Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02009D0767-20130701

    Consolidated text: Komisijas Lēmums ( 2009. gada 16. oktobris ) par pasākumiem, lai veicinātu procedūru veikšanu elektroniski, izmantojot vienotos kontaktpunktus atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 7806) (Dokuments attiecas uz EEZ) (2009/767/EK)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/767/2013-07-01

    2009D0767 — LV — 01.07.2013 — 002.001


    Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

    ►B

    ▼C1

    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2009. gada 16. oktobris)

    par pasākumiem, lai veicinātu procedūru veikšanu elektroniski, izmantojot vienotos kontaktpunktus atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 7806)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2009/767/EK)

    ▼B

    (OV L 274, 20.10.2009, p.36)

    Grozīta ar:

     

     

    Oficiālais Vēstnesis

      No

    page

    date

    ►M1

    KOMISIJAS LĒMUMS (2010. gada 28. jūlijs),

      L 199

    30

    31.7.2010

    ►M2

    KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 519/2013 (2013. gada 21. februāris),

      L 158

    74

    10.6.2013


    Labota ar:

    ►C1

    Kļūdu labojums, OV L 299, 14.11.2009, lpp 18  (767/2009)

    ►C2

    Kļūdu labojums, OV L 004, 7.1.2011, lpp 6  (767/2009)




    ▼B

    ▼C1

    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2009. gada 16. oktobris)

    par pasākumiem, lai veicinātu procedūru veikšanu elektroniski, izmantojot vienotos kontaktpunktus atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 7806)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2009/767/EK)



    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīvu 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū ( 1 ) un jo īpaši tās 8. panta 3. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Administratīvās vienkāršošanas pienākumi, kas dalībvalstīm noteikti Direktīvas 2006/123/EK II nodaļā, jo īpaši tās 5. un 8. pantā, ietver pienākumu vienkāršot procedūras un formalitātes, kas piemērojamas attiecībā uz piekļuvi pakalpojumu sniegšanas darbībai un tās veikšanai, un pienākumu nodrošināt, ka šādas procedūras un formalitātes var viegli veikt pakalpojumu sniedzēji no attāluma un elektroniski, izmantojot vienotos kontaktpunktus.

    (2)

    Procedūru un formalitāšu veikšanai, izmantojot vienotos kontaktpunktus, jābūt iespējamai starp dalībvalstīm, kā izklāstīts Direktīvas 2006/123/EK 8. pantā.

    (3)

    Lai izpildītu pienākumu vienkāršot procedūras un formalitātes un veicinātu vienoto kontaktpunktu izmantošanu starp dalībvalstīm, elektroniski veicamajām procedūrām jābūt balstītām uz vienkāršiem risinājumiem, arī attiecībā uz elektronisko parakstu izmantošanu. Ja pēc pienācīga konkrēto procedūru un formalitāšu riska novērtējuma uzskata, ka ir vajadzīgs augsts drošības līmenis vai augsta līdzvērtība parakstam rokrakstā, no pakalpojumu sniedzējiem attiecībā uz atsevišķām procedūrām un formalitātēm var pieprasīt uz kvalificēta sertifikāta balstītus uzlabotus elektroniskos parakstus, kas radīti ar drošu paraksta radīšanas ierīci vai bez tās.

    (4)

    Kopienas e-parakstu sistēma tika noteikta Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 13. decembra Direktīvā 1999/93/EK par Kopienas elektronisko parakstu sistēmu ( 2 ). Lai veicinātu uz kvalificēta sertifikāta balstītu uzlabotu elektronisko parakstu efektīvu izmantošanu starp dalībvalstīm, ir jāvairo uzticamība šādiem elektroniskajiem parakstiem neatkarīgi no tā, kurā dalībvalstī ir nodibināts parakstītājs vai sertifikācijas pakalpojumu sniedzējs, kas izsniedz kvalificētu sertifikātu. To varētu īstenot, atvieglojot drošu piekļuvi informācijai, kas vajadzīga elektronisko parakstu validēšanai, jo īpaši informācijai, kas attiecas uz sertifikācijas pakalpojumu sniedzējiem, kurus pārrauga/akreditē dalībvalstī, un to piedāvātajiem pakalpojumiem.

    (5)

    Ir jānodrošina, ka dalībvalstis šo informāciju dara zināmu atklātībai, izmantojot vienotu veidni, lai veicinātu tās izmantošanu un nodrošinātu pietiekamu precizitātes līmeni, kas ļautu saņemošajai personai validēt elektronisko parakstu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.



    1. pants

    Elektronisko parakstu izmantošana un pieņemšana

    1.  Ja tas ir pamatots ar saistīto risku pienācīgu novērtējumu un ir saskaņā ar Direktīvas 2006/123/EK 5. panta 1. un 3. punktu, dalībvalstis atsevišķu procedūru un formalitāšu veikšanai ar vienoto kontaktpunktu starpniecību atbilstoši Direktīvas 2006/123/EK 8. pantam var pieprasīt, lai pakalpojumu sniedzējs izmanto uz kvalificēta sertifikāta balstītus uzlabotus elektroniskos parakstus, kas radīti ar drošu paraksta radīšanas ierīci vai bez tās, kā definēts un noteikts Direktīvā 1999/93/EK.

    2.  Dalībvalstis pieņem jebkuru uz kvalificēta sertifikāta balstītu uzlabotu parakstu, kas radīts ar drošu paraksta radīšanas ierīci vai bez tās, 1. punktā minēto procedūru un formalitāšu veikšanai, neskarot dalībvalstu iespēju ierobežot šo pieņemšanu līdz uzlabotiem elektroniskajiem parakstiem, kas balstīti uz kvalificētu sertifikātu un radīti, izmantojot drošu paraksta radīšanas ierīci, ja tas ir saskaņā ar 1. punktā minēto riska novērtējumu.

    3.  Dalībvalstis nepieņem uz kvalificēta sertifikāta balstītus uzlabotus elektroniskos parakstus, kas radīti ar drošu paraksta radīšanas ierīci vai bez tās, ja noteiktās prasības rada pakalpojumu sniedzējiem šķēršļus procedūru elektroniskā izmantošanā ar vienoto kontaktpunktu starpniecību.

