bankas turētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai darīt pieejamus Irānas Centrālajai bankai konkrētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja tās katrā konkrētajā gadījumā ir konstatējušas, ka līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir nepieciešami saistībā ar konkrētu tirdzniecības līgumu, kurš nav kāds no a) punktā minētajiem līgumiem un kura izpildē drīkst būt iesaistīta Irānas Centrālā banka, ar nosacījumu, ka maksājums neveicinās kādu ar šo regulu aizliegtu darbību, |
ja attiecīgā dalībvalsts vismaz desmit darbdienas pirms atļaujas izsniegšanas ir paziņojusi citām dalībvalstīm un Komisijai par šādu konstatējumu un tās nodomu piešķirt atļauju.
29. pants
1. Šīs regulas 23. panta 3. punkts neliedz finanšu iestādēm vai kredītiestādēm kreditēt iesaldētos kontus, saņemot līdzekļus, kas ieskaitīti sarakstos uzskaitīto fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru kontā, ar nosacījumu, ka visus šo kontu papildinājumus arī iesaldē. Finanšu iestādes vai kredītiestādes nekavējoties informē kompetentās iestādes par minētajiem darījumiem.
2. Šīs regulas 23. panta 3. punkts neattiecas uz iesaldēto kontu papildinājumiem, ko veido:
a) |
procentu ienākumi vai citi ieņēmumi no šiem kontiem; vai |
b) |
maksājumi saskaņā ar noslēgtiem līgumiem vai nolīgumiem, vai saistībām, kas radušās pirms dienas, kad Sankciju komiteja, Drošības padome vai Padome ir norādījusi 23. pantā minēto personu, vienību vai struktūru, |
ar nosacījumu, ka visus šādus procentus vai citus ieņēmumus un maksājumus iesaldē saskaņā ar 23. panta 1. vai 2. punktu.
3. Šo pantu nevar uzskatīt par atļauju pārskaitīt līdzekļus saskaņā ar 30. pantu.
V NODAĻA
IEROBEŽOJUMI VEIKT LĪDZEKĻUS PĀRVEDUMUS UN SNIEGT FINANŠU PAKALPOJUMUS
30. pants
1. Līdzekļu pārvedumus personām, vienībām vai struktūrām Irānā un no tām apstrādā šādi:
a) |
pārvedumus saistībā ar darījumiem, kuri attiecas uz pārtiku, veselības aprūpi, medicīnas iekārtām vai ir domāti humāniem mērķiem, īsteno bez iepriekšējas atļaujas. Par pārvedumu rakstiski iepriekš paziņo kompetentajām iestādēm, ja summa ir vienāda vai pārsniedz EUR 10 000; |
b) |
jebkādus citus pārvedumus, kuru summa ir mazāka par EUR 40 000, īsteno bez iepriekšējas atļaujas. Par pārvedumu rakstiski iepriekš paziņo kompetentajām iestādēm, ja summa ir vienāda vai pārsniedz EUR 10 000; |
c) |
jebkādam citam pārvedumam, kas vienāds ar vai pārsniedz EUR 40 000, ir nepieciešama kompetento iestāžu iepriekšēja atļauja. |
2. Šā panta 1. punkts piemērojams neatkarīgi no tā, vai līdzekļu pārvedums ir veikts kā viena operācija vai kā vairākas operācijas, kuras, iespējams, ir saistītas. Šā panta nolūkā “operācijas, kuras, iespējams, ir saistītas” ietver:
i) |
virkni secīgu pārvedumu no vienas un tās pašas Irānas personas, vienības vai struktūras vai vienai un tai pašai personai, vienībai vai struktūrai, kas tiek veikti saistībā ar vienu un to pašu pienākumu veikt līdzekļu pārvedumu, ja katrs atsevišķais pārvedums ir mazāks par 1. punktā noteikto robežvērtību, bet tie kopsummā atbilst kritērijiem par paziņošanu vai atļauju; vai |
ii) |
virkni pārvedumu, kuros iesaistīti dažādi maksājumu pakalpojumu sniedzēji vai fiziskās vai juridiskās personas, kas īsteno vienu pienākumu veikt līdzekļu pārvedumu. |
3. Paziņojumus un atļaujas lūgumus saistībā ar līdzekļu pārvedumiem apstrādā šādi:
a) |
attiecībā uz elektroniskiem līdzekļu pārvedumiem, kurus izpilda kredītiestādes vai finanšu iestādes, paziņojumus un atļaujas lūgumus saistībā ar līdzekļu pārvedumiem apstrādā šādi:
|
b) |
attiecībā uz līdzekļu pārvedumiem, kurus veic neelektroniski, paziņojumus un atļaujas lūgumus saistībā ar līdzekļu pārvedumiem apstrādā šādi:
|
4. Šā panta 1. punkta c) apakšpunkta nolūkā dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar tādiem nosacījumiem un noteikumiem, ko tās uzskata par piemērotiem, atļauj līdzekļu pārvedumu, kura vērtība ir EUR 40 000 vai vairāk, izņemot gadījumus, kad tām ir pietiekams pamats konstatēt, ka līdzekļu pārvedums, kuram tiek lūgta atļauja, varētu pārkāpt kādu no šajā regulā noteiktajiem aizliegumiem vai pienākumiem:
Kompetentā iestāde var iekasēt maksu par atļaujas lūgumu izskatīšanu.
Atļauju uzskata par piešķirtu, ja kompetentā iestāde ir saņēmusi rakstisku atļaujas pieprasījumu, un četrās nedēļās kompetentā iestāde nav rakstiski iebildusi pret līdzekļu pārvedumu. Ja ir saņemti iebildumi, jo turpinās izmeklēšana, kompetentā iestāde par to paziņo un nekavējoties dara zināmu savu lēmumu. Kompetentajām iestādēm laikus ir tieša vai netieša piekļuve finanšu, administratīvai un ar tiesībaizsardzības iestāžu darbu saistītai informācijai, kas vajadzīga šādai izmeklēšanai.
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par atteiktajām atļaujām.
5. Šo pantu nepiemēro, ja atļauja ir piešķirta saskaņā ar 24., 25., 26., 27., vai 28 pantu.
6. Šis pants neattiecas nedz uz personām, vienībām vai struktūrām, kuras dokumentus papīra formā tikai pārvērš elektroniskos datos un kuras darbojas saskaņā ar līgumu, kas noslēgts ar kredītiestādi vai finanšu iestādi, nedz arī uz fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru, kas kredītiestādēm vai finanšu iestādēm piegādā ziņojumu apstrādes sistēmas vai citas palīgsistēmas līdzekļu pārsūtīšanai, vai klīringa un norēķinu sistēmas.
31. pants
1. Tādu kredītiestāžu un finanšu iestāžu filiāles un meitasuzņēmumi, uz kurām attiecas 49. panta darbības joma un kuru domicils ir Irānā, piecās darbdienās pēc attiecīgā līdzekļu pārveduma veikšanas vai saņemšanas informē kompetento iestādi dalībvalstī, kurā tās veic uzņēmējdarbību, par visiem līdzekļu pārvedumiem, ko tās veikušas vai saņēmušas, par darījuma pušu vārdiem, summu un datumu. Ja attiecīga informācija ir pieejama, paziņojumā ir jānorāda darījuma būtība un, attiecīgā gadījumā, darījumā iekļauto preču veids, un tajā jo īpaši jānorāda, vai uz šīm precēm attiecas šīs regulas I, II, III, IV, V, VI vai VII pielikums, un – ja šo preču eksportam ir vajadzīga atļauja – jānorāda piešķirtās atļaujas numurs.
2. Piemērojot informācijas apmaiņas nosacījumus, kompetentās iestādes, kas saņēmušas ziņojumu, saskaņā ar šiem nosacījumiem vajadzības gadījumā nekavējoties pārsūta saņemtos datus kompetentajām iestādēm pārējās dalībvalstīs, kurās uzņēmējdarbību veic attiecīgā darījuma partneri, lai novērstu darījumus, kas var veicināt darbības, kuras rada kodolieroču izplatīšanas risku vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi.
