Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0056

    Padomes Regula (ES) Nr. 56/2012 ( 2012. gada 23. janvāris ), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 961/2010, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu

    OV L 19, 24.1.2012, p. 10–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/03/2012; Atcelts ar 32012R0267

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/56/oj

    24.1.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 19/10


    PADOMES REGULA (ES) Nr. 56/2012

    (2012. gada 23. janvāris),

    ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 961/2010, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

    ņemot vērā Padomes Lēmumu 2012/35/KĀDP (2012. gada 23. janvārī), ar kuru groza Padomes Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (1),

    ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Komisijas kopīgo priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Padome 2010. gada 25. oktobrī pieņēma Regulu (ES) Nr. 961/2010 (2010. gada 25. oktobris), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (2), apstiprinot ierobežojošos pasākumus, kas ir spēkā no 2007. gada, un nosakot papildu ierobežojošus pasākumus pret Irānu, lai ievērotu ANO Drošības padomes Rezolūciju Nr. 1929 (2010), un ar tiem saistītus pasākumus, ko pieprasīja Eiropadome 2010. gada 17. jūnija deklarācijā.

    (2)

    Minētie ierobežojošie pasākumi ietvēra konkrētu personu un struktūru aktīvu iesaldēšanu.

    (3)

    Padome 2012. gada 23. janvārī pieņēma Lēmumu 2012/35/KĀDP, ar ko attiecīgo personu vai struktūru sarakstam tā pievienoja finanšu iestādes, attiecībā uz kurām tika noteiktas īpašas atkāpes saistībā ar tirdzniecības finansēšanu.

    (4)

    Daži no minētajiem pasākumiem ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) darbības jomā, un tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa regulatīvas darbības, jo īpaši lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

    (5)

    Tādēļ Regula (ES) Nr. 961/2010 ir jāgroza, lai iekļautu iepriekšminētās atkāpes.

    (6)

    Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, tai būtu jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulā (ES) Nr. 961/2010 iekļauj šādu pantu:

    "19.a pants

    1.   Šīs regulas 16. pantā noteiktie aizliegumi neattiecas uz:

    a)

    i)

    Irānas Centrālās bankas vai ar tās starpniecību veiktu tādu līdzekļu vai saimniecisko resursu pārsūtīšanu, kuri saņemti un iesaldēti pēc tās norādīšanas dienas, vai

    ii)

    Irānas Centrālās bankas vai ar tās starpniecību veiktu līdzekļu vai saimniecisko resursu pārsūtīšanu ja šāda pārsūtīšana ir saistīta ar VII vai VIII pielikumā neuzskaitītas personas vai struktūras veiktu maksājumu saistībā ar īpašu tirdzniecības līgumu,

    ar nosacījumu, ka attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde katrā atsevišķā gadījumā ir pārliecinājusies par to, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņems VII pielikumā vai VIII pielikumā uzskaitīta persona vai struktūra; vai

    b)

    Irānas Centrālās bankas vai ar tās starpniecību veiktu iesaldētu līdzekļu vai saimniecisko resursu pārsūtīšanu, lai nodrošinātu dalībvalstu jurisdikcijā esošu finanšu iestāžu likviditāti tirdzniecības finansēšanai, ar nosacījumu, ka attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde ir atļāvusi attiecīgo pārsūtīšanu.

    2.   Šīs regulas 16. pantā noteiktie aizliegumi Bank Tejarat divus mēnešus pēc tās norādīšanas dienas veikt maksājumus no līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem, kas saņemti un iesaldēti pēc tās norādīšanas dienas, vai saņemt maksājumus pēc tās norādīšanas dienas, ar nosacījumu, ka:

    a)

    šādi maksājumi ir jāveic saskaņā ar īpašu tirdzniecības līgumu; un

    b)

    attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde katrā atsevišķā gadījumā ir pārliecinājusies par to, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņems VII un VIII pielikumā uzskaitīta persona vai struktūra.".

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2012. gada 23. janvārī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētāja

    C. ASHTON


    (1)  Sk. šā Oficiālā Vēstneša 22. lpp.

    (2)  OV L 281, 27.10.2010., 1. lpp.


    Top