This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02022R2576-20231231
Council Regulation (EU) 2022/2576 of 19 December 2022 enhancing solidarity through better coordination of gas purchases, reliable price benchmarks and exchanges of gas across borders
Consolidated text: Padomes Regula (ES) 2022/2576 (2022. gada 19. decembris) par solidaritātes veicināšanu, labāk koordinējot gāzes iepirkumus, uzticamus cenu kritērijus un gāzes pārrobežu apmaiņu
Padomes Regula (ES) 2022/2576 (2022. gada 19. decembris) par solidaritātes veicināšanu, labāk koordinējot gāzes iepirkumus, uzticamus cenu kritērijus un gāzes pārrobežu apmaiņu
02022R2576 — LV — 31.12.2023 — 001.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
PADOMES REGULA (ES) 2022/2576 (2022. gada 19. decembris) (OV L 335, 29.12.2022., 1. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
L |
1 |
29.12.2023 |
PADOMES REGULA (ES) 2022/2576
(2022. gada 19. decembris)
par solidaritātes veicināšanu, labāk koordinējot gāzes iepirkumus, uzticamus cenu kritērijus un gāzes pārrobežu apmaiņu
I NODAĻA
PRIEKŠMETS UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets un darbības joma
Ar šo regulu nosaka pagaidu noteikumus par:
tāda pakalpojuma paātrinātu izveidi, kas uzņēmumiem, kuri iedibināti Savienībā, dod iespēju agregēt pieprasījumu un kopīgi iepirkt gāzi;
sekundārās jaudas rezervēšanas un LNG kompleksu un gāzes krātuvju pārredzamības platformu izveidi; un
pārslodzes vadību gāzes pārvades tīklos.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“dabasgāzes uzņēmums” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas veic vismaz vienu no šīm funkcijām – ražo, pārvada, sadala, piegādā, iegādājas vai glabā dabasgāzi, tostarp sašķidrināto dabasgāzi (LNG), un kas atbild par komerciāliem, tehniskiem vai uzturēšanas uzdevumiem, kuri ir saistīti ar minētajām funkcijām, bet šo personu kategorijā neietilpst galalietotāji;
“LNG komplekss” ir terminālis, ko izmanto dabasgāzes šķidrināšanai vai LNG importēšanai, izkraušanai un regazifikācijai, un pie tā pieder palīgpakalpojumi un pagaidu uzglabāšana, kas vajadzīga regazifikācijai un tālākai piegādei uz pārvades sistēmu, bet tajā neietilpst tās LNG termināļu daļas, ko izmanto uzglabāšanai;
“gāzes krātuve” ir komplekss, ko izmanto dabasgāzes uzglabāšanai un kas pieder dabasgāzes uzņēmumam vai ko tas ekspluatē; te ietilpst arī LNG kompleksu daļa, ko izmanto uzglabāšanai, izņemot daļu, ko izmanto ražošanas operācijām, un izņemot kompleksus, kuri paredzēti vienīgi pārvades sistēmu operatoriem, lai tie varētu pildīt savas funkcijas;
“pakalpojumu sniedzējs” ir Savienībā iedibināts uzņēmums, ar kuru Komisija iepirkuma procedūrā saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) 2018/1046 ir noslēgusi līgumu par kopīgu iepirkumu organizēšanu un šīs regulas 7. pantā izklāstīto uzdevumu veikšanu;
“IT rīks” ir IT rīks, ar kura palīdzību pakalpojumu sniedzējs agregē dabasgāzes uzņēmumu un gāzi patērējošo uzņēmumu pieprasījumu un meklē dabasgāzes piegādātāju vai ražotāju piedāvājumus, kuri būtu savietojami ar minēto agregēto pieprasījumu;
“LNG tirdzniecība” ir pirkšanas piedāvājumi, pārdošanas piedāvājumi vai darījumi, kuri attiecas uz LNG pirkšanu vai pārdošanu un
kuros norādīta piegāde Savienībā;
kuri noved pie piegādes Savienībā; vai
kuros viens darījuma partneris regazificē LNG kādā terminālī Savienībā;
“LNG tirgus dati” ir ieraksti par pirkšanas piedāvājumiem, pārdošanas piedāvājumiem vai darījumiem, kas attiecas uz LNG tirdzniecību, ar atbilstošu informāciju, kas norādīta 21. panta 1. punktā;
“LNG tirgus dalībnieks” ir jebkura fiziska vai juridiska persona – neatkarīgi no personas inkorporācijas vietas vai domicila –, kura iesaistās LNG tirdzniecībā;