    4.  Šā panta 2. punkts neliedz dalībvalstīm pieņemt elektroniskos parakstus, kas nav uz kvalificēta sertifikāta balstīti uzlaboti elektroniskie paraksti, kuri radīti ar drošu paraksta radīšanas ierīci vai bez tās.

    2. pants

    Uzticamo sarakstu izveide, uzturēšana un publicēšana

    1.  Visas dalībvalstis atbilstīgi pielikumā izklāstītajām tehniskajām specifikācijām izveido, uztur un publicē “uzticamo sarakstu”, kurā ietverta minimālā informācija par sertifikācijas pakalpojumu sniedzējiem, kas izsniedz kvalificētus sertifikātus iedzīvotājiem un ko dalībvalsts pārrauga/akreditē.

    ▼M1

    2.  Dalībvalstis izveido un publicē uzticamo sarakstu gan cilvēklasāmā formā, gan mašīnapstrādājamā formā atbilstīgi pielikumā izklāstītajām specifikācijām.

    ▼M1

    2.a  Dalībvalstis elektroniski paraksta sava uzticamā saraksta mašīnapstrādājamo formu un publicē vismaz uzticamā saraksta cilvēklasāmo formu, izmantojot drošu kanālu, lai nodrošinātu saraksta autentiskumu un integritāti.

    ▼M1

    3.  Dalībvalstis sniedz Komisijai šādu informāciju:

    a) struktūra vai struktūras, kas atbild par uzticamā saraksta cilvēklasāmo un mašīnapstrādājamo formu izveidi, uzturēšanu un publicēšanu;

    b) vietas, kurās publicēta uzticamā saraksta cilvēklasāmā forma un mašīnapstrādājamā forma;

    c) publiskās atslēgas sertifikāts, kas izmantots, lai izveidotu drošo kanālu, ar kura palīdzību publicē uzticamā saraksta cilvēklasāmo formu, vai – ja cilvēklasāmais saraksts ir parakstīts elektroniski – publiskās atslēgas sertifikāts, kas izmantots tā parakstīšanai;

    d) publiskās atslēgas sertifikāts, kas izmantots uzticamā saraksta mašīnapstrādājamās formas elektroniskai parakstīšanai;

    e) visi grozījumi, kas veikti a) līdz d) apakšpunktā minētajā informācijā.

    ▼M1

    4.  Komisija, izmantojot drošu kanālu uz autentificētu tīmekļa serveri, visām dalībvalstīm dara pieejamu 3. punktā minēto dalībvalstu informāciju gan cilvēklasāmā formā, gan parakstītā mašīnapstrādājamā formā.

    ▼C1

    3. pants

    Piemērošana

    Šo lēmumu piemēro no 2009. gada 28. decembra.

    4. pants

    Adresāti

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.




    PIELIKUMS

    TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS ATTIECĪBĀ UZ VIENOTO VEIDNI UZTICAMAJAM PĀRRAUDZĪTO/AKREDITĒTO SERTIFIKĀCIJAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJU SARAKSTAM

    PRIEKŠVĀRDS

    1.    Vispārīga informācija

    Dalībvalstu pārraudzītā/akreditētā sertifikācijas pakalpojumu sniedzēju uzticamā saraksta vienotā veidne ir paredzēta, lai ieviestu vienotu veidu, kā katra dalībvalsts sniedz informāciju par to sertifikācijas pakalpojumu sniedzēju ( 3 ) (CSP) sertifikācijas pakalpojumu pārraudzības/akreditācijas statusu, kurus tā pārrauga/akreditē, lai izpildītu attiecīgos Direktīvas 1999/93/EK noteikumus. Minētais ietver vēsturiskas informācijas sniegšanu par pārraudzīto/akreditēto sertifikācijas pakalpojumu pārraudzības/akreditācijas statusu.

    Uzticamajā sarakstā (US) sniegtajai obligātajai informācijai jāietver obligātie dati par pārraudzītajiem/akreditētajiem CSP, kas izsniedz kvalificētus sertifikātus (QC) ( 4 ) saskaņā ar Direktīvā 1999/93/EK paredzētajiem nosacījumiem (3. panta 3. un 2. punkts un 7. panta 1. punkta a) apakšpunkts), tostarp ziņas par QC, kas atbalsta elektronisko parakstu, un par to, vai paraksts radīts, izmantojot drošu paraksta radīšanas ierīci (SSCD) ( 5 ).

    Uzticamajā sarakstā valsts līmenī pēc izvēles var iekļaut papildinformāciju par citiem pārraudzītiem/akreditētiem CSP, kas neizsniedz QC, bet kas sniedz ar elektroniskajiem parakstiem saistītus pakalpojumus (piemēram, CSP, kas sniedz laika zīmogošanas pakalpojumus un izsniedz laika zīmogu marķierus, CSP, kas izsniedz nekvalificētus sertifikātus, utt.).

    Šīs informācijas mērķis galvenokārt ir veicināt kvalificēta sertifikāta atbalstītu kvalificētu elektronisko parakstu (QES) un uzlabotu elektronisko parakstu (AdES) ( 6 ) validēšanu ( 7 ), ( 8 ).

    Ierosinātā vienotā veidne ir saderīga ar implementāciju, kas balstīta uz ETSI TS 102 231 ( 9 ) specifikācijām, kuras izmanto attiecībā uz šādu sarakstu izveidi, publicēšanu, atrašanās vietas noteikšanu, piekļuvi tiem, autentificēšanu un uzticamību.

    2.    Pamatnostādnes US ierakstu rediģēšanai

    2.1.    US, kas vērsts uz pārraudzītiem/akreditētiem sertifikācijas pakalpojumiem

    Dalībvalsts uzticamo sarakstu definē kā “to sertifikācijas pakalpojumu, kurus sniedz sertifikācijas pakalpojumu sniedzēji un ko pārrauga/akreditē attiecīgā dalībvalsts, lai ievērotu Direktīvas 1999/93/EK noteikumus, pārraudzības/akreditācijas statusu sarakstu”.

