Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0069

    2012/69/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2012. gada 3. februāris ), ar ko groza Lēmumu 2007/305/EK, 2007/306/EK un 2007/307/EK attiecībā uz pielaides periodiem eļļas rapša hibrīda Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4), eļļas rapša hibrīda Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) un eļļas rapša Topas 19/2 (ACS-BNØØ7-1), kā arī to atvasināto produktu piemaisījumiem (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 518)

    OV L 34, 7.2.2012, p. 12–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/69/oj

    7.2.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 34/12


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

    (2012. gada 3. februāris),

    ar ko groza Lēmumu 2007/305/EK, 2007/306/EK un 2007/307/EK attiecībā uz pielaides periodiem eļļas rapša hibrīda Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4), eļļas rapša hibrīda Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) un eļļas rapša Topas 19/2 (ACS-BNØØ7-1), kā arī to atvasināto produktu piemaisījumiem

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 518)

    (Autentisks ir tikai teksts vācu valodā)

    (2012/69/ES)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (1) un jo īpaši tās 8. panta 6. punktu un 20. panta 6. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas Lēmumā 2007/305/EK (2), 2007/306/EK (3) un 2007/307/EK (4) ir paredzēti noteikumi šādu ģenētiski modificētu vielu (“ĢM viela”) izņemšanai no tirgus: eļļas rapša hibrīds Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4), eļļas rapša hibrīds Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) un eļļas rapsis Topas 19/2 (ACS-BNØØ7-1), kā arī to atvasinātie produkti. Šie lēmumu tika pieņemti pēc tam, kad ĢM vielas paziņojuma iesniedzējs norādīja Komisijai, ka neplāno iesniegt pieteikumu minētās vielas atļaujas atjaunošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 8. panta 4. punkta pirmo daļu, 11. pantu, 20. panta 4. punktu un 23. pantu.

    (2)

    Visos trijos minētajos lēmumos ir paredzēts piecu gadu pārejas periods, kurā pārtiku un barību, kas satur attiecīgo ĢM vielu, drīkst laist tirgū saskaņā ar minētās regulas 4. panta 2. punktu vai 16. panta 2. punktu, ja ir izpildīti vairāki nosacījumi. Minētajos lēmumos ir īpaši noteikts, ka ĢM vielas klātbūtne pārtikā un barībā nedrīkst pārsniegt 0,9 % slieksni, ja šāda klātbūtne ir nejauša vai tehniski nenovēršama. Šā pārejas perioda mērķis ir ņemt vērā faktu, ka nenozīmīgs attiecīgās ĢM vielas piemaisījums pārtikā un barībā var saglabāties arī kādu laiku pēc tam, kad paziņojuma iesniedzējs ir nolēmis pārtraukt tādu sēklu tirdzniecību, kas iegūtas no ģenētiski modificētiem organismiem, pat ja konkrētais paziņojuma iesniedzējs ir veicis visus nepieciešamos pasākumus, lai izvairītos no attiecīgās ĢM vielas klātbūtnes.

    (3)

    Lēmumā 2007/305/EK un 2007/306/EK ir paredzēti arī vairāki pasākumi, kas paziņojuma iesniedzējam jāveic, lai nodrošinātu eļļas rapša hibrīda Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4) un eļļas rapša hibrīda Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5), kā arī to atvasināto produktu efektīvu izņemšanu no tirgus. Tā kā paziņojuma iesniedzējs pēc 2003. gada stādīšanas sezonas eļļas rapša ACS-BNØØ7-1 sēklu tirdzniecību ir pārtraucis un no eļļas rapša ACS-BNØØ7-1 atvasināto produktu krājumi tika izlietoti līdz 2007. gada 18. aprīlim, Lēmumā 2007/307/EK šādi pasākumi nav ietverti. Tomēr, ņemot vērā to, ka nenozīmīgs eļļas rapša ACS-BNØØ7-1 piemaisījums pārtikas un barības produktos kādu laiku varēja saglabāties, bija jāpieņem Lēmums 2007/307/EK.

    (4)

    Tā kā nebija pieejama pieredze vai konkrēti dati par laiku, kas nepieciešams, lai nodrošinātu ĢM vielas pilnīgu izņemšanu no tirgus, Lēmumā 2007/305/EK, 2007/306/EK un 2007/307/EK paredzētais attiecīgās vielas pieļaujamais klātbūtnes līmenis un laiks, kas nepieciešams, lai nodrošinātu tās pilnīgu izņemšanu no pārtikas un barības ķēdes, tika noteikts, pamatojoties uz konkrētajā brīdī pieejamiem datiem un ieinteresēto personu pārbaužu rezultātiem.

