Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02012R0978-20220101

    Consolidated text: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 978/2012 (2012. gada 25. oktobris) par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/978/2022-01-01

    02012R0978 — LV — 01.01.2022 — 015.001


    Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

    ►B

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 978/2012

    (2012. gada 25. oktobris)

    par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008

    (OV L 303, 31.10.2012., 1. lpp)

    Grozīta ar:

     

     

    Oficiālais Vēstnesis

      Nr.

    Lappuse

    Datums

     M1

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 154/2013 (2012. gada 18. decembris),

      L 48

    1

    21.2.2013

    ►M2

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 1421/2013 (2013. gada 30. oktobris),

      L 355

    1

    31.12.2013

    ►M3

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 1/2014 (2013. gada 28. augusts),

      L 1

    1

    4.1.2014

     M4

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 182/2014 (2013. gada 17. decembris),

      L 57

    1

    27.2.2014

    ►M5

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 1015/2014 (2014. gada 22. jūlijs),

      L 283

    20

    27.9.2014

    ►M6

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 1016/2014 (2014. gada 22. jūlijs),

      L 283

    23

    27.9.2014

    ►M7

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 1386/2014 (2014. gada 19. augusts),

      L 369

    33

    24.12.2014

     M8

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/602 (2015. gada 9. februāris),

      L 100

    8

    17.4.2015

    ►M9

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/1978 (2015. gada 28. augusts),

      L 289

    1

    5.11.2015

    ►M10

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/1979 (2015. gada 28. augusts),

      L 289

    3

    5.11.2015

    ►M11

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2016/79 (2015. gada 25. novembris),

      L 17

    1

    26.1.2016

    ►M12

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2017/217 (2016. gada 5. decembris),

      L 34

    7

    9.2.2017

    ►M13

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2017/836 (2017. gada 11. janvāris),

      L 125

    1

    18.5.2017

    ►M14

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/148 (2017. gada 27. septembris),

      L 26

    8

    31.1.2018

    ►M15

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/216 (2017. gada 14. decembris),

      L 42

    1

    15.2.2018

    ►M16

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/128 (2019. gada 25. novembris),

      L 27

    6

    31.1.2020

    ►M17

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/129 (2019. gada 26. novembris),

      L 27

    8

    31.1.2020

    ►M18

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/550 (2020. gada 12. februāris),

      L 127

    1

    22.4.2020

    ►M19

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/114 2020. gada 25. septembrī,

      L 36

    5

    2.2.2021

    ►M20

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/576 (2020. gada 30. novembris),

      L 123

    1

    9.4.2021


    Labota ar:

     C1

    Kļūdu labojums, OV L 272, 16.10.2015, lpp 14 (978/2012)




    ▼B

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 978/2012

    (2012. gada 25. oktobris)

    par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008



    I

    NODAĻA

    VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

    1. pants

    1.  
    Vispārējo tarifa preferenču sistēmu (“sistēma”) piemēro saskaņā ar šo regulu.
    2.  

    Šajā regulā paredz šādas tarifa preferences saskaņā ar sistēmu:

    a) 

    vispārējs režīms;

    b) 

    īpašs veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai (VPS+); un

    c) 

    īpašs režīms vismazāk attīstītajām valstīm (“Viss, izņemot ieročus” (EBA)).

    2. pants

    Šajā regulā:

    a) 

    “VPS” ir vispārējā preferenču sistēma, ar ko Savienība sniedz preferenciālu piekļuvi tās tirgum, izmantojot jebkuru no preferenču režīmiem, kuri minēti 1. panta 2. punktā;

    b) 

    “valstis” ir tādas valstis un teritorijas, kurās ir muitas pārvalde;

    c) 

    “kritērijiem atbilstošas valstis” ir visas I pielikumā uzskaitītās jaunattīstības valstis;

    d) 

    “VPS saņēmējvalstis” ir vispārējā režīma saņēmējvalstis, kā uzskaitīts II pielikumā;

    e) 

    “VPS+ saņēmējvalstis” ir īpašā veicināšanas režīma ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai saņēmējvalstis, kā uzskaitīts III pielikumā;

    f) 

    “EBA saņēmējvalstis” ir vismazāk attīstīto valstu īpašā režīma saņēmējvalstis, kā uzskaitīts IV pielikumā;

    g) 

    “Kopējā muitas tarifa nodokļi” ir nodokļi, kas norādīti I pielikuma otrajā daļā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu ( 1 ), izņemot tos nodokļus, kas noteikti kā tarifa kvotas daļa;

    h) 

    “sadaļa” ir jebkura no Kopējā muitas tarifa sadaļām, kas noteiktas saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87;

    i) 

    “nodaļa” ir jebkura no Kopējā muitas tarifa nodaļām, kas noteiktas saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87;

    j) 

    “VPS sadaļa” ir sadaļa, kas uzskaitīta V pielikumā un izveidota, pamatojoties uz Kopējā muitas tarifa sadaļām un nodaļām;

    k) 

    “preferenciālās tirgus piekļuves režīms” ir preferenciāla piekļuve Savienības tirgum ar tirdzniecības nolīgumu, ko piemēro provizoriski vai kas ir spēkā, vai ar autonomām preferencēm, ko piešķir Savienība;

    l) 

    “efektīva īstenošana” ir VIII pielikumā uzskaitīto starptautisko konvenciju visu saistību un pienākumu pilnīga izpilde, tādējādi nodrošinot visu šajās konvencijās nodrošināto principu, mērķu un tiesību izpildi.

    3. pants

    1.  
    Kritērijiem atbilstošo valstu saraksts ir izveidots I pielikumā.
    2.  
    Komisijai ir pilnvaras pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu I pielikumu, ņemot vērā valstu starptautiskā statusa vai klasifikācijas izmaiņas.
    3.  
    Komisija informē attiecīgo kritērijiem atbilstošo valsti par jebkādām izmaiņām tās statusā saskaņā ar sistēmu.



    II

    NODAĻA

    VISPĀRĒJAIS REŽĪMS

    4. pants

    1.  

    Kritērijiem atbilstoša valsts saņem tarifa preferences, kuras piešķir saskaņā ar vispārējo režīmu, kurš minēts 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā, ja vien:

    a) 

    Pasaules Banka trīs gadus pēc kārtas tieši pirms saņēmējvalstu saraksta atjaunināšanas to nav klasificējusi kā valsti ar augstiem ienākumiem vai ar vidēji augstiem ienākumiem; vai

    b) 

    tai nav preferenciālās tirgus piekļuves režīms, kas būtībā visai tirdzniecībai nodrošina tādas pašas vai labākas tarifa preferences kā šī sistēma.

    2.  
    Šā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu nepiemēro vismazāk attīstītajām valstīm.
    3.  
    Neskarot 1. punkta b) apakšpunktu, šā panta 1. punkta a) apakšpunktu līdz 2014. gada 21. novembrim nepiemēro valstīm, kuras līdz 2012. gada 20. novembrim ir parafējušas tādu divpusēju nolīgumu ar Savienību, kas nodrošina preferenciālu piekļuvi tirgum un kas būtībā visai tirdzniecībai paredz tādas pašas vai labākas tarifu preferences kā šī sistēma, bet kas vēl netiek piemērots.

    5. pants

    1.  
    To VPS saņēmējvalstu saraksts, kas atbilst 4. pantā noteiktajām prasībām, ir izveidots II pielikumā.
    2.  

    Pēc šīs regulas spēkā stāšanās Komisija katru gadu līdz 1. janvārim pārskata II pielikumu. Lai VPS saņēmējvalstis un ekonomikas dalībnieki varētu laicīgi pielāgoties valsts statusa maiņai saskaņā ar sistēmu:

    a) 

    lēmumu svītrot saņēmējvalsti no VPS saņēmējvalstu saraksta saskaņā ar šā panta 3. punktu un pamatojoties uz 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu sāk piemērot vienu gadu pēc minētā lēmuma spēkā stāšanās dienas;

    b) 

    lēmumu svītrot saņēmējvalsti no VPS saņēmējvalstu saraksta saskaņā ar šā panta 3. punktu un pamatojoties uz 4. panta 1. punkta b) apakšpunktu sāk piemērot divus gadus pēc preferenciālās tirgus piekļuves režīma piemērošanas dienas.

    3.  
    Šā panta 1. un 2. punkta nolūkos Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu II pielikumu, pamatojoties uz 4. pantā noteiktajiem kritērijiem.
    4.  
    Komisija informē attiecīgo VPS saņēmējvalsti par jebkādām izmaiņām tās statusā saskaņā ar sistēmu.

    6. pants

    1.  
    Produkti, kas iekļauti 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajā vispārējā režīmā, ir uzskaitīti V pielikumā.
    2.  
    Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu V pielikumu, iekļaujot izmaiņas, kas nepieciešamas Kombinētās nomenklatūras grozījumu rezultātā.

    7. pants

    1.  
    Pilnībā aptur Kopējā muitas tarifa nodokļus produktiem, kas kā zema riska produkti uzskaitīti V pielikumā, izņemot lauksaimniecības komponentus.
    2.  
    Par 3,5 procentu punktiem samazina Kopējā muitas tarifa ad valorem nodokļus produktiem, kas kā paaugstināta riska produkti uzskaitīti V pielikumā. Attiecībā uz V pielikuma VPS S-11.a un S-11.b sadaļas produktiem šis samazinājums ir 20 %.
    3.  
    Ja preferenciālās nodokļu likmes, kas aprēķinātas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 732/2008 6. pantu par Kopējā muitas tarifa ad valorem nodokļiem un kas piemērojamas dienā, kad stājas spēkā šī regula, šā panta 2. punktā minētajiem produktiem paredz tarifu samazinājumu vairāk nekā par 3,5 procentu punktiem, tad piemēro minētās preferenciālās nodokļu likmes.
    4.  
    Kopējā muitas tarifa īpašo nodokļu likmes, izņemot minimālās vai maksimālās nodokļa likmes produktiem, kas kā paaugstināta riska produkti uzskaitīti V pielikumā, samazina par 30 %.
    5.  
    Ja Kopējā muitas tarifa nodokļos produktiem, kas kā paaugstināta riska produkti uzskaitīti V pielikumā, ietver ad valorem un īpašos nodokļus, īpašo nodokļu likmes nesamazina.
    6.  
    Ja nodokļu likmēs, kas pazeminātas saskaņā ar 2. un 4. punktu, norāda maksimālo nodokļa likmi, tad maksimālo nodokli nesamazina. Ja šādos nodokļos ir noteikta minimālā nodokļa likme, tad to nepiemēro.

    8. pants

    1.  
    Tarifa preferences, kas minētas 7. pantā, atceļ attiecībā uz tādiem VPS sadaļas produktiem, kuru izcelsme ir VPS saņēmējvalstī, ja trīs gadus pēc kārtas šo produktu importa Savienībā no attiecīgās VPS saņēmējvalsts vidējā vērtība pārsniedz VI pielikumā uzskaitītās robežvērtības. Robežvērtības aprēķina kā procentuālo daļu no kopējās vērtības to pašu produktu importam no visām VPS saņēmējvalstīm uz Savienību.
    2.  
    Pirms šajā regulā noteikto tarifa preferenču piemērošanas Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko saskaņā ar konsultēšanās procedūru, kas minēta 39. panta 2. punktā, izveido to VPS sadaļu sarakstu, kurām atceļ 7. pantā minētās tarifa preferences attiecībā uz konkrēto VPS saņēmējvalsti. Minēto īstenošanas aktu piemēro no 2014. gada 1. janvāra.
    3.  
    Komisija ik pēc trīs gadiem pārskata šā panta 2. punktā minēto sarakstu un saskaņā ar konsultatīvo procedūru, kas minēta 39. panta 2. punktā, pieņem īstenošanas aktu, lai atceltu vai atjaunotu 7. pantā minētās tarifa preferences. Minēto īstenošanas aktu piemēro no nākamā gada 1. janvāra pēc tā stāšanās spēkā.
    4.  
    Šā panta 2. un 3. punktā minēto sarakstu izveido, izmantojot datus, kas pieejami 1. septembrī tajā gadā, kurā veic pārskatīšanu, un divos gados pirms pārskatīšanas gada. Tajā ņem vērā importu no VPS saņēmējvalstīm, kuras uzskaitītas II pielikumā, kā to piemēro tajā brīdī. Tomēr neņem vērā to VPS saņēmējvalstu importa vērtību, kuras līdz atcelšanas piemērošanas dienai vairs nesaņem tarifa preferences saskaņā ar 4. panta 1. punkta b) apakšpunktu.
    5.  
    Komisija informē attiecīgo valsti par īstenošanas aktu, kas pieņemts saskaņā ar 2. un 3. punktu.
    6.  
    Ja II pielikumā veic grozījumus saskaņā ar 4. pantā noteiktajiem kritērijiem, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu VI pielikumu, pielāgojot minētajā pielikumā uzskaitīto kārtību un tādējādi saglabājot graduēto produktu sadaļu proporcionālu līdzsvaru, kā noteikts šā panta 1. punktā.



    III

    NODAĻA

    ĪPAŠAIS VEICINĀŠANAS REŽĪMS ILGTSPĒJĪGAI ATTĪSTĪBAI UN LABAI PĀRVALDĪBAI

    9. pants

    1.  

    VPS saņēmējvalsts var saņemt tarifa preferences, kuras piešķir atbilstīgi 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajam īpašajam veicināšanas režīmam ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, ja:

    a) 

    to uzskata par neaizsargātu diversifikācijas trūkuma un nepietiekamas integrācijas starptautiskajā tirdzniecības sistēmā dēļ, kā definēts VII pielikumā;

    b) 

    tā ir ratificējusi visas VIII pielikumā uzskaitītās konvencijas (“attiecīgās konvencijas”) un jaunākajos pieejamos to pārraudzības struktūru, kas izveidotas saskaņā ar minētajām konvencijām (“attiecīgās pārraudzības struktūras”), secinājumos nav identificēti nopietni pārkāpumi minēto konvenciju efektīvā īstenošanā;

    c) 

    attiecībā uz jebkuru no attiecīgajām konvencijām tā nav izteikusi atrunu, kas ir aizliegta ar kādu no minētajām konvencijām vai kas šā panta nozīmē tiek uzskatīta par nesavienojamu ar minētās konvencijas mērķi un nolūku.

    Šajā pantā atrunas neuzskata par nesavienojamām ar konvencijas mērķi un nolūku, ja vien:

    i) 

    tas nav konstatēts saskaņā ar procedūru, kas konvencijā skaidri izklāstīta šādam nolūkam; vai

    ii) 

    ja šāda procedūra nav paredzēta – Savienība gadījumos, kad tā ir konvencijas puse un/vai to dalībvalstu, kas ir konvencijas puses, kvalificēts vairākums, saskaņā ar Līgumos paredzēto kompetenci ir paudušas iebildumus pret atrunu, pamatojot ar to, ka atruna nav savienojama ar konvencijas mērķi un nolūku, un saskaņā ar Vīnes konvenciju par starptautisko līgumu tiesībām iebildušas pret to, ka konvencija stājas spēkā starp tām un valsti, kas izteikusi atrunu;

    d) 

    tā uzņemas saistošu pienākumu saglabāt attiecīgo konvenciju ratifikāciju un nodrošināt to efektīvu īstenošanu;

    e) 

    tā bez atrunām uzņemas ziņošanas prasības, ko nosaka katra konvencija, un uzņemas saistošu pienākumu pieņemt tās izpildes rādītāju regulāru novērošanu un pārskatīšanu saskaņā ar attiecīgo konvenciju noteikumiem; un

    f) 

    tā uzņemas saistošu pienākumu piedalīties 13. pantā minētajā uzraudzības procedūrā un sadarboties ar to.

    2.  
    Ja II pielikums tiek grozīts, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu VII pielikumu, pārskatot neaizsargātības robežvērtības, kas uzskaitītas VII pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā, un tādā veidā saglabātu atbilstīgi VII pielikumam aprēķināto neaizsargātības robežvērtību proporcionālu līdzsvaru.

    10. pants

    1.  

    Īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai piešķir, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

    a) 

    VPS saņēmējvalsts ir iesniegusi attiecīgu pieprasījumu; un

    b) 

    pieprasījuma pārbaudē tiek konstatēts, ka pieprasījuma iesniedzēja valsts atbilst 9. panta 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.

    2.  
    Pieprasījuma iesniedzēja valsts, kas Komisijai iesniedz pieprasījumu, to dara rakstiski. Pieprasījumā sniedz aptverošu informāciju par attiecīgo konvenciju ratificēšanu un ietver 9. panta 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā minētos saistošos pienākumus.
    3.  
    Pēc pieprasījuma saņemšanas Komisija par to informē Eiropas Parlamentu un Padomi.
    4.  
    Pēc pieprasījuma izskatīšanas Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 36. pantu, lai izveidotu vai grozītu III pielikumu ar mērķi pieprasījuma iesniedzējai valstij piešķirt īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, pievienojot minēto valsti VPS+ saņēmējvalstu sarakstam.
    5.  
    Ja VPS+ saņēmējvalsts vairs neatbilst 9. panta 1. punkta a) vai c) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem vai atsauc jebkuru no saviem saistošajiem pienākumiem, kas minēti 9. panta 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētu aktu saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu III pielikumu ar mērķi svītrot minēto valsti no VPS+ saņēmējvalstu saraksta.
    6.  
    Pēc tam, kad III pielikums ir grozīts un publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, Komisija informē pieprasījuma iesniedzēju valsti par lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar šā panta 4. un 5. punktu. Ja pieprasījuma iesniedzējai valstij piešķir īpašo veicināšanas režīmu, tai paziņo dienu, kad attiecīgais deleģētais akts stājas spēkā.
    7.  
    Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai izstrādātu noteikumus saistībā ar īpašā veicināšanas režīma ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai piešķiršanas procedūru, īpaši attiecībā uz termiņiem, pieprasījumu iesniegšanu un izskatīšanu.

    11. pants

    1.  
    Produkti, kas ir iekļauti īpašajā veicināšanas režīmā ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, ir uzskaitīti IX pielikumā.
    2.  
    Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai veiktu grozījumus IX pielikumā, ņemot vērā Kombinētās nomenklatūras grozījumus, kas skar attiecīgajā pielikumā uzskaitītos produktus.

    12. pants

    1.  
    Aptur Kopējā muitas tarifa ad valorem nodokļus, ko piemēro visiem tiem IX pielikumā uzskaitītajiem produktiem, kuru izcelsme ir VPS+ saņēmējvalstī.
    2.  
    Kopējā muitas tarifa īpašos nodokļus, kurus piemēro 1. punktā minētajiem produktiem, aptur pilnībā, izņemot tādus produktus, kuriem Kopējā muitas tarifa nodokļi ietver arī ad valorem nodokļus. Produktiem ar Kombinētās nomenklatūras kodu 1704 10 90 īpašo nodokli ierobežo līdz 16 % no muitas vērtības.

    13. pants

    1.  
    No dienas, kad saskaņā ar īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai piešķirtas tarifa preferences, Komisija, izskatot minēto pārraudzības struktūru secinājumus un ieteikumus, pārskata attiecīgo konvenciju ratifikācijas statusu un pārrauga to efektīvu īstenošanu, kā arī sadarbību ar attiecīgajām pārraudzības struktūrām.
    2.  
    Šajā kontekstā VPS+ saņēmējvalsts sadarbojas ar Komisiju un sniedz visu informāciju, kas vajadzīga, lai novērtētu, kā tā ievēro saistošos pienākumus, kas minēti 9. panta 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā, kā arī tās stāvokli saistībā ar 9. panta 1. punkta c) apakšpunktu.

    14. pants

    1.  
    Līdz 2016. gada 1. janvārim un ik pēc diviem gadiem pēc tam Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par attiecīgo konvenciju ratifikācijas statusu, VPS+ saņēmējvalstu ziņošanas prasību ievērošanu saskaņā ar minētajām konvencijām un to efektīvu īstenošanu.
    2.  

    Minētajā ziņojumā iekļauj:

    a) 

    attiecīgo pārraudzības struktūru secinājumus un ieteikumus attiecībā uz katru VPS+ saņēmējvalsti; un

    b) 

    Komisijas secinājumus par to, vai katra VPS+ saņēmējvalsts ievēro tās saistošos pienākumus izpildīt ziņošanas prasības, sadarboties ar attiecīgajām pārraudzības struktūrām saskaņā ar attiecīgajām konvencijām un nodrošināt to efektīvu īstenošanu.

    Ziņojumā var iekļaut jebkādu informāciju, ko Komisija uzskata par atbilstošu.

    3.  
    Izdarot secinājumus par attiecīgo konvenciju efektīvu īstenošanu, Komisija novērtē attiecīgo pārraudzības struktūru secinājumus un ieteikumus, kā arī, neskarot citus avotus, visu to informāciju, ko sniegušas trešās personas, tostarp pilsoniskā sabiedrība, sociālie partneri, Eiropas Parlaments vai Padome.

    15. pants

    1.  
    Īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai uz laiku atceļ attiecībā uz visiem vai konkrētiem produktiem, kuru izcelsme ir VPS+ saņēmējvalstī, ja praksē minētā valsts neievēro saistošos pienākumus, kas minēti 9. panta 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā, vai arī VPS+ saņēmējvalsts ir izteikusi atrunu, kas ir aizliegta ar jebkuru no attiecīgajām konvencijām vai kas atbilstīgi 9. panta 1. punkta c) apakšpunktam ir nesavienojama ar minētās konvencijas mērķi un nolūku.
    2.  
    VSP+ saņēmējvalstij pašai ir jāpierāda, ka tā ievēro saistības, kas izriet no 9. panta 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā minētajiem saistošajiem pienākumiem, un ka tās stāvoklis atbilst 9. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajam.
    3.  
    Ja Komisijai, balstoties uz 14. pantā minētā ziņojuma secinājumiem vai pieejamiem pierādījumiem, ir pamatotas bažas, ka konkrētā VPS+ saņēmējvalsts neievēro saistošos pienākumus, kas minēti 9. panta 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā, vai arī ir izteikusi atrunu, kas ir aizliegta ar jebkuru no attiecīgajām konvencijām vai kas atbilstīgi 9. panta 1. punkta c) apakšpunktam ir nesavienojama ar minētās konvencijas mērķi un nolūku, saskaņā ar 39. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru tā pieņem īstenošanas aktu sākt procedūru tādu tarifa preferenču pagaidu atcelšanai, kas piešķirtas saskaņā ar īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai. Komisija par to informē Eiropas Parlamentu un Padomi.
    4.  

    Komisija publicē paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un par to informē VPS+ saņēmējvalsti. Paziņojumā:

    a) 

    norāda iemeslus pamatotām bažām par saistošo pienākumu izpildi, kurus uzņēmusies VPS+ saņēmējvalsts un kuri minēti 9. panta 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā, vai arī par to, ka ir izteikta atruna, kas ir aizliegta ar jebkuru no attiecīgajām konvencijām vai kas atbilstīgi 9. panta 1. punkta c) apakšpunktam ir nesavienojama ar minētās konvencijas mērķi un nolūku, kas var likt apšaubīt minētās valsts tiesības turpināt izmantot tarifa preferences, kuras piešķirtas saskaņā ar īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai; un

    b) 

    norāda laikposmu, kas nav ilgāks par sešiem mēnešiem no paziņojuma publicēšanas dienas un kurā VPS+ saņēmējvalsts iesniedz savus novērojumus.

