Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0481

    2007/481/EK: Komisijas Lēmums ( 2007. gada 25. jūnijs ) par to Somijas pasākumu saderību ar Kopienas tiesībām, kuri pieņemti saskaņā ar 3.a panta 1. punktu Padomes Direktīvā 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos

    OV L 180, 10.7.2007, p. 38–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/481/oj

    10.7.2007   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 180/38


    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2007. gada 25. jūnijs)

    par to Somijas pasākumu saderību ar Kopienas tiesībām, kuri pieņemti saskaņā ar 3.a panta 1. punktu Padomes Direktīvā 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos

    (2007/481/EK)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1989. gada 3. oktobra Direktīvu 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos (1), un jo īpaši tās 3.a panta 2. punktu,

    ņemot vērā saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 23.a pantu izveidotās komitejas atzinumu,

    tā kā:

    (1)

    Ar 2006. gada 22. septembra vēstuli, ko Komisija ir saņēmusi 2006. gada 2. oktobrī, Somija ir paziņojusi Komisijai par pasākumiem, kurus tā gatavojas pieņemt saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 1. punktu.

    (2)

    Komisija trīs mēnešos pēc šā paziņojuma ir pārbaudījusi pasākumu saderību ar Kopienas tiesībām, pievēršot īpašu uzmanību pasākumu proporcionalitātei un valsts apspriežu procedūras pārredzamībai.

    (3)

    Pārbaudot pasākumu saderību, Komisija ir ņēmusi vērā par mediju jomu pieejamos datus.

    (4)

    Somijas pasākumos iekļautais to notikumu saraksts, kurus šī dalībvalsts uzskata par īpaši svarīgiem sabiedrībai, ir sastādīts skaidri un pārredzami, un Somijā šajā sakarā ir notikušas plašas apspriedes.

    (5)

    Komisija ir pārliecinājusies, ka Somijas pasākumos uzskaitītie notikumi atbilst vismaz diviem no kritērijiem, ko uzskata par drošām pazīmēm, kas apliecina, ka notikumi ir svarīgi sabiedrībai: i) notikumam dalībvalstī ir īpaša vispārēja rezonanse, tas interesē plašu sabiedrību, nevis tikai to iedzīvotāju daļu, kas parasti interesējas par attiecīgo sporta veidu vai darbību; ii) notikumam piemīt izteikta kultūras vērtība, kas ir vispārēji atzīta dalībvalsts iedzīvotāju vidū, jo īpaši tādēļ, ka tas stiprina kultūras identitāti; iii) attiecīgajā notikumā, kas norisinās starptautisku sacensību vai turnīra kontekstā, piedalās valsts izlase; iv) notikumu parasti translē brīvi pieejama televīzija, un tas piesaista plašu televīzijas skatītāju loku.

    (6)

    Daudzi no Somijas pasākumos uzskaitītajiem notikumiem, ieskaitot vasaras un ziemas olimpiskās spēles, kā arī Pasaules futbola kausa izcīņas atklāšanas, ceturtdaļfināla, pusfināla un fināla spēles un šā turnīra spēles, kurās piedalās Somijas izlase, pieder pie notikumiem, ko tradicionāli uzskata par sabiedrībai īpaši svarīgiem, kā skaidri norādīts Direktīvas 97/36/EK 18. apsvērumā. Šiem notikumiem Somijā ir īpaša vispārēja rezonanse, jo tie ir īpaši populāri plašā sabiedrībā, nevis tikai tajā iedzīvotāju daļā, kas parasti interesējas par sporta notikumiem.

    (7)

    Starptautiskās Ledus hokeja federācijas (IIHF) rīkotajiem pasaules čempionātiem ledus hokejā vīriešu komandām ir īpaša vispārēja rezonanse, jo somi aktīvi spēlē ledus hokeju, un izteikta kultūras vērtība, kas ir vispārēji atzīta Somijas iedzīvotāju vidū, pateicoties Somijas izlases lielajiem panākumiem šajā starptautiskajā turnīrā. Ievērojot pasaules ledus hokeja čempionātu organizācijas īpatnības, šie čempionāti būtu jāuzskata par vienotu notikumu, kurā spēles, kas notiek citu valstu komandu starpā, ietekmē to komandu pozīcijas, pret kurām būs vai varbūt būs jāspēlē Somijai, kā arī kopējo rezultātu.

    (8)

    Starptautiskās Slēpošanas federācijas (FIS) rīkotajiem pasaules slēpošanas čempionātiem ziemeļu disciplīnās (distanču slēpošanā, tramplīnlēkšanā un ziemeļu divcīņā) ir īpaša vispārēja rezonanse un izteikta kultūras vērtība, kas ir vispārēji atzīta Somijas iedzīvotāju vidū, jo tie stiprina somu kultūras identitāti, tāpēc ka ziemeļu slēpošana Somijā tiek uzskatīta par nacionālo sporta veidu.

    (9)

    Uzskaitītajiem vieglatlētikas notikumiem, proti, Starptautiskās Vieglatlētikas federāciju asociācijas (IAAF) rīkotajiem pasaules vieglatlētikas čempionātiem un Eiropas Vieglatlētikas asociācijas (EAA) rīkotajiem Eiropas vieglatlētikas čempionātiem piemīt izteikta kultūras vērtība, kas ir vispārēji atzīta Somijas iedzīvotāju vidū, jo tie stiprina somu kultūras identitāti, tāpēc ka labākie somu sportisti, kas visdažādākajās sporta disciplīnās pārstāv Somiju starptautiskā mērogā, katrs savā disciplīnā pieder pie pasaules sporta elites.

    (10)

    Uzskaitītos notikumus parasti translē brīvi pieejama televīzija, un tie piesaista plašu televīzijas skatītāju loku.