    Šādā uzticamajā sarakstā jānorāda:

      visi sertifikācijas pakalpojumu sniedzēji, kas definēti Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 11. punktā, t. i., “iestāde [struktūrvienība] vai juridiska vai fiziska persona, kas izsniedz sertifikātus vai sniedz citus ar elektroniskajiem parakstiem saistītus pakalpojumus”,

      pakalpojumu sniedzēji, ko pārrauga/akreditē, lai ievērotu attiecīgos Direktīvas 1999/93/EK noteikumus.

    Izvērtējot Direktīvā 1999/93/EK paredzētās definīcijas un noteikumus, jo īpaši attiecībā uz attiecīgajiem CSP un to pārraudzības/brīvprātīgās akreditācijas sistēmām, var izšķirt divas CSP kategorijas, proti, CSP, kas izsniedz QC iedzīvotājiem (CSP QC ), un CSP, kas neizsniedz QC iedzīvotājiem, bet sniedz “citus ar elektroniskajiem parakstiem saistītus (papildu) pakalpojumus”.

      CSP, kas izsniedz QC:

     

     tie jāpārrauga dalībvalstij, kurā tie nodibināti (ja tie nodibināti dalībvalstī), un tos var arī akreditēt, lai ievērotu Direktīvā 1999/93/EK paredzētos noteikumus, tostarp prasības, ko nosaka I pielikums (prasības attiecībā uz QC) un II pielikums (prasības attiecībā uz CSP, kas izsniedz QC). Uz tiem CSP, kas izsniedz QC un ir akreditēti dalībvalstī, joprojām jāattiecina atbilstošā konkrētās dalībvalsts pārraudzības sistēma, ja vien tie nav nodibināti konkrētajā dalībvalstī,

     piemērojamā “pārraudzības” sistēma (attiecīgi – “brīvprātīgās akreditācijas” sistēma) ir definēta Direktīvā 1999/93/EK, un tai jāatbilst attiecīgajām Direktīvas prasībām, jo īpaši tām, kas noteiktas 3. panta 3. punktā, 8. panta 1. punktā, 11. pantā, 13. apsvērumā (attiecīgi 2. panta 13. punktā, 3. panta 2. punktā, 7. panta 1. punkta a) apakšpunktā, 8. panta 1. punktā, 11. pantā, 4. apsvērumā un 11. līdz 13. apsvērumā).

      CSP, kas neizsniedz QC:

     

     šiem CSP var piemērot “brīvprātīgās akreditācijas” sistēmu (kas definēta Direktīvā 1999/93/EK un atbilst tai) un/vai valstiski noteiktu “atzītu apstiprināšanas shēmu”, ko īsteno valsts līmenī, lai pārraudzītu atbilstību Direktīvā paredzētajiem noteikumiem un iespējamiem valsts noteikumiem attiecībā uz sertifikācijas pakalpojumu sniegšanu (Direktīvas 2. panta 11. punkts),

     dažiem fiziskajiem vai binārajiem (loģiskajiem) objektiem, kas radīti vai izsniegti, sniedzot sertifikācijas pakalpojumu, var piemērot īpašu “kvalifikāciju”, pamatojoties uz to atbilstību valsts līmenī paredzētajiem noteikumiem un prasībām, bet šādas “kvalifikācijas” nozīme varētu būt ierobežota tikai līdz valsts līmenim.

    Dalībvalsts uzticamajā sarakstā jābūt iekļautai obligātajai informācijai par pārraudzītajiem/akreditētajiem CSP, kas izsniedz kvalificētus sertifikātus iedzīvotājiem saskaņā ar Direktīvā 1999/93/EK paredzētajiem nosacījumiem (3. panta 3. un 2. punktu un 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu), informācijai par QC, kas atbalsta elektronisko parakstu, un par to, vai paraksts radīts, izmantojot drošu paraksta radīšanas ierīci.

    Uzticamajā sarakstā valsts līmenī pēc izvēles var iekļaut papildinformāciju par citiem pārraudzītiem/akreditētiem pakalpojumiem, ko sniedz CSP, kuri neizsniedz QC iedzīvotājiem (piemēram, CSP, kas sniedz laika zīmogošanas pakalpojumus un izsniedz laika zīmogu marķierus, CSP, kas izsniedz nekvalificētus sertifikātus, utt.).

    Uzticamā saraksta mērķi ir šādi:

     uzskaitīt un sniegt uzticamu informāciju par pārraudzības/akreditācijas statusu tiem sertifikācijas pakalpojumiem, kurus sniedz sertifikācijas pakalpojumu sniedzēji, ko pārrauga/akreditē dalībvalsts, kura atbildīga par saraksta izveidi un uzturēšanu, lai ievērotu attiecīgos Direktīvā 1999/93/EK paredzētos noteikumus,

     veicināt to elektronisko parakstu validēšanu, kurus atbalsta uzskaitīto CSP sniegtie uzskaitītie pārraudzītie/akreditētie sertifikācijas pakalpojumi.

    Katrai dalībvalstij jāizveido un jāuztur viens US, lai norādītu dalībvalsts pārraudzīto/akreditēto CSP sniegto pakalpojumu pārraudzības un/vai akreditācijas statusu.

    Fakts, ka pakalpojumu konkrētajā brīdī vai nu pārrauga, vai akreditē, ir daļa no tā statusa konkrētajā brīdī. Turklāt pārraudzības vai akreditācijas statuss var būt “procesā” vai “izbeigšanas procesā”, “izbeigts” vai pat “atsaukts”. Visā tā pastāvēšanas laikā viena un tā paša sertifikācijas pakalpojuma statuss var mainīties no pārraudzības statusa uz akreditācijas statusu un otrādi ( 10 ).