    5.  
    Komisija nodrošina attiecīgajai saņēmējvalstij visas iespējas sadarboties 4. punkta b) apakšpunktā norādītajā laikposmā.
    6.  
    Komisija meklē visu informāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu, tostarp inter alia attiecīgo pārraudzības struktūru secinājumus un ieteikumus. Izdarot secinājumus, Komisija novērtē visu attiecīgo informāciju.
    7.  

    Trijos mēnešos pēc paziņojumā norādītā laikposma beigām Komisija nolemj:

    a) 

    izbeigt pagaidu atcelšanas procedūru; vai

    b) 

    uz laiku atcelt tarifa preferences, kas piešķirtas saskaņā ar īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai.

    8.  
    Ja Komisija uzskata, ka konstatējumi nepamato pagaidu atcelšanu, tā pieņem īstenošanas aktu par pagaidu atcelšanas procedūras izbeigšanu saskaņā ar 39. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. Minētā īstenošanas akta pamatā inter alia ir saņemtie pierādījumi.
    9.  
    Ja Komisija uzskata, ka konstatējumi pamato pagaidu atcelšanu šā panta 1. punktā minēto iemeslu dēļ, tā tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu III pielikumu un lai uz laiku atceltu 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās tarifa preferences, kas piešķirtas saskaņā ar īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai.
    10.  
    Ja Komisija lemj par pagaidu atcelšanu, šāds deleģētais akts stājas spēkā sešus mēnešus pēc tā pieņemšanas.
    11.  
    Ja iemesli, kuri pamato pagaidu atcelšanu, vairs nav spēkā, pirms šā panta 9. punktā minētais deleģētais akts stājas spēkā, Komisija tiek pilnvarota atcelt pieņemto aktu par tarifa preferenču pagaidu atcelšanu saskaņā ar 37. pantā minēto steidzamības procedūru.
    12.  
    Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai izstrādātu noteikumus saistībā ar procedūru īpašā veicināšanas režīma ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai pagaidu atcelšanai, īpaši attiecībā uz termiņiem, pušu tiesībām, konfidencialitāti un pārskatīšanu.

    16. pants

    Ja Komisija konstatē, ka iemesli, kuri pamato tarifa preferenču pagaidu atcelšanu, kā minēts 15. panta 1. punktā, vairs nav spēkā, tā tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu III pielikumu ar mērķi atjaunot tarifa preferences, kas piešķirtas saskaņā ar īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai.



    IV

    NODAĻA

    ĪPAŠAIS REŽĪMS VISMAZĀK ATTĪSTĪTAJĀM VALSTĪM

    17. pants

    1.  
    Kritērijiem atbilstoša valsts izmanto tarifa preferences, kuras piešķirtas saskaņā ar īpašo režīmu vismazāk attīstītajām valstīm, kas minēts 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā, ja ANO minēto valsti klasificē kā vismazāk attīstīto valsti.
    2.  
    Komisija pastāvīgi pārskata EBA saņēmējvalstu sarakstu, pamatojoties uz jaunākajiem pieejamiem datiem. Ja EBA saņēmējvalsts vairs neatbilst šā panta 1. punktā minētajiem nosacījumiem, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu IV pielikumu ar mērķi to svītrot no EBA saņēmējvalstu saraksta pēc trīs gadu pārejas laika, sākot no dienas, kad deleģētais akts stājās spēkā.
    3.  
    Kamēr ANO nav klasificējusi jaunu neatkarīgu valsti kā vismazāk attīstīto valsti, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai kā pagaidu pasākumu grozītu IV pielikumu, tādējādi iekļaujot šādu valsti EBA saņēmējvalstu sarakstā.

    Ja pirmajā pieejamā vismazāk attīstīto valstu kategorijas pārskatīšanā ANO šādu jaunu neatkarīgu valsti neklasificē kā vismazāk attīstīto valsti, Komisija tiek pilnvarota nekavējoties pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai grozītu IV pielikumu ar mērķi svītrot šādu valsti no minētā pielikuma, nepiešķirot šā panta 2. punktā minēto pārejas laiku.

    4.  
    Komisija informē attiecīgo EBA saņēmējvalsti par jebkādām izmaiņām tās statusā saskaņā ar sistēmu.

    18. pants

    1.  
    Pilnībā aptur Kopējā muitas tarifa nodokļus visiem Kombinētās nomenklatūras 1. līdz 97. nodaļā uzskaitītajiem produktiem, kuru izcelsme ir EBA saņēmējvalstī, izņemot 93. nodaļā uzskaitītos produktus.
    2.  
    No 2014. gada 1. janvāra līdz 2015. gada 30. septembrim Kopējā muitas tarifa 1701 . tarifa pozīcijā minēto produktu importam vajadzīga importa licence.
    3.  
    Komisija saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 39. panta 3. punktā, pieņem sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu šā panta 2. punktā minētos noteikumus saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (2007. gada 22. oktobris), ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) ( 2 ), 195. pantā minēto procedūru.



    V

    NODAĻA

    PAGAIDU ATCELŠANAS NOTEIKUMI, KAS IR KOPĪGI VISIEM REŽĪMIEM

    19. pants

    1.  

    Preferenču režīmus, kas minēti 1. panta 2. punktā, visiem vai konkrētiem produktiem, kuru izcelsme ir saņēmējvalstī, var uz laiku atcelt kāda no šādu iemeslu dēļ:

    a) 

    nopietni un sistemātiski tādu principu pārkāpumi, kas izklāstīti VIII pielikuma A daļā uzskaitītajās konvencijās;

    b) 

    cietumos ražotu preču eksports;

    c) 

    būtiski trūkumi muitas kontrolē, eksportējot vai pārvadājot tranzītā narkotikas (neatļautas vielas vai prekursori), vai starptautisko terorisma apkarošanas vai nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas konvenciju neievērošana;

    d) 

    nopietna un sistemātiska negodīga tirdzniecības prakse, tostarp prakse, kas ietekmē izejvielu piegādi, atstājot negatīvu ietekmi uz Savienības ražošanas nozari, un kam saņēmējvalsts nav pievērsusi uzmanību. Tajos negodīgas tirdzniecības prakses gadījumos, kuri saskaņā ar PTO nolīgumiem aizliegti vai par kuriem var ierosināt tiesvedību, šo pantu piemēro, pamatojoties uz PTO kompetentās iestādes attiecīgu iepriekšēju konstatējumu;

    e) 

    nopietni un sistemātiski reģionālo zvejniecības organizāciju vai jebkādu starptautisku nolīgumu, kuros Savienība ir dalībnieks, mērķu pārkāpumi attiecībā uz zvejas resursu saglabāšanu un pārvaldību.

    2.  
    Šajā regulā paredzētos preferenču režīmus saskaņā ar 1. punkta d) apakšpunktu neatceļ attiecībā uz produktiem, kuriem piemēro antidempinga vai kompensācijas pasākumus saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 597/2009 (2009. gada 11. jūnijs) par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis ( 3 ), vai ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1225/2009 (2009. gada 30. novembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis ( 4 ), tādu iemeslu dēļ, kuri pamato minētos pasākumus.
    3.  
    Ja Komisija uzskata, ka ir pietiekami iemesli, lai pamatotu tādu tarifa preferenču pagaidu atcelšanu, kas piešķirtas saskaņā ar kādu no 1. panta 2. punktā minētajiem preferenču režīmiem, pamatojoties uz iemesliem, kas minēti šā panta 1. punktā, saskaņā ar 39. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru tā pieņem īstenošanas aktu sākt pagaidu atcelšanas procedūru. Komisija par minēto īstenošanas aktu informē Eiropas Parlamentu un Padomi.
    4.  

    Komisija publicē paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, paziņojot par pagaidu atcelšanas procedūras sākšanu, un par to informē attiecīgo saņēmējvalsti. Šajā paziņojumā:

    a) 

    norāda pietiekamus iemeslus īstenošanas aktam, lai sāktu pagaidu atcelšanas procedūru, kas minēta 3. punktā; un

    b) 

    norāda, ka Komisija sešus mēnešus no paziņojuma publicēšanas dienas pārraudzīs un izvērtēs stāvokli attiecīgajā saņēmējvalstī.

    5.  
    Komisija nodrošina attiecīgajai saņēmējvalstij visas iespējas sadarboties pārraudzības un izvērtēšanas laikposmā.
    6.  
    Komisija meklē visu informāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu, inter alia vajadzības gadījumā pieejamos attiecīgo pārraudzības struktūru novērtējumus, piezīmes, lēmumus, ieteikumus un secinājumus. Izdarot secinājumus, Komisija izvērtē visu attiecīgo informāciju.
    7.  
    Trijos mēnešos pēc 4. punkta b) apakšpunktā minētā laikposma beigām Komisija iesniedz attiecīgajai saņēmējvalstij ziņojumu par konstatējumiem un secinājumiem. Saņēmējvalstij ir tiesības iesniegt piezīmes par ziņojumu. Laikposms piezīmju iesniegšanai nepārsniedz vienu mēnesi.
    8.  

    Sešos mēnešos pēc 4. punkta b) apakšpunktā minētā laikposma beigām Komisija nolemj:

    a) 

    izbeigt pagaidu atcelšanas procedūru; vai

    b) 

    uz laiku atcelt tarifa preferences, kuras piešķirtas saskaņā ar preferenču režīmu, kas minēts 1. panta 2. punktā.

    9.  
    Ja Komisija uzskata, ka konstatējumi nepamato pagaidu atcelšanu, saskaņā ar 39. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru tā pieņem īstenošanas aktu par pagaidu atcelšanas procedūras izbeigšanu.
    10.  
    Ja Komisija uzskata, ka konstatējumi pamato pagaidu atcelšanu šā panta 1. punktā minēto iemeslu dēļ, tā tiek pilnvarota saskaņā ar 36. pantu pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu attiecīgā gadījumā II, III vai IV pielikumu un uz laiku atceltu 1. panta 2. punktā minētās tarifa preferences, kas piešķirtas saskaņā ar preferenču režīmiem.
    11.  
    Jebkurā no 9. un 10. punktā minētajiem gadījumiem pieņemtā akta pamatā inter alia ir saņemtie pierādījumi.
    12.  
    Ja Komisija lemj par pagaidu atcelšanu, šāds deleģētais akts stājas spēkā sešus mēnešus pēc tā pieņemšanas.
    13.  
    Ja iemesli, kuri pamato pagaidu atcelšanu, vairs nav spēkā, pirms šā panta 10. punktā minētais deleģētais akts stājas spēkā, Komisija tiek pilnvarota atcelt pieņemto aktu par tarifa preferenču pagaidu atcelšanu saskaņā ar 37. pantā minēto steidzamības procedūru.
    14.  
    Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai izstrādātu noteikumus saistībā ar procedūru visu režīmu pagaidu atcelšanai, īpaši attiecībā uz termiņiem, pušu tiesībām, konfidencialitāti un pārskatīšanu.

    20. pants

    Ja Komisija konstatē, ka iemesli, kuri pamato tarifa preferenču pagaidu atcelšanu, kā minēts 19. panta 1. punktā, vairs nav spēkā, tā tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai attiecīgā gadījumā grozītu II, III vai IV pielikumu ar mērķi atjaunot tarifa preferences, kas piešķirtas saskaņā ar 1. panta 2. punktā minētajiem preferenču režīmiem.

    21. pants

    1.  
    Šajā regulā paredzētos preferenču režīmus var uz laiku atcelt attiecībā uz visiem vai konkrētiem produktiem, kuru izcelsme ir saņēmējvalstī, – gadījumos, ja ir krāpšana, pārkāpumi vai sistemātiska produktu izcelsmes noteikumu un ar tiem saistīto procedūru neievērošana vai nespēja nodrošināt atbilstību tiem, vai nespēja nodrošināt administratīvo sadarbību, kā prasīts 1. panta 2. punktā minēto preferenču režīmu īstenošanai un uzraudzībai.
    2.  

    Administratīvā sadarbība, kas minēta 1. punktā, paredz inter alia, ka saņēmējvalsts:

    a) 

    paziņo Komisijai un atjaunina informāciju, kas vajadzīga izcelsmes noteikumu īstenošanai un uzraudzībai;

    b) 

    palīdz Savienībai, pēc dalībvalstu muitas iestāžu pieprasījuma veicot preču izcelsmes apliecinājuma turpmāku pārbaudi un laikus paziņojot Komisijai tās rezultātus;

    c) 

    palīdz Savienībai, koordinācijā un ciešā sadarbībā ar dalībvalstu kompetentajām iestādēm nodrošinot Komisijai iespēju veikt Savienības administratīvās un izziņas sadarbības misijas minētajā valstī, lai pārbaudītu dokumentu autentiskumu vai informācijas precizitāti saistībā ar 1. panta 2. punktā minēto preferenču režīmu piešķiršanu;

    d) 

    veic vai organizē atbilstošus izmeklēšanas pasākumus, lai noteiktu un novērstu izcelsmes noteikumu pārkāpšanu;

    e) 

    ievēro izcelsmes noteikumus vai nodrošina atbilstību izcelsmes noteikumiem attiecībā uz reģionālo kumulāciju Regulas (EEK) Nr. 2454/93 nozīmē, ja valsts gūst priekšrocības no tās; un

    f) 

    palīdz Savienībai pārbaudīt rīcību, ja pastāv aizdomas par krāpšanu, kas saistīta ar izcelsmi, savukārt pieņēmumu par krāpšanu var izdarīt, ja produktu imports saskaņā ar šajā regulā paredzēto preferenču režīmu ievērojami pārsniedz saņēmējvalsts parasto eksporta līmeni.

    3.  
    Ja Komisija uzskata, ka ir pietiekami pierādījumi, lai pamatotu pagaidu atcelšanu šā panta 1. un 2. punktā minēto iemeslu dēļ, saskaņā ar 39. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru tā nolemj uz laiku atcelt tarifa preferences, kas piešķirtas saskaņā ar 1. panta 2. punktā minētajiem preferenču režīmiem, attiecībā uz visiem vai dažiem produktiem, kuru izcelsme ir saņēmējvalstī.
    4.  
    Pirms pieņemt šādu lēmumu, Komisija publicē paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, norādot, ka ir iemesli pamatotām bažām par atbilstību 1. un 2. punktam, kas var likt apšaubīt saņēmējvalsts tiesības turpināt izmantot šīs regulas sniegtās priekšrocības.
    5.  
    Komisija informē attiecīgo saņēmējvalsti par lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 3. punktu, pirms tas stājas spēkā.
    6.  
    Pagaidu atcelšanas laikposms nav ilgāks par sešiem mēnešiem. Ne vēlāk kā minētā laikposma beigās Komisija saskaņā ar 39. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru nolemj vai nu izbeigt pagaidu atcelšanu, vai arī pagarināt pagaidu atcelšanas laikposmu.
    7.  
    Dalībvalstis paziņo Komisijai visu attiecīgo informāciju, kas var pamatot tarifa preferenču pagaidu atcelšanu vai pagaidu atcelšanas pagarināšanu.



    VI

    NODAĻA

    AIZSARDZĪBAS UN UZRAUDZĪBAS NOTEIKUMI



    I

    SADAĻA

    Vispārēji aizsardzības noteikumi

    22. pants

    1.  
    Ja produktu, kura izcelsme ir saņēmējvalstī un uz kuru attiecas jebkurš no 1. panta 2. punktā minētajiem preferenču režīmiem, importē tādā daudzumā un/vai par tādām cenām, kas līdzīgu vai tieši konkurējošu produktu ražotājiem Savienībā rada vai draud radīt nopietnas grūtības, minētajam produktam var atjaunot parastos Kopējā muitas tarifa nodokļus.
    2.  
    Šajā nodaļā “līdzīgs produkts” ir produkts, kas ir identisks, t. i., no visiem aspektiem vienāds ar attiecīgo produktu, vai arī, ja šāda produkta nav, ar to saprot citu produktu, kura īpašības ir ļoti līdzīgas attiecīgā produkta īpašībām, kaut arī tas nav identisks no visiem aspektiem.
    3.  
    Šajā nodaļā “ieinteresētās personas” ir personas, kas iesaistītas 1. punktā minēto produktu un līdzīgu vai tieši konkurējošu produktu importa ražošanā, izplatīšanā un/vai tirdzniecībā.
    4.  
    Komisijai ir pilnvaras pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 36. pantu, lai izstrādātu noteikumus saistībā ar procedūru vispārēju aizsardzības pasākumu pieņemšanai, īpaši attiecībā uz termiņiem, pušu tiesībām, konfidencialitāti, informācijas izplatīšanu, pārbaudi, apmeklējumiem un pārskatīšanu.

    23. pants

    Ja Savienības ražotāju ekonomiskais un/vai finanšu stāvoklis pasliktinās, ir uzskatāms, ka pastāv nopietnas grūtības. Pārbaudot, vai stāvoklis pasliktinās, Komisija, ja šāda informācija pieejama, ņem vērā inter alia šādus faktorus attiecībā uz Savienības ražotājiem:

    a) 

    tirgus daļu;

    b) 

    ražošanas apjomu;

    c) 

    krājumus;

    d) 

    ražošanas jaudu;

    e) 

    bankrotus;

    f) 

    rentabilitāti;

    g) 

    jaudas noslogojumu;

    h) 

    nodarbinātības rādītājus;

    i) 

    importa apjomu;

    j) 

    cenas.

    24. pants

    1.  
    Komisija izmeklē, vai būtu jāatjauno parastie Kopējā muitas tarifa nodokļi, ja ir pietiekami prima facie pierādījumi, ka ir izpildīti 22. panta 1. punkta nosacījumi.
    2.  
    Izmeklēšanu sāk pēc pieprasījuma, ko iesniegusi dalībvalsts vai, rīkojoties Savienības ražotāju vārdā, jebkura juridiska persona vai apvienība, kas nav juridiska persona, vai pēc Komisijas iniciatīvas, ja Komisija konstatē, ka ir pietiekami prima facie pierādījumi, kā noteikts, pamatojoties uz 23. pantā minētajiem faktoriem, lai pamatotu izmeklēšanas sākšanu. Pieprasījumā sākt izmeklēšanu ietver pierādījumus, ka ir izpildīti nosacījumi aizsardzības pasākuma noteikšanai, kas ir paredzēts 22. panta 1. punktā. Pieprasījumu iesniedz Komisijai. Ciktāl iespējams, Komisija pārbauda pieprasījumā ietverto pierādījumu precizitāti un atbilstību, lai noteiktu, vai ir pietiekami prima facie pierādījumi, lai pamatotu izmeklēšanas sākšanu.
    3.  
    Ja izrādās, ka ir pietiekami prima facie pierādījumi, lai pamatotu procedūras sākšanu, Komisija publicē paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Procedūru sāk mēneša laikā pēc pieprasījuma saņemšanas saskaņā ar 2. punktu. Ja sāk izmeklēšanu, paziņojumā norāda visas vajadzīgās ziņas par procedūru un termiņiem, tostarp iespēju vērsties pie Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas.
    4.  
    Izmeklēšanu pabeidz 12 mēnešos no tās sākuma, ieskaitot visus procesuālos posmus, kas minēti 25., 26. un 27. pantā.

    25. pants

    Pienācīgi pamatotos steidzamos gadījumos, kas saistīti ar Savienības ražotāju ekonomiskā un/vai finanšu stāvokļa pasliktināšanos, un gadījumos, kad kavēšanās var radīt kaitējumu, ko būtu grūti izlabot, Komisija tiek pilnvarota pieņemt nekavējoties piemērojamus īstenošanas aktus saskaņā ar 39. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru, lai atjaunotu parastos Kopējā muitas tarifa nodokļus uz laikposmu līdz 12 mēnešiem.

    26. pants

    Ja galīgi konstatētie fakti liecina, ka 22. panta 1. punktā paredzētie nosacījumi ir ievēroti, Komisija pieņem īstenošanas aktu, lai atjaunotu parastos Kopējā muitas tarifa nodokļus saskaņā ar 39. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru. Minētais īstenošanas akts stājas spēkā mēneša laikā pēc tā publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    27. pants

    Ja galīgi konstatētie fakti liecina, ka 22. panta 1. punktā paredzētie nosacījumi nav ievēroti, Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko izbeidz izmeklēšanu un procedūru saskaņā ar 39. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru. Minēto īstenošanas aktu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Izmeklēšanu uzskata par izbeigtu, ja 24. panta 4. punktā minētajā laikposmā nav publicēts īstenošanas akts, un visi steidzamie preventīvie pasākumi automātiski zaudē spēku. Jebkādi Kopējā muitas tarifa nodokļi, kas iekasēti saistībā ar minētajiem pagaidu pasākumiem, tiek atmaksāti.

    28. pants

    Kopējā muitas tarifa nodokļus atjauno tikmēr, kamēr ir nepieciešams novērst Savienības ražotāju ekonomiskā un/vai finanšu stāvokļa pasliktināšanos, vai tikmēr, kamēr ir šādas pasliktināšanās risks. Kopējā muitas tarifa nodokļus atjauno ne ilgāk kā uz trīs gadu laikposmu, ja vien pienācīgi pamatotos apstākļos to nepagarina.



    II

    SADAĻA

    Aizsardzība tekstilrūpniecības, lauksaimniecības un zivsaimniecības nozarē

    29. pants

    1.  

    Neskarot šīs nodaļas I sadaļu, Komisija ik gadu 1. janvārī pēc savas iniciatīvas un saskaņā ar 39. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru pieņem īstenošanas aktu, lai atceltu tarifa preferences, kas minētas 7. un 12. pantā, attiecībā uz V pielikuma VPS S-11.a un S-11.b sadaļas produktiem vai produktiem, kurus klasificē ar Kombinētās nomenklatūras kodiem 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00 un 3824 90 97 , ja tādu produktu importa izcelsme, kas uzskaitīti attiecīgi V vai IX pielikumā – atkarībā no tā, kuru piemēro –, ir saņēmējvalstī un to importa kopējais apjoms:

    a) 

    palielinās vismaz par 13,5 % (pēc apjoma) salīdzinājumā ar iepriekšējo kalendāro gadu; vai

    b) 

    V pielikuma VPS S-11.a un S-11.b sadaļas produktiem jebkurā 12 mēnešu laikposmā pārsniedz VI pielikuma 2. punktā minēto īpatsvaru no Savienības produktu importa vērtības V pielikuma VPS S-11.a un S-11.b sadaļā no visām II pielikumā uzskatītajām valstīm un teritorijām.

