Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0643

2004/643/EK: Komisijas lēmums (2004. gada 19. jūlijs) par ģenētiski modificēta kukurūzas produkta (Zea mays L. līnija NK603), kas ir izturīgs pret glifosātu, laišanu tirgū saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/18/EK (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 2761)(Dokuments attiecas uz EEZ)

OV L 295, 18.9.2004, p. 35–37 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/04/2015; Atcelts ar 32015D0684

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/643/oj

18.9.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 295/35


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 19. jūlijs)

par ģenētiski modificēta kukurūzas produkta (Zea mays L. līnija NK603), kas ir izturīgs pret glifosātu, laišanu tirgū saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/18/EK

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 2761)

(autentisks ir vienīgi teksts spāņu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2004/643/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīvu 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu (1) un jo īpaši tās 18. panta 1. punkta pirmo daļu,

pēc apspriešanās ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvu 2001/18/EK produktu, kas satur ģenētiski modificētu organismu vai ģenētiski modificētu organismu kombināciju, laiž tirgū, iepriekš saņemot rakstisku atļauju no dalībvalsts kompetentās iestādes, kurai saskaņā ar minētajā direktīvā paredzēto procedūru ir iesniegts paziņojums par produkta laišanu tirgū.

(2)

Paziņojumu par tāda ģenētiski modificēta kukurūzas produkta (Zea mays L., līnija NK603) laišanu tirgū, ko izmanto tāpat kā pārējo kukurūzu, bet neizmanto kukurūzas audzēšanā, Monsanto S.A. iesniedza Spānijas kompetentajai iestādei, kas to nosūtīja Komisijai unpārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm kopā ar pozitīvu atzinumu.

(3)

Citu dalībvalstu kompetentās iestādes izteica iebildumus pret šā produkta laišanu tirgū.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde, kura izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (2), 2003. gada 25. novembrī pieņēma atzinumu, kurā secināts, ka Zea mays L. līnija NK603 ir tikpat nekaitīga kā parastā kukurūza un tāpēc tās laišana tirgū, lai izmantotu pārtikā, lopbarībā un pārstrādē, nevarētu negatīvi ietekmēt cilvēku vai dzīvnieku veselību, vai vidi šajā kontekstā.

(5)

Izskatot iebildumus saskaņā ar Direktīvu 2001/18/EK, paziņojumā sniegto informāciju un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinumu, nav atklāti iemesli, kas liktu uzskatīt, ka Zea mays L. līnija NK603 laišana tirgū negatīvi ietekmēs cilvēku vai dzīvnieku veselību vai vidi.

(6)

Produktam ir jāpiešķir identifikācijas numurs, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1830/2003.

(7)

Uz nejaušām vai tehniski neizbēgamām ģenētiski modificēto organismu pēdām produktos neattiecina marķēšanas un izsekojamības prasības saskaņā ar robežlielumiem, kas noteikti Direktīvā 2001/18/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulā (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (3).

(8)

Ņemot vērā Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinumu, nav iemesla noteikt īpašus nosacījumus attiecībā uz produkta apstrādi vai iesaiņojumu un konkrētu ekosistēmu/vides un/vai ģeogrāfisko apgabalu aizsardzību.

(9)

Pirms produkta laišanas tirgū jāveic vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu tā marķēšanu un izsekojamību visos tirgū laišanas posmos, tajā skaitā pārbaudes, kurās izmanto atbilstīgas noteikšanas metodes.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi nav saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Direktīvas 2001/18/EK 30. pantu, un tāpēc Komisija ir iesniegusi Padomei šo pasākumu priekšlikumu. Tā kā pēc Direktīvas 2001/18/EK 30. panta 2. punktā paredzētā laikposma beigām Padome nav pieņēmusi ierosinātos pasākumus un nav izteikusi iebildumus saskaņā ar 5. panta 6. punktu Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumā 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4), Komisijai ir jāpieņem šie pasākumi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Piekrišana

Neskarot citus Kopienas tiesību aktus, jo īpaši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 (5) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1829/2003, Spānijas kompetentā iestāde saskaņā ar šo lēmumu rakstveidā sniedz savu piekrišanu 2. pantā norādītā produkta laišanai tirgū, par ko paziņojis uzņēmums Monsanto Europe S.A. (atsauce C/ES/00/01).

Saskaņā ar Direktīvas 2001/18/EK 19. panta 3. punktu rakstveida piekrišanā nepārprotami jānorāda piekrišanas nosacījumi, kas norādīti 3. un 4. pantā.