“LNG cenas novērtējums” ir ikdienējās atsauces cenas noteikšana LNG tirdzniecībai saskaņā ar ACER izstrādātu metodiku;
“LNG cenas etalons” ir starpība, kas noteikta starp ikdienējo LNG cenas novērtējumu un TTF Gas Futures līguma ar tuvāko mēneša termiņu norēķinu cenu, ko ICE Endex Markets B.V. nosaka katru dienu;
“tirdzniecības vieta” ir jebkura no šādām vietām:
“regulēts tirgus”, kā definēts Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 21) apakšpunktā;
“daudzpusēja tirdzniecības sistēma”, kā definēta Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 22) apakšpunktā;
“organizēta tirdzniecības sistēma”, kā tā definēta Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 23) apakšpunktā;
“enerģētikas preču atvasinātais instruments” ir preču atvasinātais instruments, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 600/2014 ( 1 ) 2. panta 1. punkta 30) apakšpunktā, kuru tirgo tirdzniecības vietā un kura pamatā ir elektroenerģija vai gāze, un kura termiņš nepārsniedz 12 mēnešus;
“kompetentā iestāde”, ja vien nav noteikts citādi, ir kompetentā iestāde, kā tā definēta Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 26) apakšpunktā;
“elektroapgādes drošībai kritiskais gāzes apjoms” ir maksimālais gāzes patēriņš, kas elektroenerģijas nozarē vajadzīgs, lai nodrošinātu pietiekamību sliktākajā scenārijā, kas simulēts ziemas pietiekamības novērtējumā, ievērojot Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/941 ( 2 ) 9. pantu;
“aizsargājams lietotājs” ir aizsargājams lietotājs, kā definēts Regulas (ES) 2017/1938 2. panta 5) punktā;
“solidaritātē aizsargājams lietotājs” ir solidaritātē aizsargājams lietotājs, kā definēts Regulas (ES) 2017/1938 2. panta 6) punktā.
II NODAĻA
LABĀKA GĀZES IEPIRKUMU KOORDINĀCIJA
1. SADAĻA
Gāzes iepirkumu koordinēšana Savienībā
3. pants
Pārredzamība un informācijas apmaiņa
Paziņojumu saskaņā ar šā panta pirmo daļu sniedz vismaz sešas nedēļas pirms paredzētās noslēgšanas vai izsludināšanas vai īsākā termiņā, ar noteikumu, ka sarunas tiek uzsāktas tuvāk līguma parakstīšanas datumam, bet ne vēlāk kā divas nedēļas pirms paredzētās noslēgšanas vai izsludināšanas. Minētajam paziņojumam pievieno vienīgi šādu pamatinformāciju:
līguma partnera vai partneru identitāte vai mērķis konkursam par gāzes iepirkumu;
attiecīgie apjomi;
attiecīgie datumi; un
attiecīgā gadījumā pakalpojumu sniedzējs, kas dalībvalsts vārdā organizē šādus iepirkumus vai konkursus.
4. pants
Ad hoc koordinācijas padome
2. SADAĻA
Pieprasījuma agregēšana un kopīgs iepirkums
5. pants
Pagaidu pakalpojumu līgums ar pakalpojumu sniedzēju
6. pants
Pakalpojumu sniedzēja atlases kritēriji
Pakalpojumu sniedzēju Komisija izraugās pēc šādiem attiecināmības kritērijiem:
Pakalpojumu sniedzējs ir iedibināts un tā galvenā darbības vieta ir dalībvalsts teritorijā.
Pakalpojumu sniedzējam ir pieredze pārrobežu darījumos.
Pakalpojumu sniedzējs nav tāds:
uz kuru attiecas Savienības ierobežojošie pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 215. pantu, jo īpaši Savienības ierobežojošie pasākumi, kas pieņemti sakarā ar Krievijas darbībām, kuras destabilizē situāciju Ukrainā, vai attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība;
kurš tieši vai netieši pieder fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, uz kurām attiecas šādi Savienības ierobežojošie pasākumi, tie ir šādu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru kontrolē vai tie darbojas šādu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru vārdā; vai
kurš tieši vai netieši pieder Krievijas Federācijai vai tās valdībai vai jebkurai Krievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas iedibināta Krievijā, vai kurš darbojas Krievijas Federācijas vai tās valdības vārdā vai vadībā.