32. pants
1. Kredītiestādes un finanšu iestādes savās darbībās ar 2. punktā minētajām struktūrām un nolūkā novērst šīs regulas noteikumu pārkāpumus, īsteno paaugstinātu modrību:
a) |
pastāvīgi modri novēro kontu darbību, jo īpaši, izmantojot klientu uzticamības pārbaudes programmas; |
b) |
pieprasa, lai tiktu aizpildītas visas maksājumu informācijas ailes, kas attiecas uz attiecīgā darījuma maksātāju un saņēmēju, un atsakās veikt darījumu, ja minētā informācija nav sniegta; |
c) |
piecus gadus glabā visu darījumu dokumentāciju un pēc pieprasījuma dara to pieejamu attiecīgo valstu iestādēm; |
d) |
ja tām ir pamatots iemesls aizdomām, ka darbības ar kredītiestādēm un finanšu iestādēm, iespējams, pārkāpj šīs regulas noteikumus, tās nekavējoties ziņo par savām aizdomām finanšu ziņu vākšanas vienībai (FIU) vai citai kompetentai iestādei, ko norādījusi attiecīgā dalībvalsts, neskarot 5. un 23. pantu. FIU vai minētā cita kompetentā iestāde darbojas kā valsts centrs, kas saņem un analizē ziņojumus par aizdomīgiem darījumiem saistībā ar iespējamiem šīs regulas pārkāpumiem. Finanšu ziņu vākšanas vienībai vai citai šādai kompetentai iestādei laikus ir pieejama tieša vai netieša piekļuve finanšu, administratīviem un tiesībaizsardzības iestāžu datiem, kas tai vajadzīgi, lai pienācīgi veiktu savus uzdevumus, tostarp aizdomīgo darījumu ziņojumu analīzi. |
2. Pasākumus, kas izklāstīti 1. punktā, piemēro kredītiestāžu un finanšu iestāžu darbībām ar:
a) |
bureaux de change, finanšu iestādēm un kredītiestādēm, kuru domicils ir Irānā; |
b) |
tādu kredītiestāžu un finanšu iestāžu, un bureaux de change filiālēm un meitasuzņēmumiem, kuru domicils ir Irānā, ja uz tiem attiecas 49. panta darbības joma; |
c) |
tādu kredītiestāžu un finanšu iestāžu, un bureaux de change filiālēm un meitasuzņēmumiem, kuru domicils ir Irānā, ja uz tiem neattiecas 49. panta darbības joma; un |
d) |
bureaux de change, kredītiestādēm un finanšu iestādēm, kuru domicils nav Irānā, bet kuras ir tādu personu un vienību kontrolē, kuru ir domicils Irānā. |
33. pants
1. Kredītiestādēm un finanšu iestādēm, uz kurām attiecas 49. panta darbības joma, ir aizliegts veikt šādas darbības:
a) |
atvērt jaunu bankas kontu kredītiestādē vai finanšu iestādē, kuras domicils ir Irānā, vai kredītiestādē vai finanšu iestādē, kas minēta 32. panta 2. punktā; |
b) |
veidot jaunas banku korespondentattiecības ar kredītiestādi vai finanšu iestādi, kuras domicils ir Irānā, vai ar jebkuru kredītiestādi vai finanšu iestādi, kas minēta 32. panta 2. punktā; |
c) |
atvērt jaunu pārstāvniecību Irānā vai izveidot jaunu filiāli vai meitasuzņēmumu Irānā; |
d) |
izveidot jaunu kopuzņēmumu ar kredītiestādi vai finanšu iestādi, kuras domicils ir Irānā, vai ar jebkuru kredītiestādi vai finanšu iestādi, kas minēta 32. panta 2. punktā. |
2. Ir aizliegts:
a) |
atļaut Savienībā atvērt tādas kredītiestādes vai finanšu iestādes pārstāvniecību, filiāli vai meitasuzņēmumu, kuras domicils ir Irānā, vai 32. panta 2. punktā minēto kredītiestāžu vai finanšu iestāžu pārstāvniecību, filiāli vai meitasuzņēmumu; |
b) |
slēgt nolīgumus par tādas kredītiestādes vai finanšu iestādes pārstāvniecības atvēršanu vai filiāles vai meitasuzņēmuma izveidi Savienībā, kuras domicils ir Irānā, vai kura minēta 32. panta 2. punktā, vai šādu kredītiestāžu vai finanšu iestāžu vārdā; |
c) |
piešķirt atļauju sākt vai veikt kredītiestādes darbību vai jebkuru uzņēmējdarbību, kuras veikšanai ir nepieciešama iepriekšēja atļauja, tādas kredītiestādes vai finanšu iestādes pārstāvniecībai, filiālei vai meitasuzņēmumam, kuras domicils ir Irānā, vai atļauju sākt vai veikt darbību jebkurai tādas kredītiestādes vai finanšu iestādes filiālei vai meitasuzņēmumam, kura minēta 32. panta 2. punktā, ja šāda pārstāvniecība, filiāle vai meitasuzņēmums nebija sācis darbu līdz 2010. gada 26. jūlijam; |
d) |
kredītiestādēm vai finanšu iestādēm, kas minētas 32. panta 2. punktā, iegūt vai palielināt līdzdalību vai iegūt cita veida īpašumtiesības kredītiestādē vai finanšu iestādē, uz kuru attiecas 49. panta darbības joma. |
34. pants
Ir aizliegts:
a) |
tieši vai netieši pārdot - vai pirkt no - turpmāk norādītajiem valsts un valsts garantētas parādzīmes, kas emitētas pēc 2010. gada 26. jūlija:
|
b) |
sniegt a) punktā minētai personai, vienībai vai struktūrai starpniecības pakalpojumus attiecībā uz valsts vai valsts garantētām parādzīmēm, kas emitētas pēc 2010. gada 26. jūlija; |
c) |
palīdzēt a) punktā minētai personai, vienībai vai struktūrai emitēt valsts vai valsts garantētas parādzīmes, sniedzot starpniecības pakalpojumus, reklamējot vai sniedzot jebkurus citus pakalpojumus saistībā ar šādām parādzīmēm. |
35. pants
1. Ir aizliegts sniegt apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas pakalpojumus vai nodrošināt starpniecīb apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas pakalpojumu sniegšanā:
a) |
Irānai vai tās valdībai un valsts iestādēm, uzņēmumiem un aģentūrām; |
b) |
Irānas personai, vienībai vai struktūrai, kas nav fiziska persona; vai |
c) |
fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas rīkojas a) vai b) apakšpunktā minēto juridisko personu, vienību vai struktūru vārdā vai to uzdevumā. |
2. Šā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu nepiemēro obligātajai vai trešās personas civiltiesiskajai apdrošināšanai vai atbildības apdrošināšanai par videi nodarītu kaitējumu, kā arī apdrošināšanas pakalpojumu sniegšanai Irānas diplomātiskajām vai konsulārajām pārstāvniecībām Savienībā.
3. Šā panta 1. punkta c) apakšpunktu nepiemēro apdrošināšanas vai apdrošināšanas starpniecības, tostarp veselības un ceļojuma apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas, pakalpojumu sniegšanai privātpersonām, kas rīkojas privātā statusā, izņemot VIII un IX pielikumā uzskaitītās personas.
Šā panta 1. punkta c) apakšpunkts neliedz sniegt apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas, vai apdrošināšanas starpniecības pakalpojumus tāda kuģa, gaisa kuģa vai transportlīdzekļa īpašniekam, ko nofraktējusi 1. punkta a) vai b) apakšpunktā minēta persona, vienība vai struktūra.
Šā panta 1. punkta c) apakšpunkta nolūkā neuzskata, ka persona, vienība vai struktūra rīkojas pēc 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētas personas, vienības vai struktūras norādījumiem, ja šādus norādījumus sniedz tāda kuģa vai gaisa kuģa uzņemšanai piestātnēs, iekraušanai, izkraušanai vai drošai caurbraukšanai, kas Irānas teritoriālajos ūdeņos vai gaisa telpā atrodas uz laiku.
4. Šis pants aizliedz pagarināt vai atjaunot apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas līgumus, kas noslēgti pirms 2010. gada 27. oktobra, bet, neskarot 23. panta 3. punktu, neaizliedz ievērot nolīgumus, kas noslēgti līdz minētajai dienai.
VI NODAĻA
TRANSPORTĒŠANAS IEROBEŽOJUMI
36. pants
1. Lai novērstu tādu preču un tehnoloģiju nodošanu, kas iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā, vai kuru piegāde, pārdošana, nodošana, eksportēšana vai importēšana ir aizliegta ar šo regulu, un papildus pienākumam sniegt visām kompetentajām muitas iestādēm informāciju pirms ierašanās un pirms došanās prom, kā tas noteikts attiecīgajos noteikumos par ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijām, kā arī muitas deklarācijām Regulā (EEK) Nr. 2913/92 (21) un Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (22), persona, kura sniedz šā panta 2. punktā minēto informāciju, deklarē, vai uz precēm attiecas Kopējais militāro preču saraksts vai šī regula, un, ja to eksportam nepieciešama atļauja, norāda piešķirtās eksporta licences datus.
2. Šajā pantā minētos vajadzīgos papildu datus sniedz vai nu rakstiski, vai vajadzības gadījumā izmantojot muitas deklarācijas.
37. pants
1. Ir aizliegts sniegt pakalpojumus degvielas iepildīšanai tvertnēs vai citus kuģu apgādes pakalpojumus kuģiem, kuri tieši vai netieši pieder Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai kuri ir tās kontrolē, ja pakalpojumu sniedzēju rīcībā ir informācija – tostarp no kompetentām muitas iestādēm, pamatojoties uz 36. pantā minēto informāciju pirms ierašanās vai pirms došanās prom – kas dod pietiekamu pamatu konstatēt, ka ar kuģiem tiek pārvadātas preces, kas ir iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā vai kuru piegādi, pārdošanu, nodošanu vai eksportēšanu aizliedz šī regula, izņemot gadījumus, kad šādu pakalpojumu sniegšana ir vajadzīga humānos un drošības nolūkos.
2. Ir aizliegts sniegt inženiertehniskus un apkopes pakalpojumus kravas gaisa kuģiem, kuri tieši vai netieši pieder Irānas personai, vienībai vai struktūrai vai kuri ir tās kontrolē, ja pakalpojumu sniedzēju rīcībā ir informācija – tostarp no kompetentām muitas iestādēm, pamatojoties uz 36. pantā minēto informāciju pirms ierašanās vai pirms došanās prom – kas dod pietiekamu pamatu konstatēt, ka ar gaisa kuģiem tiek pārvadātas preces, kas ir iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā vai kuru piegādi, pārdošanu, nodošanu vai eksportēšanu aizliedz šī regula, izņemot gadījumus, kad šādu pakalpojumu sniegšana ir vajadzīga humānos un drošības nolūkos.
3. Šā panta 1. un 2. punktā paredzētos aizliegumus piemēro, līdz krava ir pārbaudīta un vajadzības gadījumā konfiscēta vai likvidēta.
Atbilstīgi valsts tiesību aktiem vai kompetentās iestādes lēmumam konfiskāciju vai likvidēšanu var veikt uz importētāja rēķina vai arī attiecīgos izdevumus var piedzīt no jebkuras citas personas vai vienības, kura ir atbildīga par nelikumīgas preču piegādes, pārdošanas, nodošanas vai eksportēšanas mēģinājumu.
VII NODAĻA
VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
38. pants
1. Prasības saistībā ar jebkādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai daļēji ietekmē pasākumi, kas piemēroti saskaņā ar šo regulu, tostarp prasības par atlīdzinājuma saņemšanu vai citas šāda veida prasības, piemēram, prasības par kompensāciju vai garantijas nodrošinātas prasības, īpaši prasības pagarināt vai samaksāt jebkura veida galvojumu, garantiju vai atlīdzību, jo īpaši finanšu garantijas vai finanšu atlīdzību, pagarinājumu vai samaksu, neizpilda, ja tās iesniedz:
a) |
šīs regulas VIII un IX pielikumā uzskaitītās norādītās personas, vienības vai struktūras; |
b) |
jebkura cita Irānas persona, vienība vai struktūra, tostarp Irānas valdība; |
c) |
jebkura persona, vienība vai struktūra, kas darbojas ar a) un b) apakšpunktā minētās personas, vienības vai struktūras starpniecību vai tās uzdevumā. |
2. Uzskata, ka līguma vai darījuma izpildi ir ietekmējuši pasākumi, kas piemēroti ar šo regulu, ja prasības pastāvēšana vai tās saturs tieši vai netieši izriet no minētajiem pasākumiem.
3. Jebkurā tiesvedībā par prasības izpildi pienākums pierādīt, ka prasības apmierināšanu neaizliedz 1. punkts, piekrīt tai personai, kas pieprasa šīs prasības izpildi.
4. Šis pants neierobežo 1. punktā minēto personu, vienību vai struktūru tiesības vērsties tiesā, lai izskatītu līgumsaistību neizpildes likumību saistībā ar šo regulu.
39. pants
Šīs regulas 8. un 9. panta, 17. panta 2. punkta b) apakšpunkta un 30. un 35. panta nolūkā par personu, vienību vai struktūru Irānā neuzskata struktūras, vienības vai tiesību turētājus, kas par tādiem kļuvuši saistībā ar kopražošanas nolīgumu, ko pirms 2010. gada 27. oktobra sākotnēji piešķīrusi suverēna valsts, kas nav Irāna. Šādos gadījumos un saistībā ar 8. pantu attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde var no jebkuras struktūras vai vienības prasīt atbilstošas galalietotāja garantijas par jebkādu VI pielikumā uzskaitīto svarīgāko iekārtu vai tehnoloģiju jebkāda veida pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu.
40. pants
1. Neskarot piemērojamos noteikumus par ziņojumu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskās un juridiskās personas, vienības un struktūras:
a) |
nekavējoties sniedz visu informāciju, kas varētu veicināt šīs regulas ievērošanu, piemēram, informāciju par kontiem un summām, kas iesaldēti saskaņā ar 23. pantu, to dalībvalstu kompetentajām iestādēm, kurās tās ir rezidenti vai atrodas, un tieši vai ar šo dalībvalstu starpniecību nodod šo informāciju Komisijai; |
b) |
sadarbojas ar kompetentajām iestādēm saistībā ar jebkādām šīs informācijas pārbaudēm. |
2. Visu papildu informāciju, ko Komisija saņēmusi tieši, dara pieejamu attiecīgajai dalībvalstij.
3. Visu informāciju, ko sniedz vai saņem saskaņā ar šo pantu, izmanto vienīgi nolūkiem, kuriem tā sniegta vai saņemta.
41. pants
Ir aizliegts apzināti un tīšuprāt piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir 2., 5., 8., 9., 11., 13., 17., 22., 23., 30., 34. vai 35. pantā minēto pasākumu apiešana.