    Turpmāk 1. attēlā ir norādīta gaidītā viena sertifikācijas pakalpojuma pārraudzības/akreditācijas iespējamo statusu plūsma.

    image

    attēls

    Sertifikācijas pakalpojums, kas izsniedz QC, ir jāpārrauga (ja tas ir nodibināts dalībvalstī), un to var brīvprātīgi akreditēt. Ja šāds pakalpojums ir iekļauts uzticamajā sarakstā, tā statusa vērtība var būt jebkura no shēmā attēlotajām statusa vērtībām kā “pašreizējā statusa vērtība”. Tomēr jāņem vērā, ka vērtībām “Akreditācija izbeigta” [Accreditation ceased] un “Akreditācija atsaukta” [Accreditation revoked] abām jābūt “pārejas statusa” vērtībām tikai attiecībā uz CSP QC pakalpojumiem, kas nodibināti dalībvalstī, jo šādi pakalpojumi jāpārrauga pēc noklusējuma (pat ja tie nav vai vairs nav akreditēti).

    Ir noteikta prasība, ka dalībvalstīm, kas izveido vai ir izveidojušas valstiski noteiktu “atzītu apstiprināšanas shēmu vai shēmas”, ko īsteno valsts līmenī, lai pārraudzītu QC neizsniedzošo CSP veikto pakalpojumu atbilstību Direktīvā 1999/93/EK paredzētajiem noteikumiem un iespējamiem valsts noteikumiem attiecībā uz sertifikācijas pakalpojumu sniegšanu (Direktīvas 2. panta 11. punkta nozīmē), šāda apstiprināšanas shēma vai shēmas ir jāklasificē kādā no šādām divām kategorijām:

     “brīvprātīga akreditācija”, kas definēta un noteikta Direktīvā 1999/93/EK (2. panta 13. punktā, 3. panta 2. punktā, 7. panta 1. punkta a) apakšpunktā, 8. panta 1. punktā, 11. pantā, 4. apsvērumā un 11. līdz 13. apsvērumā,

     “pārraudzība”, ko paredz Direktīva 1999/93/EK un ko īsteno ar valsts noteikumiem un prasībām atbilstošiem valsts tiesību aktiem.

    Attiecīgi, sertifikācijas pakalpojumu, kas neizsniedz QC, var pārraudzīt vai brīvprātīgi akreditēt. Ja šāds pakalpojums ir iekļauts uzticamajā sarakstā, tā statusa vērtība var būt jebkura no shēmā attēlotajām statusa vērtībām kā tā “pašreizējā statusa vērtība” (sk. 1. attēlu).

    Uzticamajā sarakstā jābūt iekļautai informācijai par pamatā esošo pārraudzības/akreditācijas shēmu vai shēmām, un jo īpaši:

     informācijai par ikvienam CSP QC piemērojamo pārraudzības sistēmu,

     attiecīgā gadījumā – informācijai par ikvienam CSP QC piemērojamo valsts “brīvprātīgās akreditācijas” shēmu,

     attiecīgā gadījumā – informācijai par pārraudzības sistēmu, ko piemēro ikvienam CSP, kurš neizsniedz QC,

     attiecīgā gadījumā – informācijai par valsts “brīvprātīgās akreditācijas” shēmu, ko piemēro ikvienam CSP, kurš neizsniedz QC.

    Pēdējām divām informācijas kategorijām ir izšķiroša nozīme, lai pārbaudītāji varētu novērtēt kvalitātes un drošības līmeni tām pārraudzības/akreditācijas sistēmām, ko valsts līmenī piemēro tiem CSP, kas neizsniedz QC. Ja US sniedz pārraudzības/akreditācijas statusa informāciju par pakalpojumiem, ko veic CSP, kuri neizsniedz QC, tad iepriekšminētās informācijas kategorijas nodrošina US līmenī, izmantojot laukus “Scheme information URI” (5.3.7. punkts – dalībvalstu sniegtā informācija), “Scheme type/community/rules” (5.3.9. punkts – izmantojot visām dalībvalstīm kopēju tekstu, un iekļaujot neobligātu īpašu informācija, ko sniedz dalībvalsts) un “TSL policy/legal notice” (5.3.11. punkts – visām dalībvalstīm kopējs teksts, kas attiecas uz Direktīvu 1999/93/EK, apvienojumā ar katrai dalībvalstij paredzētu iespēju pievienot tai raksturīgu tekstu/atsauces). Ja tas ir piemērojams un vajadzīgs, pakalpojumu līmenī var sniegt “kvalifikācijas” papildinformāciju, kas noteikta valsts pārraudzības/akreditācijas sistēmu līmenī attiecībā uz CSP, kurš neizsniedz QC (piemēram, lai nošķirtu vairākus kvalitātes/drošības līmeņus), izmantojot paplašinājumu additionalServiceInformation (5.8.2. punkts) kā daļu no lauka “Service information extension” (5.5.9. punkts). Plašāka informācija par atbilstošajām tehniskajām specifikācijām ir sniegta sīki izklāstītajās specifikācijās, I nodaļā.

    Lai gan par sertifikācijas pakalpojumu pārraudzību un akreditāciju dalībvalstī var būt atbildīgas nodalītas dalībvalsts struktūras, paredzams, ka vienam atsevišķam sertifikācijas pakalpojumam izmantos tikai vienu ierakstu (ko identificē pēc tā “Service digital identity” atbilstoši ETSI TS 102 231 ( 11 ) un ka tā pārraudzības/akreditācijas statuss tiks attiecīgi atjaunināts. Iepriekš izklāstīto statusu nozīme ir izskaidrota saistītajā sīki izklāstīto tehnisko specifikāciju 5.5.4. punktā, I nodaļā.

    2.2.    US ieraksti, kuru mērķis ir veicināt QES un AdESQC validēšanu

    Vissvarīgākais posms US izveidē ir US obligātās daļas izstrāde, proti, “pakalpojumu saraksts” attiecībā uz katru QC izsniedzošo CSP, kas, lai precīzi atspoguļotu katra šāda, QC izsniedzoša, sertifikācijas pakalpojumu veicēja konkrēto izdošanas situāciju un nodrošinātu to, ka katrā ierakstā sniegtā informācija ir pietiekama QES un AdES QC validēšanas veicināšanai (ja tā apvienota ar tā QC gala entītijas saturu, kuru CSP izsniedz atbilstoši šajā ierakstā norādītajam sertifikācijas pakalpojumam).