Neskarot citus pienācīgas rūpības pienākumus, nosaka līgumsaistības starp Komisiju un pakalpojumu sniedzēju, ar kurām nodrošina, ka pakalpojumu sniedzējs, veicot pienākumus saskaņā ar 7. pantu, nekādus līdzekļus vai saimnieciskos resursus nedara tieši vai netieši pieejamus vai izmantojamus labuma gūšanai fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām:
uz kurām attiecas Savienības ierobežojošie pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 215. pantu, jo īpaši Savienības ierobežojošie pasākumi, kas pieņemti sakarā ar Krievijas darbībām, kuras destabilizē situāciju Ukrainā, vai attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība;
kuras tieši vai netieši pieder fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, uz kurām attiecas šādi Savienības ierobežojošie pasākumi, tie ir šādu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru kontrolē vai tie darbojas šādu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru vārdā; vai
kuras tieši vai netieši pieder Krievijas Federācijai vai tās valdībai vai jebkurai Krievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas iedibināta Krievijā, vai kurš darbojas Krievijas Federācijas vai tās valdības vārdā vai vadībā.
Komisija atlases un piešķiršanas kritērijus nosaka, cita starpā ņemot vērā šādus kritērijus, kas jānorāda uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus:
pieredzes līmenis dabasgāzes vai saistīto pakalpojumu, piemēram, transportēšanas pakalpojumu, iepirkuma konkursu vai izsoļu procesu izveidē un vadīšanā, ar īpaši šim mērķim paredzētu IT rīku palīdzību;
pieredzes līmenis iepirkuma konkursu vai izsoļu procesu pielāgošanā dažādām tādām vajadzībām kā ģeogrāfiskais tvērums vai laika grafiks;
pieredzes līmenis tādu IT rīku izstrādē, ar kuriem agregē pieprasījumu no vairākiem dalībniekiem un to savieto ar piedāvājumu;
informācijas sistēmas drošības kvalitāte, jo īpaši datu aizsardzības un interneta drošības ziņā; un
dalībnieku identifikācijas un akreditācijas spēja gan juridiskā stāvokļa, gan finansiālo spēju ziņā.
7. pants
Pakalpojumu sniedzēja uzdevumi
Pakalpojumu sniedzējs organizē pieprasījuma agregēšanu un kopīgo iepirkumu un jo īpaši:
ar IT rīka palīdzību agregē pieprasījumu no dabasgāzes uzņēmumiem un gāzi patērējošiem uzņēmumiem;
meklē piedāvājumus no dabasgāzes piegādātājiem vai ražotājiem, lai tos ar IT rīka palīdzību savietotu ar agregēto pieprasījumu;
iedala tiesības uz piekļuvi piegādei, ņemot vērā piedāvāto gāzes apjomu proporcionālu sadali starp mazākiem un lielākiem dalībniekiem dabasgāzes uzņēmumu un gāzi patērējošu uzņēmumu vidū, kuri piedalās pieprasījuma agregēšanā. Ja agregētais pieprasījums pārsniedz saņemtos piegādes piedāvājumus, piekļuves tiesību iedalīšana ir proporcionāla pieprasījumam, ko līdzdalīgie uzņēmumi pieprasījuma agregēšanas posmā ir deklarējuši attiecībā uz konkrētu piegādes laiku un vietu;
verificē, akreditē un reģistrē IT rīka lietotājus; un
sniedz IT rīka lietotājiem vai Komisijai jebkādus tādus palīgpakalpojumus, tostarp pakalpojumus līgumu slēgšanas atvieglošanai, kuri vajadzīgi, lai pareizi veiktu operācijas, kas paredzētas 5. pantā minētajā pakalpojumu līgumā.
8. pants
Dalība pieprasījuma agregēšanā un kopīgajā iepirkumā
Dalība pieprasījuma agregēšanā un kopīgajā iepirkumā ir atvērta un pārredzama visiem Savienībā iedibinātiem dabasgāzes uzņēmumiem un gāzi patērējošiem uzņēmumiem neatkarīgi no pieprasītā apjoma. Dabasgāzes uzņēmumiem un gāzi patērējošiem uzņēmumiem liedz kā piegādātājiem, ražotājiem un pircējiem piedalīties pieprasījuma agregēšanā un kopīgajā iepirkumā tad, ja:
uz kurām attiecas Savienības ierobežojošie pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 215. pantu, jo īpaši Savienības ierobežojošie pasākumi, kas pieņemti sakarā ar Krievijas darbībām, kuras destabilizē situāciju Ukrainā, vai attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība;
kuras tieši vai netieši pieder fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, uz kurām attiecas šādi Savienības ierobežojošie pasākumi, tie ir šādu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru kontrolē vai tie darbojas šādu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru vārdā; vai
kuras tieši vai netieši pieder Krievijas Federācijai vai tās valdībai vai jebkurai Krievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas iedibināta Krievijā, vai kurš darbojas Krievijas Federācijas vai tās valdības vārdā vai vadībā.
