EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007A0621(01)

Komisijas Atzinums — 2007. gada 20. jūnijā , par turpmākajām darbībām, kas noteiktas Komisijas 2005. gada 9. jūnija atzinumā par Dānijas valdības veiktajiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz NEW-ISO-HV modeļa ātras darbības spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem, ko ražojis TANKTECH Co Korejas Republikā (Dokuments attiecas uz EEZ)

OV C 137, 21.6.2007, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

21.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 137/1


KOMISIJAS ATZINUMS

2007. gada 20. jūnijā,

par turpmākajām darbībām, kas noteiktas Komisijas 2005. gada 9. jūnija atzinumā par Dānijas valdības veiktajiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz NEW-ISO-HV modeļa ātras darbības spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem, ko ražojis TANKTECH Co Korejas Republikā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 137/01)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 20. decembra Direktīvu 96/98/EK par kuģu aprīkojumu (1) un jo īpaši tās 13. pantu,

tā kā:

(1)

Komisija 2005. gada 9. jūnijā sniegusi atzinumu (2) par Dānijas valdības veiktajiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz NEW-ISO-HV modeļa ātras darbības spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem, ko ražojis TANKTECH Co Korejas Republikā (turpmāk tekstā “ražotājs”).

(2)

Iepriekšminētajā atzinumā Komisija ieteikusi, lai puses (t.i., Dānijas Jūrniecības iestāde, ražotājs, Francijas valdība kā paziņotāja dalībvalsts un pilnvarotā iestāde, kas Francijas valdības vārdā izdevusi EK tipa pārbaudes sertifikātu) kopīgi veiktu testēšanu reprezentatīvam visu izmēru jaunā modeļa NEW-ISO-HV vārstiem laboratorijā, par kuras izvēli panākta savstarpēja vienošanās, pēc atbilstošām testēšanas metodēm, arī Eiropas standartā EN 12874:2001 noteikto metodi, lai noteiktu, vai šis tips atbilst kuģniecības noteikumos paredzētajām obligātajām prasībām.

(3)

NEW-ISO-HV modeļa vārsti, kas vairs netiek laisti tirgū, ir aizstāti ar U-ISO sērijas vārstiem. Abi modeļi atšķiras ar to, ka ir pārveidots manuālas pārbaudes (check-lift) mehānisms, atbildot uz Dānijas iebildumiem par šā mehānisma darbības drošumu.

(4)

Modelim NEW-ISO-HV izdotais EK tipa apstiprinājuma sertifikāts 11582/A2 EK pēc šā modeļa nomaiņas nav anulēts, bet 2007. gada 19. martā ir beidzies tā derīguma termiņš, un tāpēc to nepagarina.

(5)

Vācijā PTB laboratorijā un Dienvidkorejā KIMM laboratorijā pēc Komisijas atzinuma veiktajos izmēģinājumos šim modelim netika konstatēti nekādi citi raksturīgi defekti. Tomēr izmēģinājumos konstatēts, ka rezultātus būtiski ietekmē testēšanas stenda konstrukcija, kas liecina par to, ka ir ļoti svarīgi vārstus pareizi uzstādīt kuģu borta iekārtās. Tāpēc ir ļoti svarīgi, lai ražotājs borta iekārtu konstruktoriem sniegtu pilnīgu informāciju par vārstu darbību un to lietošanas ierobežojumiem (jo īpaši saskaņā ar attiecīgajiem piemērojamajiem standartiem), lai novērstu iespējamo nepiemērotību konkrētajam lietojumam, kuras dēļ netiek sasniegti paredzētie darbības raksturlielumi.

(6)

Ražotājs ir iesniedzis dokumentus, kuri nepārprotami liecina par to, ka tas pilnā apjomā veic ražošanas pārbaudes, kuru laikā tiek kontrolēti visu vārstu izmēri pārbaudīts spiediens/vakuums; šāda informācija tiek pievienota visiem vārstu sūtījumiem.

(7)

Pilnvarotā iestāde Bureau Veritas 2005. gada februārī Francijas valdības vārdā modelim U-ISO pēc visu astoņu izmēru caurplūdes jaudas un hidrauliskā trieciena testēšanas, bet 80 un 150 izmēra vārstiem — pēc pretsitiena (flashback) testēšanas izdevusi tipa apstiprinājuma sertifikātu Nr. 14473/A0 (kas vēlāk aizstāts ar sertifikātu 14473/A).