    Ciktāl attiecībā uz QC nav patiesi sadarbspējīga un pārrobežu profila, obligātajā informācijā var iekļaut citu informāciju, nevis atsevišķa (Saknes) CAService digital identity”, jo īpaši informāciju, kurā norādīts izsniegtā sertifikāta QC statuss un tas, vai atbalstītie paraksti radīti, izmantojot SSCD. Tāpēc dalībvalsts struktūrai, kas izraudzīta US izstrādei, rediģēšanai un uzturēšanai (t. i., shēmas operatoram atbilstoši ETSI TS 102 231), ir jāņem vērā pašreizējais profils un sertifikāta saturs katrā izsniegtajā QC uz ikvienu CSP QC , uz kuru attiecas US.

    Ideālā gadījumā katrs izsniegtais QC ietver ETSI definētu QcCompliance ( 12 ) paziņojumu, ja ir norādīts, ka tas ir QC, un tam jāietver ETSI definēts QcSSCD paziņojums, ja ir norādīts, ka to atbalsta SSCD, lai radītu e-parakstus, un/vai katrs izsniegtais QC ietver vienu no QCP/QCP + sertifikāta politikas objektu identifikatoriem (OID), kas definēti ETSI TS 101 456 ( 13 ). Tā kā CSP, kas izsniedz QC, kā atsauci izmanto dažādus standartus, kā arī ir plašs šo standartu interpretācijas diapazons un ir vērojams zināšanu trūkums par dažu normatīvo tehnisko specifikāciju vai standartu esamību un prioritāti, pašlaik izsniegto QC faktiskais saturs ir dažāds (piemēram, ETSI definēto QcStatements izmantošana vai neizmantošana), un tas attiecīgi liedz saņemošajām personām vienkārši paļauties uz parakstītāja sertifikātu (un saistīto ķēdi/ceļu), lai vismaz mašīnlasāmā formā novērtētu, vai sertifikāts, kas atbalsta e-parakstu, ir norādīts kā QC un vai tas ir saistīts ar SSCD, kas izmantota e-paraksta radīšanai.

    Lauku “Service type identifier” (“Sti”), “Service name” (“Sn”) un “Service digital identity” (“Sdi”) ( 14 ) aizpildīšana ar laukā “Service information extensions” (“Sie”) sniegto informāciju ļauj ierosinātajai US vienotajai veidnei pilnībā noteikt tāda kvalificētā sertifikāta konkrēto tipu, kuru izsniedzis uzskaitītais CSP sertifikācijas pakalpojums, kas izsniedz QC, un sniegt informāciju par to, vai šādu sertifikātu atbalsta SSCD (ja šāda informācija nav norādīta izsniegtajā QC). Konkrēta “Service current status” (“Scs”) informācija, protams, ir saistīta ar šo ierakstu. Tas ir norādīts turpmāk 2. attēlā.

    Pakalpojuma iekļaušana sarakstā, vienkārši norādot (Saknes) CASdi”, nozīmētu, ka ir nodrošināts (ka CSP, kas izsniedz QC, un arī pārraudzības/akreditācijas struktūra, kas atbild par šā CSP pārraudzību/akreditāciju, ir nodrošinājusi), ka jebkurā gala entītijas sertifikātā, kas izsniegts atbilstoši šai (Saknes) CA (hierarhijai), ir ietverta pietiekama ETSI definēta un mašīnapstrādājama informācija, lai novērtētu, vai tas ir QC vai ne un vai to atbalsta SSCD. Ja, piemēram, pēdējais apgalvojums nav patiess (piemēram, QC nav ietverta ETSI standartizēta mašīnapstrādājama norāde, vai to atbalsta SSCD), tad gadījumā, ja sarakstā ir tikai norādīts attiecīgās (Saknes) CASdi”, varētu tikai pieņemt, ka tos QC, kas izdoti atbilstoši šai (Saknes) CA hierarhijai, neatbalsta neviena SSCD. Lai šādus QC varētu uzskatīt par tādiem, ko atbalsta SSCD, šā fakta norādīšanai jāizmanto lauks “Sie” (tādējādi tiek arī norādīts, ka to ir garantējis CSP, kas izsniedz QC, un pārraudzījusi/akreditējusi attiecīgi pārraudzības vai akreditācijas struktūra).

    image

    attēls

    Pašreizējās US vienotās veidnes tehniskās specifikācijas ļauj pakalpojuma ierakstā izmantot šādu piecu galveno informācijas daļu kombināciju:

     Service type identifier” (“Sti”), piemēram, norādot CA, kas izsniedz QC (CA/QC),

     Service name” (“Sn”),

     Service digital identity” (“Sdi”) informācija, norādot uzskaitītu pakalpojumu, piemēram, tās CA X.509v3 sertifikātu (kā minimums), kura izsniedz QC,

     attiecībā uz CA/QC pakalpojumiem pēc izvēles var norādīt “Service information extensions” (“Sie”) informāciju, kas ļauj iekļaut viena vai vairāku vektoru sekvenci, katrā vektorā norādot:

     

     kritērijus, kas izmantojami, lai turpmāk no “Sdi” laukā norādītajiem sertifikācijas pakalpojumiem identificētu (filtrētu) to konkrēto pakalpojumu (t. i., kvalificētu sertifikātu kopumu), saistībā ar kuru ir vajadzīga/sniegta papildinformācija attiecībā uz norādi par SSCD atbalstu (un/vai izsniegšanu juridiskai personai), un,

     saistīto informāciju (“kvalifikatorus”) par to, vai šādu turpmāk identificētu kvalificēto sertifikātu pakalpojumu kopumu atbalsta SSCD un vai šī saistītā informācija ir daļa no QC atbilstoši standartizētai mašīnapstrādājamai formai, un/vai informāciju par to, ka šādi QC ir izsniegti juridiskām personām (pēc noklusējuma tie jāuzskata par izsniegtiem tikai fiziskām personām),

     “pašreizējā statusa” [current status] informācija attiecībā uz šo pakalpojuma ierakstu, norādot informāciju par:

     

     to, vai tas ir pārraudzīts vai akreditēts pakalpojums, un

     pārraudzības/akreditācijas statusu.