42. pants
1. Līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana vai atteikšanās līdzekļus vai saimnieciskos resursus darīt pieejamus, ja tā veikta labticīgi, pamatojot ar to, ka šāda rīcība ir saskaņā ar šo regulu, nerada nekādu atbildību fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas to īsteno, vai to vadītājiem vai darbiniekiem, ja vien nav pierādīts, ka līdzekļi un saimnieciskie resursi iesaldēti vai aizturēti nolaidības dēļ.
2. Pasākumi, kas paredzēti šajā regulā, nerada nekādu atbildību attiecīgajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām, ja tās nezināja un tām nebija pamatotu iemeslu uzskatīt, ka to rīcība būtu pretrunā šiem aizliegumiem.
3. Šīs regulas 30., 31. un 32. pantā minētās informācijas labticīga izpaušana, kā paredzēts 30., 31. un 32. pantā, ko veic persona, vienība vai struktūra, uz kuru attiecas šī regula, vai šādas personas, vienības vai struktūras darbinieks vai direktors, nerada nekādu atbildību šai iestādei vai personai, vai to direktoriem vai darbiniekiem.
43. pants
1. Dalībvalsts var veikt jebkādu darbību, ko tā uzskata par vajadzīgu, lai nodrošinātu to, ka gadījumos, kad šīs regulas īstenošana varētu iespaidot sadarbību ar personu, vienību vai struktūru Irānā, tiek ievērotas atbilstīgās starptautiskās, Savienības vai valstu līmeņa juridiskās saistības attiecībā uz darba ņēmēju veselību un drošību, kā arī vides aizsardzību.
2. Saskaņā ar 1. punktu veikto darbību nolūkā nepiemēro aizliegumus, kas paredzēti 8. un 9. pantā, 17. panta 2. punkta b) apakšpunktā, 23. panta 2. punktā, 30. un 35. pantā.
3. Attiecīgā dalībvalsts vismaz desmit darbdienas pirms atļaujas izsniegšanas paziņo citām dalībvalstīm un Komisijai par 1. punktā minēto konstatējumu un tās nodomu piešķirt atļauju.
44. pants
1. Komisija un dalībvalstis reizi trīs mēnešos viena otru informē par saskaņā ar šo regulu veiktajiem pasākumiem un dalās ar citu nozīmīgu informāciju, kas ir to rīcībā saistībā ar šo regulu, jo īpaši ar informāciju
a) |
par līdzekļiem, kas iesaldēti saskaņā ar 23. pantu, un atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 24., 25., 26. un 27. pantu; |
b) |
par pārkāpumiem un izpildes nodrošināšanas problēmām, un spriedumiem, ko izdevušas valstu tiesas. |
2. Dalībvalstis nekavējoties informē viena otru un Komisiju par jebkādu citu to rīcībā esošu nozīmīgu informāciju, kas varētu ietekmēt šīs regulas efektīvu īstenošanu.
45. pants
Komisija:
a) |
groza II pielikumu, pamatojoties uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes vai Sankciju komitejas konstatējumiem vai pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju; |
b) |
groza III, IV, V, VI, VII un X pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju. |
46. pants
1. Ja Drošības padome vai Sankciju komiteja sarakstā iekļauj fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru, Padome šo fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru iekļauj VIII pielikumā.
2. Ja Padome izlemj uz fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru attiecināt 23. panta 2. un 3. punktā minētos pasākumus, tā attiecīgi groza IX pielikumu.
3. Padome savu lēmumu un pamatojumu iekļaušanai sarakstā paziņo 1. vai 2. punktā minētajai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai tieši, ja adrese ir zināma, vai publicējot paziņojumu, dodot šai fiziskajai vai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai iespēju izteikt savus apsvērumus.
4. Ja ir iesniegti apsvērumi vai jauni būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un attiecīgi informē attiecīgo fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru.
5. Ja Apvienoto Nāciju Organizācija nolemj no saraksta svītrot fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru, vai grozīt datus par fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru, Padome attiecīgi groza VIII pielikumu.
6. Šīs regulas IX pielikumā iekļauto sarakstu regulāri un ne retāk kā reizi 12 mēnešos pārskata.
47. pants
1. Dalībvalstis izstrādā noteikumus par sankcijām, ko piemēro par šīs regulas pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to piemērošanu. Paredzētās sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un atturošas.
2. Dalībvalstis paziņo šos noteikumus Komisijai tūlīt pēc šīs regulas stāšanās spēkā, kā arī ziņo tai par jebkuriem turpmākiem šo noteikumu grozījumiem.
48. pants
1. Dalībvalstis izraugās šajā regulā minētās kompetentās iestādes un norāda tās X pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs. Dalībvalstis paziņo Komisijai par X pielikumā minēto tīmekļa vietņu adrešu izmaiņām.
2. Dalībvalstis paziņo par savām kompetentajām iestādēm Komisijai, tostarp šo iestāžu kontaktinformāciju, tūlīt pēc šīs regulas stāšanās spēkā, kā arī ziņo tai par jebkurām turpmākām izmaiņām.
3. Ja šajā regulā noteikts pienākums paziņot, informēt vai jebkādā citā veidā sazināties ar Komisiju, šādai saziņai izmantojamā adrese un cita kontaktinformācija ir tā, kas norādīta X pielikumā.
49. pants
Šo regulu piemēro:
a) |
Savienības teritorijā, tostarp tās gaisa telpā; |
b) |
dalībvalstu jurisdikcijā esošajos gaisa kuģos un uz to jurisdikcijā esošajiem kuģiem; |
c) |
attiecībā uz visām personām Savienības teritorijā vai ārpus tās, kuras ir kādas dalībvalsts valstspiederīgie; |
d) |
attiecībā uz juridisku personu, vienību vai struktūru Savienības teritorijā vai ārpus tās, kas ir reģistrēta vai dibināta saskaņā ar kādas dalībvalsts likumiem; |
e) |
visām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām saistībā ar jebkādiem darījumiem, kas pilnībā vai daļēji veikti Savienībā. |
50. pants
Ar šo atceļ Regulu (ES) Nr. 961/2010. Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
51. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 23. martā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
C. ASHTON
(1) OV L 19, 24.1.2012., 22. lpp.
(2) OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp.
(3) OV L 281, 27.10.2010., 1. lpp.
(4) OV L 134, 29.5.2009., 1. lpp.
(5) OV L 345, 8.12.2006., 1. lpp.
(6) OV L 309, 25.11.2005., 15. lpp.
(7) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(8) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.
(9) OV L 100, 14.4.2011., 1. lpp.
(10) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
(11) OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
(12) OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.
(13) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(14) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.
(15) OV L 335, 17.12.2009., 1. lpp.
(16) OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.
(17) OV L 9, 15.1.2003., 3. lpp.
(18) OV L 319, 5.12.2007., 1. lpp.
(19) OV C 69, 18.3.2010., 19. lpp.
(20) OV L 82, 22.3.1997., 1. lpp.
(21) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(22) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.
I PIELIKUMS
A DAĻA
Preces un tehnoloģijas, kas minētas 2. panta 1., 2. un 4. punktā, 3. panta 3. punktā, 5. panta 1. punktā, 6. pantā, 8. panta 4. punktā, 17. panta 2. punktā un 31. panta 1. punktā
Šajā pielikumā ir ietvertas visas preces un tehnoloģijas, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā, atbilstīgi minētajā pielikumā iekļautajai definīcijai, izņemot šādas preces un tehnoloģijas:
Prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
Apraksts |
||||||||||||||||||||||||
5A002 |
Šādas "informācijas drošības" sistēmas, iekārtas un to sastāvdaļas:
|
||||||||||||||||||||||||
5D002 |
Šāda "programmatūra":
Speciālā "programmatūra":
|
||||||||||||||||||||||||
5E002 |
"Tehnoloģijas" 5A002.a.1. pozīcijā minēto iekārtu vai šā saraksta 5D002.a vai 5D002.c.1. pozīcijā minētās "programmatūras""lietošanai" saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
B DAĻA
6. pants attiecas uz šādām precēm.
Prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
Apraksts |
||||||||||||||||||||||
0A001 |
"Kodolreaktori" un speciālas tiem konstruētas vai pielāgotas komponentes un iekārtas, tas ir:
|
||||||||||||||||||||||
0C002 |
Mazbagātināts urāns, kas norādīts 0C002. pozīcijā, ja tas ir ietverts samontētos kodoldegvielas elementos. |
II PIELIKUMS
Preces un tehnoloģijas, kas minētas 2. panta 1., 2. un 4. punktā, 3. panta 3. punktā, 5. panta 1. punktā, 8. panta 4. punktā, 17. panta 2. punktā, 31. panta 1. punktā un 45. pantā
IEVADA PIEZĪMES
1. |
Ja nav norādīts citādi, atsauces numuri, kas lietoti turpmāk ailē "Apraksts", norāda uz divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju aprakstiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā. |
2. |
Atsauces numurs turpmāk ailē "Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā" nozīmē, ka ailē "Apraksts" raksturotās preces īpašības neiekļaujas parametros, kas izklāstīti atsaucē norādītās divējāda lietojuma preces vai tehnoloģijas aprakstā. |
3. |
"Vienpēdiņās" rakstītu terminu definīcijas dotas tehniskajās piezīmēs par attiecīgo preci. |
4. |
"Pēdiņās" rakstītu terminu definīcijas ir dotas Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā. |
VISPĀRĪGAS PIEZĪMES
1. |
Šajā pielikumā paredzētais aizliegums attiecas arī uz precēm (tostarp iekārtām), kuras eksportēt nav aizliegts, ja tajās ir viena vai vairākas aizliegtas sastāvdaļas, ja aizliegtā sastāvdaļa vai sastāvdaļas ir preču pamatsastāvdaļa un ja tās var tikt demontētas vai izmantotas citiem mērķiem.
|
2. |
Šajā pielikumā norādītās preces ietver gan jaunas, gan lietotas preces. |
VISPĀRĪGA PIEZĪME PAR TEHNOLOĢIJĀM (GTN)
(Skatīt saistībā ar II.B iedaļu.)