(8)

Izmaiņas, kas izdarītas NEW-ISO-HV modelim, var ietekmēt izstrādājuma atbilstību noteiktajām prasībām vai paredzētajiem lietošanas nosacījumiem, tāpēc jaunajam modelim jāsaņem papildu apstiprinājums. Tādēļ dalībvalsts pilnvarotās iestādes uzraudzībā jāveic visu izmēru testēšana pilnā apjomā, lai uzskatāmi parādītu, ka jaunais U-ISO modelis atbilst direktīvas prasībām.

(9)

Ražotājs ir apņēmies to veikt, puses vienojušās, ka pašlaik spēkā esošais sertifikāts attiecīgi jānomaina. Attiecībā uz tām ierīcēm, kuras jau ir laistas tirgū ar patlaban spēkā esošo tipa apstiprinājuma sertifikātu, puses apstrīd, ka patlaban veiktie daļēja apjoma izmēģinājumi dod tikai ierobežotas garantijas tiktāl, ka to ierīču individualizēta kontrole, kas jau ir uzstādītas kuģu borta iekārtām, varētu būt piemērots un samērīgs pasākums pilnīgai drošības garantēšanai.

(10)

Šāda individualizēta kontrole jāveic nekavējoties un tādā veidā, lai visas epizodes, kas varētu liecināt par darbības atteicēm — īpaši spiediena strauju paaugstināšanos vai hidrauliskos triecienus — īpašnieki varētu konstatēt un izmeklēt, lai noteiktu cēloni un veiktu visus vajadzīgos pasākumus. Ražotājs ir apņēmies šādu kontroli veikt, un par tās rezultātiem paziņot Komisijai un pārējām pusēm; laikā, kad tiek sniegts šis atzinums, tiek ņemts vērā, ka kontroles procedūra jau ir izstrādāta.

(11)

Papildus ieteikumam, kuru Komisija sniegusi dalībvalstīm tās 2005. gada 9. jūnija atzinumā par 80 izmēra vārstiem, kas ražoti līdz 2002. gada 31. decembrim, ir lietderīgi šāda veida pastāvīgu kontroli veikt arī citiem NEW-ISO-HV modeļa vārstiem, kas uzstādīti kuģu borta iekārtās. Ražotājs ir apņēmies šādu kontroli veikt un par tās rezultātiem paziņot Komisijai un pārējām pusēm; laikā, kad tiek sniegts šis atzinums, tiek ņemts vērā, ka kontroles procedūra jau ir izstrādāta.

(12)

Ražotājs apņēmies turpmāk izmantot atbilstības novērtēšanas B moduli (EK tipa pārbaude) un F moduli (produkta verifikācija),

IR PIEŅĒMUSI ŠO ATZINUMU.

1. pants

Puses veikušas atbilstošas turpmākās darbības saskaņā ar Komisijas 2005. gada 9. jūnija atzinumu, un veikušas piemērotus pasākumus drošuma garantēšanai.

2. pants

Francijas iestādēm, kas izdevušas patlaban spēkā esošo sertifikātu, jāveic attiecīgi pasākumi gadījumā, ja U-ISO modeļa testēšana pilnā apjomā netiek veikta pietiekami savlaicīgi, vai tās rezultāti neapstiprina atbilstību prasībām.

3. pants

Komisija iesaka.

(1)

Visas ražotāja identificētās epizodes, kuras varētu liecināt par to NEW-ISO-HV un U-ISO modeļa vārstu darbības atteicēm, kuri jau ir uzstādīti kuģu borta iekārtām, nekavējoties jādara zināmas ne tikai Komisijai un saskaņā ar vienošanos ar pārējām ieinteresētajām pusēm, bet arī karoga valstij, neatkarīgi no tā, kura tā ir.

(2)

Dalībvalstis veic līdzīgu verifikāciju kuģiem, kas peld ar to karogu, un ir aprīkoti ar tāda paša veida spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem neatkarīgi no to modeļa, kā arī izmeklē visas šādas epizodes to visticamākā cēloņa noskaidrošanai.

Briselē, 2007. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas priekšsēdētāja vietnieks

Jacques BARROT


(1)  OV L 46, 17.2.1997., 25. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/84/EK (OV L 324, 29.11.2002., 53. lpp.).

(2)  OV C 148, 18.6.2005., 4. lpp.


Top