Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0715

    Komisijas Regula (EK) Nr. 715/2005 (2005. gada 12. maijs) par tarifa kvotas saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 02062991 atvēršanu un administrēšanas nodrošināšanu (no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam)

    OV L 121, 13.5.2005, p. 48–52 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/715/oj

    13.5.2005   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 121/48


    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 715/2005

    (2005. gada 12. maijs)

    par tarifa kvotas saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 0206 29 91 atvēršanu un administrēšanas nodrošināšanu (no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 32. panta 1. punktu,

    tā kā:

    (1)

    PTO plāns CXL pieprasa Kopienai atvērt ikgadēju importa kvotu 53 000 tonnu saldētas liellopu gaļas ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 0206 29 91 kārtas numurs 09.4003). Īstenošanas noteikumi ir jānosaka 2005./2006. gada kvotai, sākot ar 2005. gada 1. jūliju.

    (2)

    2004./2005. gada kvota tika pārvaldīta atbilstoši noteikumiem Komisijas 2004. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 1203/2004 par tarifa kvotas saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 0206 29 91 atvēršanu un administrēšanas nodrošināšanu (no 2004. gada 1. jūlija līdz 2005. gada 30. jūnijam) (2). Šī regula ieviesa administrēšanas metodi, kas pamatojas uz importa darbības izpildes kritēriju, kurš nodrošina, ka kvota tiek piešķirta profesionāliem operatoriem, kas ir spējīgi importēt liellopu gaļu bez nepiedienīgu spekulatīvu darbību izmantošanas.

    (3)

    Tomēr šīs metodes piemērošanas rezultātā gūtā pieredze liecina, ka rezultāti ir pozitīvi un tādēļ ir lietderīgi izmantot to pašu administrēšanas metodi kvotu gadam no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam.

    (4)

    Tiesīgai darbībai ar importu ir nepieciešams noteikt atskaites periodu, kurš ir pietiekami ilgs, lai varētu veikt izlases darbības izvērtējumu, un pietiekami īss, lai atspoguļotu jaunākās attīstības tendences tirdzniecības jomā.

    (5)

    Lai nodrošinātu kontroli, ievešanas tiesību pieteikumi jāiesniedz dalībvalstīs, kur operators ir reģistrēts valsts PVN reģistrā.

    (6)

    Lai nepieļautu spekulatīvu darbību, atbilstīgi kvotai ir jānosaka drošības nauda katram ievešanas tiesību pieteikuma iesniedzējam.

    (7)

    Lai motivētu operatorus iesniegt ievešanas atļaujas pieteikumus attiecībā uz visām piešķirtajām ievešanas tiesībām, jānosaka, ka šis pienākums ir galvenā prasība Komisijas 1985. gada 22. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2220/85, kas nosaka vienotus detalizētus noteikumus lauksaimniecības produktu drošības naudas sistēmas piemērošanai (3).

    (8)

    Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regula (EK) Nr. 1291/2000, kas nosaka vienotus detalizētus noteikumus importa un eksporta licenču un lauksaimniecības produktu iepriekš noformējamu apliecību sistēmas piemērošanai (4), un Komisijas 1995. gada 26. jūnija Regula (EK) Nr. 1445/95 par importa un eksporta licenču piemērošanas noteikumiem liellopu gaļas nozarē un par Regulas (EEK) Nr. 2377/80 atcelšanu (5), ir jāpiemēro attiecībā uz importa licencēm, kas izsniegtas saskaņā ar šo regulu, izņemot tos gadījumus, kad atbilstīgi ir izņēmumi.

    (9)

    Liellopu gaļas pārvaldības komiteja nav izteikusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    1.   Ar šo laika periodā no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam tiek atvērta 53 000 tonnu tarifa kvota saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 0206 29 91, izteikta ar atkaulotas gaļas svaru.

    Tarifa kvotas kārtas numurs ir 09.4003.

    2.   Vienotā muitas tarifa nodeva, kas attiecināma uz 1. punktā noteikto kvotu, ir 20 % ad valorem.

    2. pants

    Šajā regulā:

    a)

    100 kilogrami gaļas ir ekvivalenti 77 kilogramiem atkaulotas gaļas;

    b)

    “saldēta gaļa” ir gaļa, kura ir sasaldēta un kuras iekšējā temperatūra, ievedot Kopienas muitas zonā, ir – 12 °C vai zemāka.

    3. pants

    1.   Kopienas operators var pieteikties uz ievešanas tiesībām, pamatojoties uz references daudzumu, ar ko apzīmēts daudzums liellopu gaļai ar KN kodiem 0201, 0202, 0206 10 95 vai 0206 29 91, kuru tas importējis vai kura saskaņā ar atbilstīgajiem muitas noteikumiem importēta viņa vārdā no 2004. gada 1. maija līdz 2005. gada 30. aprīlim.

    2.   Uzņēmums, kas izveidots, apvienojot uzņēmumus, katram no kuriem ir atskaites ievedums, var izmantot šos atskaites ievedumus par pamatojumu pieteikumam.

    3.   Pierādījumus 1. punktā minētajiem ievedumiem pievieno ievešanas tiesību pieteikumam un iesniedz pienācīgi vizētas kopijas formā muitas deklarācijas par laišanu brīvā apgrozībā saņēmējam.

    4. pants

    1.   Ne vēlāk kā otrajā piektdienā pēc šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī plkst. 13.00 pēc Briseles laika ievešanas atļaujas pieteikumi nonāk tās dalībvalsts kompetentajā iestādē, kurā pieteikuma iesniedzējs ir reģistrēts valsts PVN reģistrā.