1. |
To "tehnoloģiju" pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports, kas "nepieciešamas" to preču "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai", kuras atbilstoši A daļai (Preces) aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt, ir aizliegti saskaņā ar II.B. iedaļas noteikumiem. |
2. |
Saskaņā ar II.B iedaļas noteikumiem ir aizliegta to "tehnoloģiju" pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports, kas "nepieciešamas" to preču "izstrādei" vai "ražošanai", kuru pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu kontrolē atbilstoši IV pielikuma A daļai (Preces). |
3. |
"Tehnoloģija", kura "vajadzīga" aizliegto preču "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai", ir aizliegta arī gadījumos, kad to lieto precēm, kuras nav aizliegtas. |
4. |
Aizliegumu neattiecina uz minētajām "tehnoloģijām" tādā apjomā, kas noteikti vajadzīgs to preču uzstādīšanai, lietošanai, apkopei (pārbaudei) un remontam, uz kurām neattiecas aizliegums, vai tādām precēm, kuras atļauts eksportēt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 423/2007 vai šo regulu. |
5. |
"Tehnoloģijas" nodošanas aizliegums neattiecas uz "atklātībā pieejamu" informāciju, "fundamentāliem zinātnes pētījumiem" vai minimāli nepieciešamo informāciju, kas vajadzīga patentu pieteikšanai. |
II.A. PRECES
A0. Kodolmateriāli, jaudas un iekārtas
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||
II.A0.001 |
Šādas dobas katoda lampas:
|
— |
||||||
II.A0.002 |
Faradeja izolatori viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm |
— |
||||||
II.A0.003 |
Optiskie režģi viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm |
— |
||||||
II.A0.004 |
Optiskās šķiedras viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm, kas pārklātas ar neatstarojošiem slāņiem viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm un kuru vidus diametrs ir lielāks par 0,4 mm, bet nepārsniedz 2 mm |
— |
||||||
II.A0.005 |
Šādi kodolreaktoru korpusu komponenti un izmēģinājumu iekārtas, izņemot 0A001. pozīcijā minētos:
|
0A001 |
||||||
II.A0.006 |
Radioloģiskas detektoru sistēmas radioaktīvu materiālu un radioloģiskas izcelsmes starojuma atklāšanai, identifikācijai vai daudzuma noteikšanai, kā arī šādām sistēmām īpaši konstruēti komponenti, izņemot 0A001.j pozīcijā vai 1A004.c pozīcijā minētos. |
0A001.j 1A004.c |
||||||
II.A0.007 |
No alumīnija sakausējuma vai nerūsošā tērauda izgatavoti 304, 304L vai 316L tipa vārsti ar silfonu blīvslēgu.
|
0B001.c.6 2A226 |
||||||
II.A0.008 |
Lāzeru spoguļi, izņemot 6A005.e pozīcijā minētos, kas sastāv no substrātiem, kuru termiskās izplešanās koeficients 20 °C temperatūrā ir 10-6K-1 vai mazāks (piem., kausēts kvarcs vai safīrs).
|
0B001.g.5, 6A005.e |
||||||
II.A0.009 |
Lāzeru lēcas, izņemot 6A005.e.2. pozīcijā minētās, kas sastāv no substrātiem, kuru termiskās izplešanās koeficients 20 °C temperatūrā ir 10-6K-1 vai mazāks (piem., kausēts kvarcs). |
0B001.g, 6A005.e.2 |
||||||
II.A0.010 |
Caurules, cauruļvadi, atloki, armatūra, kas izgatavota no niķeļa vai niķeļa sakausējuma, kurā vairāk par 40 svara % ir niķelis, vai kas izoderēta ar šādu niķeli vai niķeļa sakausējumu, izņemot 2B350.h.1. pozīcijā minēto. |
2B350 |
||||||
II.A0.011 |
Šādi vakuumsūkņi, izņemot 0B002.f.2. vai 2B231. pozīcijā minētos:
kompresori ar silfonu blīvslēgiem, spirāles kompresori, sausie kompresori un vakuumsūkņi ar silfonu blīvslēgiem, spirāles vakuumsūkņi, sausie vakuumsūkņi |
0B002.f.2, 2B231 |
||||||
II.A0.012 |
Norobežotas kameras darbībām ar radioaktīvajām vielām, to uzglabāšanai un apstrādei (karstās kameras). |
0B006 |
||||||
II.A0.013 |
"Dabīgais urāns" vai "noplicināts urāns" vai torijs metāla, sakausējuma, ķīmiska savienojuma vai koncentrāta veidā un visi citi materiāli, kas satur vienu vai vairākus no iepriekš minētajiem, – izņemot 0C001. pozīcijā minētos. |
0C001 |
||||||
II.A0.014 |
Detonācijas kameras, kuru eksplozijas absorbcijas jauda ir lielāka par 2,5 kg TNT ekvivalentu. |
— |
A1. Materiāli, ķīmiskas vielas, "mikroorganismi" un "toksīni"
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||||||||||||||
II.A1.001 |
Bis (2-etilheksil) fosforskābes (HDEHP vai D2HPA) CAS 298-07-7 šķīdinātājs jebkurā daudzumā, tīrāks par 90 %. |
— |
||||||||||||||||||
II.A1.002 |
Fluora gāze (CAS Nr.: 7782-41-4), tīrāka par 95 %. |
— |
||||||||||||||||||
II.A1.005 |
Elektrolīzes elementi fluora iegūšanai, kuru ražība ir lielāka par 100 g fluora stundā.
|
1B225 |
||||||||||||||||||
II.A1.006 |
Katalizatori, izņemot 1A225. pozīcijā aizliegtos, kas satur platīnu, pallādiju vai rodiju un kurus var izmantot ūdeņraža izotopu apmaiņas reakciju paātrināšanai starp ūdeņradi un ūdeni, lai iegūtu tritiju no smagā ūdens, vai smagā ūdens ražošanai. |
1B231, 1A225 |
||||||||||||||||||
II.A1.007 |
Alumīnijs un tā sakausējumi, izņemot 1C002.b.4. vai 1C202.a pozīcijā minētos, neapstrādātā vai pusfabrikātu formā, kam ir kāda no šādām īpašībām:
|
1C002.b.4, 1C202.a |
||||||||||||||||||
II.A1.008 |
Visu veidu un jebkuras formas magnētiskie metāli, kuru sākotnējā relatīvā caurlaides spēja ir 120 000 vai lielāka un biezums ir no 0,05 līdz 0,1 mm. |
1C003.a |
||||||||||||||||||
II.A1.009 |
Šādi "šķiedru vai pavedienu materiāli" vai piesūcinātas šķiedras:
|
1C010.a 1C010.b 1C210.a 1C210.b |
||||||||||||||||||
II.A1.010 |
Šādas ar sveķiem vai darvu impregnētas šķiedras (piesūcinātas šķiedras), ar metālu vai oglekli pārklātas šķiedras (sagataves) vai "oglekļa šķiedru sagataves":
|
1C010.e. 1C210 |
||||||||||||||||||
II.A1.011 |
Pastiprināti silīcija karbīda keramiskie kompozīti, ko var izmantot priekšgala smailēm, atgriešanās moduļiem, sprauslu aizvariem, ko var izmantot "raķetēm", izņemot pozīcijā 1C107 minētos. |
1C107 |
||||||||||||||||||
II.A1.012 |
Martensīta tēraudi, izņemot pozīcijā 1C116 vai 1C216 minētos, ar galīgās stiepes izturības "spēju"2 050 MPa vai vairāk 293 K (20 °C) temperatūrā. Tehniska piezīme. Norādītā "stiepes robežstiprība" attiecas uz martensīta tēraudu gan pirms, gan pēc to termiskās apstrādes. |
1C216 |
||||||||||||||||||
II.A1.013 |
Volframs, tantals, volframa karbīds, tantala karbīds un sakausējumi, kam ir abas šīs īpašības:
|
1C226 |
||||||||||||||||||
II.A1.014 |
Kobalta, neodīma vai samārija metāliski pulveri atsevišķu elementu veidā vai to sakausējumi, vai maisījumi, kuros ir vismaz 20 svara % kobalta, neodīma vai samārija; daļiņu izmērs ir mazāks par 200 μm. |
— |
||||||||||||||||||
II.A1.015 |
Tīrs tributilfosfāts (TBP) [CAS Nr. 126-73-8] vai jebkurš maisījums, kurā TBP saturs pārsniedz 5 svara %. |
— |
||||||||||||||||||
II.A1.016 |
Martensīta tērauds, izņemot 1C116., 1C216. vai II.A1.012. pozīcijā aizliegtos. Tehniska piezīme. Martensīta tēraudi ir dzelzs sakausējumi, kas parasti ir ar lielu niķeļa un ļoti mazu oglekļa saturu un leģējošām piedevām, kuras palielina sakausējuma stiprību un rūdījumu. |
— |
||||||||||||||||||
II.A1.017 |
Šādi metāli, metālu pulveri un materiāli:
|
— |
||||||||||||||||||
II.A1.018 |
Mīkstie magnētiskie sakausējumi ar šādu ķīmisko sastāvu:
|
— |
||||||||||||||||||
II.A1.019 |
Šādi "šķiedru vai pavedienu materiāli" vai piesūcinātas šķiedras, kas nav aizliegti ar šīs regulas I vai II pielikumu (II.A1.009., II.A1.010. pozīcijā), vai tie, kas nav minēti Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā:
|
— |
A2. Materiālu apstrāde un pārstrāde
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.001 |
Vibrāciju pārbaudes sistēmas, iekārtas un to komponenti, izņemot pozīcijā 2B116 minētos:
Tehniska piezīme. "Tukšs galds" ir plakans galds vai virsma bez jelkādiem stiprinājumiem un armatūras. |
2B116 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002a |
Šādi darbgaldi un sastāvdaļas, kā arī darbgaldu ciparu kontroles iekārtas:
|
2B201.b 2B001.c |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.003 |
Šādas balansēšanas mašīnas un ar tām saistītas iekārtas:
|
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.004 |
Tālvadības manipulatori, ko var izmantot no attāluma vadāmām darbībām radioķīmiskā separācijā vai karstajās kamerās, kas nav minēti pozīcijā 2B225 un kam ir kāda no šādām īpašībām:
|
2B225 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.006 |
Šādas krāsnis, kas spēj funkcionēt temperatūrā virs 400°C:
|
2B226 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.007 |
"Spiediena sensori", izņemot pozīcijā 2B230 minētos, kas spēj mērīt absolūto spiedienu jebkurā punktā diapazonā no 0 līdz 200 kPa un kam ir abas šīs īpašības:
|
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.011 |
Nepārtrauktas darbības centrbēdzes separatori ar pretaerosolu sistēmām, kas ir izgatavoti no:
|
2B352.c |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.012 |
Metālkeramiskie filtri no niķeļa vai niķeļa sakausējuma ar niķeļa saturu 40 svara procenti vai vairāk.