    2.3.    Rediģēšanas un izmantošanas pamatnostādnes attiecībā uz CSPQC pakalpojumu ierakstiem

    Vispārējās rediģēšanas pamatnostādnes ir šādas.

    1. Ja ir nodrošināts (garantija, ko sniedz CSP QC un pārrauga/akreditē pārraudzības struktūra (PI)/akreditācijas struktūra (AI)), ka attiecībā uz uzskaitītu pakalpojumu, kas identificēts pēc “Sdi”, ikvienā no SSCD atbalstītajiem QC ir ietverts ETSI definēts QcCompliance paziņojums un QcSSCD paziņojums, un/vai QCP + objekta identifikators (OID), tad ir pietiekami izmantot piemērotu “Sdi”, un “Sie” lauku var izmantot kā iespēju, un tajā nav jāiekļauj SSCD atbalsta informācija.

    2. Ja ir nodrošināts (garantija, ko sniedz CSP QC un pārrauga/akreditē PI/AI), ka attiecībā uz uzskaitītu pakalpojumu, kas identificēts pēc “Sdi”, jebkurā SSCD neatbalstītā QC ir ietverts QcCompliance paziņojums un/vai QCP OID un tas ir paredzēts kā tāds, kas neietver QcSSCD paziņojumu vai QCP + OID, tad ir pietiekami izmantot piemērotu “Sdi”, un “Sie” lauku var izmantot kā iespēju, un tajā nav jāiekļauj SSCD atbalsta informācija (proti, to neatbalsta SSCD).

    3. Ja ir nodrošināts (garantija, ko sniedz CSP QC un pārrauga/akreditē PI/AI), ka attiecībā uz uzskaitītu pakalpojumu, kas identificēts pēc “Sdi”, ikvienā QC ir ietverts QcCompliance paziņojums, un daži no šiem QC paredzēti kā tādi, ko atbalsta SSCD, bet citi kā tādi, ko neatbalsta SSCD (to var nošķirt, piemēram, izmantojot dažādas ar CSP saistītas sertifikāta politikas OID vai citu QC ietvertu ar CSP saistītu informāciju, tiešu vai netiešu, mašīnapstrādājamā formā vai ne), bet nav ietverts NE QcSSCD paziņojums, NE TSI QCP(+) OID, tad ar piemērota “Sdi” izmantošanu var nebūt pietiekami, UN ir jāizmanto Sie lauks, lai norādītu precīzu SSCD atbalsta informāciju kopā ar iespējamo informācijas paplašinājumu ar mērķi identificēt aptverto sertifikātu kopumu. Šajā nolūkā, visticamāk, vajadzēs iekļaut dažādas “SSCD atbalsta informācijas vērtības” vienam un tam pašam “Sdi”, kad tiek izmantots “Sie” lauks.

    4. Ja ir nodrošināts (garantija, ko sniedz CSP QC un pārrauga/akreditē PI/AI), ka attiecībā uz uzskaitītu pakalpojumu, kas identificēts pēc “Sdi”, kādā no QC nav ietverts ne QcCompliance paziņojums, ne QCP OID, ne QcSSCD paziņojums, ne QCP + OID, bet ir nodrošināts, ka daži no šādiem gala entītijas sertifikātiem, kas izsniegti atbilstoši šim Sdi, ir paredzēti kā QS un/vai SSCD atbalstīti, bet daži – ne (to var nošķirt, piemēram, izmantojot dažādas ar CSP QC saistītas sertifikāta politikas OID vai citu QC iekļautu ar CSP QC saistītu informāciju, tiešu vai netiešu, mašīnapstrādājamā formā vai ne), tad ar piemērota “Sdi” izmantošanu nepietiek, UN ir jāizmanto “Sie” lauks, lai iekļautu precīzu SSCD atbalsta informāciju. Šajā nolūkā, visticamāk, vajadzēs iekļaut dažādas “SSCD atbalsta informācijas vērtības” vienam un tam pašam “Sdi”, kad tiek izmantots “Sie” lauks.

    Pēc noklusējuma pamata nosacījums ir tāds, ka attiecībā uz uzticamajā sarakstā iekļautu CSP jābūt vienam pakalpojuma ierakstam uz vienu X.509v3 sertifikātu CA/QC tipa sertifikācijas pakalpojumam, t. i., sertificēšanas institūcijai, kas (tieši) izsniedz QC. Dažos rūpīgi noteiktos gadījumos un rūpīgi pārvaldītos apstākļos dalībvalsts pārraudzības struktūra/akreditācijas struktūra var nolemt, ka tā izmantos Saknes vai augstāka līmeņa CA (t. i., sertificēšanas institūcijas, kas tieši neizsniedz gala entītiju QC, bet sertificē CA hierarhiju dilstošā kārtībā līdz CA, kas izsniedz QC gala entītijām) X.509v3 sertifikātu kā viena ieraksta “Sdi” uzskaitīta CSP sniegto pakalpojumu sarakstā. Sekas (priekšrocības un trūkumi), kas varētu rasties, izmantojot šādus Saknes CA vai augstāka līmeņa CA 509v3 sertifikātus kā US pakalpojumu ierakstu “Sdi” vērtības, dalībvalstīm ir rūpīgi jāizvērtē un jāapstiprina. Turklāt, izmantojot šo pieļauto izņēmumu no noklusējuma principa, dalībvalstij jāiesniedz vajadzīgā dokumentācija, lai veicinātu sertificēšanas ceļa izveidi un verificēšanu.

