Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22024D0293

    Specializētās autotransporta komitejas, kas izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, Lēmums Nr. 1/2023 (2023. gada 23. novembris) par viedā tahogrāfa 2 tehnisko specifikāciju pielāgošanu [2024/293]

    PUB/2024/13

    OV L, 2024/293, 22.1.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/293/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/293/oj

    European flag

    Oficiālais Vēstnesis
    Eiropas Savienības

    LV

    Serija L


    2024/293

    22.1.2024

    SPECIALIZĒTĀS AUTOTRANSPORTA KOMITEJAS, KAS IZVEIDOTA AR TIRDZNIECĪBAS UN SADARBĪBAS NOLĪGUMU STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENU, NO VIENAS PUSES, UN LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTO KARALISTI, NO OTRAS PUSES, LĒMUMS Nr. 1/2023

    (2023. gada 23. novembris)

    par viedā tahogrāfa 2 tehnisko specifikāciju pielāgošanu [2024/293]

    SPECIALIZĒTĀ AUTOTRANSPORTA KOMITEJA,

    ņemot vērā Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (1) (“Tirdzniecības un sadarbības nolīgums”), un jo īpaši tā 468. panta 5. punktu un 31. pielikuma B daļas 4. iedaļas 2. panta 2. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 465. panta 1. punkta b) apakšpunktā noteikts, ka transportlīdzekļu vadītājiem, kas veic Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 462. pantā minētos braucienus, ir jāievēro noteikumi par tahogrāfu izmantošanu saskaņā ar minētā nolīguma 31. pielikuma B daļas 2.–4. iedaļu. Saskaņā ar minētā nolīguma 466. panta 2. punktu transportlīdzekļiem, kas veic šādus braucienus, jābūt aprīkotiem ar tahogrāfu saskaņā ar tā paša pielikuma C daļas 2. iedaļu.

    (2)

    Atbilstīgi Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 31. pielikuma C daļas 2. iedaļas 3. panta 1. punkta a) apakšpunktam un 3. panta 2. punkta f) apakšpunktam transportlīdzekļiem, kas veic Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 462. pantā minētos braucienus un ir pirmo reizi reģistrēti vēlāk nekā divus gadus pēc minētā nolīguma 31. pielikuma B daļas 4. iedaļas 2. panta 2. punkta h) apakšpunktā minēto detalizēto specifikāciju stāšanās spēkā, proti, pēc 2023. gada 21. augusta, ir jābūt aprīkotiem ar viedo tahogrāfu 2.

    (3)

    Viedais tahogrāfs 2 ir definēts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 31. pielikuma B daļas 4. iedaļas 2. panta 2. punkta h) apakšpunktā. Minētā apakšpunkta ceturtajā ievilkumā ir noteikts, ka šādiem tahogrāfiem ir jāatbilst specifikācijām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 165/2014 (2) 11. pantā minētajos īstenošanas aktos, kā pielāgots ar Specializētās autotransporta komitejas lēmumu.

    (4)

    Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 (3) I.C pielikumā ir noteiktas viedā tahogrāfa 1 specifikācijas, un tās ir pielāgotas Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 31-B-4-3. papildinājumā. Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1228 (4), atsauce uz kuru izdarīta Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 31. pielikuma B daļas 4. iedaļas 2. panta 2. punkta h) apakšpunktā, arī tika pieņemta, pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 165/2014 11. pantu. Ar grozījumiem Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikumā tā noteica detalizētas viedā tahogrāfa 2 tehniskās specifikācijas. Tā stājās spēkā 2021. gada 19. augustā. Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2023/980 (5) tika ieviesti papildu pārejas pasākumi. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 grozītais I.C pielikums būtu jāpielāgo ar Specializētās autotransporta komitejas lēmuma starpniecību atbilstīgi Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 31. pielikuma B daļas 4. iedaļas 2. panta 2. punkta h) apakšpunkta ceturtajam ievilkumam.