Nosaka līgumsaistības, ar kurām nodrošina, ka nekādi līdzekļi vai saimnieciskie resursi, kas izriet no dalības pakalpojumu sniedzēja organizētajā kopīgā iepirkuma procesā, netiek tieši vai netieši darīti pieejami vai izmantojami labuma gūšanai fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām:
uz kurām attiecas Savienības ierobežojošie pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 215. pantu, jo īpaši Savienības ierobežojošie pasākumi, kas pieņemti sakarā ar Krievijas darbībām, kuras destabilizē situāciju Ukrainā, vai attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība;
kuras tieši vai netieši pieder fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, uz kurām attiecas šādi Savienības ierobežojošie pasākumi, tie ir šādu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru kontrolē vai tie darbojas šādu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru vārdā; vai
kuras tieši vai netieši pieder Krievijas Federācijai vai tās valdībai vai jebkurai Krievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas iedibināta Krievijā, vai kurš darbojas Krievijas Federācijas vai tās valdības vārdā vai vadībā.
9. pants
Dabasgāzes piegādes, kas no kopīgā iepirkuma izslēgtas
Kopīgais iepirkums neattiecas uz Krievijas Federācijas izcelsmes dabasgāzes piegādēm, tostarp uz dabasgāzes piegādēm, kas dalībvalstīs vai Enerģētikas kopienas līgumslēdzējās pusēs ienāk caur šādiem ieejas punktiem:
Greifsvalde [Greifswald];
Lubmina II [Lubmin II];
Imatra [Imatra];
Narva [Narva];
Verska [Värska];
Luhamā [Luhamaa];
Šaķi [Sakiai];
Kotlovka [Kotlovka];
Kondratki [Kondratki];
Visokoje [Wysokoje];
Teterovka [Tieterowka];
Mozirja [Mozyr];
Kobrina [Kobryn];
Sudža [Sudzha] (RU)/Ukraina;
Belgoroda [Belgorod] RU/Ukraina;
Valuiki [Valuyki] RU/Ukraina;
Serebrianka [Serebryanka] RU/Ukraina;
Pisarivka [Pisarevka] RU/Ukraina;
Sohraņivka [Sokhranovka] RU/Ukraina;
Prohorovka [Prokhorovka] RU/Ukraina;
Platova [Platovo] RU/Ukraina;
Strandža 2 [Strandzha 2] (BG) / Malkočlara [Malkoclar] (TR).
▼M1 —————
11. pants
Gāzes iepirkšanas konsorcijs
Dabasgāzes uzņēmumi un gāzi patērējoši uzņēmumi, kuri piedalās pakalpojumu sniedzēja organizētā pieprasījuma agregēšanā, var, balstoties uz pārredzamību, koordinēt iepirkuma līguma nosacījumu elementus vai izmantot kopīgus iepirkuma līgumus, lai panāktu labākus nosacījumus no saviem piegādātājiem, ar noteikumu, ka tie nodrošina atbilstību Savienības tiesību aktiem, arī Savienības konkurences tiesību aktiem, jo īpaši LESD 101. un 102. pantam, ko Komisija var precizēt lēmumā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 10. pantu, kā arī pārredzamības prasībai saskaņā ar šīs regulas 3. pantu.
3. SADAĻA
LNG kompleksu, gāzes krātuvju un cauruļvadu izmantojuma uzlabošanas pasākumi
12. pants
Sekundārās jaudas rezervēšanas platforma LNG kompleksu izmantotājiem un gāzes krātuvju izmantotājiem
LNG kompleksu izmantotāji un gāzes krātuvju izmantotāji, kuri savu nolīgto jaudu vēlas tālākpārdot sekundārajā tirgū, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 715/2009 ( 4 ) 2. panta 6. punktā, ir tiesīgi to darīt. Ne vēlāk kā 2023. gada 28. februārīLNG kompleksu operatori un gāzes krātuvju operatori individuāli vai reģionāli izveido vai izmanto jau esošu pārredzamu un nediskriminējošu rezervēšanas platformu, kuru LNG kompleksu izmantotāji un gāzes krātuvju izmantotāji var izmantot, lai savu nolīgto jaudu tālākpārdotu sekundārajā tirgū.