    2.  
    Šā panta 1. punktu nepiemēro attiecībā uz EBA saņēmējvalstīm un valstīm, kuru īpatsvars 29. panta 1. punktā minētajiem attiecīgajiem produktiem nepārsniedz 6 % no kopējā Savienības importa tiem pašiem produktiem, kas uzskaitīti V vai IX pielikumā – atkarībā no tā, kuru piemēro.
    3.  
    Tarifa preferenču atcelšana stājas spēkā divus mēnešus pēc dienas, kad Komisijas akts par to publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    30. pants

    Neskarot šīs nodaļas I sadaļu, ja tādu produktu imports, kas iekļauti LESD I pielikumā, rada vai draud radīt nopietnus traucējumus Eiropas Savienības tirgiem, jo īpaši vienam vai vairākiem attālāko reģionu tirgiem, vai šo tirgu regulēšanas mehānismu darbībai, Komisija pēc savas iniciatīvas vai pēc dalībvalsts pieprasījuma, apspriežoties ar attiecīgās lauksaimniecības vai zivsaimniecības kopējā tirgus organizācijas komiteju, pieņem īstenošanas aktu, lai apturētu preferenču režīmu attiecīgajiem produktiem saskaņā ar 39. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru.

    31. pants

    Komisija iespējami drīz informē attiecīgo saņēmējvalsti par lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 29. vai 30. pantu, pirms tas stājies spēkā.



    III

    SADAĻA

    Uzraudzība lauksaimniecības un zivsaimniecības nozarē

    32. pants

    1.  
    Neskarot šīs nodaļas I sadaļu, uz Kopējā muitas tarifa 1.–24. nodaļā minētajiem produktiem, kā paredzēts Regulā (EEK) Nr. 2658/87, kuru izcelsme ir saņēmējvalstīs, var attiecināt īpašu uzraudzības mehānismu, lai izvairītos no Savienības tirgus traucējumiem. Komisija pēc pašas iniciatīvas vai pēc dalībvalsts pieprasījuma, apspriežoties ar attiecīgās lauksaimniecības vai zivsaimniecības kopējā tirgus organizācijas komiteju, saskaņā ar 39. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru pieņem īstenošanas aktu par to, vai jāpiemēro īpašais uzraudzības mehānisms, un nosaka produktus, kuriem piemēro šo uzraudzības mehānismu.
    2.  

    Ja šīs nodaļas I sadaļu piemēro Kopējā muitas tarifa 1.–24. nodaļā minētajiem produktiem, kā paredzēts Regulā (EEK) Nr. 2658/87, kuru izcelsme ir saņēmējvalstīs, šīs regulas 24. panta 4. punktā minēto laikposmu samazina līdz diviem mēnešiem šādos gadījumos:

    a) 

    ja attiecīgā saņēmējvalsts nenodrošina atbilstību produktu izcelsmes noteikumiem vai nenodrošina administratīvo sadarbību, kas minēta 21. pantā; vai

    b) 

    ja Kopējā muitas tarifa 1.–24. nodaļā minēto produktu imports, kā paredzēts Regulā (EEK) Nr. 2658/87, kuriem piešķirts preferenču režīms saskaņā ar šo regulu, ievērojami pārsniedz attiecīgās saņēmējvalsts parasto eksporta līmeni.



    VII

    NODAĻA

    KOPĪGI NOTEIKUMI

    33. pants

    1.  
    Lai izmantotu tarifa preferences, to produktu izcelsme, kuriem pieprasītas tarifa preferences, ir saņēmējvalstī.
    2.  
    Šīs regulas 1. panta 2. punktā minēto preferenču režīmu nolūkos attiecībā uz noteiktas izcelsmes produktu jēdziena definīciju, ar to saistītajām administratīvās sadarbības procedūrām un metodēm izmanto tos produktu izcelsmes noteikumus, kas izklāstīti Regulā (EEK) Nr. 2454/93.

    34. pants

    1.  
    Ja atsevišķai importa deklarācijai ad valorem nodokļa likme ir samazināta saskaņā ar šo regulu līdz 1 % vai mazāk, minēto nodokli aptur pilnībā.
    2.  
    Ja atsevišķai importa deklarācijai īpašā nodokļa likme ir samazināta saskaņā ar šo regulu līdz EUR 2 vai mazāk par katru atsevišķu euro summu, minēto nodokli aptur pilnībā.
    3.  
    Saskaņā ar 1. un 2. punktu preferenciālā nodokļa galīgo likmi, ko aprēķina saskaņā ar šo regulu, noapaļo uz leju līdz pirmajai decimāldaļai.

    35. pants

    1.  
    Šīs regulas nolūkos izmantotais statistikas avots ir Komisijas ārējās tirdzniecības statistika (Eurostat).
    2.  
    Dalībvalstis saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 (2009. gada 6. maijs) par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm ( 5 ) nosūta Komisijai (Eurostat) statistikas datus par produktiem, kas saskaņā ar muitas procedūru laisti brīvā apgrozībā atbilstīgi tarifa preferencēm. Minētajos datos, ko sniedz ar atsauci uz Kombinētās nomenklatūras kodiem un attiecīgā gadījumā uz Taric kodiem, norāda – pēc izcelsmes valsts – vērtības, daudzumus un jebkuras papildu vienības, kas prasītas saskaņā ar minētās regulas definīcijām. Saskaņā ar minētās regulas 8. panta 1. punktu dalībvalstis minētos statistikas datus nosūta ne vēlāk kā 40 dienas pēc katra attiecīgā mēneša pārskata perioda beigām. Lai atvieglotu informācijas apmaiņu un palielinātu pārredzamību, Komisija arī nodrošina to, ka attiecīgie statistikas dati par VPS sadaļām ir regulāri pieejami publiskā datubāzē.
    3.  
    Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.d pantu dalībvalstis pēc Komisijas pieprasījuma nosūta tai sīkas ziņas par to produktu daudzumiem un vērtībām, kas iepriekšējos mēnešos laisti brīvā apgrozībā atbilstīgi tarifa preferencēm. Minētajās ziņās iekļauj šā panta 4. punktā minētos produktus.
    4.  
    Komisija ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm pārrauga to produktu importu, kuru Kombinētās nomenklatūras kodi ir 0603 , 0803 90 10 , 1006 , 1604 14 , 1604 19 31 , 1604 19 39 , 1604 20 70 , 1701 , 1704 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2002 90 , 2103 20 , 2106 90 59 , 2106 90 98 , 6403 , 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00 un 3824 90 97 , lai noteiktu, vai ir izpildīti 22., 29. un 30. pantā minētie nosacījumi.

    36. pants

    1.  
    Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.
    2.  
    Pilnvaras pieņemt 3., 5., 6., 8., 9., 10., 11., 15., 16., 17., 19., 20. un 22. pantā, minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no 2012. gada 20. novembra.
    3.  
    Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 3., 5., 6., 8., 9., 10., 11., 15., 16., 17., 19., 20. vai 22. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
    4.  
    Tiklīdz tā pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.
    5.  
    Saskaņā ar 3., 5., 6., 8., 9., 10., 11., 15., 16., 17., 19., 20. vai 22. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

    37. pants

    1.  
    Deleģētais akts, kas pieņemts saskaņā ar šo pantu, stājas spēkā nekavējotie, un to piemēro, kamēr nav izteikti nekādi iebildumi atbilstoši 2. punktam. Paziņojot saskaņā ar šo pantu pieņemtu deleģētu aktu Eiropas Parlamentam un Padomei, izklāsta iemeslus, kādēļ izmanto steidzamības procedūru.
    2.  
    Eiropas Parlaments vai Padome var izteikt iebildumus pret deleģēto aktu saskaņā ar 36. panta 5. punktā minēto procedūru. Šādā gadījumā Komisija nekavējoties atceļ aktu, ievērojot Eiropas Parlamenta vai Padomes paziņojumu par lēmumu izteikt iebildumus.

    38. pants

    1.  
    Saskaņā ar šo regulu saņemto informāciju izmanto tikai tam mērķim, kuram tā pieprasīta.
    2.  
    Bez informācijas sniedzēja īpašas atļaujas neizpauž nedz konfidenciālu informāciju, nedz arī konfidenciāli sniegtu informāciju, kas saņemta saskaņā ar šo regulu.
    3.  
    Katrā lūgumā ievērot konfidencialitāti norāda iemeslus, kāpēc informācija ir konfidenciāla. Taču, ja informācijas sniedzējs nevēlas to darīt publiski pieejamu vai neatļauj to izpaust ne kopumā, ne arī konspektīvi un ja tiek uzskatīts, ka konfidencialitātes pieprasījums nav pamatots, tad attiecīgo informāciju var neņemt vērā.
    4.  
    Informāciju jebkurā gadījumā uzskata par konfidenciālu, ja tās izpaušana varētu būtiski negatīvi ietekmēt šādas informācijas sniedzēju vai avotu.
    5.  
    Šā panta 1.–4. punkts neliedz Savienības iestādēm atsaukties uz vispārpieejamu informāciju un jo īpaši uz iemesliem, pamatojoties uz kuriem pieņemti lēmumi saskaņā ar šo regulu. Minētās iestādes tomēr ņem vērā attiecīgo fizisko un juridisko personu likumīgās intereses, lai netiktu atklāti to komercnoslēpumi.

    39. pants

    1.  
    Komisijai palīdz Vispārējo preferenču komiteja, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 732/2008. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. Komiteja drīkst pārbaudīt jebkuru jautājumu saistībā ar šīs regulas piemērošanu, kuru ierosinājusi Komisija vai kurš ierosināts pēc dalībvalsts pieprasījuma.
    2.  
    Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu.
    3.  
    Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
    4.  
    Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās 5. pantu.

    40. pants

    Līdz 2016. gada 1. janvārim un ik pēc diviem gadiem pēc tam Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par sistēmas ietekmi, aptverot pēdējo divu gadu laikposmu un visus preferenču režīmus, kas minēti 1. panta 2. punktā.

    Līdz 2017. gada 21. novembrim Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs regulas piemērošanu. Šādam ziņojumam vajadzības gadījumā var pievienot tiesību akta priekšlikumu.

    41. pants

    Regulu (EK) Nr. 732/2008 atceļ no 2014. gada 1. janvāra.

    Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu saskaņā ar atbilstības tabulu X pielikumā.



    VIII

    NODAĻA

    NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    42. pants

    1.  
    Visas izmeklēšanas un pagaidu atcelšanas procedūras, kas sāktas un nav izbeigtas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 732/2008, automātiski uzsāk no jauna atbilstoši šai regulai, izņemot attiecībā uz saņēmējvalsti, kurai saskaņā ar minēto regulu piešķirts īpašais veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, ja izmeklēšana attiecas tikai uz piešķirtajām priekšrocībām saskaņā ar īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai. Tomēr šādu izmeklēšanu automātiski uzsāk no jauna, ja tā pati saņēmējvalsts piesakās īpašajam veicināšanas režīmam saskaņā ar šo regulu pirms 2015. gada 1. janvāra.
    2.  
    Tādas izmeklēšanas gaitā saņemto informāciju, kas ir sākta un nav izbeigta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 732/2008, ņem vērā no jauna uzsāktajā izmeklēšanā.

    43. pants

    1.  
    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
    2.  
    To piemēro no 2012. gada 20. novembra.

    Tomēr tarifa preferences, kas piešķirtas saskaņā ar 1. panta 2. punktā minētajiem preferenču režīmiem, piemēro no 2014. gada 1. janvāra.

    3.  
    Sistēmu piemēro līdz 2023. gada 31. decembrim. Tomēr termiņa beigu datumu nepiemēro īpašajam režīmam vismazāk attīstītajām valstīm, ne arī citiem šīs regulas noteikumiem, ciktāl tos piemēro saistībā ar minēto režīmu.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.




    PIELIKUMU SARAKSTS

    I pielikums

    – Sistēmas kritērijiem atbilstošas valstis kas minētas 3. pantā

    II pielikums

    – 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētā vispārējā režīma saņēmējvalstis

    III pielikums

    – 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētā īpašā veicināšanas režīma ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai saņēmējvalstis

    IV pielikums

    – 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētā īpašā režīma vismazāk attīstītajām valstīm saņēmējvalstis

    V pielikums

    – To produktu saraksts, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētais vispārējais režīms

    VI pielikums

    – Kārtība, kādā piemēro 8. pantu

    VII pielikums

    – Kārtība, kādā piemēro šīs regulas III nodaļu

    VIII pielikums

    – Konvencijas, kas minētas 9. pantā

    IX pielikums

    – To produktu saraksts, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētais īpašais veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai

    X pielikums

    – Atbilstības tabula

    ▼M2




    I PIELIKUMS

    Sistēmas kritērijiem atbilstošas valstis ( 6 ), kas minētas 3. pantā

    A sleja

    :

    burtu kods saskaņā ar valstu un teritoriju nomenklatūru Savienības ārējās tirdzniecības statistikas vajadzībām

    B sleja

    :

    nosaukums



    A

    B

    AE

    Apvienotie Arābu Emirāti

    AF

    Afganistāna

    AG

    Antigva un Barbuda

    AL

    Albānija

    AM

    Armēnija

    AO

    Angola

    AR

    Argentīna

    AZ

    Azerbaidžāna

    BA

    Bosnija un Hercegovina

    BB

    Barbadosa

    BD

    Bangladeša

    BF

    Burkinafaso

    BH

    Bahreina

    BI

    Burundi

    BJ

    Benina

    BN

    Bruneja Darusalama

    BO

    Bolīvija

    BR

    Brazīlija

    BS

    Bahamu Salas

    BT

    Butāna

    BW

    Botsvāna

    BY

    Baltkrievija

    BZ

    Beliza

    CD

    Kongo Demokrātiskā Republika

    CF

    Centrālāfrikas Republika

    CG

    Kongo

    CI

    Kotdivuāra

    CK

    Kuka Salas

    CL

    Čīle

    CM

    Kamerūna

    CN

    Ķīnas Tautas Republika

    CO

    Kolumbija

    CR

    Kostarika

    CU

    Kuba

    CV

    Kaboverde

    DJ

    Džibutija

    DM

    Dominika

    DO

    Dominikānas Republika

    DZ

    Alžīrija

    EC

    Ekvadora

    EG

    Ēģipte

    ER

    Eritreja

    ET

    Etiopija

    FJ

    Fidži

    FM

    Mikronēzijas Federatīvās Valstis

    GA

    Gabona

    GD

    Grenāda

    GE

    Gruzija

    GH

    Gana

    GM

    Gambija

    GN

    Gvineja

    GQ

    Ekvatoriālā Gvineja

    GT

    Gvatemala

    GW

    Gvineja-Bisava

    GY

    Gajāna

    HK

    Honkonga

    HN

    Hondurasa

    HT

    Haiti

    ID

    Indonēzija

    IN

    Indija

    IQ

    Irāka

    IR

    Irāna

    JM

    Jamaika

    JO

    Jordānija

    KE

    Kenija

    KG

    Kirgizstānas Republika

    KH

    Kambodža

    KI

    Kiribati

    KM

    Komoru Salas

    KN

    Sentkitsa un Nevisa

    KW

    Kuveita

    KZ

    Kazahstāna

    LA

    Laosas Tautas Demokrātiskā Republika

    LB

    Libāna

    LC

    Sentlūsija

    LK

    Šrilanka

    LR

    Libērija

    LS

    Lesoto

    LY

    Lībijas Arābu Džamahīrija

    MA

    Maroka

    MD

    Moldovas Republika

    ME

    Melnkalne

    MG

    Madagaskara

    MH

    Māršala Salas

    MK

    bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika

    ML

    Mali

    MM

    Mjanma/Birma

    MN

    Mongolija

    MO

    Makao

    MR

    Mauritānija

    MU

    Maurīcija

    MV

    Maldīvija

    MW

    Malāvija

    MX

    Meksika

    MY

    Malaizija

    MZ

    Mozambika

    NA

    Namībija

    NE

    Nigēra

    NG

    Nigērija

    NI

    Nikaragva

    NP

    Nepāla

    NR

    Nauru

    NU

    Niue

    OM

    Omāna

    PA

    Panama

    PE

    Peru

    PG

    Papua-Jaungvineja

    PH

    Filipīnas

    PK

    Pakistāna

    PW

    Palau

    PY

    Paragvaja

    QA

    Katara

    RU

    Krievijas Federācija

    RW

    Ruanda

    SA

    Saūda Arābija

    SB

    Zālamana salas

    SC

    Seišelas

    SD

    Sudāna

    SL

    Sjerraleone

    SN

    Senegāla

    SO

    Somālija

    SR

    Surinama

    SS

    Dienvidsudāna

    ST

    Santome un Prinsipi

    SV

    Salvadora

    SY

    Sīrijas Arābu Republika

    SZ

    Svazilenda

    TD

    Čada

    TG

    Togo

    TH

    Taizeme

    TJ

    Tadžikistāna

    TL

    Austrumtimora

    TM

    Turkmenistāna

    TN

    Tunisija

    TO

    Tonga

    TT

    Trinidāda un Tobāgo

    TV

    Tuvalu

    TZ

    Tanzānija

    UA

    Ukraina

    UG

    Uganda

    UY

    Urugvaja

    UZ

    Uzbekistāna

    VC

    Sentvinsenta un Grenadīnas

    VE

    Venecuēla

    VN

    Vjetnama

    VU

    Vanuatu

    WS

    Samoa

    XK

    Kosova (1)

    XS

    Serbija

    YE

    Jemena

    ZA

    Dienvidāfrika

    ZM

    Zambija

    ZW

    Zimbabve

    (1)   

    Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO Drošības padomes Rezolūcijai 1244 (1999) un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.

    Sistēmas kritērijiem atbilstošas valstis, kas minētas 3. pantā, kuras uz laiku izslēgtas no sistēmas attiecībā uz visiem vai konkrētiem šo valstu izcelsmes produktiem

    A sleja

    :

    burtu kods saskaņā ar valstu un teritoriju nomenklatūru Savienības ārējās tirdzniecības statistikas vajadzībām

    B sleja

    :

    nosaukums



    A

    B

    BY

    Baltkrievija




    II PIELIKUMS

    1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētā vispārējā režīma saņēmējvalstis ( 7 )

    A sleja

    :

    burtu kods saskaņā ar valstu un teritoriju nomenklatūru Savienības ārējās tirdzniecības statistikas vajadzībām

    B sleja

    :

    nosaukums



    A

    B

    AF

    Afganistāna

    ▼M19 —————

    ▼M2

    AO

    Angola

    BD

    Bangladeša

    BF

    Burkinafaso

    BI

    Burundi

    BJ

    Benina

    BO

    Bolīvija

    BT

    Butāna

    ▼M6 —————

    ▼M2

    CD

    Kongo Demokrātiskā Republika

    CF

    Centrālāfrikas Republika

    CG

    Kongo

    ▼M14 —————

    ▼M2

    CK

    Kuka Salas

    ▼M10 —————

    ▼M2

    CN

    Ķīnas Tautas Republika (*1)

    ▼M5 —————

    ▼M2

    CV

    Kaboverde

    DJ

    Džibutija

    EC

    Ekvadora (*1)

    ER

    Eritreja

    ET

    Etiopija

    ▼M10 —————

    ▼M2

    FM

    Mikronēzijas Federatīvās Valstis

    ▼M10 —————

    ▼M14 —————

    ▼M2

    GM

    Gambija

    GN

    Gvineja

    ▼M14 —————

    ▼M5 —————

    ▼M2

    GW

    Gvineja-Bisava

    ▼M5 —————

    ▼M2

    HT

    Haiti

    ID

    Indonēzija

    IN

    Indija

    ▼M10 —————

    ▼M6

    KE

    Kenija

    ▼M2

    KG

    Kirgizstānas Republika

    KH

    Kambodža

    KI

    Kiribati

    KM

    Komoru Salas

    LA

    Laosas Tautas Demokrātiskā Republika

    LK

    Šrilanka

    LR

    Libērija

    LS

    Lesoto

    MG

    Madagaskara

    ▼M10 —————

    ▼M2

    ML

    Mali

    MM

    Mjanma/Birma

    MN

    Mongolija

    MR

    Mauritānija

    MV

    Maldīvija (*1)

    MW

    Malāvija

    MZ

    Mozambika

    ▼M6 —————

    ▼M2

    NE

    Nigēra

    NG

    Nigērija

    ▼M5 —————

    ▼M2

    NP

    Nepāla

    ▼M16 —————

    ▼M2

    NU

    Niue

    ▼M5 —————

    ▼M2

    PH

    Filipīnas

    PK

    Pakistāna

    ▼M14 —————

    ▼M2

    RW

    Ruanda

    SB

    Zālamana Salas

    SD

    Sudāna

    SL

    Sjerraleone

    SN

    Senegāla

    SO

    Somālija

    SS

    Dienvidsudāna

    ST

    Santome un Prinsipi

    ▼M5 —————

    ▼M2

    SY

    Sīrijas Arābu Republika

    ▼M14 —————

    ▼M2

    TD

    Čada

    TG

    Togo

    TH

    Taizeme (*1)

    TJ

    Tadžikistāna

    TL

    Austrumtimora

    ▼M5 —————

    ▼M10 —————

    ▼M16 —————

    ▼M2

    TV

    Tuvalu

    TZ

    Tanzānija

    ▼M12 —————

    ▼M2

    UG

    Uganda

    UZ

    Uzbekistāna

    VN

    Vjetnama

    VU

    Vanuatu

    ▼M16 —————

    ▼M2

    YE

    Jemena

    ZM

    Zambija

    (*1)   

    Šo saņēmējvalsti svītro no VPS saņēmējvalstu saraksta vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šī regula.