    Visi daudzumi, kas uzrādīti kā references daudzumi, piemērojot 3. pantu, veido ievešanas tiesības, par kurām iesniegts pieteikums.

    2.   Pēc iesniegto dokumentu pārbaudes dalībvalstis ne vēlāk kā piektajā piektdienā pēc šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nosūta Komisijai ievešanas tiesību pieteikuma iesniedzēju sarakstu atbilstoši kvotai, kas noteikta 1. panta 1. punktā, jo īpaši norādot to vārdus, adreses un gaļas daudzumus, ko attiecīgajā atskaites periodā tie var ievest.

    3.   Ziņojumus par 2. punktā minēto informāciju, tostarp par nulles ienākumiem, nosūta pa faksu vai e-pastu, izmantojot I pielikuma formulāru.

    5. pants

    Komisija iespējami drīz pieņem lēmumu par to, kādā apmērā var piešķirt ievešanas tiesības atbilstīgi kvotai, kas noteiktas 1. panta 1. punktā. Ja ievešanas tiesību pieteikumos pārsniegts pieejamais daudzums, kas minēts 1. panta 1. punktā, Komisija nosaka atbilstošu samazinājuma koeficientu.

    6. pants

    1.   Lai ievešanas tiesību pieteikumu uzskatītu par atbilstošu, pieteikumam jāpievieno drošības nauda EUR 6 apmērā par 100 kilogramiem atkaulota ekvivalenta.

    2.   Ja 5. pantā minētā samazinājuma koeficienta piemērošanas rezultātā tiek piešķirtas tiesības veikt ievešanu mazākā apjomā, nekā bija prasīts pieteikumā, iesniegtais nodrošinājums nekavējoties tiek proporcionāli atmaksāts.

    3.   Pieteikšanās uz vienu vai vairākām ievešanas atļaujām, kas kopumā atbilst piešķirtajām ievešanas tiesībām, ir galvenā prasība Regulas (EEK) Nr. 2220/85 20. panta 2. punkta nozīmē.

    7. pants

    1.   Ievedot piešķirtos daudzumus, jāuzrāda viena vai vairākas ievešanas atļaujas.

    2.   Atļaujas pieteikumu var iesniegt tikai dalībvalstī, kur pieteikuma iesniedzējs ir saņēmis ievešanas tiesības atbilstoši 1. panta 1. punktā noteiktajai kvotai.

    Katras ievešanas atļaujas izsniegšana nozīmē to, ka attiecīgi samazinās iegūtās ievešanas tiesības.

    3.   Atļaujas pieteikumi un atļaujas ietver:

    a)

    20. iedaļā – vienu no II pielikumā minētajiem ierakstiem;

    b)

    vienu no sekojošām KN kodu grupām 16. iedaļā:

    0202 10 00, 0202 20,

    0202 30, 0206 29 91.

    8. pants

    1.   Regulas (EK) Nr. 1291/2000 un (EK) Nr. 1445/95 piemēro, ja šajā regulā nav noteikts savādāk.

    2.   Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1291/2000 50. panta 1. punktu pilnu kopējo muitas tarifu, kas attiecīgi piemērojams dienā, kad tiek pieņemta muitas deklarācija izlaišanai brīvā apgrozībā, iekasē par visiem ievestajiem daudzumiem, kas pārsniedz ievešanas atļaujā norādītos.

    3.   Neviena ievešanas atļauja nav derīga pēc 2006. gada 30. jūnija.

    9. pants

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2005. gada 12. maijā

    Komisijas vārdā —

    Komisijas locekle

    Mariann FISCHER BOEL


    (1)  OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1899/2004 (OV L 328, 30.10.2004., 67. lpp.).

    (2)  OV L 230, 30.6.2004., 27. lpp.

    (3)  OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 673/2004 (OV L 105, 14.4.2004., 17. lpp.).

    (4)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1741/2004 (OV L 311, 8.10.2004., 17. lpp.).

    (5)  OV L 143, 27.6.1995., 35. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1118/2004 (OV L 217, 17.6.2004., 10. lpp.).


    I PIELIKUMS

    EK fakss: (32-2) 292 17 34

    E-pasts: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int

    Regulas (EK) Nr. 715/2005 piemērošana

    Image


    II PIELIKUMS

    Ieraksti, uz kuriem ir atsauce 7. panta 3. punkta a) apakšpunktā

    —   spāņu valodā: Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 715/2005]

    —   čehu valodā: Zmražené hovězí maso (nařízení (ES) č. 715/2005)

    —   dāņu valodā: Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 715/2005)

    —   vācu valodā: Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 715/2005)

    —   igauņu valodā: Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 715/2005)

    —   grieķu valodā: Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 715/2005]

    —   angļu valodā: Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 715/2005)

    —   franču valodā: Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 715/2005]

    —   itāļu valodā: Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 715/2005]

    —   latviešu valodā: Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 715/2005)

    —   lietuviešu valodā: Sušaldyta galvijiena (Reglamentas (EB) Nr. 715/2005)

    —   ungāru valodā: Fagyasztott szarvasmarhahús (715/2005/EK rendelet)

    —   maltiešu valodā: Laħam tal-friża tal-bhejjem ta’ l-ifrat (Regolament (KE) Nru 715/2005)

    —   holandiešu valodā: Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 715/2005)

    —   poļu valodā: Mrożone mięso wołowe i cielęce (rozporządzenie (WE) nr 715/2005)

    —   portugāļu valodā: Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 715/2005]

    —   slovāku valodā: Zmrazené hovädzie mäso (Smernica (ES) č. 715/2005)

    —   slovēņu valodā: Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 715/2005)

    —   somu valodā: Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 715/2005)

    —   zviedru valodā: Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 715/2005)


    Top