13. pants
LNG kompleksu un gāzes krātuvju pārredzamības platformas
14. pants
Lietderīgāka pārvades jaudu izmantošana
Pirms piedāvāt nepietiekami izmantoto konstanto jaudu saskaņā ar šo pantu, pārvades sistēmu operators analizē iespējamo ietekmi katrā starpsavienojuma punktā, ko tas ekspluatē, un informē kompetento valsts regulatīvo iestādi. Atkāpjoties no šā panta 1.–6. punkta un neatkarīgi no tā, vai šie starpsavienojuma punkti ir vai nav pārslogoti, valstu regulatīvās iestādes var nolemt visos starpsavienojuma punktos ieviest vienu no šādiem mehānismiem:
mehānismu “izmanto vai zaudē” attiecībā uz nākamās dienas konstanto jaudu saskaņā ar Regulu (ES) 2017/459 un ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 715/2009 I pielikuma 2.2.3. punktu;
virsrezervēšanas un atpirkšanas shēmu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 715/2009 I pielikuma 2.2.2. punktu, piedāvājot vismaz 5 % papildu jaudu attiecībā uz tehnisko jaudu attiecīgajā starpsavienojuma punktā; vai
piedāvāt vismaz sākotnēji nenominētu jaudu nākamās dienas un tekošās dienas robežās piešķirt kā atslēdzamu jaudu.
Šā panta 1.–6. punktu piemēro automātiski, ja kāds no alternatīvajiem mehānismiem saskaņā ar pirmo daļu netiek piemērots līdz 2023. gada 31. martam.
III NODAĻA
PASĀKUMI, AR KURIEM NOVĒRŠ PĀRMĒRĪGAS GĀZES CENAS UN PĀRMĒRĪGU TEKOŠĀS DIENAS SVĀRSTĪGUMU ENERĢĒTIKAS ATVASINĀTO INSTRUMENTU TIRGOS
1. SADAĻA
Pagaidu tekošās dienas rīks, ar kuru pārvalda pārmērīgu svārstīgumu enerģētikas atvasināto instrumentu tirgos
15. pants
Tekošās dienas svārstīguma pārvaldības mehānisms
16. pants
Kompetento iestāžu loma
17. pants
EVTI koordinējošā loma
2. SADAĻA
ACER pilnvarošana vākt un publicēt objektīvus cenas datus
18. pants
ACER uzdevumi un pilnvaras veikt cenas novērtējumus un noteikt etalonus
19. pants
LNG cenas novērtējumu un etalona publicēšana
20. pants
LNG tirgus datu iesniegšana ACER
Attiecīgā gadījumā ACER pēc apspriešanās ar Komisiju sniedz norādījumus par šādiem aspektiem:
detalizēta informācija, kas jāziņo papildus ziņām, kuras pašreiz jāsniedz par ziņojamiem darījumiem un pamatdatiem saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1348/2014, tostarp par pirkšanas un pārdošanas piedāvājumiem; un
datu iesniegšanas procedūra, veidne un elektroniskais formāts un tehniskās un organizatoriskās prasības, kas piemērojami vajadzīgo LNG tirgus datu iesniegšanai.
21. pants
LNG tirgus datu kvalitāte
LNG tirgus dati ietver šādus elementus:
līguma puses, arī pirkšanas/pārdošanas indikators;
ziņotāja puse;
darījuma cena;
līgumā noteiktie daudzumi;
līguma vērtība;
LNG kravas pienākšanas logs;
piegādes kārtība;
piegādes punkti;
laika zīmoga informācija par visiem turpmāk minētajiem elementiem:
pirkšanas vai pārdošanas piedāvājuma iesniegšanas datums un laiks;
darījuma datums un laiks;
datums un laiks, kad ziņots par pirkšanas piedāvājumu, pārdošanas piedāvājumu vai darījumu;
laiks, kad ACER saņēmusi LNG tirgus datus.
LNG tirgus datus LNG tirgus dalībnieki iesniedz ACER šādās vienībās un valūtās:
darījuma, pirkšanas un pārdošanas piedāvājuma vienības cenas norāda līgumā noteiktajā valūtā un EUR/MWh un attiecīgā gadījumā norāda arī piemēroto konversijas likmi un valūtas maiņas kursu;
nolīgtos daudzumus norāda līgumos norādītajās vienībās un MWh;
pienākšanas logus paziņo, norādot piegādes datumus UTC formātā;
piegādes punktam norāda derīgu identifikatoru, kas iekļauts ACER sarakstā, kā minēts to LNG kompleksu sarakstā, uz kuriem attiecas ziņošana saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1227/2011 un Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1348/2014; laika zīmoga informāciju ziņo UTC formātā;
vajadzības gadījumā norāda pilnu cenas formulu ilgtermiņa līgumā, no kura cena iegūta.
