This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0487
2009/487/EC: Council Decision of 24 October 2008 on the conclusion of a Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland
2009/487/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 24. oktobris ) par protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu
2009/487/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 24. oktobris ) par protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu
OV L 161, 24.6.2009, p. 6–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/487/oj
24.6.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 161/6 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 24. oktobris)
par protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu
(2009/487/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 63. panta 1. punkta a) apakšpunktu saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
tā kā:
(1) |
Padome 2006. gada 27. februārī pilnvaroja Komisiju Kopienas vārdā sākt sarunas ar Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti, lai noslēgtu Protokolu par Dānijas dalību Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē (turpmāk – “Protokols”). Minētās sarunas ir pabeigtas. |
(2) |
Saskaņā ar Padomes 2008. gada 28. februāra Lēmumu un ar nosacījumu, ka vēlāk tas tiks noslēgts, šis Protokols ir parakstīts Eiropas Kopienas vārdā 2008. gada 28. februārī. |
(3) |
Šis Protokols būtu jāapstiprina. |
(4) |
Protokola stāšanās spēkā attiecībā uz Šveici ir saistīta ar Nolīguma starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (2) stāšanos spēkā un ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, stāšanos spēkā (3). |
(5) |
Protokola stāšanās spēkā attiecībā uz Lihtenšteinu ir saistīta ar Protokola starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā stāšanos spēkā (turpmāk – “Protokols par Lihtenšteinas asociēšanu ar Šengenas acquis”) un ar Protokola starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, stāšanos spēkā (turpmāk – “Protokols par Lihtenšteinas asociēšanu ar Dublinas acquis”). Rezultātā uz Lihtenšteinu attiecinātā apstiprinājuma dokumenta deponēšana nebūtu jāveic, pirms Padome nav apstiprinājusi Protokolu par Lihtenšteinas asociēšanu ar Šengenas acquis un Protokolu par Lihtenšteinas asociēšanu ar Dublinas acquis. |
(6) |
Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šī lēmuma pieņemšanā un piemērošanā. |
(7) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šī lēmuma pieņemšanā, šis lēmums tai nav saistošs un nav tai piemērojams, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Protokols starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, ar šo tiek apstiprināts Kopienas vārdā.
Protokola teksts ir pievienots šim Lēmumam.
2. pants
1. Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas Kopienas vārdā ir tiesīgas deponēt Protokola 5. pantā paredzēto apstiprinājuma dokumentu, lai paustu Kopienas piekrišanu atzīt to par sev saistošu tās attiecībās ar Šveici.
2. Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas Kopienas vārdā ir tiesīgas deponēt Protokola 5. pantā paredzēto apstiprinājuma dokumentu, lai paustu Kopienas piekrišanu atzīt to par sev saistošu tās attiecībās ar Lihtenšteinu. Šā dokumenta deponēšanu neveic, pirms Padome Eiropas Kopienas vārdā un Eiropas Savienības vārdā nav apstiprinājusi Protokolu par Lihtenšteinas asociēšanu ar Šengenas acquis un Eiropas Kopienas vārdā – Protokolu par Lihtenšteinas asociēšanu ar Dublinas acquis.
3. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2008. gada 24. oktobrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
M. ALLIOT-MARIE
(1) 2008. gada 8. jūlija Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
(2) OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
(3) OV L 53, 27.2.2008., 5. lpp.
