EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0434

2005/434/EK: Komisijas Lēmums (2005. gada 9. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 2005/393/EK attiecībā uz atbrīvojumiem no izvešanas aizlieguma dzīvnieku iekšzemes pārvadājumos no aizliegtajām zonām (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1689) (Dokuments attiecas uz EEZ)

OV L 151, 14.6.2005, p. 21–22 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 349M, 12.12.2006, p. 130–131 (MT)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/10/2007; Iesaist. atcelta ar 32007R1266

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/434/oj

14.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 151/21


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 9. jūnijs),

ar ko groza Lēmumu 2005/393/EK attiecībā uz atbrīvojumiem no izvešanas aizlieguma dzīvnieku iekšzemes pārvadājumos no aizliegtajām zonām

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 1689)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2005/434/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 20. novembra Direktīvu 2000/75/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus infekciozā katarālā drudža kontrolei un apkarošanai (1), un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 19. panta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 2000/75/EK predzēti kontroles noteikumi un pasākumi infekciozā katarālā drudža apkarošanai Kopienā, tostarp aizsardzības un uzraudzības zonu izveide un aizliegums izvest dzīvniekus no šīm zonām.

(2)

Komisijas Lēmumā 2005/393/EK (2) paredzēts norobežot vispārējas ģeogrāfiskās teritorijas, kurās dalībvalstīm jāizveido aizsardzības un uzraudzības zonas (“aizliegtās zonas”) attiecībā uz infekciozo katarālo drudzi. Turklāt ar to paredz nosacījumus, ar kādiem piešķir atbrīvojumu no izvešanas aizlieguma, kas Direktīvā 2000/75/EK noteikts attiecībā uz konkrētiem dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju pārvadājumiem (“izvešanas aizliegums”).

(3)

Ja dzīvnieku ganāmpulkā ir veikta vakcinācijas programma, vīrusa cirkulācija ir samazināta līdz tādam līmenim, ka jaunu dzīvnieku pārvadājumi no aizliegtās zonas uz saimniecībam ārpus zonas, kur slimības pārnēsātāji tiek kontrolēti, ir uzskatāmi par tādiem, kuru riska pakāpe ir pieņemama.

(4)

Komisijas darba grupa par Starptautiskā Epizootiju biroja (OIE) sauszemes dzīvnieku veselības kodeksa jautājumiem 2005. gada 14. martā izdeva ziņojumu par dažādiem infekciozā katarālā drudža sakarā dzīvnieku pārvadājumiem piemērojamo noteikumu aspektiem.

(5)

Minētā darba grupa secināja, ka virēmija, kas pārsniedz 60 dienas, nav uzskatāma par tādu, kas rada būtisku risku dzīvu dzīvnieku pārvadājumos, un līdz ar to dzīvnieki, kas pasargāti no saskares ar slimības izraisītājiem ilgāk par 60 dienām, ir uzskatāmi par neinfekcioziem.

(6)

Turklāt darba grupa secināja, ka, tā kā serokonversijas maksimālais ilgums ir 28 dienas pēc inficēšanās, dzīvnieks ir neinfekciozs, ja tas ir bijis pasargāts no slimības pārnēsātājiem ilgāk par 28 dienām un pēc šā 28 dienu posma seroloģiskās pārbaudes rezultāti ir negatīvi tikai vienu reizi.

(7)

Darba grupa secināja arī to, ka, tā kā virusoloģiskais tests vienmēr ir pozitīvs septiņas dienas pēc inficēšanās, dzīvnieks ir neinfekciozs, ja tas ir bijis pasargāts no slimības pārnēsātājiem ilgāk par septiņām dienām un pēc šā septiņu dienu posma virusoloģiskās pārbaudes rezultāti ir negatīvi tikai vienu reizi.

(8)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2005/393/EK.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Grozījumi Lēmumā 2005/393/EK

Lēmumu 2005/393/EK groza šādi:

1)

Tā 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Kompetentā iestāde atbrīvo 1. punktā minētos iekšzemes pārvadājumus no izvešanas aizlieguma, ja:

a)

izcelsmes ganāmpulkā dzīvnieki ir vakcinēti saskaņā ar kompetentās iestādes apstiprinātu vakcinācijas programmu un

b)

dzīvnieki:

i)

vairāk nekā 30 dienas, bet mazāk nekā divpadsmit mēnešus pirms pārvadāšanas dienas ir vakcinēti pret serotipu vai serotipiem, kas ir vai varētu tikt konstatēti epidemioloģiski atbilstīgajā izcelmes teritorijā; vai

ii)

pārvadājuma dienā ir jaunāki par diviem mēnešiem un tos paredzēts pārvest nobarošanai saimniecībā, kura ir aizsargāta pret slimības pārnēsātājiem un attiecībā uz nobarošanu reģistrēta kompetentā iestādē.”

2)

Lēmuma II pielikuma A daļu aizstāj ar šādu:

“A.

Dzīvi dzīvnieki jāpasargā no Culicoides ģints kukaiņiem:

1)

vismaz 60 dienas līdz pārvadājuma dienai vai

2)

vismaz 28 dienas līdz pārvadājuma dienai, un šajā laikposmā tiem veikta seroloģiskā pārbaude, lai noteiktu antivielas pret BTV grupu, piemēram, BT konkurences ELISA vai BT AGID testu, ar negatīvu rezultātu un šāds tests veikts paraugiem, kas ņemti vismaz 28 dienas pēc dienas, kurā uzsākta aizsardzība pret saskari ar slimības pārnēsātājiem; vai

3)

vismaz septiņas dienas līdz pārvadājuma dienai, un šajā laikposmā tiem veikts BTV izolēšanas tests vai polimerāzes ķēdes reakcijas tests ar negatīvu rezultātu un šāds tests veikts asins paraugiem, kas ņemti vismaz septiņas dienas pēc dienas, kurā uzsākta aizsardzība pret saskari ar slimības pārnēsātājiem; un

4)

laikā, kad tos pārved uz nosūtīšanas vietu.”

2. pants

Piemērojamība

Šo lēmumu piemēro no 2005. gada 4. jūlija.

3. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 9. jūnijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 327, 22.12.2000., 74. lpp.

(2)  OV L 130, 24.5.2005., 22. lpp.


Top