22. pants
Darbības nepārtrauktība
ACER savu LNG atsauces cenas novērtējuma un LNG cenas etalona metodiku, kā arī metodiku, ko izmanto LNG tirgus datu ziņošanai un LNG cenas novērtējumu un LNG cenas etalonu publicēšanai, regulāri atjaunina un publicē, ņemot vērā LNG tirgus datu sniedzēju viedokļus.
IV NODAĻA
PASĀKUMI, KO ĪSTENO, JA GĀZES NOZARĒ IR ĀRKĀRTAS STĀVOKLIS
1. SADAĻA
Solidaritāte attiecībā uz gāzi elektroapgādei, būtiskām industrijām un aizsargājamiem lietotājiem
23. pants
Solidārās aizsardzības paplašināšana, to attiecinot arī uz elektroenerģijas ražošanai kritiskajiem gāzes apjomiem
Atkāpjoties no 13. panta 3. punkta Regulā (ES) 2017/1938, solidaritātes pasākumu saskaņā ar minētās Regulas 13. panta 1. un 2. punktu piemēro tikai tad, ja dalībvalsts, kura pieprasa solidaritāti, nav spējusi segt:
gāzes piegādes deficītu solidaritātē aizsargājamiem lietotājiem vai, ja dalībvalsts ir veikusi pagaidu pasākumus, lai samazinātu aizsargājamo lietotāju nebūtisko patēriņu saskaņā ar šīs regulas 24. pantu, būtiskos gāzes patēriņa apjomus tās solidaritātē aizsargājamiem lietotājiem;
elektroapgādes drošībai kritisko gāzes apjomu, neraugoties uz Regulas (ES) 2017/1938 11. panta 3. punktā minētā pasākuma piemērošanu. Piemēro Regulas (ES) 2017/1938 13. panta 3. punkta b), c) un d) apakšpunktā izklāstītos nosacījumus.
Dalībvalstis, kurām ir pienākums nodrošināt solidaritāti saskaņā ar 1. punktu, ir tiesīgas no solidaritātes piedāvājuma atskaitīt:
piegādes solidaritātē aizsargājamiem lietotājiem, ciktāl ir ietekmēti būtiskie apjomi, vai, ja dalībvalsts ir veikusi pagaidu pasākumus, lai samazinātu aizsargājamo lietotāju nebūtisko patēriņu saskaņā ar 24. pantu, būtiskos gāzes patēriņa apjomus tās solidaritātē aizsargājamiem lietotājiem;
elektroenerģijas ražošanai kritisko gāzes apjomu piegādes;
gāzes apjomu piegādes elektroenerģijai, kas vajadzīga gāzes ražošanai un transportēšanai; un
gāzes apjomus, kas vajadzīgi piegādes drošībai kritiskās infrastruktūras darbībām, kā minēts II pielikumā, kā arī citām iekārtām, kuras ir būtiskas militāro, valsts drošības un humānās palīdzības pakalpojumu darbībai.
24. pants
Pieprasījuma samazināšanas pasākumi attiecībā uz aizsargājamiem lietotājiem
25. pants
Pārrobežu plūsmu aizsardzības pasākumi
Ja Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1938 12. panta 6. punkta pirmo daļu pieprasa izbeigt nepamatotus ierobežojumus, kas piemēroti pārrobežu gāzes plūsmām vai piekļuvei gāzes infrastruktūrai, vai pasākumus, kas apdraud gāzes piegādi citā dalībvalstī, kompetentā iestāde, kas definēta Regulas (ES) 2017/1938 2. panta 7) punktā, vai dalībvalsts, kā norādīts minētās regulas 12. panta 6. punkta otrajā daļā, tā vietā, lai ievērotu Regulas (ES) 2017/1938 12. panta 6. punkta otrajā daļā noteikto procedūru, maina savu rīcību vai rīkojas, lai nodrošinātu atbilstību minētās regulas 12. panta 5. punktam.
