Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0164

    Komisijas Regula (ES) Nr. 164/2012 ( 2012. gada 24. februāris ), ar ko groza III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību

    OV L 53, 25.2.2012, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; Iesaist. atcelta ar 32019R0787

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/164/oj

    25.2.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 53/1


    KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 164/2012

    (2012. gada 24. februāris),

    ar ko groza III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 15. janvāra Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 26. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Apvienotā Karaliste ir iesniegusi pieteikumu nosaukuma Somerset Cider Brandy kā ģeogrāfiskas izcelsmes norādes reģistrēšanai Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā saskaņā ar minētās regulas 17. panta 1. punktā paredzēto procedūru. Somerset Cider Brandy ir sidra spirts, ko tradicionāli ražo Somersetas grāfistē, Apvienotajā Karalistē. Tas ir no citiem skaidri nošķirams mucās nogatavināts tāda sidra destilācijas produkts, kurš iegūts tikai no minētajā grāfistē augušiem āboliem.

    (2)

    Nosaukuma Somerset Cider Brandy reģistrēšanas pieteikumu iebildumu procedūras vajadzībām publicēja Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (2) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. panta 6. punktu.

    (3)

    Spānija iesniedza iebildumu pret nosaukuma Somerset Cider Brandy reģistrēšanu, argumentējot, ka Regulas (EK) Nr. 110/2008 9. panta 1. punkts paredz, ka stiprajam alkoholiskajam dzērienam, kas atbilst produktu parametriem, kuri noteikti regulas II pielikuma 1. līdz 46. kategorijā, ir jābūt ar tādu tirdzniecības nosaukumu, kāds tiem ir piešķirts ar minēto pielikumu. Konkrētāk, II pielikuma 10. punkts “sidra spirtu” definē kā stipro alkoholisko dzērienu, kas ražots, destilējot sidru, bet 5. punkts definē “brandy” kā stipro alkoholisko dzērienu, ko ražo no vīna spirta. Turklāt tika apgalvots, ka termina “brandy” izmantošana sidra spirta ģeogrāfiskās izcelsmes norādē maldinās patērētāju attiecībā uz šā produkta patieso iedabu.

    (4)

    Somerset Cider Brandy Apvienotajā Karalistē ir labi zināms, un jau ievērojamu laiku patērētāji to pazīst kā “sidra brendiju”. Šim dzērienam ir laba slava, un tas ir svarīga Somersetas grāfistes identitātes daļa. Prasība ražotājiem mainīt šā termina lietojumu būtu nesamērīga ar mērķi rezervēt terminu “brandy” vienīgi vīna spirtiem, jo tāda rīcība radītu aizspriedumus pret reģionālo Somersetas grāfistes ekonomiku un izraisītu nesapratni attiecīgajos patērētājos, kuriem šā tipa dzēriens ir labi pazīstams.

    (5)

    Somerset Cider Brandy nav labi pazīstams pārējās Savienības daļās. Lai jebkurā dalībvalstī patērētājs apzinātos šā produkta patieso iedabu un tādā veidā novērstu pārpratuma iespēju, būtu jāparedz pienākums uz produkta etiķetes norādīt atbilstošo tirdzniecības nosaukumu “sidra spirts”. Ņemot vērā iepriekš minēto, nosaukums Somerset Cider Brandy būtu jāreģistrē Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā kā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde.

    (6)

    Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde “Ar smaržīgo mārsmilgu ekstraktu aromatizēts zāļu degvīns no Ziemeļpodļesjes zemienes / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej” Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā ir reģistrēta 15. produktu kategorijā “Degvīns”. Tomēr atbilstoši šā produkta parametriem piemērotā klasifikācija būtu “Aromatizēts degvīns”. Tāpēc šī ģeogrāfiskās izcelsmes norāde regulas III pielikumā būtu jāiekļauj jaunā, 31. produktu kategorijā “Aromatizēts degvīns”.

    (7)

    Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde Irish Cream Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā ir reģistrēta 32. produktu kategorijā, un reģistrētā izcelsmes valsts ir Īrija. Jāprecizē, ka šāda ģeogrāfiskās izcelsmes norāde attiecas arī uz atbilstošo produktu, kas ražots Ziemeļīrijā.

    (8)

    Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 110/2008.

    (9)

    Lai sekmētu pāreju no Regulas (EK) Nr. 110/2008 noteikumiem uz šīs regulas noteikumiem, būtu jāļauj tirgot esošos krājumus, līdz tie beidzas, un būtu jāļauj līdz 2012. gada 31. decembrim lietot etiķetes, kas nodrukātas pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

    (10)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Stipro alkoholisko dzērienu komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumu groza šādi:

    1)

    pielikumā 10. produktu kategorijā “Sidra spirts un bumbieru sidra spirts” pievieno šādu ierakstu:

     

    Somerset Cider Brandy  (3)

    Apvienotā Karaliste

    2)

    pielikumā 15. produktu kategorijā “Degvīns” svītro šādu, sesto ierakstu:

     

    “Ar smaržīgo mārsmilgu ekstraktu aromatizēts zāļu degvīns no Ziemeļpodļesjes zemienes / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    Polija”

    3)

    pēc 30. produktu kategorijas “Stiprie alkoholiskie dzērieni ar rūgtu garšu/bitter” pievieno šādu ierakstu 31. produktu kategorijā “Aromatizēts degvīns”:

    “31.   

    Aromatizēts degvīns

     

    Ar smaržīgo mārsmilgu ekstraktu aromatizēts zāļu degvīns no Ziemeļpodļesjes zemienes / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    Polija”

    4)

    pielikumā 32. produktu kategorijā ierakstu par Irish Cream aizstāj ar šādu:

     

    Irish Cream  (4)

    Īrija

    2. pants

    Stipros alkoholiskos dzērienus, kas neatbilst ar šīs regulas 1. pantu grozītajām Regulas (EK) Nr. 110/2008 prasībām, drīkst turpināt laist tirgū, līdz beidzas to krājumi.

    Etiķetes, kas nodrukātas pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, drīkst turpināt izmantot līdz 2012. gada 31. decembrim.

    3. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2012. gada 24. februārī

    Komisijas vārdā

    priekšsēdētājs

    José Manuel BARROSO


    (1)  OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp.

    (2)  OV C 242, 9.10.2009., 22. lpp.

    (3)  Papildus ģeogrāfiskās izcelsmes norādei Somerset Cider Brandy jānorāda tirdzniecības nosaukums “sidra spirts”.”;

    (4)  Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde Irish Cream attiecas uz atbilstošo liķieri, kas ražots Īrijā vai Ziemeļīrijā.”


    Top