    1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētā vispārējā režīma saņēmējvalstis, kas uz laiku izslēgtas no minētā režīma sistēmas attiecībā uz visiem vai konkrētiem šo valstu izcelsmes produktiem

    ▼M18

    A sleja

    :

    burtu kods saskaņā ar valstu un teritoriju nomenklatūru Savienības ārējās tirdzniecības statistikas vajadzībām

    B sleja

    :

    nosaukums

    C sleja

    :

    to produktu HS kodi, attiecībā uz kuriem uz laiku tiek atceltas 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētās tarifa preferences



    A

    B

    C

    KH

    Kambodža

    4201 00 , 4202, 4203, 4205 00 , 4206 00 , 6103 41 , 6103 43 , 6103 49 , 6105, 6107, 6109, 6115 10 , 6115 21 , 6115 22 , 6115 29 , 6115 95 , 6115 96 , 6115 99 , 6203 41 , 6203 43 , 6203 49 , 6205, 6207, 6211 32 , 6211 33 , 6211 39 , 6211 42 , 6211 43 , 6211 49 , 6212, 6403 19 , 6403 20 , 6403 40 , 6403 51 , 6403 59 , 6403 91 , 6403 99 , 6405, 6406

    ▼M3




    III PIELIKUMS

    1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētā īpašā veicināšanas režīma ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai saņēmējvalstis ( 8 )

    A sleja

    :

    burtu kods saskaņā ar valstu un teritoriju nomenklatūru Savienības ārējās tirdzniecības statistikas vajadzībām

    B sleja

    :

    nosaukums



    A

    B

    ▼M19 —————

    ▼M3

    BO

    Bolīvija

    ▼M5 —————

    ▼M3

    CV

    Kaboverde

    ▼M5 —————

    ▼M10 —————

    ▼M5 —————

    ▼M11

    KG

    Kirgizstānas Republika

    ▼M13

    LK

    Šrilanka

    ▼M3

    MN

    Mongolija

    ▼M5 —————

    ▼M7

    PH

    Filipīnas

    ▼M3

    PK

    Pakistāna

    ▼M14 —————

    ▼M5 —————

    ▼M20

    UZ

    Uzbekistānas Republika

    ▼M3

    1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētā īpašā veicināšanas režīma ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai saņēmējvalstis, kas uz laiku izslēgtas no minētā režīma attiecībā uz visiem vai konkrētiem šo valstu izcelsmes produktiem

    A sleja

    :

    burtu kods saskaņā ar valstu un teritoriju nomenklatūru Savienības ārējās tirdzniecības statistikas vajadzībām

    B sleja

    :

    nosaukums



    A

    B

     

     

    ▼M2




    IV PIELIKUMS

    1. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētā īpašā režīma vismazāk attīstītajām valstīm ( 9 )saņēmējvalstis

    A sleja

    :

    burtu kods saskaņā ar valstu un teritoriju nomenklatūru Savienības ārējās tirdzniecības statistikas vajadzībām

    B sleja

    :

    nosaukums



    A

    B

    AF

    Afganistāna

    AO

    Angola

    BD

    Bangladeša

    BF

    Burkinafaso

    BI

    Burundi

    BJ

    Benina

    BT

    Butāna

    CD

    Kongo Demokrātiskā Republika

    CF

    Centrālāfrikas Republika

    DJ

    Džibutija

    ER

    Eritreja

    ET

    Etiopija

    GM

    Gambija

    GN

    Gvineja

    ▼M14 —————

    ▼M2

    GW

    Gvineja-Bisava

    HT

    Haiti

    KH

    Kambodža

    KI

    Kiribati

    KM

    Komoru Salas

    LA

    Laosas Tautas Demokrātiskā Republika

    LR

    Libērija

    LS

    Lesoto

    MG

    Madagaskara

    ML

    Mali

    MM

    Mjanma/Birma

    MR

    Mauritānija

    MW

    Malāvija

    MZ

    Mozambika

    NE

    Nigēra

    NP

    Nepāla

    RW

    Ruanda

    SB

    Zālamana Salas

    SD

    Sudāna

    SL

    Sjerraleone

    SN

    Senegāla

    SO

    Somālija

    SS

    Dienvidsudāna

    ST

    Santome un Prinsipi

    TD

    Čada

    TG

    Togo

    TL

    Austrumtimora

    TV

    Tuvalu

    TZ

    Tanzānijas Savienotā Republika

    UG

    Uganda

    VU

    Vanuatu

    ▼M10 —————

    ▼M2

    YE

    Jemena

    ZM

    Zambija

    ▼M18

    1. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētā īpašā režīma vismazāk attīstītajām valstīm saņēmējvalstis, kas uz laiku izslēgtas no minētā režīma attiecībā uz visiem vai konkrētiem šo valstu izcelsmes produktiem

    A sleja

    :

    burtu kods saskaņā ar valstu un teritoriju nomenklatūru Savienības ārējās tirdzniecības statistikas vajadzībām

    B sleja

    :

    nosaukums

    C sleja

    :

    to produktu HS kodi, attiecībā uz kuriem uz laiku tiek atceltas 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētās tarifa preferences:



    A

    B

    C

    KH

    Kambodža

    1212 93 , 4201 00 , 4202, 4203, 4205 00 , 4206 00 , 6103 41 , 6103 43 , 6103 49 , 6105, 6107, 6109, 6115 10 , 6115 21 , 6115 22 , 6115 29 , 6115 95 , 6115 96 , 6115 99 , 6203 41 , 6203 43 , 6203 49 , 6205, 6207, 6211 32 , 6211 33 , 6211 39 , 6211 42 , 6211 43 , 6211 49 , 6212, 6403 19 , 6403 20 , 6403 40 , 6403 51 , 6403 59 , 6403 91 , 6403 99 , 6405, 6406

    ▼M15




    V PIELIKUMS

    To produktu saraksts, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētais vispārējais režīms

    Neskarot Kombinētās nomenklatūras (“KN”) interpretācijas noteikumus, produktu apraksts jāuzskata par norādošu, un tarifa preferences nosaka KN kodi. Ja ir norādīti “ex” KN kodi, tarifa preferences jānosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan aprakstu.

    Uz produktu ierakstiem ar KN kodu, kas apzīmēts ar zvaigznīti (*), attiecas nosacījumi attiecīgajos Savienības tiesību aktos.

    Slejā “Sadaļa” uzskaitītas VPS sadaļas (2. panta h) punkts).

    Slejā “Nodaļa” uzskaitītas KN nodaļas, uz kurām attiecas VPS sadaļa (2. panta i) punkts).

    Sleja “Paaugstināts risks / zems risks” attiecas uz produktiem, kuriem piemēro vispārējo režīmu (6. pants). Šie produkti ir minēti vai nu kā NS (zema riska 7. panta 1. punkta nozīmē), vai S (paaugstināta riska 7. panta 2. punkta nozīmē).

    Vienkāršības labad šie produkti ir uzskaitīti grupās. Tie var ietvert produktus, kuriem atcelti Kopējā muitas tarifa nodokļi vai kuriem šie nodokļi ir apturēti.



    Sadaļa

    Nodaļa

    KN kods

    Apraksts

    Paaugstināts risks (S) / zems risks (NS)

    S-1a

    01

    0101 29 90

    Dzīvi zirgi, izņemot tīršķirnes vaislas lopus, kas nav paredzēti kaušanai

    S

    0101 30 00

    Dzīvi ēzeļi

    S

    0101 90 00

    Dzīvi mūļi un zirgēzeļi

    S

    0104 20 10 *

    Dzīvas tīršķirnes vaislas kazas

    S

    0106 14 10

    Dzīvi mājas truši

    S

    0106 39 10

    Dzīvi baloži

    S

    02

    0205 00

    Svaiga, atdzesēta vai saldēta zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļa

    S

    0206 80 91

    Svaigi vai atdzesēti zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti, kas nav paredzēti farmaceitisku produktu ražošanai

    S

    0206 90 91

    Saldēti zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti, kas nav paredzēti farmaceitisku produktu ražošanai

    S

    0207 14 91

    Saldētas vistu aknas

    S

    0207 27 91

    Saldētas tītaru aknas

    S

    0207 45 95

    0207 55 95

    0207 60 91

    Saldētas pīļu, zosu, pērļu vistiņu aknas, kas nav treknās pīļu vai zosu aknas

    S

    0208 90 70

    Varžu kājiņas

    NS

    0210 99 10

    Sālīta, sālījumā vai žāvēta zirgu gaļa

    S

    0210 99 59

    Liellopu subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti, kas nav diafragmas biezā daļa un plānā daļa

    S

    ex 0210 99 85

    Aitu vai kazu subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti

    S

    ex 0210 99 85

    Subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti, kas nav mājputnu aknas, kas nav mājas cūku, liellopu vai aitu vai kazu subprodukti

    S

    04

    0403 10 51

    Jogurts, aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

    S

    0403 10 53

    0403 10 59

    0403 10 91

    0403 10 93

    0403 10 99

    0403 90 71

    Paniņas, rūgušpiens un krējums, kefīrs un raudzēts vai skābēts piens un krējums, aromatizēts vai ar augļu, riekstu vai kakao piedevām

    S

    0403 90 73

    0403 90 79

    0403 90 91

    0403 90 93

    0403 90 99

    0405 20 10

    Piena tauku pastas ar tauku saturu pēc svara 39 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 75 %

    S

    0405 20 30

    0407 19 90

    0407 29 90

    0407 90 90

    Putnu olas ar čaumalu, svaigas, konservētas vai vārītas, kas nav mājputnu olas

    S

    0410 00 00

    Dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kas citur nav minēti un iekļauti

    S

    05

    0511 99 39

    Dzīvnieku izcelsmes dabiskie sūkļi, izņemot neapstrādātus

    S

    S-1b

    03

    ex 3. nodaļa

    Zivis un vēžveidīgie, moluski un citi ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot apakšpozīcijas 0301 19 00 produktus

    S

    0301 19 00

    Dzīvas dekoratīvās jūras zivis

    NS

    S-2a

    06

    ex 6. nodaļa

    Veģetējoši koki un citi augi; sīpoli, saknes un tamlīdzīgas augu daļas; griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi, izņemot apakšpozīcijas 0603 12 00 un 0604 20 40 produktus

    S

    0603 12 00

    Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem grieztas svaigas neļķes un ziedpumpuri

    NS

    0604 20 40

    Skujkoku zari, svaigi

    NS

    S-2b

    07

    0701

    Kartupeļi, svaigi vai atdzesēti

    S

    0703 10

    Sīpoli un šalotes, svaigi vai atdzesēti

    S

    0703 90 00

    Puravi un citi sīpolu dārzeņi, svaigi vai atdzesēti

    S

    0704

    Galviņkāposti, ziedkāposti, kolrābji, lapu kāposti un tamlīdzīgi pārtikas kāpostaugi, svaigi vai atdzesēti

    S

    0705

    Dārza salāti (Lactuca sativa) un cigoriņi (Cichorium spp.), svaigi vai atdzesēti

    S

    0706

    Burkāni, galda rāceņi un kāļi, galda bietes, auzu saknes (puravlapu plostbārži), sakņu selerijas, redīsi un tamlīdzīgi sakņu dārzeņi, svaigi vai atdzesēti

    S

    ex 0707 00 05

    Gurķi, svaigi vai atdzesēti, no 16. maija līdz 31. oktobrim

    S

    0708

    Pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai atdzesēti

    S

    0709 20 00

    Sparģeļi, svaigi vai atdzesēti

    S

    0709 30 00

    Baklažāni, svaigi vai atdzesēti

    S

    0709 40 00

    Selerijas, izņemot sakņu selerijas, svaigas vai atdzesētas

    S

    0709 51 00

    ex 0709 59

    Sēnes, svaigas vai atdzesētas, izņemot apakšpozīcijas 0709 59 50 produktus

    S

    0709 60 10

    Paprika, svaiga vai atdzesēta

    S

    0709 60 99

    Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi, svaigi vai atdzesēti, kas nav paprika, kas nav paredzēti kapsicīna vai Capsicum oleoresin krāsvielu ražošanai un ēterisko eļļu vai rezinoīdu rūpnieciskai ražošanai

    S

    0709 70 00

    Spināti, Jaunzēlandes spināti un dārza balodenes, svaigi vai atdzesēti

    S

    ex 0709 91 00

    Artišoki, svaigi vai atdzesēti, no 1. jūlija līdz 31. oktobrim

    S

    0709 92 10 *

    Olīvas, svaigas vai dzesinātas, kas nav paredzētas eļļas ražošanai

    S

    0709 93 10

    Kabači, svaigi vai atdzesēti

    S

    0709 93 90

    0709 99 90

    Citādi svaigi vai atdzesēti dārzeņi

    S

    0709 99 10

    Svaigi vai atdzesēti salātu dārzeņi, izņemot dārza salātus (Lactuca sativa) un cigoriņus (Cichorium spp.)

    S

    0709 99 20

    Mangoldi jeb lapu bietes un lapu artišoki, svaigi vai atdzesēti

    S

    0709 99 40

    Kaperi, svaigi vai atdzesēti

    S

    0709 99 50

    Fenheļi, svaigi vai atdzesēti

    S

    ex  07 10

    Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī), izņemot apakšpozīcijas 0710 80 85 produktus

    S

    ex  07 11

    Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tūlītējai lietošanai, izņemot apakšpozīcijas 0711 20 90 produktus

    S

    ex  07 12

    Kaltēti dārzeņi, veseli, sagriezti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai pulverī, bet tālāk neapstrādāti, izņemot olīvas un apakšpozīcijas 0712 90 19 produktus

    S

    0713

    Kaltēti lobīti pākšu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti

    S

    0714 20 10 *

    Batātes, svaigas, nesadalītas, paredzētas lietošanai pārtikā

    NS

    0714 20 90

    Batātes, svaigas, atdzesētas, saldētas vai žāvētas, arī šķeltas vai granulās, kas nav svaigas un veselas un nav paredzētas lietošanai pārtikā

    S

    0714 90 90

    Topinambūri un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu inulīna saturu, svaigi, atdzesēti, saldēti vai kaltēti, arī šķēlītēs vai zirnīšos; sāgo palmas serdes

    NS

    08

    0802 11 90

    Mandeles, svaigas vai kaltētas, lobītas vai nelobītas, mizotas vai nemizotas, izņemot rūgtās mandeles

    S

    0802 12 90

    0802 21 00

    Lazdu rieksti vai dižlazdu rieksti (Corylus spp.), svaigi vai kaltēti, lobīti vai nelobīti, mizoti vai nemizoti

    S

    0802 22 00

    0802 31 00

    Valrieksti, svaigi vai kaltēti, lobīti vai nelobīti, mizoti vai nemizoti

    S

    0802 32 00

    0802 41 00

    0802 42 00

    Ēdamie kastaņi (Castanea spp.), svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti

    S

    0802 51 00

    0802 52 00

    Pistācijas, svaigas vai kaltētas, arī lobītas vai mizotas

    NS

    0802 61 00

    0802 62 00

    Makadāmiju rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti

    NS

    0802 90 50

    Pīniju rieksti (Pinus spp.), svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti

    NS

    0802 90 85

    Citādi rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti

    NS

    0803 10 10

    Miltu banāni, svaigi

    S

    0803 10 90

    0803 90 90

    Banāni, ieskaitot miltu banānus, žāvēti

    S

    0804 10 00

    Dateles, svaigas vai žāvētas

    S

    0804 20 10

    Vīģes, svaigas vai žāvētas

    S

    0804 20 90

    0804 30 00

    Ananasi, svaigi vai žāvēti

    S

    0804 40 00

    Avokado, svaigi vai žāvēti

    S

    ex 0805 21

    Mandarīni (arī tanžerīni un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi, svaigi vai žāvēti, no 1. marta līdz 31. oktobrim

    S

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    0805 40 00

    Greipfrūti, ieskaitot pomelo, svaigi vai žāvēti

    NS

    0805 50 90

    Laimi (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), svaigi vai žāvēti

    S

    0805 90 00

    Citādi citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

    S

    ex 0806 10 10

    Galda vīnogas, svaigas, no 1. janvāra līdz 20. jūlijam un no 21. novembra līdz 31. decembrim, izņemot Emperor (Vitis vinifera cv) šķirnes vīnogas, no 1. līdz 31. decembrim

    S

    0806 10 90

    Citādas vīnogas, svaigas

    S

    ex 0806 20

    Žāvētas vīnogas, izņemot apakšpozīcijas ex 0806 20 30 produktus, tiešajā iepakojumā ar tīro svaru vairāk nekā 2 kg

    S

    0807 11 00

    Melones (ieskaitot arbūzus), svaigas

    S

    0807 19 00

    0808 10 10

    Sidra āboli, svaigi, bez taras no 16. septembra līdz 15. decembrim

    S

    0808 30 10

    Vīna bumbieri, svaigi, bez taras, no 1. augusta līdz 31. decembrim

    S

    ex 0808 30 90

    Citādi bumbieri, svaigi, no 1. maija līdz 30. jūnijam

    S

    0808 40 00

    Cidonijas, svaigas

    S

    ex 0809 10 00

    Aprikozes, svaigas, no 1. janvāra līdz 31. maijam un no 1. augusta līdz 31. decembrim

    S

    0809 21 00

    Skābie ķirši (Prunus cerasus), svaigi

    S

    ex 0809 29 00

    Ķirši, izņemot skābos ķiršus (Prunus cerasus), svaigi, no 1. janvāra līdz 20. maijam un no 11. augusta līdz 31. decembrim

    S

    ex 0809 30

    Persiki, arī nektarīni, no 1. janvāra līdz 10. jūnijam un no 1. oktobra līdz 31. decembrim

    S

    ex 0809 40 05

    Plūmes, svaigas, no 1. janvāra līdz 10. jūnijam un no 1. oktobra līdz 31. decembrim

    S

    0809 40 90

    Ērkšķu plūmes, svaigas

    S

    ex 0810 10 00

    Zemenes, svaigas, no 1. janvāra līdz 30. aprīlim un no 1. augusta līdz 31. decembrim

    S

    0810 20

    Avenes, kazenes, zīdkoka ogas un kazeņavenes, svaigas

    S

    0810 30

    Upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas, svaigas

    S

    0810 40 30

    Mellenes (Vaccinium myrtillus), svaigas

    S

    0810 40 50

    Lielogu dzērvenes (Vaccinium macrocarpon) un krūmmellenes (Vaccinium corymbosum), svaigas

    S

    0810 40 90

    Citādas Vaccinium ģints ogas, svaigas

    S

    0810 50 00

    Kivi, svaigi

    S

    0810 60 00

    Duriāni, svaigi

    S

    0810 70 00

    Japāņu hurma, svaiga

    S

    0810 90 75

    Citi augļi, svaigi

    ex  08 11

    Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, izņemot apakšpozīcijas 0811 10 un 0811 20 produktus

    S

    ex  08 12

    Augļi un rieksti, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), bet nav derīgi tūlītējai lietošanai, izņemot apakšpozīcijas 0812 90 30 produktus

    S

    0812 90 30

    Papaijas

    NS

    0813 10 00

    Žāvētas aprikozes

    S

    0813 20 00

    Žāvētas plūmes

    S

    0813 30 00

    Žāvēti āboli

    S

    0813 40 10

    Žāvēti persiki, arī nektarīni

    S

    0813 40 30

    Žāvēti bumbieri

    S

    0813 40 50

    Žāvētas papaijas

    NS

    0813 40 95

    Citādi žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 –0806 minētos

    NS

    0813 50 12

    Žāvētu papaiju, tamarindu, kešjukoku augļu, ličī, džekfrūtu, sapodillu, pasifloru augļu, karambolu un pitahaju maisījumi, bez plūmēm (izņemot pozīcijās 0801 –0806 minētos)

    S

    0813 50 15

    Citi žāvētu augļu maisījumi, izņemot pozīcijās 0801 –0806 minētos augļus, bez plūmēm

    S

    0813 50 19

    Žāvētu augļu maisījumi, izņemot pozīcijās 0801 –0806 minētos augļus, ar plūmēm

    S

    0813 50 31

    Maisījumi, kas sastāv tikai no tropu riekstiem, kuri minēti pozīcijā 0801 un 0802

    S

    0813 50 39

    Maisījumi, kas sastāv tikai no riekstiem, kuri minēti pozīcijā 0801 un 0802 un nav tropu rieksti

    S

    0813 50 91

    Citādi riekstu un žāvētu augļu maisījumi, kas minēti 8. nodaļā, bez plūmēm un vīģēm

    S

    0813 50 99

    Citādi 8. nodaļas riekstu un žāvētu augļu maisījumi

    S

    0814 00 00

    Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas, svaigas, saldētas, žāvētas vai konservētas sālījumā, sēra dioksīda vai citā konservējošā šķīdumā

    NS

    S-2c

    09

    ex 9. nodaļa

    Kafija, tēja, mate un garšvielas, izņemot apakšpozīcijas 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90 un 0904 21 10 , pozīcijas 0905 un 0907 un apakšpozīcijas 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50 un 0910 99 99 produktus

    NS

    0901 12 00

    Kafija, negrauzdēta, bez kofeīna

    S

    0901 21 00

    Kafija, grauzdēta, ar kofeīnu

    S

    0901 22 00

    Kafija, grauzdēta, bez kofeīna

    S

    0901 90 90

    Kafijas aizstājēji, kas satur kafiju

    S

    0904 21 10

    Dārzeņpipari (Capsicum annuum), kaltēti, negrūsti un nemalti

    S

    0905

    Vaniļa

    S

    0907

    Krustnagliņas (veseli augļi, ziedi un stublāji)

    S

    0910 91 90

    Divu vai vairāku atšķirīgu pozīciju (0904 –0910 ) produktu maisījumi, saberzti un malti

    S

    0910 99 33

    Mārsils; lauru lapas

    S

    0910 99 39

    0910 99 50

    0910 99 99

    Citādas garšvielas, kas nav divu vai vairāku atšķirīgu pozīciju (0904 –0910 ) produktu maisījumi, saberztas un maltas

    S

    S-2d

    10

    1008 50 00

    Kvinoja (Chenopodium quinoa)

    S

    11

    1104 29 17

    Atsēnaloti graudi, izņemot miežus, auzas, kukurūzu, rīsus un kviešus

    S

    1105

    Kartupeļu milti, pulveris, pārslas, granulas un zirnīši

    S

    1106 10 00

    Pozīcijā 0713 klasificēto kaltētu pākšu dārzeņu milti, rupja maluma milti un pulveris

    S

    1106 30

    8. nodaļā minēto produktu milti, rupja maluma milti un pulveris

    S

    1108 20 00

    Inulīns

    S

    12

    ex 12. nodaļa

    Eļļas augu sēklas un augļi; dažādi graudi, sēklas un augļi, izņemot apakšpozīcijā 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 80 un 1209 99 91 minētos produktus; augi rūpnieciskām vajadzībām vai ārstniecības augi, izņemot apakšpozīcijā 1211 90 30 , pozīcijā 1210 un apakšpozīcijā 1212 91 un 1212 93 00 minētos produktus

    S

    1209 21 00

    Lucernas sēklas, sējai

    NS

    1209 23 80

    Citu auzeņu sēklas, sējai

    NS

    1209 29 50

    Lupīnas sēklas, sējai

    NS

    1209 29 80

    Citādas lopbarības augu sēklas, sējai

    NS

    1209 30 00

    Galvenokārt ziedu iegūšanai audzējamo zālaugu sēklas, sējai

    NS

    1209 91 80

    Citādas dārzeņu sēklas, sējai

    NS

    1209 99 91

    Galvenokārt ziedu iegūšanai audzējamo augu sēklas, izņemot apakšpozīcijā 1209 30 00 minētās

    NS

    1211 90 30

    Tonkas pupas, svaigas vai žāvētas, sagrieztas vai nesagrieztas, sagrūstas vai saberztas pulverī

    NS

    13

    ex 13. nodaļa

    Šellaka; sveķi un citas augu sulas un ekstrakti, izņemot apakšpozīcijas 1302 12 00 produktus

    S

    1302 12 00

    Lakricas augu sulas un ekstrakti

    NS

    S-3

    15

    1501 90 00

    Mājputnu tauki, kas nav minēti pozīcijā 0209 vai 1503

    S

    1502 10 90

    1502 90 90

    Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos un rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    S

    1503 00 19

    Tauku stearīns un oleostearīns, kas nav rūpnieciskām vajadzībām

    S

    1503 00 90

    Tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta, nesajaukta un citādi nesagatavota, kas nav taleļļa rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    S

    1504

    Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    S

    1505 00 10

    Neapstrādāti vilnas tauki

    S

    1507

    Sojas pupu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    S

    1508

    Zemesriekstu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    S

    1511 10 90

    Neapstrādāta palmu eļļa, izņemot tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    S