2. SADAĻA
Noteikumi par solidaritātes pasākumu nodrošināšanu
26. pants
Solidaritātes pienākumu pagaidu paplašināšana, tos attiecinot arī uz dalībvalstīm ar LNG kompleksiem
27. pants
Standarta noteikumi attiecībā uz solidaritātes pasākumiem
Kompensācija par solidaritātes pasākumu nepārsniedz saprātīgas izmaksas un, atkāpjoties no Regulas (ES) 2017/1938 13. panta 8. punkta, jebkurā gadījumā ietver:
gāzes cenu dalībvalstī, kas nodrošina solidaritāti;
izmaksas par uzglabāšanu un transportēšanu, tostarp iespējamās maksas, kuras izriet no LNG kravu novirzīšanas uz prasīto starpsavienojuma punktu,
tiesvedības izmaksas par saistītām tiesvedības vai šķīrējtiesas procedūrām, kurās iesaistīta dalībvalsts, kas nodrošina solidaritāti.
citas netiešās izmaksas, ko nesedz gāzes cena, piemēram, tādu finansiālu vai citu zaudējumu atlīdzināšana, kas radušies saistībā ar solidaritātes nodrošināšanu lietotājiem garantētās slodzes piespiedu nomešanas dēļ, ar noteikumu, ka minētās netiešās izmaksas nepārsniedz 100 % no gāzes cenas.
Dalībvalsts, kurai adresēts solidaritātes pasākuma pieprasījums, solidaritātes pasākumu sniedz pēc iespējas drīz un ne vēlāk kā trīs dienas pēc pieprasījuma saņemšanas. Dalībvalsts var atteikties sniegt solidaritāti dalībvalstij, kura iesniegusi solidaritātes pieprasījumu, tikai tad, ja tā pierāda, ka:
tai nav pietiekami daudz gāzes apjomiem, kas minēti 23. panta 2. punktā; vai
tai nav pieejamas pietiekamas starpsavienojumu jaudas, kā noteikts Regulas (ES) 2017/1938 13. panta 7. punktā, un tai nav iespējas nodrošināt pietiekamus LNG apjomus.
28. pants
Solidaritātes pasākumu procedūra, ja nav noslēgts solidaritātes nolīgums
Dalībvalsts, kas pieprasa piemērot solidaritātes pasākumus, izdod solidaritātes pieprasījumu citai dalībvalstij, norādot vismaz šādu informāciju:
dalībvalsts kompetentās iestādes kontaktinformācija,
attiecīgo dalībvalsts pārvades sistēmu operatoru kontaktinformācija (attiecīgā gadījumā),
tās trešās personas kontaktinformācija, kura rīkojas dalībvalsts vārdā (attiecīgā gadījumā),
piegādes periods, tostarp pirmās iespējamās piegādes laiks un paredzamais piegāžu ilgums,
piegādes un starpsavienojuma punkti,
gāzes apjoms, kas izteikts kWh, attiecībā uz katru starpsavienojuma punktu,
gāzes kvalitāte.
V NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
29. pants
Komiteju procedūra
30. pants
Izskatīšana
Līdz 2023. gada 1. oktobrim Komisija šo regulu izskata, ņemot vērā vispārējo situāciju ar gāzes piegādēm Savienībā, un iesniedz Padomei ziņojumu, kurā apkopoti galvenie konstatējumi, kas izdarīti minētajā izskatīšanā. Komisija, pamatojoties uz minēto ziņojumu, var ierosināt šīs regulas darbības termiņu pagarināt.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
Maksimālie kritiskie gāzes apjomi elektroenerģijas piegādes drošībai saskaņā ar 23. pantu periodā no 2022. gada decembra līdz 2023. gada martam (vērtības izteiktas miljonos kubikmetru) ( 5 )
Dalībvalsts |
2022. gada decembris |
2023. gada janvāris |
2023. gada februāris |
2023. gada marts |
AT |
74,24 |
196,83 |
152,20 |
139,35 |
BE |
399,05 |
458,77 |
382,76 |
398,99 |
BG |
61,49 |
71,26 |
61,55 |
63,29 |
CY |
— |
— |
— |
— |
CZ |
17,26 |
49,64 |
34,80 |
28,28 |
DE |
2 090,53 |
2 419,56 |
2 090,59 |
1 863,77 |
DK |
249,48 |
295,56 |
254,87 |
268,09 |
EE |
5,89 |
5,78 |
5,00 |
1,05 |
EL |
209,95 |
326,68 |
317,18 |
232,80 |
ES |
