EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0123

Padomes Lēmums 2012/123/KĀDP ( 2012. gada 27. februāris ), ar kuru groza Lēmumu 2011/523/ES, ar ko daļēji aptur starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Sīrijas Arābu Republiku noslēgtā sadarbības nolīguma piemērošanu

OV L 54, 28.2.2012, p. 18–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/123(1)/oj

28.2.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 54/18


PADOMES LĒMUMS 2012/123/KĀDP

(2012. gada 27. februāris),

ar kuru groza Lēmumu 2011/523/ES, ar ko daļēji aptur starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Sīrijas Arābu Republiku noslēgtā sadarbības nolīguma piemērošanu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Ekonomikas kopiena un Sīrijas Arābu Republika 1977. gada 18. janvārī noslēdza sadarbības nolīgumu (1) (“sadarbības nolīgums”), lai veicinātu vispārējo sadarbību ar mērķi stiprināt abu pušu attiecības.

(2)

Padome 2011. gada 2. septembrī pieņēma Lēmumu 2011/523/ES (2), kas daļēji aptur sadarbības nolīguma piemērošanu līdz brīdim, kad Sīrijas iestādes izbeigs sistemātiskos cilvēktiesību pārkāpumus un panāks atbilstību vispārējām starptautisko tiesību normām un sadarbības nolīguma pamatā esošajiem principiem.

(3)

Kopš tā laika un ņemot vērā situācijas pasliktināšanos Sīrijā, Savienība ir pieņēmusi papildu ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret Sīrijas režīmu (3).

(4)

Šajā sakarībā arī turpmāk būtu jāpiemēro sadarbības nolīguma daļēja apturēšana. Saskaņā ar Lēmumā 2011/523/ES noteikto pieeju apturēšanai vajadzētu būt vērstai pret Sīrijas iestādēm, nevis iedzīvotājiem, un tā būtu attiecīgi jāierobežo. Tā kā Sīrijas režīms gūst īpašu labumu no tirdzniecības ar zeltu, dārgmetāliem un dimantiem un tādējādi tiek atbalstīta Sīrijas represīvā politika, apturēšana būtu jāpaplašina, to attiecinot arī uz šo materiālu tirdzniecību,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šā lēmuma pielikumā uzskaitītos pasākumus iekļauj Lēmuma 2011/523/ES pielikumā.

2. pants

Šo lēmumu paziņo Sīrijas Arābu Republikai.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2012. gada 27. februārī

Padomes vārdā

priekšsēdētāja

C. ASHTON


(1)  OV L 269, 27.9.1978., 2. lpp.

(2)  OV L 228, 3.9.2011., 19. lpp.

(3)  Padomes Regula (ES) Nr. 36/2012 (2012. gada 18. janvāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā (OV L 16, 19.1.2012., 1. lpp.), Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 55/2012 (2012. gada 23. janvāris), ar ko īsteno Regulas (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā 33. panta 1. punktu (OV L 19, 24.1.2012., 6. lpp.), Padomes Īstenošanas lēmums 2012/37/KĀDP (2012. gada 23. janvāris), ar ko īsteno Lēmumu 2011/782/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV L 19, 24.1.2012., 33. lpp.).


PIELIKUMS

To pasākumu saraksts, kas minēti 1. pantā

“6)

Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālajai bankai un personām, vienībām vai struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai vienībām, vai struktūrām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt zeltu, dārgmetālus un dimantus, kā uzskaitīts turpmāk, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā vai ārpus tās.

7)

No Sīrijas valdības, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālās bankas un personām, vienībām vai struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai vienībām, vai struktūrām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši, iepirkt, importēt vai transportēt zeltu, dārgmetālus un dimantus, kā uzskaitīts turpmāk, neatkarīgi no tā, vai attiecīgā priekšmeta izcelsme ir Sīrijā vai ārpus tās; un

8)

Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālajai bankai un personām, vienībām vai struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai vienībām, vai struktūrām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību vai starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālu palīdzību saistībā ar 6) un 7) punktā uzskaitītajām precēm.

Šajā pielikumā minētais zelts, dārgmetāli un dimanti ir:

HS kods

Apraksts

7102

Apstrādāti vai neapstrādāti dimanti, bet neiedarināti un nenostiprināti.

7106

Sudrabs (ieskaitot ar zeltu vai platīnu pārklātu sudrabu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā.

7108

Zelts (ieskaitot platinētu zeltu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā.

7109

Ar zeltu plaķēti parastie metāli vai sudrabs, tikai daļēji apstrādāts.

7110

Platīns, neapstrādāts, pusapstrādāts vai pulverveidā.

7111

Ar platīnu plaķēti parastie metāli, sudrabs vai zelts, tikai daļēji apstrādāts.

7112

Dārgmetālu vai ar dārgmetālu plaķētu metālu lūžņi un atlūzas; citādi atkritumi un lūžņi, kuri satur dārgmetālus vai dārgmetālu savienojumus un kurus izmanto galvenokārt dārgmetālu reģenerēšanai.”


Top