    1511 90

    Palmu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    S

    1512

    Saulespuķu eļļa, saflora eļļa vai kokvilnas eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    S

    1513

    Kokosriekstu (kopras), palmu kodolu eļļa vai babasū eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    S

    1514

    Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    S

    1515

    Citas negaistošās augu eļļas un tauki (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    S

    ex  15 16

    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas, izņemot apakšpozīcijas 1516 20 10 produktus

    S

    1516 20 10

    Hidrogenēta rīcineļļa, t. s. “opālvasks”

    NS

    1517

    Margarīns; pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, kuri iegūti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu 15. nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 1516

    S

    1518 00

    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 1516 izstrādājumus; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai 15. nodaļas dažādo tauku un eļļu frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti

    S

    1521 90 99

    Rafinēts vai nerafinēts, iekrāsots vai nekrāsots bišu vasks un citu kukaiņu vaski, kas nav jēlvasks

    S

    1522 00 10

    Degra

    S

    1522 00 91

    Eļļas nogulsnes; ziepju pamatvielas, kurās ir eļļa ar olīveļļas īpašībām

    S

    S-4a

    16

    1601 00 10

    Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no aknām, un pārtikas izstrādājumi uz aknu bāzes

    S

    1602 20 10

    Zosu vai pīļu aknas, gatavi izstrādājumi vai konservi

    S

    1602 41 90

    Šķiņķi un to izcirtņi, gatavi izstrādājumi vai konservi, kas nav no mājas cūkām

    S

    1602 42 90

    Pleci un to izcirtņi, gatavi izstrādājumi vai konservi, kas nav no mājas cūkām

    S

    1602 49 90

    Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas vai gaļas subproduktiem (ieskaitot maisījumus), kas nav no mājas cūkām

    S

    1602 90 31

    Citādi medījuma vai truša gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas vai gaļas subproduktiem

    S

    1602 90 69

    Citādi gatavi izstrādājumi no aitu vai kazu un citu dzīvnieku gaļas vai gaļas subproduktiem, kas nesatur termiski neapstrādātu liellopu gaļu vai subproduktus un mājas cūkas gaļu vai subproduktus

    S

    1602 90 91

    1602 90 95

    1602 90 99

    1603 00 10

    Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu un citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas tiešajā iepakojumā ar tīro svaru līdz 1 kg

    S

    1604

    Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas gatavoti no zivju ikriem

    S

    1605

    Gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens bezmugurkaulniekiem

    S

    S-4b

    17

    1702 50 00

    Ķīmiski tīra fruktoze

    S

    1702 90 10

    Ķīmiski tīra maltoze

    S

    1704

    Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas

    S

    18

    18. nodaļa

    Kakao un kakao izstrādājumi

    S

    19

    ex 19. nodaļa

    Labības, miltu, cietes vai piena izstrādājumi; miltu konditorejas izstrādājumi, izņemot apakšpozīcijā 1901 20 00 un 1901 90 91 minētos produktus

    S

    1901 20 00

    Maisījumi un mīklas pozīcijā 1905 minēto maizes un konditorejas izstrādājumu ražošanai

    NS

    1901 90 91

    Citādi izstrādājumi, kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai satur mazāk par 1,5 % piena taukus, 5 % saharozi (ieskaitot invertcukuru) vai izoglikozi, 5 % glikozi vai cieti, izņemot pārtikas izstrādājumus pulvera veidā, kas iegūti no pozīciju 0401 –0404 precēm

    NS

    20

    ex 20. nodaļa

    Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu augu daļu izstrādājumi, izņemot apakšpozīcijas 2008 20 19 , 2008 20 39 produktus un pozīcijas 2002 un apakšpozīcijas 2005 80 00 , 2008 40 19 , 2008 40 31 , 2008 40 51 līdz 2008 40 90 , 2008 70 19 , 2008 70 51 , 2008 70 61 līdz 2008 70 98 produktus

    S

    2008 20 19

    Citādi sagatavoti vai konservēti ananasi ar spirta piedevu, kas citur nav norādīti vai iekļauti

    NS

    2008 20 39

    21

    ex 21. nodaļa

    Dažādi pārtikas produkti, izņemot apakšpozīcijā 2101 20 un 2102 20 19 minētos produktus un izņemot apakšpozīcijā 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 un 2106 90 59 minētos produktus

    S

    2101 20

    Tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču un koncentrātu bāzes vai uz tējas vai mates bāzes

    NS

    2102 20 19

    Citādi neaktīvi raugi

    NS

    22

    ex 22. nodaļa

    Dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis, izņemot pozīcijas 2207 produktus, apakšpozīcijas 2204 10 11 līdz 2204 30 10 un apakšpozīcijas 2208 40 produktus

    S

    23

    2302 50 00

    Atlikumi un tamlīdzīgi atlikumi, granulēti vai negranulēti, kas iegūti, maļot vai citādi apstrādājot pākšaugus

    S

    2307 00 19

    Citādas vīna nogulsnes

    S

    2308 00 19

    Citādas vīnogu čagas

    S

    2308 00 90

    Citādi augu izcelsmes materiāli un augu atkritumi, atliekas un blakusprodukti, granulēti vai negranulēti, izmantojami dzīvnieku barībai, kas citur nav minēti un iekļauti

    NS

    2309 10 90

    Citāda suņu vai kaķu barība, safasēta mazumtirdzniecībai, kas nesatur cieti vai glikozi, glikozes sīrupu, maltodekstrīnu vai maltodekstrīna sīrupu (apakšpozīcijā 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 un 2106 90 55 ) vai piena produktus

    S

    2309 90 10

    Zivju vai jūras zīdītāju šķīstošās atliekas, kas izmantojamas dzīvnieku barībā

    NS

    2309 90 91

    Biešu mīkstums ar pievienotu melasi, kas izmantojams dzīvnieku barībā

    S

    2309 90 96

    Citādi izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā un kas satur 49 % no svara vai vairāk holīna hlorīdu uz organiskas vai neorganiskas bāzes

    S

    S-4c

    24

    ex 24. nodaļa

    Tabaka un tabakas rūpnieciski aizstājēji, izņemot apakšpozīcijas 2401 10 60 produktus

    S

    2401 10 60

    Tabaka ar neizgrieztu vidējo dzīslu, saulē kaltēta, austrumu tipa

    NS

    S-5

    25

    2519 90 10

    Magnija oksīds, izņemot dedzinātu dabisko magnija karbonātu

    NS

    2522

    Neveldzētie, veldzētie un hidrauliskie kaļķi, izņemot kalcija oksīdu un hidroksīdu, kas minēti pozīcijā 2825

    NS

    2523

    Portlandcements, aluminātcements, sārņu, sulfātizturīgais un tamlīdzīgi hidrauliskie cementi, nekrāsoti vai iekrāsoti vai klinkeru veidā

    NS

    27

    27. nodaļa

    Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski

    NS

    S-6a

    28

    2801

    Fluors, hlors, broms, jods

    NS

    2802 00 00

    Sērs, sublimēts vai izgulsnēts; koloidālais sērs

    NS

    ex  28 04

    Ūdeņradis, cēlgāzes un citādi nemetāli, izņemot apakšpozīcijas 2804 69 00 produktus

    NS

    2805 19

    Sārmu vai sārmzemju metāli, izņemot nātriju un kalciju

    NS

    2805 30

    Retzemju metāli, skandijs un itrijs, atsevišķi vai maisījumos vai sakausējumos

    NS

    2806

    Hlorūdeņradis (sālsskābe); hlorsulfoskābe

    NS

    2807 00 00

    Sērskābe; oleums

    NS

    2808 00 00

    Slāpekļskābe; sulfoslāpekļskābes

    NS

    2809

    Fosfora (V) oksīds; fosforskābe; polifosforskābes ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    NS

    2810 00 90

    Bora oksīdi, kas nav bora (III) oksīds; borskābes

    NS

    2811

    Citādas neorganiskās skābes un citādi neorganiskie nemetālu savienojumi ar skābekli

    NS

    2812

    Nemetālu halogenīdi un oksihalogenīdi

    NS

    2813

    Nemetālu sulfīdi; tehniskais fosfora trisulfīds

    NS

    2814

    Bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums

    S

    2815

    Nātrija hidroksīds (kaustiskā soda); kālija hidroksīds (kaustiskais potašs); nātrija vai kālija peroksīdi

    S

    2816

    Magnija hidroksīds un peroksīds; stroncija vai bārija oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi

    NS

    2817 00 00

    Cinka oksīds; cinka peroksīds

    S

    2818 10

    Mākslīgais korunds, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    S

    2818 20 00

    Alumīnija oksīds, kas nav mākslīgais korunds

    NS

    2819

    Hroma oksīdi un hidroksīdi

    S

    2820

    Mangāna oksīdi

    S

    2821

    Dzelzs oksīdi un hidroksīdi; krāszemes, kas satur 70 % no kopējās masas vai vairāk saistītās dzelzs, kas izteikta kā Fe2O3

    NS

    2822 00 00

    Kobalta oksīdi un hidroksīdi; tehniskie kobalta oksīdi

    NS

    2823 00 00

    Titāna oksīdi

    S

    2824

    Svina oksīdi; svina mīnijs, sarkanais un oranžais

    NS

    ex  28 25

    Hidrazīns un hidroksilamīns un to neorganiskie sāļi; citādas neorganiskās bāzes; citādi metālu oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi, izņemot apakšpozīcijā 2825 10 00 un 2825 80 00 minētos produktus

    NS

    2825 10 00

    Hidrazīns un hidroksilamīns un to neorganiskie sāļi

    S

    2825 80 00

    Atimona oksīdi

    S

    2826

    Fluorīdi; fluorsilikāti, fluoralumināti un citi kompleksie fluora sāļi

    NS

    ex  28 27

    Hlorīdi, oksihlorīdi un hidroksihlorīdi, izņemot apakšpozīcijā 2827 10 00 un 2827 32 00 minētos produktus; bromīdi un oksibromīdi; jodīdi un oksijodīdi

    NS

    2827 10 00

    Amonija hlorīds

    S

    2827 32 00

    Alumīnija hlorīds

    S

    2828

    Hipohlorīti; tehniskais kalcija hipohlorīts; hlorīti; hipobromīti

    NS

    2829

    Hlorāti un perhlorāti; bromāti un perbromāti; jodāti un perjodāti

    NS

    ex  28 30

    Sulfīdi, izņemot apakšpozīcijas 2830 10 00 izstrādājumus; noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva polisulfīdi

    NS

    2830 10 00

    Nātrija sulfīdi

    S

    2831

    Ditionīti un sulfoksilāti

    NS

    2832

    Sulfīti; tiosulfāti

    NS

    2833

    Sulfāti; alauni; peroksisulfāti (persulfāti)

    NS

    2834 10 00

    Nitrīti

    S

    2834 21 00

    Nitrāti

    NS

    2834 29

    2835

    Fosfināti (hipofosfīti), fosfonāti (fosfīti) un fosfāti; noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva polifosfāti

    S

    ex  28 36

    Karbonāti, izņemot apakšpozīcijā 2836 20 00 , 2836 40 00 un 2836 60 00 minētos produktus; peroksikarbonāti (perkarbonāti); tehniskais amonija karbonāts, kas satur amonija karbamātu

    NS

    2836 20 00

    Nātrija karbonāts

    S

    2836 40 00

    Kālija karbonāti

    S

    2836 60 00

    Bārija karbonāts

    S

    2837

    Cianīdi, oksicianīdi un kompleksie cianīdi

    NS

    2839

    Silikāti; tehniskie sārmu metālu silikāti

    NS

    2840

    Borāti; peroksiborāti (perborāti)

    NS

    ex  28 41

    Oksimetālisko vai peroksimetālisko skābju sāļi, izņemot apakšpozīcijā 2841 61 00 minētos produktus

    NS

    2841 61 00

    Kālija permanganāts

    S

    2842

    Neorganisko skābju vai peroksiskābju citi sāļi (ieskaitot alumosilikātus ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu), izņemot azīdus

    NS

    2843

    Koloidālie dārgmetāli; dārgmetālu noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva organiskie un neorganiskie savienojumi; dārgmetālu amalgamas

    NS

    ex 2844 30 11

    Metālkeramika, kurā ir urāns ar samazinātu urāna-235 saturu un tā savienojumi un kura nav neapstrādāta

    NS

    ex 2844 30 51

    Metālkeramika, kas satur toriju vai šā produkta savienojumus un kas nav neapstrādāta

    NS

    2845 90 90

    Izotopi, izņemot pozīcijā 2844 minētos; minēto izotopu neorganiskie un organiskie savienojumi ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu, izņemot smago ūdeni (deitērija oksīdu) (Euratom), izņemot deitēriju un tā savienojumus, ūdeņradi un tā savienojumus, kas bagātināti ar deitēriju, vai maisījumus un šķīdumus, kas satur šos produktus (Euratom)

    NS

    2846

    Retzemju metālu, itrija, skandija un šo metālu maisījumu organiskie un neorganiskie savienojumi

    NS

    2847 00 00

    Ūdeņraža peroksīds, arī stabilizēts ar urīnvielu

    NS

    ex  28 49

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva karbīdi, izņemot apakšpozīcijā 2849 20 00 un 2849 90 30 minētos produktus

    NS

    2849 20 00

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva silīcija karbīdi

    S

    2849 90 30

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva volframa karbīdi

    S

    ex 2850 00

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva hidrīdi, nitrīdi, azīdi un borīdi, izņemot savienojumus, kas ir arī pozīcijā 2849 minētie karbīdi

    NS

    ex 2850 00 60

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva silicīdi

    S

    2852

    Neorganiskie vai organiskie dzīvsudraba savienojumi ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu, izņemot amalgamas

    NS

    2853

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva fosfīdi, izņemot dzelzs fosforus; citādi neorganiskie savienojumi (ieskaitot destilēto ūdeni vai vadītspējīgu ūdeni un līdzīgas tīrības ūdeni); sašķidrināts gaiss (atbrīvots vai neatbrīvots no cēlgāzēm); saspiests gaiss; amalgamas, izņemot dārgmetālu amalgamas

    NS

    29

    2903

    Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi

    S

    ex  29 04

    Sulfurēti, nitrēti vai nitrozēti ogļūdeņražu atvasinājumi, halogenēti vai nehalogenēti, izņemot apakšpozīcijas 2904 20 00 produktus

    NS

    2904 20 00

    Atvasinājumi, kas satur tikai nitrogrupas vai nitrozogrupas

    S

    ex  29 05

    Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi, izņemot apakšpozīcijā 2905 45 00 un apakšpozīcijā 2905 43 00 un 2905 44 minētos produktus

    S

    2905 45 00

    Glicerīns

    NS

    2906

    Cikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    NS

    ex  29 07

    Fenoli, izņemot apakšpozīcijā 2907 15 90 un ex 2907 22 00 minētos produktus; fenolu spirti

    NS

    2907 15 90

    Naftoli un to sāļi, izņemot 1-naftolu

    S

    ex 2907 22 00

    Hidrohinons (hinols)

    S

    2908

    Fenolu vai fenolu spirtu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    NS

    2909

    Ēteri, hidroksiēteri, alkoksifenoli, alkoksifenolspirti, spirtu peroksīdi, ēteru peroksīdi, ketonu peroksīdi (noteikta vai nenoteikta ķīmiskā sastāva) un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    S

    2910

    Trīslocekļu cikla epoksīdi, epoksispirti, epoksifenoli un epoksiēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    NS

    2911 00 00

    Acetāli un pusacetāli ar vēl kādu skābekļa funkcionālo grupu vai bez tās un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    NS

    ex  29 12

    Aldehīdi, kas satur vai nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas; cikliskie aldehīdu polimēri; paraformaldehīds, izņemot apakšpozīcijā 2912 41 00 minēto produktu

    NS

    2912 41 00

    Vanilīns (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehīds)

    S

    2913 00 00

    Pozīcijā 2912 minēto produktu halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    NS

    ex  29 14

    Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur vēl kādu skābekļa funkcionālo grupu, un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi, izņemot apakšpozīcijas 2914 11 00 , ex 2914 29 un 2914 22 00 produktus

    NS

    2914 11 00

    Acetons

    S

    ex 2914 29

    Kampars

    S

    2914 22 00

    Cikloheksanons un metilcikloheksanoni

    S

    2915

    Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    S

    ex  29 16

    Nepiesātinātās acikliskās monokarbonskābes, cikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi, izņemot apakšpozīcijas ex 2916 11 00 , 2916 12 00 un 2916 14 00 produktus

    NS

    ex 2916 11 00

    Akrilskābe

    S

    2916 12 00

    Akrilskābes esteri

    S

    2916 14 00

    Metakrilskābes esteri

    S

    ex  29 17

    Polikarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi, izņemot apakšpozīcijā 2917 11 00 , ex 2917 12 00 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00 un 2917 36 00 minētos produktus

    NS

    2917 11 00

    Skābeņskābe, tās sāļi un esteri

    S

    ex 2917 12 00

    Adipīnskābe un tās sāļi

    S

    2917 14 00

    Maleīnskābes anhidrīds

    S

    2917 32 00

    Dioktilortoftalāti

    S

    2917 35 00

    Ftalskābes anhidrīds

    S

    2917 36 00

    Tereftalskābe un tās sāļi

    S

    ex  29 18

    Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas, un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi, izņemot apakšpozīcijā 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00 un ex 2918 29 00 minētos produktus

    NS

    2918 14 00

    Citronskābe

    S

    2918 15 00

    Citronskābes sāļi un esteri

    S

    2918 21 00

    Salicilskābe un tās sāļi

    S

    2918 22 00

    O-acetilsalicilskābe, tās sāļi un esteri

    S

    ex 2918 29 00

    Sulfosalicilskābes, hidroksinaftoskābes; to sāļi un esteri

    S

    2919

    Fosforskābes esteri un to sāļi, ieskaitot laktofosfātu; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    NS

    2920

    Nemetālu pārējo neorganisko skābju esteri (izņemot halogēnūdeņražu esterus) un to sāļi; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    NS

    2921

    Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām

    S

    2922

    Aminosavienojumi, kas satur skābekļa funkcionālo grupu

    S

    2923

    Četraizvietotie amonija sāļi un hidroksīdi; lecitīni un citi fosfoaminolipīdi ar ķīmiski noteiktu vai nenoteiktu sastāvu

    NS

    ex  29 24

    Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu, izņemot apakšpozīcijas 2924 23 00 produktus

    S

    2924 23 00

    2-acetamidobenzoskābe (N-acetilantranilskābe) un tās sāļi

    NS

    2925

    Savienojumi, kas satur karboksiimīda funkcionālo grupu (ieskaitot saharīnu un tā sāļus), un savienojumi, kas satur imīna funkcionālo grupu

    NS

    ex  29 26

    Savienojumi, kas satur nitrila funkcionālo grupu, izņemot apakšpozīcijā 2926 10 00 minēto produktu

    NS

    2926 10 00

    Akrilnitrils

    S

    2927 00 00

    Diazosavienojumi, azosavienojumi vai azoksisavienojumi

    S

    2928 00 90

    Hidrazīna vai hidroksilamīna organiskie atvasinājumi, izņemot N,N-bis(2-metoksietil)hidroksilamīnu

    NS

    2929 10 00

    Izocianāti

    S

    2929 90 00

    Citādi savienojumi, kas satur citas slāpekļa funkcionālās grupas

    NS

    2930 20 00

    Tiokarbamāti un ditiokarbamāti, un tiurāma monosulfīdi, disulfīdi vai tetrasulfīdi; ditiokarbonāti (ksantāti)

    NS

    2930 30 00

    ex 2930 90 98

    2930 40 90

    Metionīns, katafols (ISO), metamidofoss (ISO) un citi sēra organiskie savienojumi, izņemot ditiokarbonātus (ksantātus)

    S

    2930 60 00

    2930 70 00

    2930 80 00

    2930 90 13

    2930 90 16

    ex 2930 90 98

    2931 00

    Citādi elementorganiskie savienojumi

    NS

    ex  29 32

    Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-us), izņemot apakšpozīcijā 2932 12 00 , 2932 13 00 un ex 2932 20 90 minētos produktus

    NS

    2932 12 00

    2-furaldehīds (furfuraldehīds)

    S

    2932 13 00

    Furfurilspirts un tetrahidrofurfurilspirts

    S

    ex 2932 20 90

    Kumarīns, metilkumarīni un etilkumarīni

    S

    ex  29 33

    Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-us), izņemot apakšpozīcijā 2933 61 00 minēto produktu

    NS

    2933 61 00

    Melamīns

    S

    2934

    Nukleīnskābes un to sāļi, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu; citi heterocikliskie savienojumi

    NS

    2935 10 00

    N-metilperfluoroktānsulfonamīds

    S

    2935 20 00

    N-etilperfluoroktānsulfonamīds

    2935 30 00

    N-etil-N-(2-hidroksietil) perfluoroktānsulfonamīds

    2935 40 00

    N-(2-hidroksietil)-N-metilperfluoroktānsulfonamīds

    2935 50 00

    Citādi perfluoroktānsulfonamīdi

    2935 90 90

    Citādi sulfonamīdi

    2938

    Dabiskie vai sintezētie glikozīdi un to sāļi, ēteri un esteri un citādi atvasinājumi

    NS

    ex 2940 00 00

    Ķīmiski tīri cukuri, izņemot saharozi, laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi un izņemot ramnozi, rafinozi un mannozi; cukuru ēteri, cukuru acetāli un cukuru esteri un to sāļi, izņemot pozīcijā 2937 , 2938 un 2939 minētos produktus

    S

    ex 2940 00 00

    Ramnoze, rafinoze un mannoze

    NS

    2941 20 30

    Dihidrostreptomicīns, tā sāļi, esteri un hidrāti

    NS

    2942 00 00

    Citādi organiskie savienojumi

    NS

    S-6b

    31

    3102 21 00

    Amonija sulfāts

    NS

    3102 40

    Amonija nitrāta maisījumi ar kalcija karbonātu vai citām neorganiskām vielām, kas nav mēslošanas līdzekļi

    NS

    3102 50 00

    Nātrija nitrāts

    NS

    3102 60 00

    Kalcija nitrāta un amonija nitrāta dubultsāļi vai maisījumi

    NS

    3103 11 00

    Superfosfāti

    S

    3103 19 00

    3105

    Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju; citādi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētie izstrādājumi tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos, kuru bruto svars nepārsniedz 10 kg

    S

    32

    ex 32. nodaļa

    Miecvielu vai krāsu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; špakteļtepes, tepes un citas mastikas; tintes, izņemot pozīcijā 3204 un 3206 minētos produktus un izņemot apakšpozīcijā 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (eikalipta miecvielu ekstrakti), ex 3201 90 90 (no gambīra un mirobalana augļiem iegūtu miecvielu ekstrakti) un ex 3201 90 90 (citi miecvielu ekstrakti, kas iegūti no augiem) minētos produktus

    NS

    3201 20 00

    Mimozu ekstrakts

    NS

    3204

    Sintētiskās organiskās krāsvielas ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu; šīs nodaļas 3. piezīmē minētie preparāti uz sintētisko organisko krāsvielu bāzes; sintētiskie organiskie produkti, ko izmanto par fluorescējošiem balinātājiem vai luminoforiem, ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    S