24.6.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 161/8 |
PROTOKOLS
starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē
EIROPAS KOPIENA (turpmāk “Kopiena”),
no vienas puses,
un
ŠVEICES KONFEDERĀCIJA (turpmāk “Šveice”),
un
LIHTENŠTEINAS FIRSTISTE (turpmāk “Lihtenšteina”),
no otras puses,
turpmāk “Līgumslēdzējas puses”,
ŅEMOT VĒRĀ, ka Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, paredzēts, ka neviens no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV sadaļas pasākumiem nav Dānijai saistošs vai piemērojams Dānijā;
ATSAUCOTIES uz noteikumu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē (1) (turpmāk “Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveici”), par Dānijas Karalistes (turpmāk “Dānija”) iespēju lūgt dalību minētajā Nolīgumā;
ŅEMOT VĒRĀ Protokolu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti minētajam Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveici par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos minētajam Nolīgumam saskaņā ar tā 15. pantu;
IEVĒROJOT, ka Dānijas Karaliste ar 2004. gada 8. novembra vēstuli lūdza dalību minētajā Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveici;
ATGĀDINOT, ka saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveici, kuram ir pievienojusies Lihtenšteinas Firstiste, Dānijas Karalistes dalības nosacījumus minētā Nolīguma protokolā nosaka Līgumslēdzējas puses, kuras rīkojas ar Dānijas piekrišanu;
ŅEMOT VĒRĀ, ka bija lietderīgi, pirmkārt, Dānijai un Kopienai noslēgt Nolīgumu, lai jo īpaši atrisinātu jautājumus, kas saistīti ar Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikciju un koordināciju starp Kopienu un Dāniju attiecībā uz starptautiskiem nolīgumiem;
ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti Dānijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī, un par Eurodac sistēmu pirkstu nospiedumu salīdzināšanai, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (2);
ŅEMOT VĒRĀ, ka tādēļ ir jāparedz nosacījumi Dānijas dalībai Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveici, kuram ir pievienojusies Lihtenšteina, un jo īpaši ir jānosaka tiesības un pienākumi starp Šveici, Lihtenšteinu un Dāniju;
IEVĒROJOT, ka šā protokola stāšanās spēkā pamatojas uz Dānijas piekrišanu saskaņā ar tās konstitucionālajām prasībām,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. pants
Dānijas Karaliste piedalās Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē (turpmāk “Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveici”), kuram Lihtenšteinas Firstiste ir pievienojusies ar Protokolu minētajam Nolīgumam (turpmāk “Lihtenšteinas Protokols”) saskaņā ar Nolīguma 15. pantu, ar nosacījumiem, kas izklāstīti Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti Dānijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī, un par Eurodac sistēmu pirkstu nospiedumu salīdzināšanai, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (turpmāk “Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Dāniju”), un šajā protokolā.
2. pants
1. Noteikumus Padomes Regulā (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (3) (“Dublinas regula”), kura pievienota šim protokolam un ir tā sastāvdaļa kopā ar tās īstenošanas pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar “Dublinas regulas” 27. panta 2. punktu, atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses.
2. Noteikumus Padomes Regulā (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (4) (“Eurodac regula”), kura pievienota šim protokolam un ir tā sastāvdaļa kopā ar tās īstenošanas pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar “Eurodac regulas” 22. pantu vai 23. panta 2. punktu, atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses.
3. Grozījumus 1. un 2. punktā minētajos tiesību aktos, par kuriem Dānija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 3. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un par kuriem Šveice un Lihtenšteina paziņojusi Komisijai saskaņā ar, attiecīgi, Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveici 4. pantu un Lihtenšteinas Protokola 5. pantu, atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses.
4. Saskaņā ar “Dublinas regulas” 27. panta 2. punktu pieņemtos īstenošanas pasākumus un saskaņā ar “Eurodac regulas” 22. pantu vai 23. panta 2. punktu pieņemtos īstenošanas pasākumus, par kuriem Dānija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 4. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un par kuriem Šveice un Lihtenšteina paziņojusi Komisijai, attiecīgi, saskaņā ar Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveici 4. pantu un Lihtenšteinas Protokola 5. pantu, atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses.
3. pants
Šveice un Lihtenšteina ir tiesīgas iesniegt lietas izklāstus vai rakstiskus apsvērumus Eiropas Kopienu Tiesā, ja Dānijas tiesa vai tribunāls tai ir iesniegusi jautājumu prejudiciāla nolēmuma saņemšanai saskaņā ar 6. panta 1. punktu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju.