|
2B352.d. |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.013 |
Vērpes formēšanas mašīnas un plūsmas formēšanas mašīnas, izņemot 2B009., 2B109. vai 2B209. pozīcijā iekļautās mašīnas, kurām valču spēks ir lielāks par 60 kN, un tām īpaši konstruēti komponenti. Tehniska piezīme. Piemērojot pozīciju II.A2.013, mašīnas, kurās kombinēta vērpes formēšana un plūsmas formēšana, uzskata par plūsmas formēšanas mašīnām. |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.014 |
Šķidruma-šķidruma kontaktēšanas iekārtas (maisītāji-separatori, pulsējošās kolonnas, centrifugālie kontaktori); un šādām iekārtām konstruēti šķidruma sadalītāji, tvaika sadalītāji vai šķidruma kolektori, kuru virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamajām ķimikālijām, ir jebkuri no šādiem materiāliem:
Tehniska piezīme. "Oglekļa grafīts" ir amorfā oglekļa un grafīta maisījums, kurā ir vismaz 8 svara % grafīta. |
2B350.e |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.015 |
Šādas rūpnieciskās iekārtas un komponenti, izņemot 2B350.d pozīcijā minētos:
Siltummaiņi vai kondensatori ar siltuma apmaiņas virsmas lielumu vairāk par 0,05 m2 un mazāk par 30 m2; kā arī caurules, plāksnes, tinumi vai bloki (serdeņi), kas konstruēti šādiem siltummaiņiem vai kondensatoriem un kuru visas virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar šķidrumu(-iem), ir jebkuri no šiem:
Tehniska piezīme. Materiāli, ko izmanto starplikām un blīvslēgiem, un citām blīvēšanas funkcijām, nenosaka siltummaiņa kontroles režīmu. |
2B350.d |
||||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.016 |
Daudzblīvslēgu un bezblīvslēgu sūkņi, izņemot 2B350.i pozīcijā minētos, kas piemēroti korozīviem šķidrumiem, ar ražotāja noteikto maksimālo plūsmas ātrumu vairāk par 0,6 m3/h, vai vakuumsūkņi ar ražotāja noteikto maksimālo plūsmas ātrumu vairāk par 5 m3/h [mērot standarta temperatūras (273 K jeb 0 °C) un spiediena (101,3 kPa) apstākļos]; un tādiem sūkņiem konstruēti korpusi, iepriekš sagatavoti korpusu oderējumi, lāpstiņrati, rotori vai žikleru sūkņu sprauslas, kuros visas virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamām ķimikālijām, ir izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem:
Tehniska piezīme. Materiāli, ko izmanto blīvēm un blīvslēgiem un citam blīvēšanas funkcijām, nenosaka sūkņa kontroles režīmu. |
2B350.i |
A3. Elektronika
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||||||||||||
II.A3.001 |
Augstsprieguma līdzstrāvas enerģijas avoti, kam ir abas šīs īpašības:
|
3A227 |
||||||||||||||||
II.A3.002 |
Šādi masspektrometri, izņemot 3A233. vai 0B002.g pozīcijā minētos, kas spēj reģistrēt jonus ar atommasu 200 vienības vai vairāk, un kuru izšķiršanas spēja ir lielāka par 2 daļām uz 200, kā arī tiem paredzēti jonu avoti:
|
3A233 |
||||||||||||||||
II.A3.003 |
Frekvenču pārveidotāji vai ģeneratori, izņemot ar 0B001. vai 3A225. pozīciju aizliegtos, kuriem ir visi zemāk uzskaitītie raksturlielumi, un īpaši konstruēti to komponenti un programmatūra:
Tehniska piezīme. Pozīcijā II.3A.003 minētos frekvenču pārveidotājus sauc arī par konvertoriem vai invertoriem. |
— |
A6. Sensori un lāzeri
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||||||||
II.A6.001 |
Itrija alumīnija granāta (YAG) stieņi |
— |
||||||||||||
II.A6.002 |
Šādas optiskās iekārtas un to komponenti, kas nav minēti 6A002 un 6A004.b pozīcijā: Infrasarkanā optika ar viļņa garumu diapazonu 9 000nm– 17 000nm un tās komponenti, tostarp kadmija telurīda (CdTe) komponenti. |
6A002 6A004.b |
||||||||||||
II.A6.003 |
Viļņa frontes korekcijas sistēmas, kas paredzētas lietošanai ar lāzera staru, kura diametrs ir lielāks par 4 mm, un tām īpaši paredzēti komponenti, tostarp vadības sistēmas, fāzes frontes sensori un "deformējamie spoguļi", tostarp bimorfie spoguļi.
|
6A003 |
||||||||||||
II.A6.004 |
Argona jonu "lāzeri", kuru vidējā izejas jauda ir 5 W vai lielāka.
|
6A005.a.6 6A205.a |
||||||||||||
II.A6.005 |
Šādi pusvadītāju "lāzeri" un to komponenti:
|
6A005.b. |
||||||||||||
II.A6.006 |
Noskaņojamie pusvadītāju "lāzeri" un noskaņojamo pusvadītāju "lāzeru" bloki ar viļņa garumu no 9 μm līdz 17 μm, kā arī pusvadītāju "lāzeru" bloku kopumi, kuros ir vismaz viens noskaņojamo pusvadītāju "lāzeru" bloks ar minēto viļņa garumu.
|
6A005.b. |
||||||||||||
II.A6.007 |
Šādi cietvielu "noskaņojamie""lāzeri" un tiem īpaši konstruēti komponenti:
|
6A005.c.1. |
||||||||||||
II.A6.008 |
Ar neodīmu leģēti (izņemot stikla) "lāzeri" ar ģenerētā viļņa garumu, kas pārsniedz 1 000 nm, bet nepārsniedz 1 100 nm, un izejas enerģiju, kas pārsniedz 10 J impulsā.
|
6A005.c.2. |
||||||||||||
II.A6.009 |
Šādi akustiskās optikas komponenti:
|
6A203.b.4.c |
||||||||||||
II.A6.010 |
Pret radiāciju izturīgas kameras vai to objektīvi, izņemot 6A203c pozīcijā minētos, kas ir īpaši konstruēti vai atzīti par tādiem, kas spēj bez darbības traucējumiem izturēt kopēju apstarojuma devu, kura lielāka par 50 × 103 Gy(silīcijs) (5 × 106 rad (silīcijs)). Tehniska piezīme. Termins Gy(silīcijs) nozīmē enerģiju džoulos, ko absorbē jonizējošam starojumam pakļauts neekranēts silīcija paraugs. |
6A203.c |
||||||||||||
II.A6.011 |
Noskaņojamie impulsa krāsu lāzeru pastiprinātāji un oscilatori, kam ir visas šādas īpašības:
|
6A205.c |
||||||||||||
II.A6.012 |
Oglekļa dioksīda impulsu "lāzeri" ar visiem šādiem raksturlielumiem:
|
6A205.d |
||||||||||||
II.A6.013 |
Vara "lāzeri", kam piemīt abas šīs īpašības:
|
6A005.b. |
||||||||||||
II.A6.014 |
Oglekļa monoksīda impulsu "lāzeri", kam ir visas šīs īpašības:
|
|
A7. Navigācija un avioelektronika
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.A7.001 |
Šādas inerciālas navigācijas sistēmas un tām īpaši konstruēti komponenti:
|
7A003 7A103 |
A9. Kosmiskā aviācija un vilces dzinēju sistēmas
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
II.A9.001 |
Eksplozijas skrūves. |
— |
II.B. TEHNOLOĢIJA
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
II.B.001 |
Tehnoloģijas, kas nepieciešamas II.A daļā (Preces) minēto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai. |
— |
II.B.002 |
Tehnoloģijas, kas nepieciešamas IV pielikuma IV A daļā (Preces) minēto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai. Tehniska piezīme. Termins "tehnoloģijas" ietver programmatūru. |
— |
III PIELIKUMS
Preces un tehnoloģijas, kas minētas 3. panta 1., 3. un 5. punktā, 5. panta 2. punktā, 8. panta 4. punktā, 18. panta 1. punktā, 31. panta 1. punktā un 45. pantā
IEVADA PIEZĪMES
1. |
Ja nav norādīts citādi, atsauces numuri, kas lietoti turpmāk ailē ar nosaukumu "Apraksts", norāda uz divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju aprakstiem, kas izklāstīti I pielikumā Regulai (EK) Nr. 428/2009. |
2. |
Atsauces numurs turpmāk ailē ar nosaukumu "Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā" nozīmē, ka ailē "Apraksts" raksturotās preces īpašības neiekļaujas parametros, kas izklāstīti atsaucē norādītās divējāda lietojuma preces vai tehnoloģijas aprakstā. |
3. |
"Vienpēdiņās" rakstītu terminu definīcijas dotas tehniskajās piezīmēs par attiecīgo preci. |
4. |
"Pēdiņās" rakstītu terminu definīcijas ir dotas Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā. |
VISPĀRĪGAS PIEZĪMES
1. |
Šajā pielikumā paredzētās kontroles attiecas arī uz precēm (tostarp iekārtām), kuras eksportējot nav jākontrolē, ja tajās ir viena vai vairākas kontrolējamas sastāvdaļas, ja kontrolējamā sastāvdaļa vai sastāvdaļas ir preču pamatsastāvdaļa un ja tās var tikt demontētas vai izmantotas citiem mērķiem.
|
2. |
Šajā pielikumā norādītās preces ietver gan jaunas, gan lietotas preces. |
VISPĀRĪGA PIEZĪME PAR TEHNOLOĢIJĀM (GTN)
(Skatīt saistībā ar III.B. iedaļu.)
1. |
Saskaņā ar III.B iedaļas noteikumiem kontrolē tās "tehnoloģijas" pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu, kura "nepieciešama" to preču "lietošanai", kuru pārdošanas, piegādes, nodošanas vai eksporta kontrole ir paredzēta A daļā (Preces). |
2. |
Saskaņā ar II pielikuma II.B iedaļas noteikumiem ir aizliegta to "tehnoloģiju" pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports, kas "nepieciešamas" to preču "izstrādei" vai "ražošanai", kuru pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu konrtolē saskaņā ar A daļu (Preces). |
3. |
"Tehnoloģiju", kas "nepieciešama" kontrolējamu preču "lietošanai", kontrolē arī tad, ja to izmanto precēm, uz kurām neattiecas kontrole. |
4. |
Kontroli neattiecina uz minētajām "tehnoloģijām" tādā apjomā, kas ir obligāti vajadzīgs to preču uzstādīšanai, lietošanai, apkopei (pārbaudei) un remontam, kuras nav pakļautas kontrolei vai kuras ir atļauts eksportēt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 423/2007 vai šo regulu. |
5. |
"Tehnoloģijas" nodošanas kontrole neattiecas uz "atklātībā pieejamu" informāciju un "fundamentāliem zinātnes pētījumiem", kā arī uz informācijas minimumu, kas vajadzīgs patentu pieteikumiem. |
III.A. PRECES
A0. Kodolmateriāli, jaudas un iekārtas
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
III.A0.015 |
"Boksi ar cimdiem", kas īpaši paredzēti radioaktīviem izotopiem, radioaktivitātes avotiem vai radionuklīdiem. Tehniska piezīme. "Boksi ar cimdiem" ir iekārta, kas lietotājam nodrošina aizsardzību pret bīstamiem izgarojumiem, daļiņām vai radiācijas, pret materiāliem iekārtas iekšienē, ar kuriem apietas vai kurus apstrādā persona iekārtas ārpusē, izmantojot manipulatorus vai cimdus, kas integrēti iekārtā. |
0B006 |
III.A0.016 |
Toksisku gāzu uzraudzības sistēmas, kas paredzētas pastāvīgai darbībai un sērūdeņraža konstatēšanai, un tām īpaši paredzēti detektori. |
0A001 0B001.c |
III.A0.017 |
Hēlija noplūdes detektori. |
0A001 0B001.c |
A1. Materiāli, ķīmiskas vielas, "mikroorganismi" un "toksīni"
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||||||||||
III.A1.003 |
Gredzenveida blīvslēgi un blīves ar iekšējo diametru 400 mm vai mazāku, kas izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem:
|
|
||||||||||||||
III.A1.004 |
Individuālas ierīces radioloģiskas izcelsmes starojuma noteikšanai, tostarp individuālie dozimetri.
|
1A004.c |
||||||||||||||
III.A1.020 |
Tērauda sakausējumi plākšņu vai lokšņu veidā, kuriem piemīt jebkura no šīm īpašībām:
Tehniska piezīme. "Ar slāpekli stabilizētam dupleksa nerūsošajam tēraudam" ir divfāžu mikrostruktūra, ko veido ferīta un austenīta tērauda graudi, kam pievienots slāpeklis, lai stabilizētu mikrostruktūru. |
1C116 1C216 |
||||||||||||||
III.A1.021 |
Oglekļa-oglekļa kompozītu materiāli. |
1A002.b.1 |
||||||||||||||
III.A1.022 |
Niķeļa sakausējumi neapstrādātā vai pusfabrikātu formā, kas satur 60 svara % niķeļa vai vairāk. |
1C002.c.1.a |
||||||||||||||
III.A1.023 |
Titāna sakausējumi plākšņu vai lokšņu veidā, kuru galīgās "stiepes robežstiprība" 293 °K (20 °C) temperatūrā ir 900 MPa vai augstāka.