    (5)

    Saskaņā ar Lēmuma 2007/305/EK un 2007/306/EK prasībām atļaujas turētājs 2007. gada oktobrī un 2011. gada novembrī iesniedza sīki izstrādātus ziņojumus par pasākumiem, kas veikti, lai pārtrauktu tādu ĢM eļļas rapša šķirņu izplatīšanu, kurās veiktas iepriekš minētās transformācijas. Šajos ziņojumos izklāstīti senāk veiktie un pašreizējie pasākumi, ko atļaujas turētājs īstenojis saskaņā ar iepriekš minētajiem lēmumiem, lai nodrošinātu minētās ĢM vielas izņemšanu no tirgus. Tie cita starpā ietver pasākumus, kas veikti, lai informētu ES tirdzniecības aģentus par šīs ĢM vielas pašreizējo statusu, vairākus pasākumus, kas īstenoti, lai nodrošinātu krājumos atlikušo komercsēklu izņemšanu un iznīcināšanu, vienošanās ar visām šīs ĢM vielas tirdzniecībā iesaistītajām trešām personām, lai nodrošinātu, ka konkrētās ĢM vielu saturošās sēklas tiek vai nu nosūtītas atpakaļ atļaujas turētājam, vai arī efektīvi iznīcinātas, darbības, kas veiktas, lai nodrošinātu tādu reģistrēto šķirņu svītrošanu no nacionālā sēklu kataloga, kurās veiktas attiecīgās transformācijas, un tādas uzņēmuma iekšējās programmas īstenošana, kuras pamatā ir kvalitātes nodrošināšanas process, lai izvairītos no minēto ĢM transformāciju klātbūtnes audzēšanā vai sēklaudzēšanā.

    (6)

    Jaunākie pārbaužu rezultāti, ko ieinteresētās personas paziņojušas Komisijai, liecina, ka atļaujas turētāja veiktie pasākumi ir bijuši pietiekami, lai nodrošinātu gandrīz visas attiecīgās ĢM vielas izņemšanu no tirgus. Tomēr minētie rezultāti apliecina arī to, ka Lēmumā 2007/305/EK, 2007/306/EK un 2007/307/EK noteiktā pārejas perioda beigās pārtikas un barības ķēdē joprojām var būt nenozīmīga ĢM vielas piejaukuma (< 0,1 %) klātbūtne. To, ka pēc minētajos lēmumos noteiktā pārbaudes perioda beigām joprojām tiek konstatēta piejaukumu klātbūtne, lai gan paziņojuma iesniedzējs ir veicis visus iepriekš minētos pasākumus, var izskaidrot ar eļļas rapša bioloģiskajām īpatnībām, proti, tā sēklas ilgi var atrasties miera periodā, kā arī ar izmantotajām lauksaimniecības metodēm, kas tika izmantotas, novācot sēklas, un izraisīja nejaušu sēklu izbiršanu, kā rezultātā radās piemaisījums, kura apmēru laikā, kad tika pieņemti minētie trīs lēmumi, bija grūti novērtēt.

    (7)

    Ņemot vērā iepriekš minēto, pašreizējais pārejas periods ir jāpagarina par vēl pieciem gadiem, t. i., līdz 2016. gada 31. decembrim. Šim papildu pārejas periodam vajadzētu būt pietiekamam, lai nodrošinātu ĢM vielas pilnīgu izņemšanu no pārtikas un barības ķēdes, ņemot vērā iepriekš minētos parametrus, kas saistīti ar eļļas rapša bioloģiskajām īpatnībām un iepriekš izmantotām lauksaimniecības metodēm ražas novākšanai.

    (8)

    Lai turpmāk sekmētu eļļas rapša ACS-BNØØ7-1 izņemšanu no pārtikas un barības ķēdes, Lēmumā 2007/307/EK ir lietderīgi noteikt arī to, ka paziņojuma iesniedzējs īsteno uzņēmuma iekšējo programmu, lai izvairītos no minētās ĢM transformācijas klātbūtnes audzēšanā vai sēklaudzēšanā.