1 378,23 |
1 985,66 |
1 597,27 |
1 189,29 |
IE |
372,76 |
375,29 |
364,26 |
375,74 |
FI |
28,42 |
39,55 |
44,66 |
12,97 |
FR |
876,37 |
875,58 |
802,53 |
771,15 |
HR |
10,95 |
66,01 |
59,99 |
48,85 |
HU |
82,13 |
133,97 |
126,44 |
93,72 |
IT |
2 166,46 |
3 304,99 |
3 110,79 |
2 774,67 |
LV |
89,26 |
83,56 |
84,96 |
66,19 |
LT |
16,13 |
20,22 |
18,81 |
4,21 |
LU |
— |
— |
— |
— |
MT |
32,88 |
34,84 |
31,43 |
33,02 |
NL |
684,26 |
762,31 |
556,26 |
480,31 |
PL |
158,14 |
158,64 |
136,97 |
148,64 |
PT |
409,97 |
415,22 |
368,54 |
401,32 |
RO |
130,35 |
179,35 |
162,41 |
159,71 |
SI |
12,98 |
15,15 |
13,35 |
12,80 |
SK |
33,99 |
47,26 |
34,80 |
34,76 |
SE |
18,05 |
18,61 |
17,71 |
15,76 |
►M1 Maksimālie elektroapgādes drošībai kritiskie gāzes apjomi saskaņā ar 23. pantu periodā no 2023. gada aprīļa līdz 2024. gada decembrim (vērtības izteiktas miljonos kubikmetru): ◄
Dalībvalsts |
Mēneša vērtība |
AT |
140,66 |
BE |
409,89 |
BG |
64,40 |
CY |
— |
CZ |
32,50 |
DE |
2 116,11 |
DK |
267,00 |
EE |
4,43 |
EL |
271,65 |
ES |
1 537,61 |
IE |
372,01 |
FI |
31,40 |
FR |
831,41 |
HR |
46,45 |
HU |
109,06 |
IT |
2 839,23 |
LV |
80,99 |
LT |
14,84 |
LU |
— |
MT |
33,03 |
NL |
620,79 |
PL |
150,60 |
PT |
398,76 |
RO |
157,96 |
SI |
13,57 |
SK |
37,70 |
SE |
17,53 |
II PIELIKUMS
Piegādes drošībai kritiskā infrastruktūra saskaņā ar 23. panta 2. punkta d) apakšpunktu
Nozare |
Apakšnozare |
|
I Enerģētika |
1. Elektroenerģija |
Infrastruktūras un iekārtas elektroenerģijas ražošanai un pārvadei attiecībā uz elektroenerģijas piegādi |
2. Nafta |
Naftas ražošana, rafinēšana, pārstrāde, uzglabāšana un sadale, izmantojot cauruļvadus |
|
3. Gāze |
Gāzes ražošana, rafinēšana, pārstrāde, uzglabāšana un sadale, izmantojot cauruļvadus LNG termināļi |
|
II Transports |
4. Autotransports |
|
5. Dzelzceļa transports |
||
6. Gaisa transports |
( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 600/2014 (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.).
( 2 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/941 (2019. gada 5. jūnijs) par riskgatavību elektroenerģijas sektorā un ar ko atceļ Direktīvu 2005/89/EK (OV L 158, 14.6.2019., 1. lpp.).
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/73/EK (2009. gada 13. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/55/EK atcelšanu (OV L 211, 14.8.2009., 94. lpp.).
( 4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 715/2009 (2009. gada 13. jūlijs) par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi dabasgāzes pārvades tīkliem un par Regulas (EK) Nr. 1775/2005 atcelšanu (OV L 211, 14.8.2009., 36. lpp.).
( 5 ) ►M1 I pielikuma a) un b) daļas ir balstītas uz datiem no elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla (ENTSO-E) veiktā ziemas atbilstības novērtējuma saskaņā ar Regulas (ES) 2019/941 9. pantu, izņemot Maltu, kurā elektroenerģijas ražošana ir pilnībā atkarīga no LNG piegādēm un kurai nav vērā ņemamu gāzes krātuvju. Ņemot vērā zemas siltumspējas gāzes specifiku, šajā tabulā norādītās vērtības Nīderlandei būtu jāreizina ar konversijas koeficientu 37,89, kas dalīts ar 35,17. I pielikuma a) daļa ir individuālie mēneša apjomi, ko ENTSO-E aprēķinājis no 2022. gada decembra līdz 2023. gada martam; skaitļi I pielikuma b) daļā par mēnešiem no 2023. gada aprīļa līdz 2024. gada decembrim rāda perioda no 2022. gada decembra līdz 2023. gada martam vidējās vērtības. ◄