    3206

    Citādas krāsvielas; preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē, izņemot pozīcijā 3203 , 3204 vai 3205 minētos; neorganiskie produkti, ko izmanto kā luminoforus, ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    S

    33

    33. nodaļa

    Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un ķermeņa kopšanas līdzekļi

    NS

    34

    34. nodaļa

    Ziepes, organiskās virsmaktīvās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgie vaski, gatavi vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, zobtehnikas vaski un izstrādājumi zobārstniecībai uz ģipša bāzes

    NS

    35

    3501

    Kazeīni, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes

    S

    3502 90 90

    Albumināti un citādi albumīna atvasinājumi

    NS

    3503 00

    Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūrveida, arī kvadrātveida, plāksnēs, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, iekrāsots vai nekrāsots) un želatīna atvasinājumi; zivju līme; citas dzīvnieku izcelsmes līmes, izņemot kazeīna līmes, kas minētas pozīcijā 3501

    NS

    3504 00

    Peptoni un to atvasinājumi; citādas olbaltumvielas un to atvasinājumi, kas citur nav minēti vai iekļauti; hromētās vai nehromētās ādas pulveris

    NS

    3505 10 50

    Esterificētas vai ēterificētas cietes

    NS

    3506

    Gatavas līmes un citas gatavās līmvielas, kas citur nav minētas vai iekļautas; produkti, kas paredzēti izmantošanai kā līmes vai līmvielas, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā kā līmes vai līmvielas, ar tīro masu līdz 1 kg

    NS

    3507

    Fermenti; gatavi fermenti, kas citur nav minēti vai iekļauti

    S

    36

    36. nodaļa

    Sprāgstvielas; pirotehnikas izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; daži degmaisījumi

    NS

    37

    37. nodaļa

    Foto un kino preces

    NS

    38

    ex 38. nodaļa

    Jaukti ķīmiski produkti, izņemot pozīcijā 3802 un 3817 00 , apakšpozīcijā 3823 12 00 un 3823 70 00 un pozīcijā 3825 minētos produktus, un izņemot apakšpozīcijā 3809 10 un 3824 60 minētos produktus

    NS

    3802

    Aktivētā ogle; aktivēti dabiskie minerālprodukti; dzīvnieku ogle, ieskaitot izmantotu dzīvnieku ogli

    S

    3817 00

    Jaukti alkilbenzoli un jaukti alkilnaftalīni, izņemot pozīcijā 2707 vai 2902 minētos

    S

    3823 12 00

    Oleīnskābe

    S

    3823 70 00

    Rūpnieciskie alifātiskie spirti

    S

    3825

    Citur neminēti ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi; sadzīves atkritumi; notekūdeņu dūņas; citādi atkritumi, kas minēti šīs nodaļas 6. piezīmē

    S

    S-7a

    39

    ex 39. nodaļa

    Plastmasas un to izstrādājumi, izņemot pozīcijā 3901 , 3902 , 3903 un 3904 , apakšpozīcijā 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 61 00 , 3907 69 00 un 3907 99 , pozīcijā 3908 un 3920 un apakšpozīcijā ex 3921 90 10 un 3923 21 00 minētos produktus

    NS

    3901

    Etilēna polimēri pirmformās

    S

    3902

    Propilēna vai citu olefīnu polimēri pirmformās

    S

    3903

    Stirēna polimēri pirmformās

    S

    3904

    Vinilhlorīda vai citu halogenēto olefīnu polimēri pirmformās

    S

    3906 10 00

    Poli(metilmetakrilāts)

    S

    3907 10 00

    Poliacetāli

    S

    3907 61 00

    Poli(etilēntereftalāts), pirmformās, ar viskozitāti 78 ml/g vai lielāku

    NS

    3907 69 00

    Citāds poli(etilēntereftalāts)

    S

    3907 99

    Citādi poliesteri, kas nav nepiesātināti

    S

    3908

    Poliamīdi pirmformās

    S

    3920

    Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām, un kas nav stiegrotas, kārtainas, uz pamatnes vai tamlīdzīgi savienotas ar citiem materiāliem

    S

    ex 3921 90 10

    Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bet ne porainas un ne gofrētas loksnes un plātnes

    S

    3923 21 00

    Maisiņi un kulītes (ieskaitot tūtas) no etilēna polimēriem

    S

    S-7b

    40

    ex 40. nodaļa

    Kaučuks un tā izstrādājumi, izņemot pozīcijas 4010 produktus

    NS

    4010

    Transportieru lentes un dzensiksnas vai transmisijas siksnas vai dzensiksnas no vulkanizēta kaučuka

    S

    S-8a

    41

    ex  41 04

    Miecētas vai miecētas un žāvētas liellopu (arī bifeļu) vai zirgu ādas bez apmatojuma, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas, izņemot apakšpozīcijas 4104 41 19 un 4104 49 19 produktus

    S

    ex 4106 31 00

    Miecētas vai miecētas un žāvētas cūku ādas bez apmatojuma, mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti), šķeltas, bet tālāk neapstrādātas, vai kaltētā veidā (miecētas un žāvētas), šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas

    NS

    4106 32 00

    4107

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta liellopu (arī bifeļu) vai zirgu āda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114

    S

    4112 00 00

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta aitāda vai jērāda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114

    S

    ex  41 13

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta citu dzīvnieku āda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114 , izņemot apakšpozīcijas 4113 10 00 produktus

    NS

    4113 10 00

    Kazu vai kazlēnu āda

    S

    4114

    Zamšāda (ieskaitot kombinēto zamšādu); lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda

    S

    4115 10 00

    Kompozītā āda ar ādas vai ādas šķiedru pamatni, gabalos, loksnēs vai sloksnēs, arī ruļļos

    S

    S-8b

    42

    ex 42. nodaļa

    Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdvērpēja pavedienu), izņemot pozīcijas 4202 un 4203 produktus

    NS

    4202

    Koferi, somas, tualetes maciņi, diplomātportfeļi, portfeļi, skolassomas, briļļu futrāļi, binokļu somas, fotosomas, mūzikas instrumentu futrāļi, ieroču makstis un tamlīdzīgi izstrādājumi; ceļojuma somas, izolēti pārtikas vai dzērienu maisiņi, kosmētikas somas, mugursomas, rokassomas, iepirkumu somas, kabatas portfeļi, maki, karšu futrāļi, cigarešu etvijas, tabakmaki, rīku somas, sporta somas, futrāļi pudelēm, dārglietu lādītes, pūdernīcas, asu priekšmetu futrāļi un tamlīdzīgi izstrādājumi no ādas vai kompozītās ādas, no plastmasas plēves, no tekstilmateriāliem, no vulkanizētas šķiedras vai no kartona, vai arī pilnīgi vai lielākoties pārklāti ar šādiem materiāliem vai papīru

    S

    4203

    Apģērba gabali un apģērba piederumi no ādas vai kompozītās ādas

    S

    43

    43. nodaļa

    Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi

    NS

    S-9a

    44

    ex 44. nodaļa

    Koks un koka izstrādājumi, izņemot pozīcijā 4410 , 4411 , 4412 , apakšpozīcijā 4418 10 , 4418 20 10 , 4418 73 10 , 4418 74 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10 un 4420 90 91 minētos produktus; kokogle

    NS

    4410

    Kokskaidu plātnes, orientētās kokskaidu plātnes (OSB) un tamlīdzīgas plātnes (piemēram, vafeļplātnes) no koksnes vai citiem koksnveida materiāliem, aglomerētiem vai neaglomerētiem ar sveķiem vai citām organiskām saistvielām

    S

    4411

    Kokšķiedru vai citu koksnveida materiālu plātnes, kam ir vai nav pievienoti sveķi vai citas organiskas vielas

    S

    4412

    Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminētas koksnes materiāli

    S

    4418 10

    Logi, stiklotas durvis un to rāmji

    S

    4418 20 10

    Durvis, to rāmji un sliekšņi no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes

    S

    4418 73 10

    Salikti grīdas dēļi mozaīkas grīdām

    S

    4418 74 00

    4420 10 11

    Tropu koku statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes; koka intarsijas un inkrustācija; lādītes un kārbiņas juvelierizstrādājumiem vai galda piederumiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem, kā arī koka mēbeles, kas nav minētas 94. nodaļā, no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes

    S

    4420 90 10

    4420 90 91

    S-9b

    45

    ex 45. nodaļa

    Korķis un korķa izstrādājumi, izņemot pozīcijas 4503 produktus

    NS

    4503

    Dabiskā korķa izstrādājumi

    S

    46

    46. nodaļa

    Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi

    S

    S-11a

    50

    50. nodaļa

    Zīds

    S

    51

    ex 51. nodaļa

    Vilna, smalkie vai rupjie dzīvnieku mati, izņemot pozīcijas 5105 produktus; zirgu astru dzija un austs audums

    S

    52

    52. nodaļa

    Kokvilna

    S

    53

    53. nodaļa

    Citādas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem

    S

    54

    54. nodaļa

    Ķīmiskie pavedieni; dekoratīvās lentes un tamlīdzīgi ķīmiskie tekstilmateriāli

    S

    55

    55. nodaļa

    Ķīmiskās štāpeļšķiedras

    S

    56

    56. nodaļa

    Vate, filcs un neaustas drānas; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves, troses un to izstrādājumi

    S

    57

    57. nodaļa

    Paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas

    S

    58

    58. nodaļa

    Speciālie audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi

    S

    59

    59. nodaļa

    Impregnēti, piesūcināti, apvilkti, pārklāti vai laminēti tekstilmateriāli; rūpniecībā izmantojami tekstilizstrādājumi

    S

    60

    60. nodaļa

    Trikotāžas drānas

    S

    S-11b

    61

    61. nodaļa

    Trikotāžas apģērbi un apģērba piederumi

    S

    62

    62. nodaļa

    Apģērba gabali un apģērba piederumi, kas nav no trikotāžas

    S

    63

    63. nodaļa

    Citādi gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas

    S

    S-12a

    64

    64. nodaļa

    Apavi, getras un tamlīdzīgi izstrādājumi; šādu izstrādājumu daļas

    S

    S-12b

    65

    65. nodaļa

    Galvassegas un to daļas

    NS

    66

    66. nodaļa

    Lietussargi, saulessargi, spieķi, spieķsēdekļi, pātagas, pletnes un to daļas

    S

    67

    67. nodaļa

    Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām vai dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku matiem

    NS

    S-13

    68

    68. nodaļa

    Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi

    NS

    69

    69. nodaļa

    Keramikas izstrādājumi

    S

    70

    70. nodaļa

    Stikls un stikla izstrādājumi

    S

    S-14

    71

    ex 71. nodaļa

    Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plaķēti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas, izņemot pozīcijas 7117 produktus

    NS

    7117

    Bižutērija

    S

    S-15a

    72

    7202

    Ferosakausējumi

    S

    73

    73. nodaļa

    Dzelzs vai tērauda izstrādājumi

    NS

    S-15b

    74

    74. nodaļa

    Varš un tā izstrādājumi

    S

    75

    7505 12 00

    Stieņi un profili no niķeļa sakausējumiem

    NS

    7505 22 00

    Stieples no niķeļa sakausējumiem

    NS

    7506 20 00

    Plāksnes, loksnes, sloksnes un folija no niķeļa sakausējumiem

    NS

    7507 20 00

    Niķeļa cauruļu un caurulīšu savienotājelementi

    NS

    76

    ex 76. nodaļa

    Alumīnijs un tā izstrādājumi, izņemot pozīcijas 7601 produktus

    S

    78

    ex 78. nodaļa

    Svins un tā izstrādājumi, izņemot pozīcijas 7801 produktus

    S

    7801 99

    Neapstrādāts svins, kas nav rafinēts un kas nav ar antimonu kā otru galveno elementu attiecībā uz masu

    NS

    79

    ex 79. nodaļa

    Cinks un tā izstrādājumi, izņemot pozīcijas 7901 un 7903 produktus

    S

    81

    ex 81. nodaļa

    Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi, izņemot apakšpozīcijā 8101 10 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 un 8113 00 20 minētos produktus, izņemot apakšpozīcijā 8101 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 minētos produktus

    S

    8101 94 00

    Neapstrādāts volframs, ieskaitot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus stieņus un stieples

    NS

    8104 11 00

    Neapstrādāts magnijs ar magnija masas saturu ne mazāk kā 99,8 %

    NS

    8104 19 00

    Neapstrādāts magnijs, kas nav minēts apakšpozīcijā 8104 11 00

    NS

    8107 20 00

    Neapstrādāts kadmijs; pulveri

    NS

    8108 20 00

    Neapstrādāts titāns; pulveri

    NS

    8108 30 00

    Titāna atgriezumi un lūžņi

    NS

    82

    82. nodaļa

    Parasto metālu instrumenti, darbarīki, griešanas rīki, karotes un dakšiņas; to daļas no parastajiem metāliem

    S

    83

    83. nodaļa

    Dažādi parasto metālu izstrādājumi

    S

    S-16

    84

    ex 84. nodaļa

    Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces; to detaļas, izņemot apakšpozīcijā 8401 10 00 un 8407 21 10 minētos produktus

    NS

    8401 10 00

    Kodolreaktori (Euratom)

    S

    8407 21 10

    Piekarināmie motori, kuru darba tilpums nepārsniedz 325 cm3

    S

    85

    ex 85. nodaļa

    Elektroierīces un elektroiekārtas un to detaļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi, izņemot apakšpozīcijā 8516 50 00 , 8517 69 30 , ex 8517 70 00 , 8519 20 , 8519 30 00 , 8519 81 11 līdz 8519 81 45 , 8519 81 70 , ex 8519 89 00 , pozīcijā 8521 , 8525 un 8527 , apakšpozīcijā 8528 49 , 8528 59 un 8528 69 līdz 8528 72 , pozīcijā 8529 un apakšpozīcijā 8540 11 un 8540 12 minētos produktus

    NS

    8516 50 00

    Mikroviļņu krāsnis

    S

    8517 69 30

    Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra

    S

    ex 8517 70 00

    Visu veidu antenas un reflektori, kas nav antenas radiotelegrāfa vai radiotelefona aparātiem; daļas, kas izmantojamas kopā ar šiem izstrādājumiem

    S

    8519 20

    Aparāti, kas darbojas ar monētām, naudas zīmēm, banku kartēm, žetoniem vai citiem maksāšanas līdzekļiem; skaņuplašu atskaņotāji

    S

    8519 30 00

    8519 81 11 līdz 8519 81 45

    Atskaņošanas aparatūra (arī kasešu atskaņotāji), kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīces

    S

    8519 81 70

    Citādi magnētiskās lentes rakstītāji, kuros iebūvēta atskaņošanas iekārta

    S

    ex 8519 89 00

    Citāda atskaņošanas aparatūra, kura nav skaņu ierakstīšanas ierīces

    S

    ex  85 21

    Videoieraksta vai video reproducēšanas aparatūra, ar skaņotāju vai bez tā, izņemot apakšpozīcijā 8521 90 00 minētos produktus

    S

    8521 90 00

    Videoieraksta vai video reproducēšanas aparatūra, ar skaņotāju vai bez tā (izņemot magnētiskās lentes tipa)

    NS

    8525

    Radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras, digitālās fotokameras un videokameras

    S

    8527

    Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru vai pulksteni

    S

    8528 49 00

    Monitori un projektori, izņemot televīzijas uztvērējaparatūru, kas nav tāda veida, kas projektēti izmantošanai automātiskās datu apstrādes sistēmā, kas minēta pozīcijā 8471 ; televīzijas uztvērējaparatūra, arī apvienota ar radiouztvērēju vai skaņas vai video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru

    S

    8528 59 00

    8528 69 līdz 8528 72

    8529

    Daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijā 8525 –8528 minēto aparatūru

    S

    8540 11 00

    Elektronstaru lampas televīzijas pārraidei, ieskaitot videomonitoru katodstaru lampas, krāsu vai monohroma attēla

    S

    8540 12 00

    S-17a

    86

    86. nodaļa

    Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to daļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; visu veidu mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas

    NS

    S-17b

    87

    ex 87. nodaļa

    Transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to daļas un piederumi, izņemot pozīcijā 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , 8706 00 , 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , 8712 00 un 8714 minētos produktus

    NS

    8702

    Mehāniskie transportlīdzekļi 10 vai vairāk cilvēku pārvadāšanai, ieskaitot vadītāju

    S

    8703

    Automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti galvenokārt cilvēku pārvadāšanai (izņemot pozīcijā 8702 minētos transportlīdzekļus), ieskaitot autofurgonus un sacīkšu automobiļus

    S

    8704

    Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai

    S

    8705

    Speciālie mehāniskie transportlīdzekļi, izņemot pasažieru vai kravas pārvadāšanai paredzētos (piemēram, tehniskās palīdzības automobiļi, autoceltņi, ugunsdzēsības automobiļi, autobetonmaisītāji, ielu tīrītājautomobiļi, laistītājautomobiļi, darbnīcautomobiļi, automobiļi ar rentgena iekārtām)

    S

    8706 00

    Šasijas ar dzinējiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701 –8705

    S

    8707

    Virsbūves (ieskaitot kabīnes) mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701 –8705

    S

    8708

    Daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701 –8705

    S

    8709

    Ar pacelšanas un pārvietošanas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transportētāji, kurus izmanto rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem; iepriekšminēto transportlīdzekļu daļas

    S

    8711

    Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi

    S

    8712 00

    Divriteņi un citi velosipēdi (ieskaitot kravas trīsriteņus), bez motora

    S

    8714

    Daļas un piederumi pozīciju 8711 –8713 transportlīdzekļiem

    S

    88

    88. nodaļa

    Gaisa kuģi, kosmosa kuģi un to daļas

    NS

    89

    89. nodaļa

    Kuģi, laivas un citi peldlīdzekļi

    NS

    S-18

    90

    90. nodaļa

    Optiskās ierīces un aparatūra, foto un kino ierīces un aparatūra, mērierīces un kontrolierīces un aparatūra, precīzijas instrumenti un iekārtas, medicīnas un ķirurģiski instrumenti un aparatūra; to daļas un piederumi

    S

    91

    91. nodaļa

    Pulksteņi un to detaļas

    S

    92

    92. nodaļa

    Mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi

    NS

    S-20

    94

    ex 94. nodaļa

    Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti vai iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas, izņemot pozīcijas 9405 produktus

    NS

    9405

    Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts stacionārs gaismas avots, to daļas, kas citur nav minētas

    S

    95

    ex 95. nodaļa

    Rotaļlietas, spēles un sporta piederumi; to daļas un piederumi, izņemot apakšpozīcijā 9503 00 35 līdz 9503 00 99 minētos produktus

    NS

    9503 00 35 līdz 9503 00 99

    Citas rotaļlietas; samazināti modeļi (“mērogā”) un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas

    S

    96

    96. nodaļa

    Dažādi izstrādājumi

    NS

    ▼M9




    VI PIELIKUMS

    Kārtība, kādā piemēro 8. pantu

    1. Šīs regulas 8. pantu piemēro, kad minētā panta 1. punktā minētā procentuālā daļa pārsniedz 57,0 %.

    2. Šīs regulas 8. pantu piemēro katrai V pielikuma VPS S-2.a, S-3. un S-5. sadaļai, kad minētā panta 1. punktā minētā procentuālā daļa pārsniedz 17,5 %.

    3. Šīs regulas 8. pantu piemēro katrai V pielikuma VPS S-11.a un S-11.b sadaļai, kad minētā panta 1. punktā minētā procentuālā daļa pārsniedz 47,2 %.

    ▼B




    VII PIELIKUMS

    Kārtība, kādā piemēro šīs regulas III nodaļu

    1. III nodaļā neaizsargāta valsts ir tāda valsts:

    a) 

    kuras septiņas lielākās VPS sadaļas – vērtības ziņā – no tās IX pielikumā uzskaitīto produktu importa Savienībā ir lielākas par 75 % robežvērtību no minētajā pielikumā uzskaitīto produktu kopējā importa – vidēji pēdējos trijos gados pēc kārtas;

    un

    b) 

    kuras IX pielikumā uzskaitīto produktu imports Savienībā ir mazāks par ►M17  7,4 % ◄ no minētajā pielikumā uzskaitīto to produktu kopējā importa Savienībā, kuru izcelsme ir II pielikumā uzskaitītajās valstīs, – vidēji pēdējos trijos gados pēc kārtas.

    2. Regulas 9. panta 1. punkta a) apakšpunkta nolūkos dati, ko izmanto šā pielikuma 1. punkta piemērošanai, ir dati, kuri pieejami tā gada 1. septembrī, kas ir pirms 10. panta 1. punktā minētā pieprasījuma iesniegšanas gada.

    3. Regulas 11. panta nolūkos dati, ko izmanto šā pielikuma 1. punkta piemērošanai, ir dati, kuri pieejami tā gada 1. septembrī, kas ir pirms 11. panta 2. punktā minētā deleģētā akta pieņemšanas gada.




    VIII PIELIKUMS

    Konvencijas, kas minētas 9. pantā

    A   DAĻA

    ANO/SDO galvenās konvencijas cilvēktiesību un darba ņēmēju tiesību jomā

    1. Konvencija par genocīda nepieļaujamību un sodīšanu par to (1948)

    2. Starptautiskā konvencija par jebkuras rasu diskriminācijas izskaušanu (1965)

    3. Starptautiskais pakts par civilajām un politiskajām tiesībām (1966)

    4. Starptautiskais pakts par ekonomiskajām, sociālajām un kultūras tiesībām (1966)

    5. Konvencija par jebkādas sieviešu diskriminācijas izskaušanu (1979)

    6. Konvencija pret spīdzināšanu un citu nežēlīgu, necilvēcīgu vai pazemojošu rīcību vai sodīšanu (1984)

    7. Konvencija par bērna tiesībām (1989)

    8. Konvencija par piespiedu darbu, Nr. 29 (1930)

    9. Konvencija par biedrošanās brīvību un tiesību aizsardzību, apvienojoties organizācijās, Nr. 87 (1948)

    10. Konvencija par principu piemērošanu tiesībām apvienoties organizācijās un veikt kolektīvus darījumus, Nr. 98 (1949)

    11. Konvencija par vienlīdzīgu samaksu par līdzvērtīgu darbu vīriešiem un sievietēm, Nr. 100 (1951)

    12. Konvencija par piespiedu darba atcelšanu, Nr. 105 (1957)

    13. Konvencija par diskrimināciju nodarbinātībā un profesijā, Nr. 111 (1958)

    14. Konvencija par minimālo vecumu, no kura persona drīkst būt nodarbināta vai strādāt, Nr. 138 (1973)

    15. Konvencija par smagāko bērnu darba veidu aizliegšanu un tūlītēju rīcību to izskaušanai, Nr. 182 (1999)

    B   DAĻA

    Konvencijas, kas saistītas ar vides un pārvaldības principiem

    16. Konvencija par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (1973)

    17. Monreālas Protokols par vielām, kas noārda ozona slāni (1987)

    18. Bāzeles Konvencija par bīstamo atkritumu starptautiskiem pārvadājumiem un šādu atkritumu apglabāšanas kontroli (1989)

    19. Konvencija par bioloģisko daudzveidību (1992)

    20. ANO Vispārējā konvencija par klimata pārmaiņām (1992)

    21. Kartahenas Protokols par bioloģisko drošību (2000)

    22. Stokholmas Konvencija par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem (2001)

    23. Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām Kioto protokols (1998)

    24. ANO Vienotā konvencija par narkotiskajām vielām (1961)

    25. ANO Konvencija par psihotropām vielām (1971)

    26. ANO Konvencija pret narkotisko un psihotropo vielu nelikumīgu tirdzniecību (1988)

    27. ANO Konvencija par cīņu pret korupciju (2004)

    ▼M15




    IX PIELIKUMS

    To produktu saraksts, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētais īpašais veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai

    Neskarot Kombinētās nomenklatūras (“KN”) interpretācijas noteikumus, produktu apraksts jāuzskata par norādošu, un tarifa preferences nosaka KN kodi. Ja ir norādīti “ex” KN kodi, tarifa preferences jānosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan aprakstu.