|
1C002.b.3 |
||||||||||||||
III.A1.024 |
Šādi propelanti un tajos ietilpstošas ķīmiskas vielas:
Tehniska piezīme. Šī pozīcija atsaucas uz tīrām vielām un jebkādiem maisījumiem, kas satur vienu no iepriekšminētajām ķīmiskajām vielām vismaz 50 % apmērā. |
1C111 |
||||||||||||||
III.A1.025 |
"Smērvielas", kuru galvenās sastāvdaļas ir kāds no šiem savienojumiem vai materiāliem:
"Smērvielas" nozīmē eļļas un šķidrumus. |
1C006 |
||||||||||||||
III.A1.026 |
Berilija-vara vai vara-berilija sakausējumi lokšņu, plākšņu, slokšņu vai velmētu stieņu veidā, kuru sastāvā ietilpst varš kā galvenais elements pēc svara un citi elementi, tostarp berilijs mazāk par 2 svara %. |
1C002.b |
A2. Materiālu apstrāde un pārstrāde
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||||
III.A2.008 |
Šķidruma-šķidruma kontaktēšanas iekārtas (maisītāji-separatori, pulsējošās kolonnas, centrifugālie kontaktori); kā arī šādām iekārtām konstruēti šķidruma sadalītāji, tvaika sadalītāji vai šķidruma kolektori, kuru virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamajām ķimikālijām, ir izgatavotas no šādiem materiāliem:
|
2B350.e |
||||||||
III.A2.009 |
Šādas rūpnieciskās iekārtas un komponenti, izņemot 2B350.d pozīcijā minētos:
Siltummaiņi vai kondensatori ar siltuma apmaiņas virsmas lielumu vairāk par 0,05 m2 un mazāk par 30 m2; kā arī caurules, plāksnes, tinumi vai bloki (serdeņi), kas konstruēti šādiem siltummaiņiem vai kondensatoriem un kuru visas virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar šķidrumu(-iem), ir izgatavotas no šādiem materiāliem:
Tehniska piezīme. Materiāli, ko izmanto starplikām un blīvslēgiem, un citām blīvēšanas funkcijām, nenosaka siltummaiņa kontroles režīmu. |
2B350.d |
||||||||
III.A2.010 |
Daudzblīvslēgu un bezblīvslēgu sūkņi, izņemot pozīcijā 2B350.i minētos, kas piemēroti korozīviem šķidrumiem, ar ražotāja noteikto maksimālo plūsmas ātrumu vairāk par 0,6 m3/h, vai vakuumsūkņi ar ražotāja noteikto maksimālo plūsmas ātrumu vairāk par 5 m3/h [mērot standarta temperatūras (273 K jeb 0 °C) un spiediena (101,3 kPa) apstākļos]; un tādiem sūkņiem konstruēti korpusi, iepriekšsagatavoti korpusu oderējumi, lāpstiņriteņi, rotori vai žikleru sūkņu sprauslas, kuros visas virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamām ķimikālijām, ir izgatavotas no šādiem materiāliem:
Tehniska piezīme. Materiāli, ko izmanto blīvēm un blīvslēgiem un citam blīvēšanas funkcijām, nenosaka sūkņa kontroles režīmu. |
2B350.i |
||||||||
III.A2.017 |
Šādi elektroerozijas mašīnu (EDM) instrumenti metālu, keramikas vai "kompozītu" noņemšanai vai griešanai un tam īpaši paredzēti gremderodēšanas vai stieples elektrodi:
|
2B001.d |
||||||||
III.A2.018 |
datorkontrolētas vai "ciparu kontroles" koordinātu mēriekārtas (CMM), vai izmēru kontroles mašīnas, kam trīsdimensiju (tilpuma) maksimālā pieļaujamā rādījumu kļūda (MPPE) jebkurā punktā iekārtas darbības rādiusā (t.i., asu garumā) līdzinās (3 + L/1 000) μm vai ir mazāka (labāka) par to (L ir mērāmais garums milimetros), ko pārbauda saskaņā ar ISO 10360–2 (2001); tām paredzētas mērīšanas zondes. |
2B006.a 2B206.a |
||||||||
III.A2.019 |
Datorkontrolētas vai "ciparu kontroles" elektronu staru metināšanas iekārtas, un tām īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
2B001.e.1.b |
||||||||
III.A2.020 |
Datorkontrolētas vai "ciparu kontroles" lāzera metināšanas un lāzera griešanas iekārtas, un tām īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
2B001.e.1.c |
||||||||
III.A2.021 |
Datorkontrolētas vai "ciparu kontroles" plazmas griešanas iekārtas, un tām īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
2B001.e.1 |
||||||||
III.A2.022 |
Vibrāciju monitoringa iekārtas, kas īpaši paredzētas rotoriem vai rotējošām iekārtām un mašīnām un kas spēj izmērīt jebkuru frekvenci amplitūdā no 600 līdz 2 000 Hz. |
2B116 |
||||||||
III.A2.023 |
Šķidruma apļa vakuumsūkņi un tiem īpaši paredzētās sastāvdaļas. |
2B231 2B350.i |
||||||||
III.A2.024 |
Rotējošo lāpstiņu vakuumsūkņi un tiem īpaši paredzētās sastāvdaļas.
|
2B231 2B235.i 0B002.f |
||||||||
III.A2.025 |
Šādi gaisa filtri, kuru viens vai vairāki fiziskie izmēri pārsniedz 1 000 mm:
|
2B352.d. |
A3. Elektronika
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||||||
III.A3.004 |
Spektrometri un difraktometri, kas paredzēti metālu vai sakausējumu elementu sastāva indikatīvajam testam vai kvantitatīvajai analīzei, ķīmiski nesadalot materiālu. |
|
||||||||||
III.A3.005 |
"Frekvenču pārveidotāji", frekvenču ģeneratori un mainīga ātruma elektriskās piedziņas, kam piemīt visi no minētajiem parametriem:
Tehniska piezīme. "Frekvenču pārveidotāji" ietver frekvenču konvertorus un frekvenču invertorus.
|
3A225 0B001.b.13 |
A6. Sensori un lāzeri
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||||||||||||||
III.A6.012 |
"Vakuuma manometri", kas ir darbināmi elektriski un kuru mērījumu precizitāte ir 5 % vai mazāka (labāka). "Vakuuma manometri" ietver Pirani manometrus, Peninga manometrus un kapacitātes manometrus. |
0B001.b |
||||||||||||||||||
III.A6.013 |
Mikroskopi un saistītās iekārtas un detektori:
|
6B |
A7. Navigācija un avioelektronika
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
III.A7.002 |
Akselerometri ar pjezoelektrisku keramisku pārveidotājelementu, ar jūtīgumu 1 000 mV/g vai labāku (augstāku) |
7A001 |
A9. Kosmiskā aviācija un vilces dzinēju sistēmas
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
||||||
III.A9.002 |
"Slodzes devēji", kas spēj izmērīt raķetes motora vilci, kura jauda pārsniedz 30kN. Tehniska piezīme. "Slodzes devēji" ir ierīces un mērpārveidotāji spēka mērīšanai gan spriegojumā, gan kompresijā.
|
9B117 |
||||||
III.A9.003 |
Elektroenerģijas ražošanas gāzturbīnas, sastāvdaļas un saistītās iekārtas:
|
9A001 9A002 9A003 9B001 9B003 9B004 |
III.B. TEHNOLOĢIJA
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
III.B.001 |
"Tehnoloģijas", kas nepieciešamas III.A daļā (Preces) minēto preču lietošanai. Tehniska piezīme. Termins "tehnoloģijas" ietver programmatūru. |
|
IV PIELIKUMS
Regulas 11. pantā un 31. panta 1. punktā minēto "jēlnaftas un naftas produktu" saraksts
HS kods |
Apraksts |
2709 00 |
Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas. |
2710 |
Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti un neiekļauti pārstrādes produkti, kas satur 70 % no svara vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir pārstrādes produktu pamatsastāvdaļas; eļļas atkritumi (izņemot to, ka Irānā KN koda 2710 19 21 petrolejas/reaktīvo dzinēju degvielas iegāde nav aizliegta ar nosacījumu, ka tā ir paredzēta un tiek izmantota tikai, lai turpinātu tā gaisa kuģa lidojumu, kurā degviela ir iekrauta). |
2712 |
Vazelīns; parafīns, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, citādi minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti. |
2713 |
Naftas kokss, naftas bitumens un citādas naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūtu eļļu pārstrādes atliekas. |
2714 |
Dabiskais bitums un asfalts; bitumena vai naftas slāneklis un darvas smilts; asfaltīti un asfalta ieži. |
2715 00 00 |
Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes (piemēram, bitumena mastikas, asfalta/bitumena lakas). |
V PIELIKUMS
Saraksts ar 13. pantā un 31. panta 1. punktā minētajiem "naftas ķīmijas produktiem"
HS kods |
Apraksts |
2812 10 94 |
fosgēns (karbonilhlorīds) |
2814 |
amonjaks |
3102 30 |
amonija nitrāts |
2901 21 00 |
etilēns |
2901 22 00 |
propēns (propilēns) |
2902 20 00 |
benzols |
2902 30 00 |
toluols |
2902 41 00 |
o-ksilols |
2902 42 00 |
m-ksilols |
2902 43 00 |
p-ksilols |
2902 44 00 |
ksilola izomēru maisījumi |
2902 50 00 |
stirols |
2902 60 00 |
etilbenzols |
2902 70 00 |
kumols |
2903 11 00 |
hlormetāns |
2903 29 00 |
aciklisko ogļūdeņražu nepiesātinātie hlora atvasinājumi |
2903 81 00 |
heksahlorcikloheksāns (HCH (ISO)), ieskaitot lindānu (ISO, INN) |
2903 82 00 |
aldrīns (ISO), hlordāns (ISO) un heptahlors (ISO) |
2903 89 90 |
citādi halogēnogļūdeņražu atvasinājumi |
2903 91 00 |
hlorbenzols, o-dihlorbenzols un p-dihlorbenzols |
2903 92 00 |
heksahlorbenzols (ISO) un DDT (ISO) (klofenotāns (INN), 1,1,1–trihlor-2,2-bis (p-hlorfenil)etāns) |
2903 99 90 |
citādi aromātisko ogļūdeņražu halogēnatvasinājumi |
2909 |
ēteru spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi |
2909 41 |
oksidietanols (dietilēnglikols, digols) |
2909 43 |
etilēnglikola vai dietilēnglikola monobutilēteri |
2909 44 |
citādi etilēnglikola vai dietilēnglikola monoalkilēteri |
2909 49 |
citādi ēteru spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi |
2905 11 00 |
metanols (metilspirts) |
2905 12 00 |
propan-1-ols (propilspirts) un propan-2-ols (izopropilspirts). |
2905 13 00 |
butān-1-ols (n-butilspirts) |
2905 31 00 |
etilēnglikols (etāndiols) |
2907 11 līdz 2907 19 |
fenoli |
2910 10 00 |
oksirāns (etilēnoksīds) |
2910 20 00 |
metiloksirāns (propilēnoksīds) |
2914 11 00 |
acetons |
2917 14 00 |
maleīnskābes anhidrīds (MA) |
2917 35 00 |
ftalskābes anhidrīds (PA) |
2917 36 00 |
tereftalskābe un tās sāļi |
2917 37 00 |
dimetiltereftalāts (DMT) |
2926 10 00 |
akrilnitrils |
Ex 2929 10 00 |
metilēndifenildiizocianāts (MDI) |
Ex 2929 10 00 |
heksametilēndiizocianāts (HDI) |
Ex 2929 10 00 |
toluoldiizocianāts (TDI) |
3901 |
etilēna–vinilacetāta kopolimēri |
HS kods |
Apraksts |
|
2707 10 |
benzols |
Visi kodi |
2707 20 |
toluols |
Visi kodi |
2707 30 |
ksilols |
Visi kodi |
2707 40 |
naftalīns |
Visi kodi |
2707 99 80 |
fenoli |
|
2711 14 00 |
etilēns, propilēns, butadiēns |
|
VI PIELIKUMS
Regulas 8. pantā un 31. panta 1. punktā minēto galveno iekārtu un tehnoloģiju saraksts
VISPĀRĪGAS PIEZĪMES
1. |
Šajā pielikumā paredzētais aizliegums attiecas arī uz precēm (tostarp iekārtām), kuras eksportēt nav aizliegts, ja tajās ir viena vai vairākas aizliegtas sastāvdaļas, ja aizliegtā sastāvdaļa vai sastāvdaļas ir preču pamatsastāvdaļa un ja tās var tikt demontētas vai izmantotas citiem mērķiem.