    Lai radītu priekšstatu par vispārējām rediģēšanas pamatnostādnēm, var minēt šādu piemēru. Saistībā ar CSP QC , kas izmanto vienu Saknes CA, kuras pārziņā vairākas CA izsniedz QC un nekvalificētus sertifikātus, bet attiecībā uz kuru QC ir ietverts tikai QcCompliance paziņojums, bet nav norādes par to, vai to atbalsta SSCD, tikai Saknes CASdi” iekļaušana sarakstā, saskaņā ar iepriekš izskaidrotajiem noteikumiem, nozīmētu, ka nevienu QC, kas izsniegts atbilstoši šai Saknes CA hierarhijai, NEATBALSTA SSCD. Ja šādus QC faktiski atbalsta SSCD, būtu stingri ieteicams tajos QC, ko izsniedz nākotnē, izmantot QcSSCD paziņojumu. Tajā pašā laikā (līdz brīdim, kad beidzas derīguma termiņš pēdējam QC, kurā šī informācija nav ietverta) TSL jāizmanto “Sie” lauks un saistītais “kvalifikāciju” paplašinājums, piemēram, filtrēšanas sertifikāti, izmantojot īpašu(-as) CSP QC definētu(-as) OID(-s), ko varētu izmantot CSP QC , lai nošķirtu dažādu tipu QC (no kuriem dažus atbalsta SSCD, bet dažus – ne), un ietverot precīzu “SSCD atbalsta informāciju” attiecībā uz šādiem filtrētajiem sertifikātiem, izmantojot “kvalifikatorus”.

    Vispārējās izmantošanas pamatnostādnes attiecībā uz elektroniskā paraksta lietojumiem, pakalpojumiem vai produktiem, kas balstīti uz uzticamā saraksta TSL implementāciju saskaņā ar pašreizējām tehniskajām specifikācijām, ir izklāstītas turpmāk.

    CA/QC“Sti” ieraksts (tāpat CA/QC ieraksts, kas turpmāk kvalificēts kā RootCA/QC, izmantojot “SieadditionalServiceInformation paplašinājumu):

     norāda, ka pēc “Sdi” identificētās CA (līdzīgi CA hierarhijā, sākot no “Sdi” identificētās RootCA) visi izsniegtie gala entītijas sertifikāti ir QC, ar nosacījumu, ka tie sertifikātā ir norādīti kā tādi, izmantojot atbilstošus QcStatements (t. i., QcC, QcSSCD) un/vai ETSI definētus QCP(+) OID (un to nodrošina pārraudzības/akreditācijas struktūra; sk. iepriekš “Vispārējās rediģēšanas pamatnostādnes”).

     

    Piezīme. Ja nav “Sie”“kvalifikācijas” informācijas vai ja gala entītijas sertifikāts, kas norādīts kā QC, netiek “turpmāk identificēts”, izmantojot saistītu “Sie” ierakstu, tad “mašīnapstrādājamo informāciju”, kam jābūt norādītai QC, pārrauga/akreditē, lai tā būtu precīza. Tas nozīmē, ka ir nodrošināts, ka piemēroto QcStatements (t. i., QcC, QcSSCD) un/vai ETSI definēto QCP(+) OID izmantošana (vai neizmantošana) ir saskaņā ar CSP QC norādīto,

      un, JASie”“kvalifikācijas” informācija ir norādīta, tad, papildus iepriekš minētajiem noklusējuma izmantošanas interpretācijas noteikumiem, tie sertifikāti, kas identificēti, izmantojot šo “Sie”“kvalifikācijas” ierakstu, pamatojoties uz “filtru” secības principu sertifikātu kopuma turpmākai identificēšanai un papildinformācijas sniegšanai attiecībā uz “SSCD atbalstu” un/vai “juridisko personu kā subjektu” (piemēram, sertifikāti, kas ietver konkrētu OID sertifikāta politikas paplašinājumā un/vai kam ir konkrēts “atslēgas lietošanas” modelis, un/vai kas filtrēti, izmantojot konkrētu vērtību, kura jānorāda vienā konkrētā sertifikāta laukā vai paplašinājumā, utt.), jāizvērtē atbilstoši šādam “kvalifikatoru” kopumam, kompensējot informācijas trūkumu atbilstošajā QC, t. i.:

     lai norādītu SSCD atbalstu:

     

      QCWithSSCD kvalifikatora vērtība, kas nozīmē “QC, ko atbalsta SSCD”, vai

      QCNoSSCD kvalifikatora vērtība, kas nozīmē “QC, ko neatbalsta SSCD”, vai

      QCSSCDStatusAsInCert kvalifikatora vērtība, kas nozīmē, ka ir nodrošināts, ka SSCD atbalsta informācija ir iekļauta jebkurā QC atbilstoši “Sdi”–“Sie” sniegtajai informācijai šajā CA/QC ierakstā,

     UN/VAI,

     lai norādītu izsniegšanu juridiskai personai:

     

      QCForLegalPerson kvalifikatora vērtība, kas nozīmē “sertifikāts, kas izsniegts juridiskai personai”.

    2.4.    Pakalpojumi, kas atbalsta CA/QC pakalpojumus, bet nav daļa no CA/QC “Sdi”

    Jāņem vērā arī gadījumi, kad CRL un OCSP atbildes tiek parakstītas ar atslēgām, ko nav piešķīrušas CA, kuras izsniedz QC (CA/QC). To var panākt, US TSL implementācijā uzskaitot minētos pakalpojumus kā tādus (t. i., ar “Service type identifier”, kas turpmāk kvalificēts ar additionalServiceInformation paplašinājumu, kurš atspoguļo OCSP vai CRL pakalpojumu kā daļu no QC nodrošināšanas, piemēram, attiecīgi ar pakalpojuma tipu OCSP/QC vai CRL/QC), jo šos pakalpojumus var uzskatīt par daļu no pārraudzītajiem/akreditētajiem “kvalificētajiem” pakalpojumiem, kas saistīti ar QC sertifikācijas pakalpojumu sniegšanu. Protams, OCSP responderi vai CRL izdevēji, kuru sertifikātus CA paraksta saskaņā ar uzskaitīta CA/QC pakalpojuma hierarhiju, jāuzskata par “spēkā esošiem” un uzskaitītā CA/QC pakalpojuma statusa vērtībai atbilstošiem.

    Līdzīgu noteikumu var piemērot sertifikācijas pakalpojumiem, kas nekvalificētus sertifikātus (CA/PKC pakalpojuma tipa sertifikātus) izsniedz, izmantojot noklusējuma ETSI TS 102 231 OCSP un CRL pakalpojumu tipus.