    Uz produktu ierakstiem ar KN kodu, kas apzīmēts ar zvaigznīti (*), attiecas nosacījumi attiecīgajos Savienības tiesību aktos.

    Slejā “Sadaļa” uzskaitītas VPS sadaļas (2. panta h) punkts).

    Slejā “Nodaļa” uzskaitītas KN nodaļas, uz kurām attiecas VPS sadaļa (2. panta i) punkts).

    Vienkāršības labad šie produkti ir uzskaitīti grupās. Tie var ietvert produktus, kuriem atcelti Kopējā muitas tarifa nodokļi vai kuriem šie nodokļi ir apturēti.



    Sadaļa

    Nodaļa

    KN kods

    Apraksts

     

    S-1a

    01

    0101 29 90

    Dzīvi zirgi, izņemot tīršķirnes vaislas lopus, kas nav paredzēti kaušanai

     

    0101 30 00

    Dzīvi ēzeļi

     

    0101 90 00

    Dzīvi mūļi un zirgēzeļi

     

    0104 20 10 *

    Dzīvas tīršķirnes vaislas kazas

     

    0106 14 10

    Dzīvi mājas truši

     

    0106 39 10

    Dzīvi baloži

     

    02

    0205 00

    Svaiga, atdzesēta vai saldēta zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļa

     

    0206 80 91

    Svaigi vai atdzesēti zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti, kas nav paredzēti farmaceitisku produktu ražošanai

     

    0206 90 91

    Saldēti zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti, kas nav paredzēti farmaceitisku produktu ražošanai

     

    0207 14 91

    Saldētas vistu aknas

     

    0207 27 91

    Saldētas tītaru aknas

     

    0207 45 95

    0207 55 95

    0207 60 91

    Saldētas pīļu, zosu, pērļu vistiņu aknas, kas nav treknās pīļu vai zosu aknas

     

    ex  02 08

    Citāda svaiga, atdzesēta vai saldēta gaļa un gaļas subprodukti, izņemot produktus apakšpozīcijā 0208 40 20

     

    0210 99 10

    Sālīta, sālījumā vai žāvēta zirgu gaļa

     

    0210 99 59

    Liellopu subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti, kas nav diafragmas biezā daļa un plānā daļa

     

    ex 0210 99 85

    Aitu vai kazu subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti

     

    ex 0210 99 85

    Subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti, kas nav mājputnu aknas, kas nav mājas cūku, liellopu vai aitu vai kazu subprodukti

     

    04

    0403 10 51

    Jogurts, aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

     

    0403 10 53

     

    0403 10 59

     

    0403 10 91

     

    0403 10 93

     

    0403 10 99

     

    0403 90 71

    Paniņas, rūgušpiens un krējums, kefīrs un raudzēts vai skābēts piens un krējums, aromatizēts vai ar augļu, riekstu vai kakao piedevām

     

    0403 90 73

     

    0403 90 79

     

    0403 90 91

     

    0403 90 93

     

    0403 90 99

     

    0405 20 10

    Piena tauku pastas ar tauku saturu pēc svara 39 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 75 %

     

    0405 20 30

     

    0407 19 90

    0407 29 90

    0407 90 90

    Putnu olas ar čaumalu, svaigas, konservētas vai vārītas, kas nav mājputnu olas

     

    0409 00 00

    Dabiskais medus

     

    0410 00 00

    Dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kas citur nav minēti un iekļauti

     

    05

    0511 99 39

    Dzīvnieku izcelsmes dabiskie sūkļi, izņemot neapstrādātus

     

    S-1b

    03

    3. nodaļa (1)

    Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki

     

    S-2a

    06

    6. nodaļa

    Veģetējoši koki un citi augi; sīpoli, saknes un tamlīdzīgas augu daļas; griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi

     

    S-2b

    07

    0701

    Kartupeļi, svaigi vai atdzesēti

     

    0703 10

    Sīpoli un šalotes, svaigi vai atdzesēti

     

    0703 90 00

    Puravi un citi sīpolu dārzeņi, svaigi vai atdzesēti

     

    0704

    Galviņkāposti, ziedkāposti, kolrābji, lapu kāposti un tamlīdzīgi pārtikas kāpostaugi, svaigi vai atdzesēti

     

    0705

    Dārza salāti (Lactuca sativa) un cigoriņi (Cichorium spp.), svaigi vai atdzesēti

     

    0706

    Burkāni, galda rāceņi un kāļi, galda bietes, auzu saknes (puravlapu plostbārži), sakņu selerijas, redīsi un tamlīdzīgi sakņu dārzeņi, svaigi vai atdzesēti

     

    ex 0707 00 05

    Gurķi, svaigi vai atdzesēti, no 16. maija līdz 31. oktobrim

     

    0708

    Pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai atdzesēti

     

    0709 20 00

    Sparģeļi, svaigi vai atdzesēti

     

    0709 30 00

    Baklažāni, svaigi vai atdzesēti

     

    0709 40 00

    Selerijas, izņemot sakņu selerijas, svaigas vai atdzesētas

     

    0709 51 00

    Sēnes, svaigas vai atdzesētas, izņemot apakšpozīcijas 0709 59 50 produktus

    Paprika, svaiga vai atdzesēta

     

    ex 0709 59

     

    0709 60 10

    Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi, svaigi vai atdzesēti, kas nav paprika, kas nav paredzēti kapsicīna vai Capsicum oleoresin krāsvielu ražošanai un ēterisko eļļu vai rezinoīdu rūpnieciskai ražošanai

     

    0709 60 99

    Spināti, Jaunzēlandes spināti un dārza balodenes, svaigi vai atdzesēti

     

    0709 70 00

    Galviņkāposti, ziedkāposti, kolrābji, lapu kāposti un tamlīdzīgi pārtikas kāpostaugi, svaigi vai atdzesēti

     

    0709 92 10 *

    Olīvas, svaigas vai dzesinātas, kas nav paredzētas eļļas ražošanai

     

    0709 99 10

    Svaigi vai atdzesēti salātu dārzeņi, izņemot dārza salātus (Lactuca sativa) un cigoriņus (Cichorium spp.)

     

    0709 99 20

    Mangoldi jeb lapu bietes un lapu artišoki, svaigi vai dzesināti

     

    0709 93 10

    Kabači, svaigi vai atdzesēti

     

    0709 99 40

    Kaperi, svaigi vai atdzesēti

     

    0709 99 50

    Fenheļi, svaigi vai atdzesēti

     

    ex 0709 91 00

    Artišoki, svaigi vai dzesināti, no 1. jūlija līdz 31. oktobrim

     

    0709 93 90

    0709 99 90

    Citi svaigi vai atdzesēti dārzeņi

     

    0710

    Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī)

     

    ex  07 11

    Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tūlītējai lietošanai, izņemot apakšpozīcijas 0711 20 90 produktus

     

    ex  07 12

    Kaltēti dārzeņi, veseli, sagriezti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai pulverī, bet tālāk neapstrādāti, izņemot olīvas un apakšpozīcijas 0712 90 19 produktus

     

    0713

    Kaltēti lobīti pākšu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti

     

    0714 20 10 *

    Batātes, svaigas, nesadalītas, paredzētas lietošanai pārtikā

     

    0714 20 90

    Batātes, svaigas, atdzesētas, saldētas vai žāvētas, arī šķeltas vai granulās, kas nav svaigas un veselas un nav paredzētas lietošanai pārtikā

     

    0714 90 90

    Topinambūri un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu inulīna saturu, svaigi, atdzesēti, saldēti vai kaltēti, arī šķēlītēs vai zirnīšos sāgo palmas serdes

     

    08

    0802 11 90

    Mandeles, svaigas vai kaltētas, lobītas vai nelobītas, mizotas vai nemizotas, izņemot rūgtās mandeles

     

    0802 12 90

     

    0802 21 00

    Lazdu rieksti vai dižlazdu rieksti (Corylus spp.), svaigi vai kaltēti, lobīti vai nelobīti, mizoti vai nemizoti

     

    0802 22 00

     

    0802 31 00

    Valrieksti, svaigi vai kaltēti, lobīti vai nelobīti, mizoti vai nemizoti

     

    0802 32 00

     

    0802 41 00

    0802 42 00

    Ēdamie kastaņi (Castanea spp.), svaigi vai kaltēti, arī izlobīti vai mizoti

     

    0802 51 00

    0802 52 00

    Pistācijas, svaigas vai kaltētas, arī lobītas vai mizotas

     

    0802 61 00

    0802 62 00

    Makadāmiju rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti

     

    0802 90 50

    Pīniju rieksti (Pinus spp.), svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti

     

    0802 90 85

    Citādi rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti

     

    0803 10 10

    Miltu banāni, svaigi

     

    0803 10 90

    0803 90 90

    Banāni, ieskaitot miltu banānus, žāvēti

     

    0804 10 00

    Dateles, svaigas vai žāvētas

     

    0804 20 10

    Vīģes, svaigas vai žāvētas

     

    0804 20 90

     

    0804 30 00

    Ananasi, svaigi vai žāvēti

     

    0804 40 00

    Avokado, svaigi vai žāvēti

     

    ex 0805 21

    Mandarīni (arī tanžerīni un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi, svaigi vai žāvēti, no 1. marta līdz 31. oktobrim

     

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    0805 40 00

    Greipfrūti, ieskaitot pomelo, svaigi vai žāvēti

     

    0805 50 90

    Laimi (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), svaigi vai žāvēti

     

    0805 90 00

    Citādi citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

     

    ex 0806 10 10

    Galda vīnogas, svaigas, no 1. janvāra līdz 20. jūlijam un no 21. novembra līdz 31. decembrim, izņemot Emperor (Vitis vinifera cv) šķirnes vīnogas, no 1. līdz 31. decembrim

     

    0806 10 90

    Citas vīnogas, svaigas

     

    ex 0806 20

    Žāvētas vīnogas, izņemot apakšpozīcijas ex 0806 20 30 produktus, tiešajā iepakojumā ar tīro svaru vairāk nekā 2 kg

     

    0807 11 00

    Melones (ieskaitot arbūzus), svaigas

     

    0807 19 00

     

    0808 10 10

    Sidra āboli, svaigi, bez taras no 16. septembra līdz 15. decembrim

     

    0808 30 10

    Vīna bumbieri, svaigi, bez taras, no 1. augusta līdz 31. decembrim

     

    ex 0808 30 90

    Citādi bumbieri, svaigi, no 1. maija līdz 30. jūnijam

     

    0808 40 00

    Cidonijas, svaigas

     

    ex 0809 10 00

    Aprikozes, svaigas, no 1. janvāra līdz 31. maijam un no 1. augusta līdz 31. decembrim

     

    0809 21 00

    Skābie ķirši (Prunus cerasus), svaigi

     

    ex 0809 29 00

    Ķirši, izņemot skābos ķiršus (Prunus cerasus), svaigi, no 1. janvāra līdz 20. maijam un no 11. augusta līdz 31. decembrim

     

    ex 0809 30

    Persiki, tostarp nektarīni, no 1. janvāra līdz 10. jūnijam un no 1. oktobra līdz 31. decembrim

     

    ex 0809 40 05

    Plūmes, svaigas, no 1. janvāra līdz 10. jūnijam un no 1. oktobra līdz 31. decembrim

     

    0809 40 90

    Ērkšķu plūmes, svaigas

     

    ex 0810 10 00

    Zemenes, svaigas, no 1. janvāra līdz 30. aprīlim un no 1. augusta līdz 31. decembrim

     

    0810 20

    Avenes, kazenes, zīdkoka ogas un kazeņavenes, svaigas

     

    0810 30

    Upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas, svaigas

     

    0810 40 30

    Mellenes (Vaccinium myrtillus), svaigas

     

    0810 40 50

    Lielogu dzērvenes (Vaccinium macrocarpon) un krūmmellenes (Vaccinium corymbosum), svaigas

     

    0810 40 90

    Citādas Vaccinium ģints ogas, svaigas

     

    0810 50 00

    Kivi, svaigi

     

    0810 60 00

    Duriāni, svaigi

     

    0810 70 00

    Japāņu hurma, svaiga

     

    0810 90 75

    Citi augļi, svaigi

     

    0811

    Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

     

    0812

    Augļi un rieksti, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), bet nav derīgi tūlītējai lietošanai

     

    0813 10 00

    Žāvētas aprikozes

     

    0813 20 00

    Žāvētas plūmes

     

    0813 30 00

    Žāvēti āboli

     

    0813 40 10

    Žāvēti persiki, arī nektarīni

     

    0813 40 30

    Žāvēti bumbieri

     

    0813 40 50

    Žāvētas papaijas

     

    0813 40 95

    Citādi žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 –0806 minētos

     

    0813 50 12

    Žāvētu papaiju, tamarindu, kešjukoku augļu, ličī, džekfrūtu, sapodillu, pasifloru augļu, karambolu un pitahaju maisījumi, bez plūmēm (izņemot pozīcijās 0801 –0806 minētos)

     

    0813 50 15

    Citi žāvētu augļu maisījumi, izņemot pozīcijās 0801 –0806 minētos augļus, bez plūmēm

     

    0813 50 19

    Žāvētu augļu maisījumi, izņemot pozīcijās 0801 –0806 minētos augļus, ar plūmēm

     

    0813 50 31

    Maisījumi, kas sastāv tikai no tropu riekstiem, kuri minēti pozīcijā 0801 un 0802

     

    0813 50 39

    Maisījumi, kas sastāv tikai no riekstiem, kuri minēti pozīcijā 0801 un 0802 un nav tropu rieksti

     

    0813 50 91

    Citādi riekstu un žāvētu augļu maisījumi, kas minēti 8. nodaļā, bez plūmēm un vīģēm

     

    0813 50 99

    Citādi 8. nodaļas riekstu un žāvētu augļu maisījumi

     

    0814 00 00

    Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas, svaigas, saldētas, žāvētas vai konservētas sālījumā, sēra dioksīda vai citā konservējošā šķīdumā

     

    S-2c

    09

    9. nodaļa

    Kafija, tēja, mate un garšvielas

     

    S-2d

    10

    1008 50 00

    Kvinoja (Chenopodium quinoa)

     

    11

    1104 29 17

    Atsēnaloti graudi, izņemot miežus, auzas, kukurūzu, rīsus un kviešus

     

    1105

    Kartupeļu milti, pulveris, pārslas, granulas un zirnīši

     

    1106 10 00

    Pozīcijā 0713 klasificēto kaltētu pākšu dārzeņu milti, rupja maluma milti un pulveris

     

    1106 30

    8. nodaļā minēto produktu milti, rupja maluma milti un pulveris

     

    1108 20 00

    Inulīns

     

    12

    ex 12. nodaļa

    Eļļas augu sēklas un augļi; dažādi graudi, sēklas un augļi, izņemot pozīcijas 1210 un apakšpozīciju 1212 91 un 1212 93 00 produktus

     

    13

    13. nodaļa

    Šellaka; sveķi un citas augu sulas un ekstrakti

     

    S-3

    15

    1501 90 00

    Mājputnu tauki, kas nav minēti pozīcijā 0209 vai 1503

     

    1502 10 90

    1502 90 90

    Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos un rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

     

    1503 00 19

    Tauku stearīns un oleostearīns, kas nav rūpnieciskām vajadzībām

     

    1503 00 90

    Tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta, nesajaukta un citādi nesagatavota, kas nav taleļļa rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

     

    1504

    Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

     

    1505 00 10

    Neapstrādāti vilnas tauki

     

    1507

    Sojas pupu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

     

    1508

    Zemesriekstu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

     

    1511 10 90

    Neapstrādāta palmu eļļa, izņemot tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

     

    1511 90

    Palmu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

     

    1512

    Saulespuķu eļļa, saflora eļļa vai kokvilnas eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

     

    1513

    Kokosriekstu (kopras), palmu kodolu vai babasū eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

     

    1514

    Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

     

    1515

    Citas negaistošās augu eļļas un tauki (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

     

    1516

    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas

     

    1517

    Margarīns; pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, kuri iegūti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu 15. nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 1516

     

    1518 00

    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 1516 izstrādājumus; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai 15. nodaļas dažādo tauku un eļļu frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti

     

    1521 90 99

    Rafinēts vai nerafinēts, iekrāsots vai nekrāsots bišu vasks un citu kukaiņu vaski, kas nav jēlvasks

     

    1522 00 10

    Degra

     

    1522 00 91

    Eļļas nogulsnes; ziepju pamatvielas, kurās ir eļļa ar olīveļļas īpašībām

     

    S-4a

    16

    1601 00 10

    Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no aknām, un pārtikas izstrādājumi uz aknu bāzes

     

    1602 20 10

    Zosu vai pīļu aknas, gatavi izstrādājumi vai konservi

     

    1602 41 90

    Šķiņķi un to izcirtņi, gatavi izstrādājumi vai konservi, kas nav no mājas cūkām

     

    1602 42 90

    Pleci un to izcirtņi, gatavi izstrādājumi vai konservi, kas nav no mājas cūkām

     

    1602 49 90

    Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas vai gaļas subproduktiem (ieskaitot maisījumus), kas nav no mājas cūkām

     

    1602 50 31

    1602 50 95

    Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no liellopu gaļas vai gaļas subproduktiem, termiski apstrādāti, izņemot termiski neapstrādātus, termiski apstrādātas gaļas vai subproduktu un termiski neapstrādātas gaļas vai subproduktu maisījumus, arī hermētiskā tarā

     

    1602 90 31

    Citādi medījuma vai truša gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas vai gaļas subproduktiem

     

    1602 90 69

    Citādi gatavi izstrādājumi no aitu vai kazu un citu dzīvnieku gaļas vai gaļas subproduktiem, kas nesatur termiski neapstrādātu liellopu gaļu vai subproduktus un mājas cūkas gaļu vai subproduktus

     

    1602 90 91

     

    1602 90 95

     

    1602 90 99

     

    1603 00 10

    Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu un citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas tiešajā iepakojumā ar tīro svaru līdz 1 kg

     

    1604

    Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas gatavoti no zivju ikriem

     

    1605

    Gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens bezmugurkaulniekiem

     

    S-4b

    17

    1702 50 00

    Ķīmiski tīra fruktoze

     

    1702 90 10

    Ķīmiski tīra maltoze

     

    1704  (2)

    Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas

     

    18

    18. nodaļa

    Kakao un kakao izstrādājumi

     

    19

    19. nodaļa

    Labības, miltu, cietes vai piena izstrādājumi; miltu konditorejas izstrādājumi

     

    20

    20. nodaļa

    Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu augu daļu izstrādājumi

     

    21

    ex 21. nodaļa

    Dažādi pārtikas produkti, izņemot apakšpozīcijā 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 un 2106 90 59 minētos produktus

     

    22

    ex 22. nodaļa

    Dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis, izņemot apakšpozīcijas 2204 10 11 līdz 2204 30 10 un apakšpozīcijas 2208 40 produktus

     

    23

    2302 50 00

    Atliekas un tamlīdzīgi atkritumi, granulētas vai negranulētas, kas iegūtas, maļot vai citādi apstrādājot pākšaugus

     

    2307 00 19

    Citādas vīnu atliekas

     

    2308 00 19

    Citādas vīnogu spiedpaliekas

     

    2308 00 90

    Citādi augu izcelsmes materiāli un augu atkritumi, atliekas un blakusprodukti, granulēti vai negranulēti, izmantojami dzīvnieku barībai, kas citur nav minēti un iekļauti

     

    2309 10 90

    Citāda suņu vai kaķu barība, safasēta mazumtirdzniecībai, kas nesatur cieti vai glikozi, glikozes sīrupu, maltodekstrīnu vai maltodekstrīna sīrupu apakšpozīcijā 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 un 2106 90 55 vai piena produktus

     

    2309 90 10

    Zivju vai jūras zīdītāju šķīstošās atliekas, kas izmantojamas dzīvnieku barībā

     

    2309 90 91

    Biešu mīkstums ar pievienotu melasi, kas izmantojams dzīvnieku barībā

     

    2309 90 96

    Citādi izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā un kas satur 49 % no svara vai vairāk holīna hlorīdu uz organiskas vai neorganiskas bāzes

     

    S-4c

    24

    24. nodaļa

    Tabaka un tabakas rūpnieciski aizstājēji

     

    S-5

    25

    2519 90 10

    Magnija oksīds, izņemot dedzinātu dabisko magnija karbonātu

     

    2522

    Nedzēstie, dzēstie un hidrauliskie kaļķi, izņemot kalcija oksīdu un hidroksīdu, kas minēti pozīcijā 2825

     

    2523

    Portlandcements, aluminātcements, sārņu, sulfātizturīgais un tamlīdzīgi hidrauliskie cementi, nekrāsoti vai iekrāsoti vai klinkeru veidā

     

    27

    27. nodaļa

    Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski

     

    S-6a

    28

    2801

    Fluors, hlors, broms, jods

     

    2802 00 00

    Sērs, sublimēts vai izgulsnēts; koloidālais sērs

     

    ex  28 04

    Ūdeņradis, cēlgāzes un citādi nemetāli, izņemot apakšpozīcijas 2804 69 00 produktus

     

    2805 19

    Sārmu vai sārmzemju metāli, izņemot nātriju un kalciju

     

    2805 30

    Retzemju metāli, skandijs un itrijs, atsevišķi vai maisījumos vai sakausējumos

     

    2806

    Hlorūdeņradis (sālsskābe); hlorsulfoskābe

     

    2807 00 00

    Sērskābe; oleums

     

    2808 00 00

    Slāpekļskābe; sulfoslāpekļskābes

     

    2809

    Fosfora (V) oksīds; fosforskābe; polifosforskābes ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

     

    2810 00 90

    Bora oksīdi, kas nav bora (III) oksīds; borskābes

     

    2811

    Citādas neorganiskās skābes un citādi neorganiskie nemetālu savienojumi ar skābekli

     

    2812

    Nemetālu halogenīdi un oksihalogenīdi

     