|
2. |
Šajā pielikumā norādītās preces ietver gan jaunas, gan lietotas preces. |
3. |
"Vienpēdiņās" rakstītu terminu definīcijas dotas tehniskajās piezīmēs par attiecīgo preci. |
4. |
"Pēdiņās" rakstītu terminu definīcijas ir dotas Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā. |
VISPĀRĪGA PIEZĪME PAR TEHNOLOĢIJĀM (GTN)
1. |
"Tehnoloģija", kura "vajadzīga" aizliegto preču "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai", ir aizliegta arī gadījumos, kad to lieto precēm, kuras nav aizliegtas. |
2. |
Aizliegumu neattiecina uz minētajām "tehnoloģijām" tādā apjomā, kas noteikti vajadzīgs to preču uzstādīšanai, lietošanai, apkopei (pārbaudei) un remontam, uz kurām neattiecas aizliegums, vai tādām precēm, kuras atļauts eksportēt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 423/2007 vai šo regulu. |
3. |
"Tehnoloģiju" nodošanas aizliegums neattiecas uz "atklātībā pieejamu" informāciju, "fundamentāliem zinātnes pētījumiem" vai minimāli nepieciešamo informāciju, kas vajadzīga patentu pieteikšanai. |
JĒLNAFTAS UN DABASGĀZES IZPĒTE UN IEGUVE
1.A Iekārtas
1. |
Ģeofiziskās izpētes iekārtas, transportlīdzekļi, kuģi un lidaparāti, kas īpaši paredzēti vai pielāgoti, lai iegūtu datus naftas un gāzes izpētei, un šim nolūkam īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
2. |
Sensori, kas īpaši paredzēti vertikālu aku apkalpošanai naftas un gāzes akās, tostarp sensori, ko izmanto mērījumiem urbšanas laikā, un ar tiem saistītas iekārtas, kas īpaši paredzētas, lai iegūtu un uzglabātu šādu sensoru sniegtos datus. |
3. |
Urbšanas iekārtas, kas īpaši paredzētas iežu veidojumu urbšanai naftas, gāzes un citu dabīgas izcelsmes ogļūdeņražu materiālu izpētei vai ieguvei. |
4. |
Urbju svārpsti, urbšanas caurules, urbju uzmavas, centratori un citas iekārtas, kas īpaši paredzētas izmantošanai naftas un dabasgāzes aku urbšanas iekārtās vai kopā ar tām. |
5. |
Urbuma ieejas, "noplūdes novēršanas ierīces", akas armatūras ("Christmas tree") vai ieguves armatūras un šīm iekārtām īpaši paredzētas sastāvdaļas, kas atbilst "API un ISO specifikācijām" izmantošanai naftas un dabas gāzes urbumos. Tehniskas piezīmes.
|
6. |
Jēlnaftas un dabasgāzes urbšanas un ieguves platformas. |
7. |
Kuģi un liellaivas ar urbšanas un/vai naftas pārstrādes iekārtām, ko izmanto naftas, gāzes un citu dabīgas izcelsmes viegli uzliesmojošu materiālu ieguvei. |
8. |
Šķidro/gāzveida naftas produktu separatori, kas atbilst API specifikācijai 12J, īpaši paredzēti, lai apstrādātu no urbuma iegūto naftu vai dabasgāzi, atdalītu šķidros naftas produktus no ūdens un gāzes. |
9. |
Gāzes kompresori ar nominālo spiedienu 40 bāru (PN 40 un/vai ANSI 300) vai lielāku un ar nosūkšanas jaudu 300 000 Nm3/h vai lielāku dabasgāzes sākotnējai pārstrādei un pārvadei, izņemot kompresorus saspiestas dabasgāzes uzpildes stacijām, un tiem īpaši izstrādātas sastāvdaļas. |
10. |
Zemūdens ražošanas kontroles iekārtas un to sastāvdaļas, kas atbilst "API un ISO specifikācijām", izmantošanai naftas un gāzes urbumos. Tehniska piezīme. Šajā punktā "API un ISO specifikācijas" attiecas uz Amerikas Naftas institūta specifikācijām 17 F un/vai Starptautiskās Standartizācijas organizācijas specifikācijām 13268 – zemūdens ražošanas kontroles iekārtas. |
11. |
Sūkņi, parasti ar lielu tilpumu un/vai augstu spiedienu (kas pārsniedz 0,3 m3 minūtē un/vai 40 bāru), kas īpaši paredzēti urbšanas duļķu un/vai cementa sūknēšanai naftas un gāzes urbumos. |
1.B Testēšanas un pārbaužu iekārtas
1. |
Iekārtas, kas īpaši paredzētas urbšanas duļķu, šahtu cementu un citu īpaši izmantošanai naftas un gāzes urbumos paredzētu un/vai sagatavotu materiālu paraugu ņemšanai, testēšanai un analīzei. |
2. |
Iekārtas, kas īpaši paredzētas paraugu ņemšanai, testēšanai un analīzei attiecībā uz iežu paraugu īpašībām, šķidrumu vai gāzes paraugiem un citiem materiāliem, kas iegūti no naftas un/vai dabasgāzes urbuma vai nu urbšanas laikā, vai pēc tās, vai arī no saistītām sākotnējās pārstrādes iekārtām. |
3. |
Iekārtas, kas īpaši paredzētas, lai vāktu un interpretētu informāciju par naftas un/vai dabas gāzes urbuma fizisko un mehānisko stāvokli, un noteiktu iežu un rezervuāra veidojuma in situ īpašības. |
1.C Materiāli
1. |
Urbšanas duļķes, urbšanas duļķu piejaukumi un to komponenti, kas ir īpaši sagatavoti, lai stabilizētu naftas un dabasgāzes urbumus urbšanas laikā, nogādātu urbšanas blakusproduktus virszemē un eļļotu un dzesētu urbšanas iekārtas akā. |
2. |
Cementi un citi materiāli, kas atbilst "API un ISO specifikācijām" lietošanai naftas un dabas gāzes šahtās. Tehniska piezīme. "API un ISO specifikācijas" attiecas uz Amerikas Naftas institūta specifikāciju 10A vai Starptautiskās Standartizācijas organizācijas specifikāciju 10426 – cementi un citi materiāli, kas īpaši sagatavoti lietošanai naftas un dabasgāzes šahtu cementēšanā. |
3. |
Korozijas inhibitori, emulģēšanas vielas, pretputu vielas un citas ķīmiskas vielas, kas īpaši sagatavotas lietošanai urbšanā un no naftas un/vai dabasgāzes urbuma iegūto naftas produktu sākotnējā pārstrādē. |
1.D Programmatūra
1. |
"Programmatūra", kas īpaši paredzēta, lai vāktu un interpretētu datus, kas iegūti no seismiskiem, elektromagnētiskiem, magnētiskiem vai gravitācijas pētījumiem naftas vai dabasgāzes ieguves iespēju noteikšanai. |
2. |
"Programmatūra", kas īpaši paredzēta urbšanas un apstrādes laikā iegūtās informācijas glabāšanai, analīzei un interpretācijai, lai novērtētu naftas un dabasgāzes rezervuāru raksturlielumus un tajos notiekošos procesus. |
3. |
"Programmatūra", kas īpaši paredzēta "izmantošanai" naftas ieguves un pārstrādes iekārtās vai šādu iekārtu īpašās apakšvienībās. |
1.E Tehnoloģija
1. |
"Tehnoloģija", kas "nepieciešama" 1.A.01 – 1.A11 minēto iekārtu "izstrādei", "ražošanai" un "lietošanai". |
JĒLNAFTAS RAFINĒŠANA UN DABASGĀZES SAŠĶIDRINĀŠANA
2.A Iekārtas
1. |
Siltummaiņi, kā arī tiem īpaši paredzētas sastāvdaļas:
|
2. |
Kriogēnie sūkņi, kas paredzēti vielu transportēšanai temperatūrā, kas ir zemāka par – 120 °C un kuru transportēšanas kapacitāte ir lielāka par 500 m3/h, kā arī tiem īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
3. |
"Coldbox" un "coldbox" iekārtas, kas nav norādītas 2.A punkta 1. apakšpunktā. Tehniska piezīme. "Coldbox" iekārtas attiecas uz īpašām SDG ražotnēm paredzētām konstrukcijām, ko izmanto sašķidrināšanas procesā. "Coldbox" apvieno sitummaiņus, caurules, citus rīkus un termiskos izolatorus. Temperatūra "coldbox" iekšienē ir aptuveni – 120 °C (dabas gāzes kondensācijas apstākļi). "Coldbox" funkcija ir iepriekš aprakstīto iekārtu termiskā izolācija. |
4. |
Kuģu piestātņu iekārtas, kas paredzētas sašķidrinātām gāzēm, kuru temperatūra ir zemāka par – 120 °C, un tām īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
5. |
Elastīga un cieta pārvades līnija, kuras diametrs ir lielāks par 50 mm, materiālu transportēšanai temperatūrā, kas zemāka par – 120 °C. |
6. |
Jūras kuģi, kas īpaši paredzēti SDG transportēšanai. |
7. |
Elektrostatiskais atsāļotājs, kas īpaši paredzēts, lai no jēlnaftas atdalītu tādus piemaisījumus kā sāļi, cietās vielas un ūdens, un tam īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
8. |
Visa veida krekinga iekārtas, tostarp ogļūdeņražu krekinga iekārtas un koksēšanas iekārtas, kas īpaši paredzētas vakuuma gāzeļļu vai vakuuma nosēdumu pārveidei, un tām īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
9. |
Hidrēšanas iekārtas, kas paredzētas benzīna, dīzeļdegvielas frakciju un petrolejas desulfurizācijai, un tam īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
10. |
Katalītiskā riforminga iekārtas, kas īpaši paredzētas desulfurizēta benzīna pārveidošanai par benzīnu ar augstu oktānskaitli, un tam īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
11. |
Pārstrādes vienības C5-C6 frakciju izomerizācijai, kā arī pārstrādes vienības vieglo olefīnu alkilēšanai, lai uzlabotu ogļūdeņraža frakciju oktānskaitli. |
12. |
Sūkņi, kas īpaši paredzēti jēlnaftas un degvielu transportēšanai un kuru kapacitāte ir 50 m3/h vai vairāk, kā arī tam īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
13. |
Caurules ar ārējo diametru 0,2 m vai vairāk, kas veidotas no jebkura no šiem materiāliem:
Tehniska piezīme. "Punktkorozijas izturības rādītājs" (PRE) raksturo nerūsējošā tērauda un niķeļa sakausējumu izturību pret punktkoroziju vai plaisu koroziju. Nerūsējošā tērauda un niķeļa sakausējumu izturību pret punktkoroziju galvenokārt nosaka to sastāvs, galvenokārt: hroms, molibdēns un slāpeklis. PRE aprēķina pēc šādas formulas: PRE = Cr + 3,3 % Mo + 30 % N |
14. |
"Pigs" (cauruļu tīrīšanas ierīces) un tām īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
15. |
