Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0487

    2009/487/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 24. oktobris ) par protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu

    OV L 161, 24.6.2009, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/487/oj

    Related international agreement

    24.6.2009   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 161/6


    PADOMES LĒMUMS

    (2008. gada 24. oktobris)

    par protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu

    (2009/487/EK)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 63. panta 1. punkta a) apakšpunktu saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

    tā kā:

    (1)

    Padome 2006. gada 27. februārī pilnvaroja Komisiju Kopienas vārdā sākt sarunas ar Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti, lai noslēgtu Protokolu par Dānijas dalību Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē (turpmāk – “Protokols”). Minētās sarunas ir pabeigtas.

    (2)

    Saskaņā ar Padomes 2008. gada 28. februāra Lēmumu un ar nosacījumu, ka vēlāk tas tiks noslēgts, šis Protokols ir parakstīts Eiropas Kopienas vārdā 2008. gada 28. februārī.

    (3)

    Šis Protokols būtu jāapstiprina.

    (4)

    Protokola stāšanās spēkā attiecībā uz Šveici ir saistīta ar Nolīguma starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (2) stāšanos spēkā un ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, stāšanos spēkā (3).

    (5)

    Protokola stāšanās spēkā attiecībā uz Lihtenšteinu ir saistīta ar Protokola starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā stāšanos spēkā (turpmāk – “Protokols par Lihtenšteinas asociēšanu ar Šengenas acquis”) un ar Protokola starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, stāšanos spēkā (turpmāk – “Protokols par Lihtenšteinas asociēšanu ar Dublinas acquis”). Rezultātā uz Lihtenšteinu attiecinātā apstiprinājuma dokumenta deponēšana nebūtu jāveic, pirms Padome nav apstiprinājusi Protokolu par Lihtenšteinas asociēšanu ar Šengenas acquis un Protokolu par Lihtenšteinas asociēšanu ar Dublinas acquis.

    (6)

    Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šī lēmuma pieņemšanā un piemērošanā.

    (7)

    Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šī lēmuma pieņemšanā, šis lēmums tai nav saistošs un nav tai piemērojams,

    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

    1. pants

    Protokols starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, ar šo tiek apstiprināts Kopienas vārdā.

    Protokola teksts ir pievienots šim Lēmumam.

    2. pants

    1.   Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas Kopienas vārdā ir tiesīgas deponēt Protokola 5. pantā paredzēto apstiprinājuma dokumentu, lai paustu Kopienas piekrišanu atzīt to par sev saistošu tās attiecībās ar Šveici.

    2.   Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas Kopienas vārdā ir tiesīgas deponēt Protokola 5. pantā paredzēto apstiprinājuma dokumentu, lai paustu Kopienas piekrišanu atzīt to par sev saistošu tās attiecībās ar Lihtenšteinu. Šā dokumenta deponēšanu neveic, pirms Padome Eiropas Kopienas vārdā un Eiropas Savienības vārdā nav apstiprinājusi Protokolu par Lihtenšteinas asociēšanu ar Šengenas acquis un Eiropas Kopienas vārdā – Protokolu par Lihtenšteinas asociēšanu ar Dublinas acquis.

    3. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Luksemburgā, 2008. gada 24. oktobrī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētāja

    M. ALLIOT-MARIE


    (1)  2008. gada 8. jūlija Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

    (2)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

    (3)  OV L 53, 27.2.2008., 5. lpp.


    Top

    24.6.2009   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 161/8


    PROTOKOLS

    starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē

    EIROPAS KOPIENA (turpmāk “Kopiena”),

    no vienas puses,

    un

    ŠVEICES KONFEDERĀCIJA (turpmāk “Šveice”),

    un

    LIHTENŠTEINAS FIRSTISTE (turpmāk “Lihtenšteina”),

    no otras puses,

    turpmāk “Līgumslēdzējas puses”,

    ŅEMOT VĒRĀ, ka Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, paredzēts, ka neviens no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV sadaļas pasākumiem nav Dānijai saistošs vai piemērojams Dānijā;

    ATSAUCOTIES uz noteikumu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē (1) (turpmāk “Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveici”), par Dānijas Karalistes (turpmāk “Dānija”) iespēju lūgt dalību minētajā Nolīgumā;

    ŅEMOT VĒRĀ Protokolu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti minētajam Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveici par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos minētajam Nolīgumam saskaņā ar tā 15. pantu;