4. pants
1. Šveices vai Lihtenšteinas sūdzības gadījumā par to, kā Dānija piemēro un interpretē šo protokolu, Šveice vai Lihtenšteina var prasīt, lai jautājumu oficiāli iekļauj Jauktās komitejas darba kārtībā kā strīdus jautājumu.
2. Dānijas sūdzības gadījumā par to, kā Šveice vai Lihtenšteina piemēro un interpretē šo protokolu, Dānija ir tiesīga prasīt Komisijai, lai jautājumu oficiāli iekļauj Jauktās komitejas darba kārtībā kā strīdus jautājumu. Komisija iekļauj jautājumu darba kārtībā.
3. Jauktās komitejas rīcībā strīdus jautājuma risināšanai ir 90 dienas no dienas, kad pieņemta darba kārtība, kurā tas iekļauts. Šim nolūkam Dānija ir tiesīga iesniegt apsvērumus Jauktajai komitejai.
4. Ja Jauktā komiteja atrisina strīdu tādā veidā, ka ir nepieciešama īstenošana Dānijā, Dānija 3. punktā minētajā termiņā paziņo Pusēm, vai tā īstenos vienošanos vai ne.
Ja Dānija paziņo savu lēmumu neīstenot vienošanos, piemēro 5. punktu.
5. Ja Jauktā komiteja nevar atrisināt strīdu 3. punktā minētajā termiņā, ievēro 90 dienu papildu periodu, lai panāktu galīgo vienošanos. Ja šā perioda beigās Jauktā komiteja nav pieņēmusi lēmumu, šo protokolu uzskata par izbeigtu minētā perioda pēdējās dienas beigās.
5. pants
Līgumslēdzējas puses ratificē vai apstiprina šo protokolu.
Ratifikācijas vai apstiprinājuma dokumentus iesniedz Padomes ģenerālsekretāram, kas ir to depozitārs.
Attiecībā uz Lihtenšteinu šis protokols stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc Kopienas un Lihtenšteinas paziņojuma par attiecīgo procedūru pabeigšanu.
Attiecībā uz Šveici šis protokols stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc Kopienas un Šveices paziņojuma par attiecīgo procedūru pabeigšanu.
Šā protokola stāšanās spēkā attiecībā uz Kopienu un Lihtenšteinu, no vienas puses, un attiecībā uz Kopienu un Šveici, no otras puses, ir atkarīga arī no tā, ka depozitārs iepriekš saņem Dānijas notu par to, ka Dānija piekrīt šajā protokolā ietvertajiem noteikumiem un deklarē, ka tā piemēro 2. pantā minētos noteikumus savstarpējās attiecībās ar Šveici un Lihtenšteinu.
6. pants
Jebkura Līgumslēdzēja puse var izbeigt šo protokolu ar rakstisku deklarāciju, kas adresēta depozitāram. Šī deklarācija stājas spēkā sešus mēnešus pēc tās deponēšanas.
Šis protokols zaudē spēku, ja tiek izbeigts Nolīgums starp Kopienu un Dāniju.
Šis protokols zaudē spēku, ja vai nu Kopiena, vai gan Šveice, gan Lihtenšteina ir to denonsējušas.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederaci
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarsku konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska edsförbundets vägnar
За Княжество Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein
Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein
Für das Fürstentum Liechtenstein
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein
Pour la Principauté de Liechtenstein
Per il Principato del Liechtenstein
Lihtenšteinas Firstistes vārdā
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
A Liechtensteini Hercegség részéről
Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
Voor het Vorstendom Liechtenstein
W imieniu Księstwa Liechtensteinu
Pelo Principado do Liechtenstein
Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo
Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
För Furstendömet Liechtenstein
(1) OV L 53, 27.2.2008., 5. lpp.
(2) OV L 66, 8.3.2006., 38. lpp.
(3) OV L 50, 25.2.2003., 1. lpp.
(4) OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.
PIELIKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV L 50, 25.2.2003., 1. lpp.).
PADOMES REGULA (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.).