    (5)

    Iekārtas, kas nodrošina robežas šķērsošanas automātisku reģistrēšanu, iekraušanas un izkraušanas darbību reģistrēšanu un reģistrēšanu, vai transportlīdzekli izmanto kravu vai pasažieru pārvadāšanai, jau ir pieejamas gan Savienībā, gan Apvienotajā Karalistē. Turklāt pienākumu aprīkot abās pusēs jaunreģistrētus transportlīdzekļus, kas veic starptautiskus braucienus, ar šādu tahogrāfu piemēro kopš 2023. gada 21. augusta saskaņā ar katras puses tiesību aktiem. Taču uzņēmumi varēs nodrošināt atbilstību prasībai, kas noteikta 31. pielikuma C daļas 2. iedaļas 3. panta 2. punkta f) apakšpunktā, tikai no brīža, kad viedā tahogrāfa 2 detalizētās specifikācijas tiks pielāgotas ar šo lēmumu. Lai nodrošinātu pienācīgu laiku un juridisko skaidrību par minētās prasības piemērošanu un, ņemot vērā, ka šis lēmums tiks pieņemts vēlāk nekā divus gadus pēc viedā tahogrāfa 2 detalizēto specifikāciju stāšanās spēkā, ir lietderīgi noteikt piemērošanas datumu. Tāpēc šis lēmums būtu jāpiemēro no 2024. gada 21. februāra,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Viedā tahogrāfa 2 tehnisko specifikāciju pielāgojumi

    Atbilstīgi Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 31. pielikuma B daļas 4. iedaļas 2. panta 2. punkta h) apakšpunkta ceturtajam ievilkumam Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikumu pielāgo šādi.

    Visā I.C pielikumā, arī tā 1.–17. papildinājumā, piemēro šādus pielāgojumus:

    a)

    Apvienotās Karalistes gadījumā atsauces uz “dalībvalsti” vai “dalībvalstīm” neatkarīgi no tā, kur tādas ir, aizstāj ar atsauci uz “Pusi”, izņemot atsauces 4.1. apakšiedaļas 229. punktā un 7. iedaļas 424. punktā;

    b)

    tekstu “Regula (EEK) Nr. 3820/85” un “Regula (EK) Nr. 561/2006” (attiecīgajā locījumā) aizstāj ar tekstu “Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma B daļas 2. iedaļa” (attiecīgajā locījumā);

    c)

    tekstu “Regula (ES) Nr. 165/2014” (attiecīgajā locījumā) aizstāj ar tekstu “Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma B daļas 4. iedaļa un C daļas 2. iedaļa” (attiecīgajā locījumā), izņemot atsauces 226.d, 237., 402., 424., ITS_01. un MIG_025. punktā;

    d)

    tekstu “Direktīva (ES) 2015/719” un “Padomes Direktīva 96/53/EK” (attiecīgajā locījumā) aizstāj ar tekstu “Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma C daļas 1. iedaļa” (attiecīgajā locījumā);

    e)

    tekstu “Regulas (EEK) Nr. 3821/85 I.B pielikums” (attiecīgajā locījumā) aizstāj ar tekstu “Regulas (EEK) Nr. 3821/85 I.B pielikums, kas pielāgots ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma 31-B-4-2. papildinājumu” (attiecīgajā locījumā).

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 1. iedaļu (Definīcijas) turpmāk pielāgo šādi:

    f)

    iedaļas u) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “u)

    “riteņu faktiskais apkārtmērs” ir katra transportlīdzekli pārvietojošā riteņa (dzenošie riteņi) veiktais vidējais attālums vienā pilnā apgriezienā. Minētos attālumus mēra testēšanas standartapstākļos, kā noteikts 414. prasībā, un tos izsaka formā “l =... mm”. Transportlīdzekļu ražotāji minēto attālumu mērīšanu drīkst aizstāt ar teorētisku aprēķinu, kur ņem vērā svara sadalījumu pa asīm, transportlīdzeklim esot neslogotam un normālā nokomplektētā stāvoklī, proti, ar dzesēšanas šķidrumu, smērvielām, degvielu, instrumentiem, rezerves riteni un vadītāju. Šāda teorētiskā aprēķina veikšanas metodes jāapstiprina Puses kompetentajai iestādei, un aprēķinu var veikt tikai pirms tahogrāfa aktivēšanas;”;

    g)

    iedaļas hh) apakšpunktā atsauci “Padomes 1992. gada 10. februāra Direktīvas 92/6/EEK par ātruma ierobežošanas ierīču uzstādīšanu un izmantošanu noteiktu kategoriju transportlīdzekļos Kopienā “ aizstāj ar atsauci “katras Puses piemērojamajos tiesību aktos to”;

    h)

    iedaļas uu) apakšpunktā atsauci “Padomes Direktīvas 92/23/EEK “ aizstāj ar atsauci “ANO EEK Noteikumu Nr. 54”;

    i)

    zemsvītras piezīmi vv) apakšpunktā aizstāj ar šādu:

    “ “Transportlīdzekļa identifikācijas numurs” ir fiksēta rakstzīmju kombinācija, ko ražotājs piešķīris katram transportlīdzeklim un kas sastāv no divām daļām: pirmā daļa, ko veido ne vairāk kā sešas rakstzīmes (burti vai cipari), norāda transportlīdzekļa vispārīgos raksturlielumus, konkrēti, tipu un modeli; otrā daļa, ko veido astoņas rakstzīmes, no kurām pirmās četras var būt burti vai cipari un pārējās četras – tikai cipari, un kas kopā ar pirmo daļu nodrošina konkrētā transportlīdzekļa skaidru identifikāciju.”;

    j)

    iedaļas yy) apakšpunkta pirmo ievilkumu aizstāj ar šādu:

    “—

    uzstāda un izmanto tikai M1 un N1 tipa transportlīdzekļos, kā definēts Konsolidētajā rezolūcijā par transportlīdzekļu konstrukciju (R.E.3);”;

    k)

    iedaļas aaa) apakšpunktu svītro;

    l)

    iedaļas ccc) apakšpunktā “ieviešanas datuma” definīciju aizstāj ar tekstu “ir datums, kad sāk piemērot Specializētās autotransporta komitejas, kas izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, Lēmumu Nr. 1/2023.”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 2. iedaļu (Reģistrācijas kontrolierīču vispārīgs raksturojums un funkcijas) turpmāk pielāgo šādi:

    m)

    2.1. apakšiedaļas 7. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu:

    “To veic saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma C daļas 2. iedaļas 4. pantu.”

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 3. iedaļu (Reģistrācijas kontrolierīcēm noteiktās konstruktīvās un funkcionālās prasības) turpmāk pielāgo šādi:

    n)

    3.20. apakšiedaļas 201. punktu aizstāj ar šādu:

    “Transportlīdzekļa bloks var arī būt spējīgs izvadīt šādus datus, izmantojot piemērotu, šim nolūkam paredzētu, no neobligāta CAN kopnes savienojuma neatkarīgu seriālo saiti (ISO 11898 Ceļu transportlīdzekļi. Digitālas informācijas savstarpēja apmaiņa. Kontrollera apgabala tīkls (CAN) ātrdarbīgiem sakariem), lai ļautu tos apstrādāt citos transportlīdzeklī uzstādītos elektroniskos blokos:

    pašreizējais UTC datums un laiks,

    transportlīdzekļa ātrums,

    transportlīdzekļa kopējais nobrauktais attālums (odometrs),

    pašlaik izvēlētā vadītāja un otra vadītāja darbība,

    informācija par to, vai vadītāja slotā un otra vadītāja slotā pašlaik ir ievietota tahogrāfa karte, un (attiecīgā gadījumā) informācija par attiecīgo karšu identifikāciju (kartes numurs un izdevēja valsts).

    Papildus minētajam minimuma uzskaitījumam var tikt izvadīti arī citi dati.

    Kad transportlīdzekļa aizdedze ir ieslēgta, minētie dati tiek pārraidīti pastāvīgi. Kad transportlīdzekļa aizdedze ir izslēgta, attiecīgu datu izvadīšanu ģenerē vismaz vadītāja vai otra vadītāja darbības izmaiņas un/vai tahogrāfa kartes ievietošana vai izņemšana. Ja šo datu izvadīšana nenotiek, kamēr transportlīdzekļa aizdedze ir izslēgta, šie dati ir pieejami pēc tam, kad transportlīdzekļa aizdedze tiek atkal ieslēgta.

    Ja tiek nosūtīti personas dati, ir vajadzīga transportlīdzekļa vadītāja piekrišana.”;

    o)

    3.28. iedaļas 226.d punktā svītro tekstu “saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 165/2014 12. panta 5. punktu”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 4. iedaļu (Prasības attiecībā uz tahogrāfa karšu konstrukciju un darbību) turpmāk pielāgo šādi:

    p)

    4.1. apakšiedaļas 229. punktam pievieno šādu daļu:

    “Apvienotās Karalistes atšķirības zīme ir: UK.”;

    q)

    237. punktā tekstu “Regulas (ES) Nr. 165/2014 26.4. punktā” aizstāj ar tekstu “Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma C daļas 2. iedaļas 9. panta 2. punktā”;

    r)

    4.4. apakšiedaļas 241. punktā tekstu “Kopienas teritorijā” aizstāj ar tekstu “Savienības un Apvienotās Karalistes teritorijā”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 5. iedaļu (Reģistrācijas kontrolierīces uzstādīšana) turpmāk pielāgo šādi:

    s)

    5.2. apakšiedaļas 397. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

    “(397)

    Tikai tajos M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļos, kas aprīkoti ar adapteru atbilstoši šā pielikuma 16. papildinājumam, un ja nav iespējams iekļaut visu nepieciešamo 396. prasībā aprakstīto informāciju, drīkst izmantot otru, papildu plāksnīti. Šādos gadījumos šī papildu plāksnīte satur vismaz to informāciju, kas aprakstīta 396. prasības pēdējos četros ievilkumos.”;

    t)

    5.3. apakšiedaļas 402. punktā tekstu “Regulas (ES) Nr. 165/2014 22. panta 3. punktam” aizstāj ar tekstu “Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma C daļas 2. iedaļas 5. panta 3. punktam”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 6. iedaļu (Pārbaudes, inspekcijas un remonti) turpmāk pielāgo šādi:

    u)

    ievadteikumu aizstāj ar šādu: “Prasības attiecībā uz apstākļiem, kādos plombas var noņemt, ir noteiktas šā pielikuma 5.3. nodaļā.”

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 7. iedaļu (Karšu izsniegšana) turpmāk pielāgo šādi:

    v)

    424. punktā pēc vārda “dalībvalstis” papildina ar tekstu “un Apvienotā Karaliste” un tekstu “Regulas (ES) Nr. 165/2014 31. pantam” aizstāj ar tekstu “Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma C daļas 2. iedaļas 13. pantam”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 1. papildinājumu (Datu vārdnīca) turpmāk pielāgo šādi:

    w)

    2.163. punktā tekstu “Direktīvu 92/23/EEK” aizstāj ar tekstu “ANO EEK Noteikumiem Nr. 54”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 11. papildinājumu (Vienotie drošības mehānismi) turpmāk pielāgo šādi:

    x)

    9.1.4. punktā (Ierīces līmenis – transportlīdzekļa bloki), pirmajā piezīmē pēc CSM_78 tekstu “Regulā (ES) Nr. 581/2010” aizstāj ar tekstu “Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma B daļas 2. iedaļas 7. panta 5. punktā”;

    y)

    9.1.5. punktā (Ierīces līmenis – tahogrāfa kartes), piezīmē pēc CSM_89 tekstu “Regulu (ES) Nr. 581/2010” aizstāj ar tekstu “Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma B daļas 2. iedaļas 7. panta 5. punktu”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 12. papildinājumu (Pozicionēšana uz globālās navigācijas satelītu sistēmas (GNSS) pamata) turpmāk pielāgo šādi:

    z)

    2. iedaļā (GNSS uztvērēja pamata raksturlielumi) tekstu “saderību ar pakalpojumiem, ko sniedz Galileo un Eiropas Ģeostacionārās navigācijas pārklājuma dienesta (EGNOS) programmas, kā tas izklāstīts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1285/2013” aizstāj ar tekstu “saderību ar satelīta funkcionālā papildinājuma sistēmām (SBAS)”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 13. papildinājumu (ITS saskarne) turpmāk pielāgo šādi:

    aa)

    prasībā ITS_01 svītro tekstu “, atbilstoši Regulas (ES) Nr. 165/2014 10. un 11. panta prasībām”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 15. papildinājumu (Pāreja: dažādu paaudžu un versiju aprīkojuma līdzāspastāvēšanas pārvaldība) turpmāk pielāgo šādi:

    bb)

    2.2. apakšiedaļā tekstu “šīs regulas I.C pielikumam” aizstāj ar tekstu “šīs regulas I.C pielikumam, kas pielāgots ar Specializētās autotransporta komitejas, kas izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, Lēmumu Nr. 1/2023.”;

    cc)

    5. apakšiedaļas MIG_025 prasībā tekstu “Regulas (ES) Nr. 165/2014 34. panta 7. punktam” aizstāj ar tekstu “Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 31. pielikuma B daļas 4. iedaļas 6. panta 7. punktam”.

    Īstenošanas regulas (ES) 2016/799 I.C pielikuma 16. papildinājumu (Adapters M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļiem) turpmāk pielāgo šādi:

    dd)

    7. iedaļas (Reģistrācijas kontrolierīču tipa apstiprināšana, ja izmanto adapteru) tabulas 5.1. punktā tekstu “Direktīvai 2006/28/EK” aizstāj ar tekstu “ANO EEK Noteikumiem Nr. 10”.

    2. pants

    Stāšanās spēkā un piemērošana

    Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā pieņemšanas dienas.

    To piemēro no 2024. gada 21. februāra.

    Briselē, 2023. gada 23. novembrī

    Specializētās autotransporta komitejas vārdā –

    līdzpriekšsēdētāji

    Jean-Louis COLSON

    Duncan PRICE


    (1)   OV L 149, 30.4.2021., 10. lpp.

    (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 165/2014 (2014. gada 4. februāris) par tahogrāfiem autotransportā, ar kuru atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 3821/85 par reģistrācijas kontrolierīcēm, ko izmanto autotransportā, un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 561/2006, ar ko paredz dažu sociālās jomas tiesību aktu saskaņošanu saistībā ar autotransportu (OV L 60, 28.2.2014., 1. lpp.).

    (3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/799 (2016. gada 18. marts), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 165/2014, ar kuru nosaka prasības attiecībā uz tahogrāfu un to komponentu konstrukciju, testēšanu, uzstādīšanu, darbību un remontu (OV L 139, 26.5.2016., 1. lpp.).

    (4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1228 (2021. gada 16. jūlijs), ar kuru Īstenošanas regulu (ES) 2016/799 groza attiecībā uz viedo tahogrāfu un to komponentu konstrukcijas, testēšanas, uzstādīšanas, darbības un remonta prasībām (OV L 273, 30.7.2021., 1. lpp.).

    (5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2023/980 (2023. gada 16. maijs), ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2016/799 groza attiecībā uz pārejas viedo tahogrāfu un to, kā tas izmanto Galileo atvērta pakalpojuma navigācijas ziņojumu autentificēšanu, un ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2021/1228 (OV L 134, 22.5.2023., 28. lpp.).


    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/293/oj

    ISSN 1977-0715 (electronic edition)


    Top