    IEVĒROJOT, ka Dānijas Karaliste ar 2004. gada 8. novembra vēstuli lūdza dalību minētajā Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveici;

    ATGĀDINOT, ka saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveici, kuram ir pievienojusies Lihtenšteinas Firstiste, Dānijas Karalistes dalības nosacījumus minētā Nolīguma protokolā nosaka Līgumslēdzējas puses, kuras rīkojas ar Dānijas piekrišanu;

    ŅEMOT VĒRĀ, ka bija lietderīgi, pirmkārt, Dānijai un Kopienai noslēgt Nolīgumu, lai jo īpaši atrisinātu jautājumus, kas saistīti ar Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikciju un koordināciju starp Kopienu un Dāniju attiecībā uz starptautiskiem nolīgumiem;

    ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti Dānijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī, un par Eurodac sistēmu pirkstu nospiedumu salīdzināšanai, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (2);

    ŅEMOT VĒRĀ, ka tādēļ ir jāparedz nosacījumi Dānijas dalībai Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveici, kuram ir pievienojusies Lihtenšteina, un jo īpaši ir jānosaka tiesības un pienākumi starp Šveici, Lihtenšteinu un Dāniju;

    IEVĒROJOT, ka šā protokola stāšanās spēkā pamatojas uz Dānijas piekrišanu saskaņā ar tās konstitucionālajām prasībām,

    IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

    1. pants

    Dānijas Karaliste piedalās Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē (turpmāk “Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveici”), kuram Lihtenšteinas Firstiste ir pievienojusies ar Protokolu minētajam Nolīgumam (turpmāk “Lihtenšteinas Protokols”) saskaņā ar Nolīguma 15. pantu, ar nosacījumiem, kas izklāstīti Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti Dānijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī, un par Eurodac sistēmu pirkstu nospiedumu salīdzināšanai, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (turpmāk “Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Dāniju”), un šajā protokolā.

    2. pants

    1.   Noteikumus Padomes Regulā (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (3) (“Dublinas regula”), kura pievienota šim protokolam un ir tā sastāvdaļa kopā ar tās īstenošanas pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar “Dublinas regulas” 27. panta 2. punktu, atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses.

    2.   Noteikumus Padomes Regulā (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (4) (“Eurodac regula”), kura pievienota šim protokolam un ir tā sastāvdaļa kopā ar tās īstenošanas pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar “Eurodac regulas” 22. pantu vai 23. panta 2. punktu, atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses.

    3.   Grozījumus 1. un 2. punktā minētajos tiesību aktos, par kuriem Dānija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 3. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un par kuriem Šveice un Lihtenšteina paziņojusi Komisijai saskaņā ar, attiecīgi, Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveici 4. pantu un Lihtenšteinas Protokola 5. pantu, atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses.

    4.   Saskaņā ar “Dublinas regulas” 27. panta 2. punktu pieņemtos īstenošanas pasākumus un saskaņā ar “Eurodac regulas” 22. pantu vai 23. panta 2. punktu pieņemtos īstenošanas pasākumus, par kuriem Dānija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 4. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un par kuriem Šveice un Lihtenšteina paziņojusi Komisijai, attiecīgi, saskaņā ar Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveici 4. pantu un Lihtenšteinas Protokola 5. pantu, atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses.

    3. pants

    Šveice un Lihtenšteina ir tiesīgas iesniegt lietas izklāstus vai rakstiskus apsvērumus Eiropas Kopienu Tiesā, ja Dānijas tiesa vai tribunāls tai ir iesniegusi jautājumu prejudiciāla nolēmuma saņemšanai saskaņā ar 6. panta 1. punktu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju.

    4. pants

    1.   Šveices vai Lihtenšteinas sūdzības gadījumā par to, kā Dānija piemēro un interpretē šo protokolu, Šveice vai Lihtenšteina var prasīt, lai jautājumu oficiāli iekļauj Jauktās komitejas darba kārtībā kā strīdus jautājumu.

    2.   Dānijas sūdzības gadījumā par to, kā Šveice vai Lihtenšteina piemēro un interpretē šo protokolu, Dānija ir tiesīga prasīt Komisijai, lai jautājumu oficiāli iekļauj Jauktās komitejas darba kārtībā kā strīdus jautājumu. Komisija iekļauj jautājumu darba kārtībā.

    3.   Jauktās komitejas rīcībā strīdus jautājuma risināšanai ir 90 dienas no dienas, kad pieņemta darba kārtība, kurā tas iekļauts. Šim nolūkam Dānija ir tiesīga iesniegt apsvērumus Jauktajai komitejai.

    4.   Ja Jauktā komiteja atrisina strīdu tādā veidā, ka ir nepieciešama īstenošana Dānijā, Dānija 3. punktā minētajā termiņā paziņo Pusēm, vai tā īstenos vienošanos vai ne.

    Ja Dānija paziņo savu lēmumu neīstenot vienošanos, piemēro 5. punktu.

    5.   Ja Jauktā komiteja nevar atrisināt strīdu 3. punktā minētajā termiņā, ievēro 90 dienu papildu periodu, lai panāktu galīgo vienošanos. Ja šā perioda beigās Jauktā komiteja nav pieņēmusi lēmumu, šo protokolu uzskata par izbeigtu minētā perioda pēdējās dienas beigās.

    5. pants

    Līgumslēdzējas puses ratificē vai apstiprina šo protokolu.

    Ratifikācijas vai apstiprinājuma dokumentus iesniedz Padomes ģenerālsekretāram, kas ir to depozitārs.

    Attiecībā uz Lihtenšteinu šis protokols stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc Kopienas un Lihtenšteinas paziņojuma par attiecīgo procedūru pabeigšanu.

    Attiecībā uz Šveici šis protokols stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc Kopienas un Šveices paziņojuma par attiecīgo procedūru pabeigšanu.

    Šā protokola stāšanās spēkā attiecībā uz Kopienu un Lihtenšteinu, no vienas puses, un attiecībā uz Kopienu un Šveici, no otras puses, ir atkarīga arī no tā, ka depozitārs iepriekš saņem Dānijas notu par to, ka Dānija piekrīt šajā protokolā ietvertajiem noteikumiem un deklarē, ka tā piemēro 2. pantā minētos noteikumus savstarpējās attiecībās ar Šveici un Lihtenšteinu.

    6. pants

    Jebkura Līgumslēdzēja puse var izbeigt šo protokolu ar rakstisku deklarāciju, kas adresēta depozitāram. Šī deklarācija stājas spēkā sešus mēnešus pēc tās deponēšanas.

    Šis protokols zaudē spēku, ja tiek izbeigts Nolīgums starp Kopienu un Dāniju.

    Šis protokols zaudē spēku, ja vai nu Kopiena, vai gan Šveice, gan Lihtenšteina ir to denonsējušas.

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunitá Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Image

    За Конфедерация Швейцария

    Por la Confederación Suiza

    Za Švýcarskou konfederaci

    For Det Schweiziske Forbund

    Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

    Šveitsi Konföderatsiooni nimel

    Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

    For the Swiss Confederation

    Pour la Confédération suisse

    Per la Confederazione svizzera

    Šveices Konfederācijas vārdā

    Šveicarijos Konfederacijos vardu

    A Svájci Államszövetség részéről

    Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

    Voor de Zwitserse Bondsstaat

    W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

    Pela Confederação Suíça

    Pentru Confederația Elvețiană

    Za Švajčiarsku konfederáciu

    Za Švicarsko konfederacijo

    Sveitsin valaliiton puolesta

    På Schweiziska edsförbundets vägnar

    Image

    За Княжество Лихтенщайн

    Por el Principado de Liechtenstein

    Za Lichtenštejnské knížectví

    For Fyrstendømmet Liechtenstein

    Für das Fürstentum Liechtenstein

    Liechtensteini Vürstiriigi nimel

    Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν

    For the Principality of Liechtenstein

    Pour la Principauté de Liechtenstein

    Per il Principato del Liechtenstein

    Lihtenšteinas Firstistes vārdā

    Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu

    A Liechtensteini Hercegség részéről

    Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein

    Voor het Vorstendom Liechtenstein

    W imieniu Księstwa Liechtensteinu

    Pelo Principado do Liechtenstein

    Pentru Principatul Liechtenstein

    Za Lichtenštajnské kniežatstvo

    Za Kneževino Lihtenštajn

    Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta

    För Furstendömet Liechtenstein

    Image


    (1)  OV L 53, 27.2.2008., 5. lpp.

    (2)  OV L 66, 8.3.2006., 38. lpp.

    (3)  OV L 50, 25.2.2003., 1. lpp.

    (4)  OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.


    PIELIKUMS

    PADOMES REGULA (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV L 50, 25.2.2003., 1. lpp.).

    PADOMES REGULA (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.).

    Top