Pig (cauruļu tīrīšanas ierīču) palaidējus un uztvērējus ierīces ievietošanai un izņemšanai. Tehniska piezīme. "Pig" (cauruļu tīrīšanas ierīci) izmanto cauruļvadu tīrīšanai vai pārbaudei no iekšpuses (korozijas stāvoklis vai plaisu veidošanās) un tā virzās uz priekšu, pateicoties produkta radītajam spiedienam cauruļvadā. |
16. |
Šādas jēlnaftas un degvielu glabāšanas tvertnes, kuru tilpums ir lielāks par 1 000 m3 (1 000 000 litriem), un tām īpaši paredzētas sastāvdaļas:
|
17. |
Zemūdens elastīgās caurules, kas īpaši paredzētas ogļūdeņražu un injekcijas šķidrumu, ūdens vai gāzes transportēšanai, kuru diametrs ir lielāks par 50 mm. |
18. |
Augsta spiediena elastīgās caurules virsūdens un zemūdens pielietojumam. |
19. |
Izomerācijas iekārtas, kas īpaši paredzētas augsta oktānskaitļa benzīna ieguvei, izmantojot vieglos ogļūdeņražus, un tām īpaši paredzētas sastāvdaļas. |
2.B Testēšanas un pārbaužu iekārtas
1. |
Iekārtas, kas īpaši paredzētas jēlnaftas un degvielu kvalitātes (īpašību) testēšanai un analīzei. |
2. |
Saskarnes kontroles sistēmas, kas īpaši paredzētas atsāļošanas procesa kontrolei un optimizācijai. |
2.C Materiāli
1. |
Dietilēnglikols (CAS 111-46-6), trietilēnglikols (CAS 112-27-6) |
2. |
N-metilpirolidons (CAS 872-50-4), sulfolāns (CAS 126-33-0) |
3. |
Dabīgas vai sintētiskas izcelsmes ceolīti, kas īpaši paredzēti šķidrajam katalītiskajam krekingam vai gāzu, tostarp dabasgāzes, attīrīšanai un/vai dehidratēšanai. |
4. |
Šādi krekinga un ogļūdeņražu pārveidošanas katalizatori:
|
5. |
Benzīna piedevas, kas īpaši veidotas, lai palielinātu benzīna oktānskaitli. Piezīme. Šis ieraksts attiecas arī uz etil-terc-butilēteri (ETBE) (CAS Nr.: 637-92-3) un metil-terc-butilēteri(MTBE) (CAS 1634-04-4). |
2.D Programmatūra
1. |
"Programmatūra", kas īpaši paredzēta "izmantošanai" SDG ražotnēs vai šādu ražotņu īpašās apakšvienībās. |
2. |
"Programmatūra", kas īpaši paredzēta naftas pārstrādes rūpnīcu (tostarp to apakšvienību) "izstrādei", "izgatavošanai" vai "izmantošanai". |
2.E Tehnoloģija
1. |
"Tehnoloģija", kas "nepieciešama" neapstrādātas dabasgāzes kondicionēšanai un attīrīšanai (dehidratizācijai, saldināšanai, piejaukumu atdalīšanai) paredzētu iekārtu "izstrādei", "ražošanai" un "lietošanai". |
2. |
"Tehnoloģija" dabasgāzes sašķidrināšanai, tostarp "tehnoloģija", kas nepieciešama SDG ražotņu "izstrādei", "būvei" vai "ekspluatācijai". |
3. |
"Tehnoloģija", kas "nepieciešama" sašķidrinātas dabasgāzes pārvadāšanai paredzētu iekārtu "izstrādei", "ražošanai" un "lietošanai". |
4. |
"Tehnoloģija", kas "nepieciešama" sašķidrinātas dabasgāzes transportēšanai speciāli paredzētu jūras kuģu "izstrādei", "būvei" un "ekspluatācijai". |
5. |
"Tehnoloģija", kas "nepieciešama" jēlnaftas un degvielu glabāšanai paredzētu tvertņu "izstrādei", "ražošanai" un "lietošanai". |
6. |
"Tehnoloģija", kas "nepieciešama" pārstrādes rūpnīcas "izstrādei", "būvei" vai "ekspluatācijai", piemēram:
|
NAFTAS ĶĪMIJAS RŪPNIECĪBA
3.A Iekārtas
1. |
Reaktori
|
2. |
Plānslāņa ietvaicētāji un ietvaicētāji ar krītošu šķīduma slāni no materiāliem, kas ir noturīgi pret karstu, koncentrētu etiķskābi, un to īpašās sastāvdaļas, un attiecīgā tiem izstrādātā programmatūra. |
3. |
Iekārtas sālsskābes atdalīšanai ar elektrolīzi un to īpašās sastāvdaļas, un attiecīgā tiem izstrādātā programmatūra. |
4. |
Kolonnas ar diametru, kas pārsniedz 5 000 mm, un to īpašās sastāvdaļas. |
5. |
Lodvārsti un koniskie vārsti ar keramiskām lodēm vai aizbāžņiem, kuru nominālais diametrs ir 10 mm vai vairāk, un to īpašās sastāvdaļas. |
6. |
Centrbēdzes un/vai abvirzienu darbības kompresori ar uzstādīto jaudu virs 2 MW un atbilstību specifikācijai API610. |
3.B Testēšanas un pārbaužu iekārtas
3.C Materiāli
1. |
Katalizatori, ko piemēro trinitrotoluola, amonija nitrāta ražošanas procesā un citos ķīmiskajos un naftas ķīmijas procesos, ko izmanto sprāgstvielu ražošanā, un attiecīgā tiem izstrādātā programmatūra. |
2. |
Katalizatori, ko izmanto tādu monomēru kā etilēns un propilēns ražošanai (tvaika krekinga vienības un/vai vienības gāzes pārvēršanai naftas ķīmijas produktos), un attiecīgā tiem izstrādātā programmatūra. |
3.D Programmatūra
1. |
"Programmatūra", kas īpaši izstrādāta 3.A daļā norādīto iekārtu "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai". |
2. |
"Programmatūra", kas īpaši izstrādāta "lietošanai" metanola rūpnīcās. |
3.E Tehnoloģija
1. |
"Tehnoloģija" gāzes pārvēršanas šķidrumā (GTL) vai gāzes pārvēršanas naftas ķīmijas produktos (GTP) procesu "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai" vai GTL vai GTP iekārtās. |
2. |
"Tehnoloģija", kas "nepieciešama" amonjaka un metanola ražošanas iekārtu "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai". |
3. |
"Tehnoloģija" MEG (mono-etilēnglikols), EO (etilēnoksīds)/EG (etilēnglikols) "ražošanai". Piezīme. "Tehnoloģija" ir specifiska informācija, kas vajadzīga preču "izstrādāšanai", "ražošanai" vai "lietošanai". Šī informācija ir "tehnisko datu" vai "tehniskās palīdzības" veidā. |
VII PIELIKUMS
Regulas 15. pantā un 31. panta 1. punktā minētā zelta, dārgmetālu un dimantu saraksts
HS kods |
Apraksts |
7102 |
Apstrādāti vai neapstrādāti dimanti, bet neiedarināti un nenostiprināti |
7106 |
Sudrabs (ieskaitot ar zeltu vai platīnu pārklātu sudrabu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā |
7108 |
Zelts (ieskaitot platinētu zeltu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā |
7109 |
Ar zeltu plaķēti parastie metāli vai sudrabs, tikai daļēji apstrādāts |
7110 |
Platīns, neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā |
7111 |
Ar platīnu plaķēti parastie metāli, sudrabs un zelts, tikai daļēji apstrādāts |
7112 |
Dārgmetālu vai ar dārgmetālu plaķētu metālu lūžņi un atlūzas: citādi atkritumi un lūžņi, kas satur dārgmetālus vai dārgmetālu savienojumus un kurus izmanto galvenokārt dārgmetālu reģenerēšanai. |
VIII PIELIKUMS
23. panta 1. punktā minēto personu un vienību saraksts
A. |
Personas un vienības, kas iesaistītas ar kodolenerģiju vai ballistiskajām raķetēm saistītās darbībās
|
B. |
Islamic Revolutionary Guard Corps īpašumā vai kontrolē esošas struktūras, vai struktūras, kas darbojas tā vārdā
|
C. |
Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) īpašumā vai kontrolē esošas struktūras, vai struktūras, kas darbojas tā vārdā
|
IX PIELIKUMS
23. panta 2. punktā minēto personu un vienību saraksts
I. |
Personas un vienības, kas iesaistītas ar kodolenerģiju vai ballistiskajām raķetēm saistītās darbībās A. Personas
B. Vienības
|
II. |
Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) A. Personas
B. Vienības
|
III. |
Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) A. Persona
B. Vienības
|
X PIELIKUMS
Tīmekļa vietnes, kurās atrodama informācija par 3. panta 2., 4., 5., 6. un 7. punktā, 5. panta 2. un 3. punktā, 7. panta 1. punktā, 10. panta 1. punktā, 12. panta 1. punktā, 14. panta 1. punktā, 18. panta 1. punktā, 19. panta 1. punktā, 20. pantā, 21. pantā, 24. panta 1. punktā, 25. pantā, 26. panta 1. un 3. punktā, 27. panta 1. punktā, 28. pantā, 29. panta 1. punktā,, 30. panta 1., 3. un 4. punktā, 31. panta 1. un 2. punktā, 32. panta 1. punktā, 36. panta 1. punktā, 37. panta 1., 2. un 3. punktā, 39. pantā, 40. panta 1. punktā un 48. panta 1. un 2. punktā minētajām kompetentajām iestādēm, un adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai
BEĻĢIJA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGĀRIJA
http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519
ČEHIJAS REPUBLIKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DĀNIJA
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
VĀCIJA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
IGAUNIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
ĪRIJA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRIEĶIJA
http://www1.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPĀNIJA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITĀLIJA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KIPRA
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETUVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURGA
http://www.mae.lu/sanctions
UNGĀRIJA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NĪDERLANDE
http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLIJA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGĀLE
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMĀNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVĒNIJA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
http://www.foreign.gov.sk
SOMIJA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ZVIEDRIJA
http://www.ud.se/sanktioner
APVIENOTĀ KARALISTE
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS 02/309 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu |