Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22019D0205

    EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 93/2017 (2017. gada 5. maijs), ar ko groza EEZ līguma IV pielikumu (Enerģētika) [2019/205]

    OV L 36, 7.2.2019, p. 44–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/205/oj

    7.2.2019   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 36/44


    EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

    Nr. 93/2017

    (2017. gada 5. maijs),

    ar ko groza EEZ līguma IV pielikumu (Enerģētika) [2019/205]

    EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

    tā kā:

    (1)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regula (EK) Nr. 713/2009, ar ko izveido Energoregulatoru sadarbības aģentūru (1).

    (2)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regula (EK) Nr. 714/2009 par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā un par Regulas (EK) Nr. 1228/2003 atcelšanu (2).

    (3)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regula (EK) Nr. 715/2009 par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi dabasgāzes pārvades tīkliem un par Regulas (EK) Nr. 1775/2005 atcelšanu (3), kas labota ar OV L 229, 1.9.2009., 29. lpp. un OV L 309, 24.11.2009., 87. lpp.

    (4)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2013. gada 14. jūnija Regula (ES) Nr. 543/2013 par datu iesniegšanu un publicēšanu elektroenerģijas tirgos un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 714/2009 I pielikuma grozīšanu (4).

    (5)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/72/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/54/EK atcelšanu (5).

    (6)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/73/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/55/EK atcelšanu (6).

    (7)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2010. gada 10. novembra Lēmums 2010/685/ES, ar ko groza I pielikuma 3. nodaļu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 715/2009 par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi dabasgāzes pārvades tīkliem (7).

    (8)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2012. gada 24. augusta Lēmums 2012/490/ES par I pielikuma grozīšanu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 715/2009 par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi dabasgāzes pārvades tīkliem (8).

    (9)

    Ar Regulu (EK) Nr. 714/2009 atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1228/2003 (9), kas ir iekļauta EEZ līgumā un tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.

    (10)

    Ar Regulu (EK) Nr. 715/2009 atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1775/2005 (10), kas ir iekļauta EEZ līgumā un tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.

    (11)

    Ar Direktīvu 2009/72/EK atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/54/EK (11), kas ir iekļauta EEZ līgumā un tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.

    (12)

    Ar Direktīvu 2009/73/EK atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/55/EK (12), kas ir iekļauta EEZ līgumā un tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.

    (13)

    Ar Komisijas Lēmumu 2011/280/ES (13) atceļ Komisijas Lēmumu 2003/796/EK (14), kas ir iekļauts EEZ līgumā un tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.

    (14)

    EBTA valstu Pārvades sistēmu operatori nebūtu jāuzskata par trešo valstu operatoriem elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla un gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla vajadzībām.

    (15)

    Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma IV pielikums,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    EEZ līguma IV pielikumu groza šādi:

    1)

    pielikuma 20. punkta tekstu (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1228/2003) aizstāj ar šādu:

    32009 R 0714: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regula (EK) Nr. 714/2009 par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā un par Regulas (EK) Nr. 1228/2003 atcelšanu (OV L 211, 14.8.2009., 15. lpp.), kas grozīta ar:

    32013 R 0543: Komisijas 2013. gada 14. jūnija Regulu (ES) Nr. 543/2013 (OV L 163, 15.6.2013., 1. lpp.).

    Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

    a)

    regulas 3. panta 3. punktā vārdu “Komisija” un 15. panta 6. punktā vārdu “Komisijai” attiecībā uz EBTA valstīm lasa attiecīgi kā “EBTA Uzraudzības iestāde” un “EBTA Uzraudzības iestādei”;

    b)

    noteikumus par Aģentūras saistošiem lēmumiem, kā minēts 17. panta 5. punktā, attiecībā uz gadījumiem, kad iesaistīta EBTA valsts, aizstāj ar šādiem noteikumiem:

    “i)

    Gadījumos, kad ir iesaistīta viena vai vairākas EBTA valstis, EBTA Uzraudzības iestāde pieņem attiecīgās(-o) EBTA valsts(-u) regulatīvajām iestādēm adresētus lēmumus.

    ii)

    Aģentūrai ir tiesības pilnībā piedalīties EBTA Uzraudzības iestādes un tās darba sagatavošanas struktūru darbā, kad EBTA Uzraudzības iestāde attiecībā uz EBTA valstīm veic šajā līgumā noteiktās Aģentūras funkcijas, taču tai nav balsstiesību.

    iii)

    EBTA Uzraudzības iestādei ir tiesības pilnībā piedalīties Aģentūras un tās darba sagatavošanas struktūru darbā, taču tai nav balsstiesību.

    iv)

    Aģentūra un EBTA Uzraudzības iestāde cieši sadarbojas, pieņemot lēmumus, atzinumus un ieteikumus.

    EBTA Uzraudzības iestāde bez liekas kavēšanās pieņem lēmumus, pamatojoties uz lēmumu projektiem, ko Aģentūra sagatavojusi pēc savas iniciatīvas vai pēc EBTA Uzraudzības iestādes pieprasījuma.

    Saskaņā ar šo regulu sagatavojot lēmuma projektu EBTA Uzraudzības iestādei, Aģentūra par to informē EBTA Uzraudzības iestādi. EBTA Uzraudzības iestāde nosaka termiņu, kurā EBTA valstu regulatīvās iestādes drīkst paust savu viedokli par attiecīgo jautājumu, pienācīgi ņemot vērā jautājuma izskatīšanas steidzamību, sarežģītību un iespējamās sekas.

    EBTA valstu regulatīvās iestādes var pieprasīt EBTA Uzraudzības iestādei pārskatīt lēmumu. EBTA Uzraudzības iestāde nosūta šo pieprasījumu Aģentūrai. Šādā gadījumā Aģentūra apsver iespēju sagatavot jaunu lēmuma projektu EBTA Uzraudzības iestādei un atbild bez liekas kavēšanās.

    Ja Aģentūra groza, aptur vai atceļ jebkuru lēmumu līdztekus EBTA Uzraudzības iestādes pieņemtam lēmumam, Aģentūra bez liekas kavēšanās sagatavo EBTA Uzraudzības iestādei atbilstošu projektu.

    v)

    Ja Aģentūrai un EBTA Uzraudzības iestādei rodas domstarpības par šo noteikumu piemērošanu un izpildi, Aģentūras direktors un EBTA Uzraudzības iestādes kolēģija, ņemot vērā konkrētā jautājuma steidzamību, bez liekas kavēšanās sasauc sanāksmi, lai rastu vienprātību. Ja nav iespējams vienoties, Aģentūras direktors vai EBTA Uzraudzības iestādes kolēģija var pieprasīt Līgumslēdzējām pusēm vērsties ar šo jautājumu EEZ Apvienotajā komitejā, kura to risina saskaņā ar šā līguma 111. pantu, ko piemēro mutatis mutandis. Saskaņā ar 2. pantu EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 8. februāra Lēmumā Nr. 1/94, ar ko pieņem EEZ Apvienotās komitejas reglamentu (*1), steidzamos gadījumos Līgumslēdzēja puse var pieprasīt nekavējoties sasaukt sanāksmi. Neatkarīgi no šā punkta Līgumslēdzēja puse var jebkurā brīdī pēc savas iniciatīvas vērsties ar jautājumu EEZ Apvienotajā komitejā saskaņā ar šā līguma 5. vai 111. pantu.

    vi)

    EBTA valstis vai jebkura fiziska vai juridiska persona var saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 36. un 37. pantu vērsties EBTA Tiesā ar prasībām pret EBTA Uzraudzības iestādi.

    (*1)  OV L 85, 30.3.1994., 60. lpp.”;"

    c)

    regulas 20. pantā pievieno šādu tekstu:

    “Attiecībā uz EBTA valstīm EBTA Uzraudzības iestāde Komisijas vietā pieprasa no attiecīgā uzņēmuma 20. panta 2. punktā un 20. panta 5. punktā minēto informāciju.”;

    d)

    regulas 22. panta 2. punktā pievieno šādu tekstu:

    “Ja attiecīgie uzņēmumi ir EBTA valstu uzņēmumi, 22. panta 2. punktā minētos uzdevumus veic EBTA Uzraudzības iestāde.”;

    e)

    regulas 23. pantā pievieno šādu tekstu:

    “EBTA valstu pārstāvji pilnībā piedalās 23. pantā minētās komitejas darbā, taču tiem nav balsstiesību.””;

    (*1)  OV L 85, 30.3.1994., 60. lpp.”;"

    2)

    pielikuma 22. punkta tekstu (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/54/EK) aizstāj ar šādu:

    32009 L 0072: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/72/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/54/EK atcelšanu (OV L 211, 14.8.2009., 55. lpp.).

    Direktīvas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi:

    a)

    Atsauces uz Līguma noteikumiem uzskata par atsaucēm uz attiecīgajiem EEZ līguma noteikumiem.

    b)

    Direktīva neattiecas uz elektroenerģijas kabeļiem starp pieslēguma punktu uz sauszemes un naftas ieguves iekārtām, un ar tiem saistīto aprīkojumu.

    c)

    EBTA valstīm nepiemēro 7. panta 2. punkta j) apakšpunktu.

    d)

    Direktīvas 9. panta 1. punktu EBTA valstīm piemēro, kad pagājis viens gads kopš dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2017. gada 5. maija Lēmums Nr. 93/2017.

    e)

    Direktīvas 10. panta 7. punktā vārdu “Komisija” attiecībā uz EBTA valstīm lasa kā “EBTA Uzraudzības iestāde”.

    f)

    EBTA valstīm nepiemēro 11. panta 3. punkta b) apakšpunktu, 11. panta 5. punkta b) apakšpunktu un 11. panta 7. punktu.

    g)

    Direktīvas 37. panta 1. punkta d) apakšpunktā vārdu “Aģentūras” aizstāj ar vārdiem “EBTA Uzraudzības iestādes”.

    h)

    EBTA valstīm nepiemēro 37. panta 1. punkta s) apakšpunktu.

    i)

    Direktīvas 40. panta 1. punktā vārdu “Komisijai” attiecībā uz EBTA valstīm lasa kā “EBTA Uzraudzības iestādei”.

    j)

    Direktīvas 44. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

    “Šīs direktīvas 9. pantu nepiemēro Kiprai, Luksemburgai, Maltai, Lihtenšteinai un/vai Islandei. Maltai nepiemēro arī 26., 32. un 33. pantu.

    Ja pēc tam, kad šis lēmums ir stājies spēkā, Islande var pierādīt, ka pastāv būtiskas problēmas tās sistēmu darbībā, Islande var pieteikties, lai saņemtu atkāpes no 26., 32. un 33. panta, kuras tai var piešķirt EBTA Uzraudzības iestāde. EBTA Uzraudzības iestāde pirms lēmuma pieņemšanas, ievērojot konfidencialitāti, informē EBTA valstis un Komisiju par minētajiem pieteikumiem. Minēto lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā.”

    k)

    EBTA valstu pārstāvji pilnībā piedalās saskaņā ar 46. pantu izveidotās komitejas darbā, taču tiem nav balsstiesību.”;

    3)

    pielikuma 23. punkta tekstu (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/55/EK) aizstāj ar šādu:

    32009 L 0073: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/73/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/55/EK atcelšanu (OV L 211, 14.8.2009., 94. lpp.).

    Direktīvas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi:

    a)

    Atsauces uz Līguma noteikumiem uzskata par atsaucēm uz attiecīgajiem EEZ līguma noteikumiem.

    b)

    Direktīvu nepiemēro Islandei.

    c)

    Regulas 2. panta 11. punktā pievieno šādu tekstu:

    ““SDG iekārta” neietver iekārtas, kuras paredzētas dabasgāzes šķidrināšanai, kas notiek atkrastes naftas vai gāzes ieguves projekta ietvaros, piemēram, Melkøya iekārtu.”

    d)

    Regulas 2. panta 12. punktā pievieno šādu tekstu:

    ““SDG sistēmas operators” nav tādas iekārtas operators, kura paredzēta dabasgāzes šķidrināšanai, kas notiek atkrastes naftas vai gāzes ieguves projekta ietvaros, piemēram, Melkøya iekārta.”

    e)

    EBTA valstīm nepiemēro 6. pantu.

    f)

    Direktīvas 10. panta 7. punktā vārdu “Komisija” attiecībā uz EBTA valstīm lasa kā “EBTA Uzraudzības iestāde”.

    g)

    EBTA valstīm nepiemēro 11. panta 3. punkta b) apakšpunktu, 11. panta 5. punkta b) apakšpunktu un 11. panta 7. punktu.

    h)

    Noteikumus par Aģentūras saistošiem lēmumiem, kā minēts 36. panta 4. punkta trešajā daļā, attiecībā uz gadījumiem, kad iesaistīta EBTA valsts, aizstāj ar šādiem noteikumiem:

    “i)

    Gadījumos, kad ir iesaistīta viena vai vairākas EBTA valstis, EBTA Uzraudzības iestāde pieņem attiecīgās(-o) EBTA valsts(-u) regulatīvajām iestādēm adresētus lēmumus.

    ii)

    Aģentūrai ir tiesības pilnībā piedalīties EBTA Uzraudzības iestādes un tās darba sagatavošanas struktūru darbā, kad EBTA Uzraudzības iestāde attiecībā uz EBTA valstīm veic šajā līgumā noteiktās Aģentūras funkcijas, taču tai nav balsstiesību.

    iii)

    EBTA Uzraudzības iestādei ir tiesības pilnībā piedalīties Aģentūras un tās darba sagatavošanas struktūru darbā, taču tai nav balsstiesību.

    iv)

    Aģentūra un EBTA Uzraudzības iestāde cieši sadarbojas, pieņemot lēmumus, atzinumus un ieteikumus.

    EBTA Uzraudzības iestāde bez liekas kavēšanās pieņem lēmumus, pamatojoties uz lēmumu projektiem, ko Aģentūra sagatavojusi pēc savas iniciatīvas vai pēc EBTA Uzraudzības iestādes pieprasījuma.

    Saskaņā ar šo direktīvu sagatavojot lēmuma projektu EBTA Uzraudzības iestādei, Aģentūra par to informē EBTA Uzraudzības iestādi. EBTA Uzraudzības iestāde nosaka termiņu, kurā EBTA valstu regulatīvās iestādes drīkst paust savu viedokli par attiecīgo jautājumu, pienācīgi ņemot vērā jautājuma izskatīšanas steidzamību, sarežģītību un iespējamās sekas.

    EBTA valstu regulatīvās iestādes var pieprasīt EBTA Uzraudzības iestādei pārskatīt lēmumu. EBTA Uzraudzības iestāde nosūta šo pieprasījumu Aģentūrai. Šādā gadījumā Aģentūra apsver iespēju sagatavot jaunu lēmuma projektu EBTA Uzraudzības iestādei un atbild bez liekas kavēšanās.

    Ja Aģentūra groza, aptur vai atceļ jebkuru lēmumu līdztekus EBTA Uzraudzības iestādes pieņemtam lēmumam, Aģentūra bez liekas kavēšanās sagatavo EBTA Uzraudzības iestādei atbilstošu projektu.

    v)

    Ja Aģentūrai un EBTA Uzraudzības iestādei rodas domstarpības par šo noteikumu piemērošanu un izpildi, Aģentūras direktors un EBTA Uzraudzības iestādes kolēģija, ņemot vērā konkrētā jautājuma steidzamību, bez liekas kavēšanās sasauc sanāksmi, lai rastu vienprātību. Ja nav iespējams vienoties, Aģentūras direktors vai EBTA Uzraudzības iestādes kolēģija var pieprasīt Līgumslēdzējām pusēm vērsties ar šo jautājumu EEZ Apvienotajā komitejā, kura to risina saskaņā ar šā līguma 111. pantu, ko piemēro mutatis mutandis. Saskaņā ar 2. pantu EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 8. februāra Lēmumā Nr. 1/94, ar ko pieņem EEZ Apvienotās komitejas reglamentu (*2), steidzamos gadījumos Līgumslēdzēja puse var pieprasīt nekavējoties sasaukt sanāksmi. Neatkarīgi no šā punkta Līgumslēdzēja puse var jebkurā brīdī pēc savas iniciatīvas vērsties ar jautājumu EEZ Apvienotajā komitejā saskaņā ar šā līguma 5. vai 111. pantu.

    vi)

    EBTA valstis vai jebkura fiziska vai juridiska persona var saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 36.un 37. pantu vērsties EBTA Tiesā ar prasībām pret EBTA Uzraudzības iestādi.

    (*2)  OV L 85, 30.3.1994., 60. lpp.”"

    i)

    Direktīvas 36. panta 8. un 9. punktā vārdus “Komisija”, “Komisijai” un “Komisijas” attiecībā uz EBTA valstīm lasa attiecīgi kā “EBTA Uzraudzības iestāde”, “EBTA Uzraudzības iestādei” un “EBTA Uzraudzības iestādes”.

    j)

    Direktīvas 41. panta 1. punkta d) apakšpunktā vārdu “Aģentūras” aizstāj ar vārdiem “EBTA Uzraudzības iestādes”.

    k)

    Direktīvas 44. panta 1. punktā vārdu Komisijai un 49. panta 4. un 5. punktā vārdus “Komisija” un “Komisiju” attiecībā uz EBTA valstīm lasa attiecīgi kā “EBTA Uzraudzības iestādei”, “EBTA Uzraudzības iestāde” un “EBTA Uzraudzības iestādi”.

    l)

    Regulas 49. panta 5. punktā pievieno šādu tekstu:

    “Uz laiku, kas nepārsniedz 20 gadus pēc tam, kad stājies spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2017. gada 5. maija Lēmums Nr. 93/2017, no 24., 31. un 32. panta piemērošanas atbrīvo šādas ģeogrāfiski ierobežotas teritorijas Norvēģijā:

    i)

    Jæren un Ryfylke;

    ii)

    Hordaland.

    Pēc EEZ Apvienotās komitejas 2017. gada 5. maija Lēmuma Nr. 93/2017 stāšanās spēkā Norvēģijas valsts regulatīvā iestāde ik pēc pieciem gadiem izskatīs nepieciešamību turpināt atkāpes piemērošanu, ņemot vērā šajā pantā noteiktos kritērijus. Norvēģijas regulatīvā iestāde paziņo EEZ Apvienotajai komitejai un EBTA uzraudzības iestādei savu lēmumu un tā pamatā esošos novērtējuma rezultātus. Divu mēnešu laikā no lēmuma saņemšanas dienas EBTA Uzraudzības iestāde var pieņemt lēmumu, ar kuru pieprasa Norvēģijas valsts regulatīvajai iestādei grozīt vai atcelt savu lēmumu. Šo termiņu var pagarināt, ja tam piekrīt gan EBTA Uzraudzības iestāde, gan Norvēģijas regulatīvā iestāde. Norvēģijas regulatīvā iestāde izpilda EBTA Uzraudzības iestādes lēmumu viena mēneša laikā un par to informē attiecīgi EEZ Apvienoto komiteju un EBTA Uzraudzības iestādi.”

    m)

    Direktīvas 49. panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

    “Šīs direktīvas 9. pantu nepiemēro Kiprai, Luksemburgai, Maltai un/vai Lihtenšteinai.”

    n)

    EBTA valstu pārstāvji pilnībā piedalās saskaņā ar 51. pantu izveidotās komitejas darbā, taču tiem nav balsstiesību.”;

    (*2)  OV L 85, 30.3.1994., 60. lpp.”"

    4)

    pielikuma 27. punkta tekstu (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1775/2005) aizstāj ar šādu:

    32009 R 0715: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regula (EK) Nr. 715/2009 par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi dabasgāzes pārvades tīkliem un par Regulas (EK) Nr. 1775/2005 atcelšanu (OV L 211, 14.8.2009., 36. lpp., labota ar OV L 229, 1.9.2009., 29. lpp. un OV L 309, 24.11.2009., 87. lpp.), kas grozīta ar:

    32010 D 0685: Komisijas 2010. gada 10. novembra Lēmumu 2010/685/ES (OV L 293, 11.11.2010., 67. lpp.),

    32012 D 0490: Komisijas 2012. gada 24. augusta Lēmumu 2012/490/ES (OV L 231, 28.8.2012., 16. lpp.).

    Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

    a)

    Regulu nepiemēro Islandei.

    b)

    Regulas 3. panta 3. punktā vārdu “Komisija” un 20. pantā vārdu “Komisijai” attiecībā uz EBTA valstīm lasa attiecīgi kā “EBTA Uzraudzības iestāde” un “EBTA Uzraudzības iestādei”.

    c)

    EBTA valstu pārstāvji pilnībā piedalās 28. pantā minētās komitejas darbā, taču tiem nav balsstiesību.

    d)

    Regulas 30. pantā vārdu “Komisijai” attiecībā uz EBTA valstīm lasa kā “EBTA Uzraudzības iestādei”.”;

    5)

    aiz pielikuma 46. punkta (Komisijas Lēmums 2013/114/ES) pievieno šādu punktu:

    “47.

    32009 R 0713: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 713/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Energoregulatoru sadarbības aģentūru (OV L 211, 14.8.2009., 1. lpp.).

    Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

    a)

    EBTA valstu regulatīvās iestādes bez balsstiesībām pilnībā piedalās Energoregulatoru sadarbības aģentūras (“Aģentūra”) un visu darba sagatavošanas struktūru, tostarp Aģentūras, Administratīvās valdes un Regulatoru valdes darba grupu, komiteju un uzdevumgrupu, darbā.

    b)

    Neatkarīgi no EEZ līguma 1. protokola noteikumiem regulā izmantotais termins “dalībvalsts(-is)” papildus nozīmei, kas tam piešķirta regulā, ietver arī EBTA valstis.

    c)

    Attiecībā uz EBTA valstīm Aģentūra, cik un kad tas ir lietderīgi, palīdz EBTA Uzraudzības iestādei vai, attiecīgā gadījumā, Pastāvīgajai komitejai veikt to attiecīgos uzdevumus.

    d)

    Noteikumus par Aģentūras saistošiem lēmumiem, kā minēts 7., 8. un 9. pantā, attiecībā uz gadījumiem, kad iesaistīta EBTA valsts, aizstāj ar šādiem noteikumiem:

    “i)

    Gadījumos, kad ir iesaistīta viena vai vairākas EBTA valstis, EBTA Uzraudzības iestāde pieņem attiecīgās(-o) EBTA valsts(-u) regulatīvajām iestādēm adresētus lēmumus.

    ii)

    Aģentūrai ir tiesības pilnībā piedalīties EBTA Uzraudzības iestādes un tās darba sagatavošanas struktūru darbā, kad EBTA Uzraudzības iestāde attiecībā uz EBTA valstīm veic šajā līgumā noteiktās Aģentūras funkcijas, taču tai nav balsstiesību.

    iii)

    EBTA Uzraudzības iestādei ir tiesības pilnībā piedalīties Aģentūras un tās darba sagatavošanas struktūru darbā, taču tai nav balsstiesību.

    iv)

    Aģentūra un EBTA Uzraudzības iestāde cieši sadarbojas, pieņemot lēmumus, atzinumus un ieteikumus.

    EBTA Uzraudzības iestāde bez liekas kavēšanās pieņem lēmumus, pamatojoties uz lēmumu projektiem, ko Aģentūra sagatavojusi pēc savas iniciatīvas vai pēc EBTA Uzraudzības iestādes pieprasījuma.

    Saskaņā ar šo regulu sagatavojot lēmuma projektu EBTA Uzraudzības iestādei, Aģentūra par to informē EBTA Uzraudzības iestādi. EBTA Uzraudzības iestāde nosaka termiņu, kurā EBTA valstu regulatīvās iestādes drīkst paust savu viedokli par attiecīgo jautājumu, pienācīgi ņemot vērā jautājuma izskatīšanas steidzamību, sarežģītību un iespējamās sekas.

    EBTA valstu regulatīvās iestādes var pieprasīt EBTA Uzraudzības iestādei pārskatīt lēmumu. EBTA Uzraudzības iestāde nosūta šo pieprasījumu Aģentūrai. Šādā gadījumā Aģentūra apsver iespēju sagatavot jaunu lēmuma projektu EBTA Uzraudzības iestādei un atbild bez liekas kavēšanās.

    Ja Aģentūra groza, aptur vai atceļ jebkuru lēmumu līdztekus EBTA Uzraudzības iestādes pieņemtam lēmumam, Aģentūra bez liekas kavēšanās sagatavo EBTA Uzraudzības iestādei atbilstošu projektu.

    v)

    Ja Aģentūrai un EBTA Uzraudzības iestādei rodas domstarpības par šo noteikumu piemērošanu un izpildi, Aģentūras direktors un EBTA Uzraudzības iestādes kolēģija, ņemot vērā konkrētā jautājuma steidzamību, bez liekas kavēšanās sasauc sanāksmi, lai rastu vienprātību. Ja nav iespējams vienoties, Aģentūras direktors vai EBTA Uzraudzības iestādes kolēģija var pieprasīt Līgumslēdzējām pusēm vērsties ar šo jautājumu EEZ Apvienotajā komitejā, kura to risina saskaņā ar šā līguma 111. pantu, ko piemēro mutatis mutandis. Saskaņā ar 2. pantu EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 8. februāra Lēmumā Nr. 1/94, ar ko pieņem EEZ Apvienotās komitejas reglamentu (*3), steidzamos gadījumos Līgumslēdzēja puse var pieprasīt nekavējoties sasaukt sanāksmi. Neatkarīgi no šā punkta Līgumslēdzēja puse var jebkurā brīdī pēc savas iniciatīvas vērsties ar jautājumu EEZ Apvienotajā komitejā saskaņā ar šā līguma 5. vai 111. pantu.

    vi)

    EBTA valstis vai jebkura fiziska vai juridiska persona var saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 36. un 37. pantu vērsties EBTA Tiesā ar prasībām pret EBTA Uzraudzības iestādi.

    (*3)  OV L 85, 30.3.1994., 60. lpp.”;"

    e)

    Regulas 12. pantā pievieno šādu tekstu:

    “EBTA valstu regulatīvās iestādes pilnībā piedalās Administratīvās valdes darbā, taču tām nav balsstiesību. Administratīvās valdes iekšējais reglaments nodrošina EBTA valstu regulatīvajām iestādēm neierobežotas dalības iespēju.”

    f)

    Regulas 14. pantā pievieno šādu tekstu:

    “EBTA valstu regulatīvās iestādes pilnībā piedalās Regulatoru valdes un visu Aģentūras darba sagatavošanas struktūru darbā. Tām nav balsstiesību Regulatoru valdē. Regulatoru valdes iekšējais reglaments nodrošina EBTA valstu regulatīvajām iestādēm neierobežotas dalības iespēju.”

    g)

    Regulas 19. panta noteikumus aizstāj ar šādu tekstu:

    “Ja apelācija attiecas uz Aģentūras lēmumu lietā, kur domstarpībās iesaistītas arī vienas vai vairāku EBTA valstu regulatīvās iestādes, Apelācijas valde aicina iesaistītās(-to) EBTA valsts(-u) regulatīvās iestādes noteiktā termiņā iesniegt apelācijas procesā iesaistīto pušu apsvērumus par paziņojumiem. Iesaistītās(-to) EBTA valsts(-u) regulatīvajām iestādēm ir tiesības sniegt informāciju mutiski. Ja Apelācijas valde groza, aptur vai atceļ jebkuru lēmumu līdztekus EBTA Uzraudzības iestādes pieņemtam lēmumam, Aģentūra bez liekas kavēšanās sagatavo EBTA Uzraudzības iestādei atbilstošu lēmuma projektu.”

    h)

    Noteikumus, kas paredzēti 20. pantā, nepiemēro gadījumos, kad ir iesaistīta viena vai vairākas EBTA valstis.

    i)

    Regulas 21. pantā pievieno šādu tekstu:

    “EBTA valstis piedalās Aģentūras finansēšanā. Šim nolūkam piemēro 82. panta 1. punkta a) apakšpunktā un EEZ līguma 32. protokolā noteiktās procedūras.”

    j)

    Regulas 27. pantā pievieno šādu tekstu:

    “EBTA valstis piešķir Aģentūrai privilēģijas un imunitāti, kas līdzvērtīga tām privilēģijām un imunitātei, kura paredzēta Protokolā par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā.”

    k)

    Regulas 28. pantā pievieno šādu tekstu:

    “Atkāpjoties no Eiropas Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 12. panta 2. punkta a) apakšpunkta un 82. panta 3. punkta a) apakšpunkta, EBTA valstu valstspiederīgie, kam ir visas pilsoņu tiesības, var tikt nodarbināti, balstoties uz līgumu, ko slēdz Aģentūras direktors.

    Atkāpjoties no Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 12. panta 2. punkta e) apakšpunkta, 82. panta 3. punkta e) apakšpunkta un 85. panta 3. punkta, Aģentūra attiecībā uz saviem darbiniekiem uzskata, ka EEZ līguma 129. panta 1. punktā minētās valodas ir Savienības valodas, kuras minētas Līguma par Eiropas Savienību 55. panta 1. punktā.”

    l)

    Regulas 30. panta 1. punktā pievieno šādu tekstu:

    “Piemērojot šo regulu, visiem Aģentūras dokumentiem, kas attiecas uz EBTA valstīm, piemēro arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regulu (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem.”

    m)

    Regulas 32. pantā pievieno šādu tekstu:

    “EBTA valstu pārstāvji pilnībā piedalās saskaņā ar 32. pantu izveidotās komitejas darbā, taču tiem nav balsstiesību.””;

    (*3)  OV L 85, 30.3.1994., 60. lpp.”;"

    6)

    aiz pielikuma 47. punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 713/2009) pievieno šādu punktu:

    “48.

    32013 R 0543: Komisijas 2013. gada 14. jūnija Regula (ES) Nr. 543/2013 par datu iesniegšanu un publicēšanu elektroenerģijas tirgos un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 714/2009 I pielikuma grozīšanu (OV L 163, 15.6.2013., 1. lpp.).”;

    7)

    pielikuma 21. punkta tekstu (Komisijas Lēmums 2003/796/EK) svītro.

    2. pants

    Regulu (EK) Nr. 713/2009, (EK) Nr. 714/2009, (EK) Nr. 715/2009, kas labota ar OV L 229, 1.9.2009., 29. lpp., un OV L 309, 24.11.2009., 87. lpp., un (ES) Nr. 543/2013, Direktīvu 2009/72/EK un 2009/73/EK un Lēmumu 2010/685/ES un 2012/490/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā 2017. gada 6. maijā vai dienu pēc tam, kad EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegts pēdējais paziņojums saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu, atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk (*4)

    4. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

    Briselē, 2017. gada 5. maijā

    EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

    priekšsēdētājs

    Claude MAERTEN


    (1)  OV L 211, 14.8.2009., 1. lpp.

    (2)  OV L 211, 14.8.2009., 15. lpp.

    (3)  OV L 211, 14.8.2009., 36. lpp.

    (4)  OV L 163, 15.6.2013., 1. lpp.

    (5)  OV L 211, 14.8.2009., 55. lpp.

    (6)  OV L 211, 14.8.2009., 94. lpp.

    (7)  OV L 293, 11.11.2010., 67. lpp.

    (8)  OV L 231, 28.8.2012., 16. lpp.

    (9)  OV L 176, 15.7.2003., 1. lpp.

    (10)  OV L 289, 3.11.2005., 1. lpp.

    (11)  OV L 176, 15.7.2003., 37. lpp.

    (12)  OV L 176, 15.7.2003., 57. lpp.

    (13)  OV L 129, 17.5.2011., 14. lpp.

    (14)  OV L 296, 14.11.2003., 34. lpp.

    (*4)  Konstitucionālās prasības ir norādītas.


    Top