    2813

    Nemetālu sulfīdi; tehniskais fosfora trisulfīds

     

    2814

    Bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums

     

    2815

    Nātrija hidroksīds (kaustiskā soda); kālija hidroksīds (kaustiskais potašs); nātrija vai kālija peroksīdi

     

    2816

    Magnija hidroksīds un peroksīds; stroncija vai bārija oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi

     

    2817 00 00

    Cinka oksīds; cinka peroksīds

     

    2818 10

    Mākslīgais korunds, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu

     

    2818 20 00

    Alumīnija oksīds, kas nav mākslīgais korunds

     

    2819

    Hroma oksīdi un hidroksīdi

     

    2820

    Mangāna oksīdi

     

    2821

    Dzelzs oksīdi un hidroksīdi; krāszemes, kas satur 70 % no kopējās masas vai vairāk saistītās dzelzs, kas izteikta kā Fe2O3

     

    2822 00 00

    Kobalta oksīdi un hidroksīdi; tehniskie kobalta oksīdi

     

    2823 00 00

    Titāna oksīdi

     

    2824

    Svina oksīdi; sarkanais un oranžais svina mīnijs

     

    2825

    Hidrazīns un hidroksilamīns un to neorganiskie sāļi; citādas neorganiskās bāzes; citādi metālu oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi

     

    2826

    Fluorīdi; fluorsilikāti, fluoralumināti un citi kompleksie fluora sāļi

     

    2827

    Hlorīdi, oksihlorīdi un hidroksihlorīdi; jodīdi un oksijodīdi

     

    2828

    Hipohlorīti; tehniskais kalcija hipohlorīts; hlorīti; hipobromīti

     

    2829

    Hlorāti un perhlorāti; bromāti un perbromāti; jodāti un perjodāti

     

    2830

    Sulfīdi; noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva polisulfīdi

     

    2831

    Ditionīti un sulfoksilāti

     

    2832

    Sulfīti; tiosulfāti

     

    2833

    Sulfāti; alauni; peroksisulfāti (persulfāti)

     

    2834 10 00

    Nitrīti

     

    2834 21 00

    Nitrāti

     

    2834 29

    2835

    Fosfināti (hipofosfīti), fosfonāti (fosfīti) un fosfāti; noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva polifosfāti

     

    2836

    Karbonāti; peroksikarbonāti (perkarbonāti); tehniskais amonija karbonāts, kas satur amonija karbamātu

     

    2837

    Cianīdi, oksicianīdi un kompleksie cianīdi

     

    2839

    Silikāti; tehniskie sārmu metālu silikāti

     

    2840

    Borāti; peroksiborāti (perborāti)

     

    2841

    Oksimetālisko vai peroksimetālisko skābju sāļi

     

    2842

    Neorganisko skābju vai peroksiskābju citi sāļi (ieskaitot alumosilikātus ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu), izņemot azīdus

     

    2843

    Koloidālie dārgmetāli; dārgmetālu noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva organiskie un neorganiskie savienojumi; dārgmetālu amalgamas

     

    ex 2844 30 11

    Metālkeramika, kurā ir urāns ar samazinātu urāna-235 saturu un tā savienojumi un kura nav neapstrādāta

     

    ex 2844 30 51

    Metālkeramika, kas satur toriju vai šā produkta savienojumus un kas nav neapstrādāta

     

    2845 90 90

    Izotopi, izņemot pozīcijā 2844 minētos; minēto izotopu neorganiskie un organiskie savienojumi ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu, izņemot smago ūdeni (deitērija oksīds) (Euratom), izņemot deitēriju un tā savienojumus, ūdeņradi un tā savienojumus, kas bagātināti ar deitēriju, vai šos produktus saturoši maisījumi un šķīdumi (Euratom)

     

    2846

    Retzemju metālu, itrija, skandija un šo metālu maisījumu organiskie un neorganiskie savienojumi

     

    2847 00 00

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva fosfīdi, izņemot dzelzs fosforus

     

    2849

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva karbīdi

     

    2850 00

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva hidrīdi, nitrīdi, azīdi, silicīdi un borīdi, izņemot savienojumus, kas ir arī pozīcijā 2849 minētie karbīdi

     

    2852

    Neorganiskie vai organiskie dzīvsudraba savienojumi ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu, izņemot amalgamas

     

    2853

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva fosfīdi, izņemot dzelzs fosforus; citādi neorganiskie savienojumi (ieskaitot destilēto ūdeni vai vadītspējīgu ūdeni un līdzīgas tīrības ūdeni); sašķidrināts gaiss (atbrīvots vai neatbrīvots no cēlgāzēm); saspiests gaiss; amalgamas, izņemot dārgmetālu amalgamas

     

    29

    2903

    Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi

     

    2904

    Sulfurēti, nitrēti vai nitrozēti ogļūdeņražu atvasinājumi, halogenēti vai nehalogenēti

     

    ex  29 05

    Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi, izņemot 2905 43 00 un 2905 44 apakšpozīcijas produktus

     

    2906

    Cikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2907

    Fenoli; fenolu spirti

     

    2908

    Fenolu vai fenolu spirtu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2909

    Ēteri, hidroksiēteri, alkoksifenoli, alkoksifenolspirti, spirtu peroksīdi, ēteru peroksīdi, ketonu peroksīdi (noteikta vai nenoteikta ķīmiskā sastāva) un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2910

    Trīslocekļu cikla epoksīdi, epoksispirti, epoksifenoli un epoksiēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

     

    2911 00 00

    Acetāli un pusacetāli ar vēl kādu skābekļa funkcionālo grupu vai bez tās un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2912

    Aldehīdi, kas satur vai nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas; cikliskie aldehīdu polimēri; paraformaldehīds

     

    2913 00 00

    Pozīcijā 2912 minēto produktu halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

     

    2914

    Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur vēl kādu skābekļa funkcionālo grupu, un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2915

    Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2916

    Nepiesātinātās acikliskās monokarbonskābes, cikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2917

    Polikarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2918

    Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas, un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2919

    Fosforskābes esteri un to sāļi, ieskaitot laktofosfātu; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2920

    Nemetālu pārējo neorganisko skābju esteri (izņemot halogēnūdeņražu esterus) un to sāļi; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

     

    2921

    Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām

     

    2922

    Aminosavienojumi, kas satur skābekļa funkcionālo grupu

     

    2923

    Četraizvietotie amonija sāļi un hidroksīdi; lecitīni un citi fosfoaminolipīdi ar ķīmiski noteiktu vai nenoteiktu sastāvu

     

    2924

    Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu

     

    2925

    Savienojumi, kas satur karboksiimīda funkcionālo grupu (ieskaitot saharīnu un tā sāļus), un savienojumi, kas satur imīna funkcionālo grupu

     

    2926

    Savienojumi, kas satur nitrila funkcionālo grupu

     

    2927 00 00

    Diazosavienojumi, azosavienojumi vai azoksisavienojumi

     

    2928 00 90

    Hidrazīna vai hidroksilamīna organiskie atvasinājumi, izņemot N,N-bis(2-metoksietil)hidroksilamīnu

     

    2929 10 00

    Izocianāti

     

    2929 90 00

    Citi savienojumi, kas satur citas slāpekļa funkcionālās grupas

     

    2930 20 00

    Tiokarbamāti un ditiokarbamāti, un tiurāma monosulfīdi, disulfīdi vai tetrasulfīdi; ditiokarbonāti (ksantāti)

     

    2930 30 00

     

    ex 2930 90 98

     

    2930 40 90

    Metionīns, katafols (ISO), metamidofoss (ISO) un citi sēra organiskie savienojumi, izņemot ditiokarbonātus (ksantātus)

     

    2930 60 00

    2930 70 00

    2930 80 00

    2930 90 13

    2930 90 16

    ex 2930 90 98

    2931 00

    Citi elementorganiskie savienojumi

     

    2932

    Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa heteroatomu(-us)

     

    2933

    Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-us)

     

    2934

    Nukleīnskābes un to sāļi, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu; citādi heterocikliskie savienojumi

     

    2935 10 00

    N-metilperfluoroktānsulfonamīds

     

    2935 20 00

    N-etilperfluoroktānsulfonamīds

    2935 30 00

    N-etil-N-(2-hidroksietil) perfluoroktānsulfonamīds

    2935 40 00

    N-(2-hidroksietil)-N-metilperfluoroktānsulfonamīds

    2935 50 00

    Citādi perfluoroktānsulfonamīdi

    2935 90 90

    Citādi sulfonamīdi

     

    2938

    Dabiskie vai sintezētie glikozīdi un to sāļi, ēteri un esteri un citādi atvasinājumi

     

    2940 00 00

    Ķīmiski tīri cukuri, izņemot saharozi, laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi; cukuru ēteri, cukuru acetāli un cukuru esteri un to sāļi, izņemot pozīcijā 2937 , 2938 un 2939 minētos produktus

    Labots saskaņā ar KN aprakstu

    2941 20 30

    Dihidrostreptomicīns, tā sāļi, esteri un hidrāti

     

    2942 00 00

    Citādi organiskie savienojumi

     

    S-6b

    31

    3102

    Minerālie vai ķīmiskie slāpekļa mēslošanas līdzekļi

     

    3103 11 00

    Superfosfāti

     

    3103 19 00

    3105

    Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju; citādi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētie izstrādājumi tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos, kuru bruto svars nepārsniedz 10 kg

     

    32

    ex 32. nodaļa

    Miecvielu vai krāsu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; špakteļtepes, tepes un citas mastikas; tintes, izņemot apakšpozīcijas 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (no gambīra un mirobalana augļiem iegūtu miecvielu ekstrakti) un ex 3201 90 90 (citi augu izcelsmes miecvielu ekstrakti) produktus

     

    33

    33. nodaļa

    Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētiskas un ķermeņa kopšanas līdzekļi

     

    34

    34. nodaļa

    Ziepes, organiskās virsmaktīvās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgie vaski, gatavi vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, zobtehnikas vaski un izstrādājumi zobārstniecībai uz ģipša bāzes

     

    35

    3501

    Kazeīni, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes

     

    3502 90 90

    Albumināti un citi albumīna atvasinājumi

     

    3503 00

    Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūrveida, arī kvadrātveida, plāksnēs, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, iekrāsots vai nekrāsots) un želatīna atvasinājumi; zivju līme; citas dzīvnieku izcelsmes līmes, izņemot kazeīna līmes, kas minētas pozīcijā 3501

     

    3504 00

    Peptoni un to atvasinājumi; citādas olbaltumvielas un to atvasinājumi, kas citur nav minēti vai iekļauti; hromētās vai nehromētās ādas pulveris

     

    3505 10 50

    Esterificētas vai ēterificētas cietes

     

    3506

    Gatavas līmes un citas gatavās līmvielas, kas citur nav minētas vai iekļautas; produkti, kas paredzēti izmantošanai kā līmes vai līmvielas, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā kā līmes vai līmvielas, ar tīro masu līdz 1 kg

     

    3507

    Fermenti; gatavi fermenti, kas citur nav minēti vai iekļauti

     

    36

    36. nodaļa

    Sprāgstvielas; pirotehnikas izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; daži degmaisījumi

     

    37

    37. nodaļa

    Foto un kino preces

     

    38

    ex 38. nodaļa

    Jaukti ķīmiskie produkti, izņemot apakšpozīcijas 3809 10 un 3824 60 produktus

     

    S-7a

    39

    39. nodaļa

    Plastmasas un to izstrādājumi

     

    S-7b

    40

    40. nodaļa

    Kaučuks un tā izstrādājumi

     

    S-8a

    41

    ex  41 04

    Miecētas vai miecētas un žāvētas liellopu (arī bifeļu) vai zirgu ādas bez apmatojuma, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas, izņemot apakšpozīcijas 4104 41 19 un 4104 49 19 produktus

     

    ex 4106 31 00

    Miecētas vai miecētas un žāvētas cūku ādas bez apmatojuma, mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti), šķeltas, bet tālāk neapstrādātas, vai kaltētā veidā (miecētas un žāvētas), šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas

     

    4106 32 00

     

    4107

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta vēršāda un zirgu āda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114

     

    4112 00 00

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta aitāda vai jērāda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114

     

    4113

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta citu dzīvnieku āda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114

     

    4114

    Zamšāda (ieskaitot kombinēto zamšādu); lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda

     

    4115 10 00

    Kompozītā āda ar ādas vai ādas šķiedru pamatni, gabalos, loksnēs vai sloksnēs, arī ruļļos

     

    S-8b

    42

    42. nodaļa

    Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgi; ceļojuma piederumi, rokassomas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdvērpēja pavedienu)

     

    43

    43. nodaļa

    Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi

     

    S-9a

    44

    44. nodaļa

    Koks un koka izstrādājumi, kokogle

     

    S-9b

    45

    45. nodaļa

    Korķis un korķa izstrādājumi

     

    46

    46. nodaļa

    Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi

     

    S-11a

    50

    50. nodaļa

    Zīds

     

    51

    ex 51. nodaļa

    Vilna, smalkie vai rupjie dzīvnieku mati, izņemot pozīcijas 5105 produktus; zirgu astru dzija un austs audums

     

    52

    52. nodaļa

    Kokvilna

     

    53

    53. nodaļa

    Citādas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem

     

    54

    54. nodaļa

    Ar roku darinātas mākslīgās šķiedras; dekoratīvās lentes un tamlīdzīgi mākslīgie tekstilmateriāli

     

    55

    55. nodaļa

    Ķīmiskās štāpeļšķiedras

     

    56

    56. nodaļa

    Vate, filcs un neaustas drānas; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves, troses un to izstrādājumi

     

    57

    57. nodaļa

    Paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas

     

    58

    58. nodaļa

    Speciālie audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi

     

    59

    59. nodaļa

    Impregnēti, piesūcināti, apvilkti, pārklāti vai laminēti tekstilmateriāli; rūpniecībā izmantojami tekstilizstrādājumi

     

    60

    60. nodaļa

    Trikotāžas drānas

     

    S-11b

    61

    61. nodaļa

    Trikotāžas apģērbi un apģērba piederumi

     

    62

    62. nodaļa

    Apģērba gabali un apģērba piederumi, kas nav no trikotāžas

     

    63

    63. nodaļa

    Citādi gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas

     

    S-12a

    64

    64. nodaļa

    Apavi, getras un tamlīdzīgi izstrādājumi; šādu izstrādājumu daļas

     

    S-12b

    65

    65. nodaļa

    Galvassegas un to daļas

     

    66

    66. nodaļa

    Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas

     

    67

    67. nodaļa

    Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām un dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku matiem

     

    S-13

    68

    68. nodaļa

    Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi

     

    69

    69. nodaļa

    Keramikas izstrādājumi

     

    70

    70. nodaļa

    Stikls un stikla izstrādājumi

     

    S-14

    71

    71. nodaļa

    Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plaķēti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas

     

    S-15a

    72

    7202

    Ferosakausējumi

     

    73

    73. nodaļa

    Dzelzs vai tērauda izstrādājumi

     

    S-15b

    74

    74. nodaļa

    Varš un tā izstrādājumi

     

    75

    7505 12 00

    Stieņi un profili no niķeļa sakausējumiem

     

    7505 22 00

    Stieples no niķeļa sakausējumiem

     

    7506 20 00

    Plāksnes, loksnes, sloksnes un folija no niķeļa sakausējumiem

     

    7507 20 00

    Niķeļa cauruļu un caurulīšu savienotājelementi

     

    76

    ex 76. nodaļa

    Alumīnijs un tā izstrādājumi, izņemot pozīcijas 7601 produktus

     

    78

    ex 78. nodaļa

    Svins un tā izstrādājumi, izņemot apakšpozīcijas 7801 99 produktus

     

    7801 99

    Neapstrādāts svins, kas rafinēts un kas nav ar antimonu kā otru galveno elementu attiecībā uz masu

     

    79

    ex 79. nodaļa

    Cinks un tā izstrādājumi, izņemot pozīciju 7901 un 7903 produktus

     

    81

    ex 81. nodaļa

    Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi, izņemot apakšpozīcijā 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 un 8113 00 20 minētos produktus

     

    82

    82. nodaļa

    Parasto metālu instrumenti, darbarīki, griešanas rīki, karotes un dakšiņas; to daļas no parastajiem metāliem

     

    83

    83. nodaļa

    Dažādi parasto metālu izstrādājumi

     

    S-16

    84

    84. nodaļa

    Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces; to detaļas

     

    85

    85. nodaļa

    Elektroierīces un elektroiekārtas un to detaļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi

     

    S-17a

    86

    86. nodaļa

    Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to daļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; visu veidu mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas

     

    S-17b

    87

    87. nodaļa

    Transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to daļas un piederumi

     

    88

    88. nodaļa

    Gaisa kuģi, kosmosa kuģi un to daļas

     

    89

    89. nodaļa

    Kuģi, laivas un peldlīdzekļi

     

    S-18

    90

    90. nodaļa

    Optiskās ierīces un aparatūra, foto un kino ierīces un aparatūra, mērierīces un kontrolierīces un aparatūra, precīzijas instrumenti un iekārtas, medicīnas un ķirurģiski instrumenti un aparatūra; to daļas un piederumi

     

    91

    91. nodaļa

    Pulksteņi un to detaļas

     

    92

    92. nodaļa

    Mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi

     

    S-20

    94

    94. nodaļa

    Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti vai iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas

     

    95

    95. nodaļa

    Rotaļlietas, spēles un sporta piederumi; to daļas un piederumi

     

    96

    96. nodaļa

    Dažādi izstrādājumi

     

    (1)   

    Produktiem apakšpozīcijā 0306 13 piemēro 3,6 % nodokli.

    (2)   

    Produktiem apakšpozīcijā 1704 10 90 īpašo nodokli ierobežo līdz 16 % no muitas vērtības.

    ▼B




    X PIELIKUMS



    ATBILSTĪBAS TABULA

    Regula (EK) Nr. 732/2008

    Šī regula

    1. pants

    1. pants

    2. panta a) punkts

    2. panta a) punkts

    2. panta g) punkts

    2. panta b) punkts

    2. panta h) punkts

    2. panta c) punkts

    2. panta b) līdz f) punkts

    2. panta i) punkts

    2. panta j) punkts

    2. panta k) punkts

    2. panta l) punkts

    3. panta 1. punkts un 3. panta 2. punkta pirmā daļa

    4. panta 1. punkts

    3. panta 2. punkta otrā daļa

    3. panta 3. punkts

    5. panta 4. punkts

    4. panta 2. un 3. punkts

    4. pants

    6. panta 1. punkts un 11. panta 1. punkts

    5. panta 1. un 2. punkts

    33. panta 1. un 2. punkts

    5. panta 3. punkts

    6. panta 1. līdz 6. punkts

    7. panta 1. līdz 6. punkts

    6. panta 7. punkts

    7. panta 1. un 2. punkts

    12. panta 1. un 2. punkts

    7. panta 3. punkts

    8. panta 1. punkts

    9. panta 1. punkts

    9. panta 2. punkts

    8. panta 2. punkts

    VII pielikums

    8. panta 3. punkta pirmā daļa

    13. panta 1. punkts

    13. panta 2. punkts

    8. panta 3. punkta otrā daļa

    14. panta. 1. punkts

    14. panta 2. un 3. punkts

    9. panta 1. un 2. punkts

    10. panta 1. un 2. punkts

    9. panta 3. punkts

    10. panta 3. punkts

    10. panta 1. punkts

    10. panta 2. punkts

    10. panta 4. punkts

    10. panta 5. punkts

    10. panta 3. punkts

    10. panta 6. punkts

    10. panta 4. punkts

    10. panta 5. punkts

    10. panta 6. punkts

    10. panta 7. punkts

    16. pants

    11. panta 1. līdz 7. punkts

    18. pants

    11. panta 8. punkts

    17. pants

    12. pants

    13. pants

    8. pants un VI pielikums

    14. pants

    34. pants

    15. panta 1. punkts

    19. panta 1. punkts

    15. panta 2. punkts

    15. panta 1. punkts

    15. panta 2. punkts

    15. panta 3. punkts

    19. panta 2. punkts

    20. pants

    16. pants

    21. pants

    17. pants

    15. panta 3. punkts un 19. panta 3. punkts

    18. pants

    15. panta 4. līdz 7. punkts un 19. panta 4. līdz 7. punkts

    19. pants

    15. panta 8. līdz 12. punkts un 19. panta 8. līdz 14. punkts

    20. panta 1. punkts

    22. pants

    20. panta 2. un 3. punkts

    24. panta 1. līdz 3. punkts

    20. panta 4. punkts

    23. pants

    20. panta 5. punkts

    10. panta 4. punkts

    20. panta 6. punkts

    26. pants

    20. panta 7. punkts

    25. pants

    27. pants

    28. pants

    20. panta 8. punkts

    29. pants

    21. pants

    30. pants

    22. panta 1. punkts

    31. pants

    22. panta 2. punkts

    23. pants

    32. pants

    24. pants

    25. panta a) punkts

    6. panta 2. punkts un 11. panta 2. punkts

    25. panta b) punkts

    3. panta 3. punkts un 17. panta 2. un 3. punkts

    25. panta c) punkts

    5. panta 2. punkts

    25. panta d) punkts

    8. panta 3. punkts

    25. panta e) punkts

    10. panta 4. punkts

    26. pants

    35. pants

    36. pants

    37. pants

    38. pants

    27. panta 1. un 2. punkts

    39. panta 1. punkts

    27. panta 3. punkts

    27. panta 4. un 5. punkts

    39. panta 2. līdz 4. punkts

    28. pants

    29. pants

    30. pants

    31. pants

    40. pants

    41. pants

    42. pants

    32. panta 1. punkts

    43. panta 1. punkts

    32. panta 2. punkts

    43. panta 2. un 3. punkts

    I pielikums

    I pielikums

    II, III un IV pielikums

    II pielikums

    V un IX pielikums

    III pielikuma A daļa

    VIII pielikuma A daļa

    III pielikuma B daļa

    VIII pielikuma B daļa

    X pielikums



    ( 1 ) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.

    ( 2 ) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

    ( 3 ) OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.

    ( 4 ) OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.

    ( 5 ) OV L 152, 16.6.2009., 23. lpp.

    ( 6 ) Šajā sarakstā ietilpst valstis, kuru preferences var būt uz laiku atsauktas vai atceltas. Komisija vai attiecīgās valsts kompetentās iestādes varēs nodrošināt atjauninātu sarakstu.

    ( 7 ) Šajā sarakstā ietilpst valstis, kuru preferences var būt uz laiku atsauktas vai atceltas. Komisija vai attiecīgās valsts kompetentās iestādes varēs nodrošināt atjauninātu sarakstu.

    ( 8 ) Šajā sarakstā ietilpst valstis, kuru preferences var būt uz laiku atsauktas vai atceltas. Komisija vai attiecīgās valsts kompetentās iestādes varēs nodrošināt atjauninātu sarakstu.

    ( 9 ) Šajā sarakstā ietilpst valstis, kuru preferences var būt uz laiku atsauktas vai atceltas. Komisija vai attiecīgās valsts kompetentās iestādes varēs nodrošināt atjauninātu sarakstu.

    Top