2. pants

Produkts

1.   Ģenētiski modificētie organismi, kas laižami tirgū kā produkti vai produktu sastāvā, turpmāk tekstā “produkts”, ir kukurūzas (Zea mays L.) graudi ar palielinātu izturību pret herbicīdu glifosātu un ir iegūti kukurūzas līnijas NK603 pārveidošanas rezultātā, izmantojot elementārdaļiņu paātrināšanas tehnoloģiju ar MluI restrikcijas fragmentu, kas izolēts no plazmīdas PV-ZMGT32L, un kuram ir turpmāk minētās DNS sekvences divās nesašķeltās kasetēs:

a)

1. kasete:

5-enolpirovilšikimat-3-fosfāta sintetāzes (epsps) gēns, kas iegūts no Agrobacterium sp. celma CP4 (CP4 EPSPS), un kas nodrošina izturību pret glifosātu, kontrolējot ar rīsu aktīna 1 gēna promotoru, terminatora sekvencēm no Agrobacterium tumefaciens un hloroplasta pārneses peptīda sekvenci no Arabidopsis thaliana epsps gēna;

b)

2. kasete:

5-enolpirovilšikimat-3-fosfāta sintetāzes (epsps) gēns, kas iegūts no Agrobacterium sp. celma CP4 (CP4 EPSPS), un kas nodrošina izturību pret glifosātu, kontrolējot ar puķkāpostu mozaīkas vīrusa uzlabotu 35S promotoru, terminatora sekvencēm no Agrobacterium tumefaciens un hloroplasta pārneses peptīda sekvenci no Arabidopsis thaliana epsps gēna.

MluI restrikcijas fragments, kas satur pirmā punkta a) un b) apakšpunktā minētās abas kasetes, nesatur neomicīna fosfotransferāzes tipa II gēnu, kas nodrošina izturību pret atsevišķām aminoglikozīdu antibiotikām, ne arī koli baktēriju replikāciju, kaut arī abas sekvences ir sākotnējā plazmīdā PV-ZMGT32L.

2.   Produkta identifikācijas numurs ir MON-00603-6.

3.   Piekrišana jādod arī attiecībā uz graudiem, ko laiž tirgū kā produktu vai produktu sastāvā un kas novākti no kukurūzas, kura iegūta, krustojot NK603 kukurūzas līniju ar citu tradicionāli audzētu kukurūzu.

3. pants

Tirgū laišanas nosacījumi

Produktu var izmantot tāpat kā jebkuru citu kukurūzu, izņemot audzēšanu un lietošanu pārtikā, un to var laist tirgū ar šādiem nosacījumiem.

a)

rakstveida piekrišana ir spēkā 10 gadus;

b)

saskaņā ar 2. panta 2. punktu produkta numurs ir MON-00603-6;

c)

neskarot Direktīvas 2001/18/EK 25. pantu, piekrišanas saņēmējs pēc pieprasījuma kontrolparaugus dara pieejamus kompetentajām iestādēm;

d)

marķējumā vai arī produktam pievienotajā dokumentācijā ir teksts “Šā produkta sastāvā ir ģenētiski modificēti organismi” vai “Šā produkta sastāvā ir ģenētiski modificēta kukurūza”, izņemot, ja citi Kopienas tiesību akti paredz robežlielumu, kura nesasniegšanas gadījumā minētā informācija nav jānorāda;

e)

tā kā produktu nav atļauts laist tirgū kukurūzas audzēšanai, marķējumā vai arī produktam pievienotajā dokumentācijā ir teksts “Nav paredzēts kukurūzas audzēšanai”.

4. pants

Uzraudzība

1.   Piekrišanas spēkā esamības laikā piekrišanas saņēmējs atbild par to, lai tiktu izstrādāts un īstenots paziņojumā minētais vispārējais uzraudzības plāns, ja produkta apstrāde vai izmantošana negatīvi ietekmē cilvēku veselību vai vidi.

2.   Piekrišanas saņēmējs tieši informē uzņēmējus un lietotājus par produkta nekaitīgumu un galvenajām īpašībām, kā arī par vispārējās uzraudzības nosacījumiem.

3.   Neskarot Direktīvas 2001/18/EK 20. pantu, piekrišanas spēkā esamības laikā piekrišanas saņēmējs iesniedz Komisijai un dalībvalstu kompetentajām iestādēm ikgadējus ziņojumus par vispārējās uzraudzības rezultātiem un priekšlikumus par uzraudzības plāna pārskatīšanu, ņemot vērā šos rezultātus.

4.   Piekrišanas saņēmējs sniedz apliecinājumus Komisijai un dalībvalstu kompetentajām iestādēm par to, ka:

a)

uzraudzības tīkli, jo īpaši uzraudzības plāna 1. tabulā norādītie tīkli, vāc informāciju par produkta vispārējo uzraudzību; un

b)

šie uzraudzības tīkli ir apņēmušies darīt šo informāciju pieejamu piekrišanas saņēmējam līdz dienai, kad saskaņā ar 3. punktu notiek uzraudzības ziņojuma iesniegšana Komisijai un dalībvalstu kompetentajām iestādēm.

5. pants

Piemērojamība

Šo lēmumu nepiemēro līdz dienai, kad sāk piemērot Kopienas lēmumu, ar ko atļauj laist tirgū 1. pantā minētos produktus kā pārtiku vai izmantošanai pārtikā Regulas (EK) Nr. 178/2002 nozīmē un kurā ir norādīta šo produktu noteikšanas metode, ko atzinusi Kopienas etalonlaboratorija.

6. pants

Šis lēmums ir adresēts Spānijas Karalistei.

Briselē, 2004. gada 19. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Margot WALLSTRÖM


(1)  OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1830/2003 (OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.).

(2)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1642/2003 (OV L 245, 29.9.2003., 4. lpp.).

(3)  OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.

(4)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

(5)  OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).


Top