    (9)

    Paziņojuma iesniedzējam līdz 2014. gada 1. janvārim būtu jāiesniedz Komisijai ziņojums, kurā iekļauta informācija par to, kā ar šo lēmumu noteiktajā papildu laikposmā ir īstenoti pasākumi, kas paredzēti Lēmuma 2007/305/EK un 2007/306/EK pielikumā, kā arī Lēmuma 2007/307/EK 1. panta 1. punktā

    (10)

    Tā kā paziņotie piemaisījumu līmeņi ir ļoti zemi, ir lietderīgi attiecīgi pazemināt ĢM vielas pieļaujamās klātbūtnes līmeni pārtikas un barības ķēdē līdz 0,1 %.

    (11)

    Tāpēc attiecīgi ir jāgroza Lēmums 2007/305/EK, 2007/306/EK un 2007/307/EK.

    (12)

    Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    1.   Lēmumu 2007/305/EK groza šādi:

    a)

    lēmuma 1. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

    “Paziņojuma iesniedzējs līdz 2014. gada 1. janvārim iesniedz Komisijai ziņojumu par pielikumā noteikto pasākumu īstenošanu.”;

    b)

    lēmuma 2. pantu aizstāj ar šādu:

    “2. pants

    Eļļas rapsi ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 un eļļas rapša hibrīda kombināciju ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 saturošas, no tā sastāvošas vai no tā izgatavotas vielas klātbūtne pārtikas un barības produktos, kas paziņoti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 8. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 20. panta 1. punktu, ir pieļaujama līdz 2016. gada 31. decembrim, ja:

    a)

    šī klātbūtne ir nejauša vai tehniski nenovēršama; un

    b)

    tās proporcija nepārsniedz 0,1 %.”

    2.   Lēmumu 2007/306/EK groza šādi:

    a)

    lēmuma 1. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

    “Paziņojuma iesniedzējs līdz 2014. gada 1. janvārim iesniedz Komisijai ziņojumu par pielikumā noteikto pasākumu īstenošanu.”;

    b)

    lēmuma 2. pantu aizstāj ar šādu:

    “2. pants

    Eļļas rapsi ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 un eļļas rapša hibrīda kombinācijas ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 saturošas, no tā sastāvošas vai no tā izgatavotas vielas klātbūtne pārtikas un barības produktos, kas paziņoti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 8. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 20. panta 1. punktu, ir pieļaujama līdz 2016. gada 31. decembrim, ja:

    a)

    šī klātbūtne ir nejauša vai tehniski nenovēršama; un

    b)

    tās proporcija nepārsniedz 0,1 %.”

    3.   Lēmuma 2007/307/EK 1. pantu aizstāj ar šādu:

    “1. pants

    1.   Paziņojuma iesniedzējs ievieš uzņēmuma iekšējo programmu, lai izvairītos no eļļas rapša ACS-BNØØ7-1 klātbūtnes audzēšanā vai sēklaudzēšanā, un līdz 2014. gada 1. janvārim iesniedz Komisijai ziņojumu par šā pasākuma īstenošanu.

    3.2.   Eļļas rapsi ACS-BNØØ7-1 saturošas, no tā sastāvošas vai no tā izgatavotas vielas klātbūtne pārtikas un barības produktos, kas paziņoti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 8. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 20. panta 1. punktu, ir pieļaujama līdz 2016. gada 31. decembrim, ja:

    a)

    šī klātbūtne ir nejauša vai tehniski nenovēršama; un

    b)

    tās proporcija nepārsniedz 0,1 %.”

    2. pants

    Lai ņemtu vērā šo lēmumu, ģenētiski modificētās pārtikas un barības Kopienas reģistrā, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 28. pantā, groza ierakstus attiecībā uz eļļas rapsi ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 un eļļas rapša hibrīda kombināciju ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4, eļļas rapsi ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 un eļļas rapša hibrīda kombinācijas ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 un eļļas rapsi ACS-BNØØ7-1.

    3. pants

    Šis lēmums ir adresēts Bayer CropScience AG, Alfred Nobel Str. 50, 40789 Monheim am Rhein Vācijā.

    Briselē, 2012. gada 3. februārī

    Komisijas vārdā

    Komisijas loceklis

    John DALLI


    (1)  OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.

    (2)  OV L 117, 5.5.2007., 17. lpp.

    (3)  OV L 117, 5.5.2007., 20. lpp.

    (4)  OV L 117, 5.5.2007., 23. lpp.


    Top