    (11)

    Somijas pasākumi šķiet pietiekami proporcionāli, lai attaisnotu atkāpšanos no EK līgumā noteiktās pakalpojumu sniegšanas brīvības, pamatojoties uz sabiedrības interešu prioritāti, proti, lai nodrošinātu plašas sabiedrības piekļuvi pārraidēm, kas atspoguļo sabiedrībai īpaši svarīgus notikumus.

    (12)

    Somijas pasākumi ir saderīgi ar EK konkurences noteikumiem, jo tiesīgās raidorganizācijas, kam atļauts translēt uzskaitītos notikumus, ir noteiktas, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, kas cīņā par šo notikumu pārraides tiesību iegūšanu pieļauj gan faktisku, gan potenciālu konkurenci. Turklāt uzskaitīto notikumu skaits nav tik neproporcionāls, lai radītu patērētājiem brīvi pieejamas televīzijas un maksas televīzijas tirgus konkurences traucējumus.

    (13)

    Somijas pasākumu proporcionalitāti pastiprina fakts, ka šiem pasākumiem nav atpakaļejoša spēka, tādējādi tie neietekmē pirms šo pasākumu spēkā stāšanās iegūto uzskaitīto notikumu pārraides tiesību izmantošanu.

    (14)

    Komisija par Somijas pasākumiem ir paziņojusi pārējām dalībvalstīm un ar pārbaudes rezultātiem 2006. gada 15. novembra sanāksmē iepazīstinājusi komiteju, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 23.a pantu. Komiteja šajā sanāksmē ir sniegusi Somijai labvēlīgu atzinumu.

    (15)

    Somijas pasākumi ir pieņemti 2007. gada 22. februārī un stājušies spēkā 2007. gada 1.martā,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Pasākumi, kas atbilst Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 1. punktam un ko Somija 2006. gada 22. septembrī ir paziņojusi Komisijai, ir saderīgi ar Kopienas tiesībām.

    2. pants

    Somijas pasākumus to galīgajā variantā, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā, publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 2. punktu.

    Briselē, 2007. gada 25. jūnijā

    Komisijas vārdā

    Komisijas locekle

    Viviane REDING


    (1)  OV L 298, 17.10.1989., 23. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 97/36/EK (OV L 202, 30.7.1997., 60. lpp.).


    PIELIKUMS

    Publicēts saskaņā ar 3.a panta 2. punktu Padomes Direktīvā 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos

    Pasākumi, ko pieņēmusi Somija un kas jāpublicē saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 2. punktu, ir šādi:

    “VALDĪBAS DEKRĒTS

    par sabiedrībai svarīgu notikumu televīzijas apraidi

    Pieņemts Helsinkos 2007. gada 22. februārī.

    Saskaņā ar valdības lēmumu, kas pieņemts, ievērojot satiksmes un sakaru ministra priekšlikumu, valdība, pamatojoties uz 20. panta 3. punktu Televīzijas un radio darbības aktā (744/1998), kas pieņemts 2003. gada 9. oktobrī un grozīts ar Aktu Nr. 394/2003, pasludina sekojošo:

    1. pants

    Sabiedrībai svarīgi notikumi

    Saskaņā ar 20. panta 3. punktu Televīzijas un radio darbības aktā (744/1998) Somijā par sabiedrībai svarīgiem ir uzskatāmi šādi notikumi:

    1)

    Starptautiskās Olimpiskās komitejas rīkotās vasaras un ziemas olimpiskās spēles;

    2)

    FIFA (Fédération Internationale de Football Association) rīkotās Pasaules futbola kausa izcīņas atklāšanas, ceturtdaļfināla, pusfināla un fināla spēles un spēles, kurās piedalās Somijas izlase;

    3)

    UEFA (Eiropas Futbola asociāciju savienības) rīkoto Eiropas futbola čempionātu atklāšanas, ceturtdaļfināla, pusfināla un fināla spēles un spēles, kurās piedalās Somijas izlase;

    4)

    Starptautiskās Ledus hokeja federācijas (IIHF) rīkotie pasaules čempionāti ledus hokejā vīriešu komandām (IIHF);

    5)

    Starptautiskās Slēpošanas federācijas (FIS) rīkotie pasaules slēpošanas čempionāti ziemeļu disciplīnās;

    6)

    Starptautiskās Vieglatlētikas federāciju asociācijas (IAAF) rīkotie pasaules vieglatlētikas čempionāti;

    7)

    Eiropas Vieglatlētikas asociācijas (EAA) rīkotie Eiropas vieglatlētikas čempionāti.

    Pasaules futbola kausa izcīņas atklāšanas, pusfināla un fināla spēles un spēles, kurās piedalās Somijas izlase, Eiropas futbola čempionātu atklāšanas, pusfināla un fināla spēles un spēles, kurās piedalās Somijas izlase, vīriešu komandu pasaules ledus hokeja čempionātu pusfināla un fināla spēles un spēles, kurās piedalās Somijas izlase, kas minētas iepriekš 1. pantā, jātranslē tiešraidē un pilnīgi.

    Pārējos notikumus, kas minēti 1. pantā, drīkst translēt pilnīgi vai daļēji, tiešraidē vai ierakstā.

    2. pants

    Šis dekrēts stājas spēkā 2007. gada 1. martā.

    Šis dekrēts neattiecas uz ekskluzīvām apraides tiesībām, kas iegūtas pirms šā dekrēta spēkā stāšanās.

    Helsinkos, 2007. gada 22. februārī

    Satiksmes un sakaru ministre

    Susanna HUOVINEN

    Nodaļas direktors

    Ismo KOSONEN


    Top