    Jāņem vērā, ka US TSL implementācijā JĀIEKĻAUJ atsaukšanas [turpmāk – “anulēšanas”] pakalpojumi, ja saistītā informācija nav sniegta gala sertifikātu AIA laukā vai ja to nav parakstījusi CA, kas ir viena no uzskaitītajām CA.

    2.5.    Virzība uz sadarbspējīgu QC profilu

    Allaž jācenšas pēc iespējas vienkāršot (samazināt) pakalpojumu ierakstu skaitu (dažādi “Sdi”). Tomēr tam jābūt līdzsvarā ar to pakalpojumu pareizu identifikāciju, kuri saistīti ar QC izsniegšanu, un uzticamas informācijas sniegšanu par to, vai attiecīgos QC atbalsta SSCD, ja šāda informācija nav norādīta izsniegtajā QC.

    Ideālā gadījumā “Sie” lauka un “kvalifikācijas” paplašinājuma izmantošanai jābūt (stingri) ierobežotai līdz īpašajiem gadījumiem, kuros vajadzīgs šāds risinājums, jo QC jābūt ietvertai pietiekamai informācijai attiecībā uz norādīto kvalificēto statusu un norādīto SSCD atbalstu vai neatbalstīšanu.

    Dalībvalstīm, ciktāl iespējams, ir pienākums pieprasīt sadarbspējīgu QC profilu pieņemšanu un izmantošanu.

    3.    Uzticamajam sarakstam paredzētās vienotās veidnes struktūra

    Ierosinātā vienotā veidne attiecībā uz dalībvalsts uzticamo sarakstu tiks strukturēta atbilstoši šādām informācijas kategorijām:

    1) informācija par uzticamo sarakstu un tā izdošanas shēmu;

    2) to lauku sekvence, kuros norādīta nepārprotama identifikācijas informācija par katru pārraudzīto/akreditēto CSP atbilstoši shēmai (šī sekvence ir izmantojama pēc izvēles, t. i., ja tā nav izmantota, sarakstu uzskata par tukšu, kas nozīmē, ka saistītajā dalībvalstī nevienu CSP nepārrauga vai neakreditē uzticamā saraksta darbības jomas kontekstā);

    3) attiecībā uz katru uzskaitīto CSP – to lauku sekvence, kuros norādīta nepārprotama CSP sniegtā pārraudzītā/akreditētā sertifikācijas pakalpojuma identifikācija (šai sekvencei jābūt piešķirtam vismaz vienam ierakstam);

    4) attiecībā uz katru uzskaitīto pārraudzīto/akreditēto sertifikācijas pakalpojumu – pakalpojuma pašreizējā statusa identifikācija un šāda statusa vēsture.

    Attiecībā uz CSP, kas izsniedz QC, sarakstā iekļaujamā pārraudzītā/akreditētā sertifikācijas pakalpojuma nepārprotamajā identifikācijā jāņem vērā situācijas, kad kvalificētajā sertifikātā nav pieejams pietiekami daudz informācijas par tā “kvalificēto” statusu, tā iespējamo SSCD atbalstu, un, jo īpaši, jāņem vērā arī tas, ka lielākā daļa (komerciālo) CSP izmanto vienu atsevišķu kvalificētu izsniedzēju CA, lai izsniegtu vairāku tipu gala entītijas sertifikātus, gan kvalificētus, gan nekvalificētus.

    Ierakstu skaitu sarakstā uz katru atzīto CSP varētu samazināt, ja ir viens vai vairāki augstāka līmeņa CA pakalpojumi, piemēram, CA komerciālās hierarhijas kontekstā, sākot no Saknes CA dilstošā secībā līdz izsniedzējām CA. Tomēr pat šādos gadījumos jāievēro un jānodrošina princips, kas paredz nodrošināt nepārprotamu saikni starp CSP QC sertifikācijas pakalpojumu un to sertifikātu kopumu, kurus paredzēts identificēt kā QC.

    1.    Informācija par uzticamo sarakstu un tā izdošanas shēmu

    Šīs kategorijas daļa būs šāda informācija:

     uzticamā saraksta tags, kas atvieglo uzticamā saraksta identifikāciju elektronisko meklējumu laikā un kalpo, lai apstiprinātu arī tā mērķus, ja tas ir cilvēklasāmā formā,

     uzticamā saraksta formāts un formāta versijas identifikators,

     uzticamā saraksta sekvences (vai laidiena) numurs,

     uzticamā saraksta tipa informācija (piemēram, lai norādītu faktu, ka šis uzticamais saraksts sniedz informāciju par pārraudzības/akreditācijas statusu tiem sertifikācijas pakalpojumiem, kurus sniedz CSP, ko pārrauga/akreditē attiecīgā dalībvalsts, lai ievērotu Direktīvā 1999/93/EK iestrādātos noteikumus),

     uzticamā saraksta īpašnieka informācija (piemēram, par uzticamā saraksta izstrādi, drošu publicēšanu un uzturēšanu atbildīgās dalībvalsts struktūras nosaukums, adrese, kontaktinformācija utt.),

      informācija par pamatā esošo pārraudzības/akreditācijas shēmu(-ām), ar ko saistīts uzticamais saraksts, tostarp (bet ne tikai):

     

     valsts, kurā tas piemērojams,

     informācija vai norāde par vietu, kur var atrast informāciju par shēmu(-ām) (shēmas modelis, noteikumi, kritēriji, piemērojamā kopa, tips utt.),

     (vēsturiskās) informācijas glabāšanas ilgums,

     uzticamā saraksta politika un/vai juridisks paziņojums, saistības, pienākumi,

     uzticamā saraksta izdošanas datums, laiks un nākamā paredzētā atjaunināšana.

    2.    Nepārprotama identifikācijas informācija par katru shēmas atzīto CSP

    Šajā informācijas kopumā ietver vismaz šādus datus:

      CSP organizācijas nosaukums, kas lietots formālajās juridiskajās reģistrācijās (tas var ietvert CSP organizācijas UID atbilstoši dalībvalsts praksei),

      CSP adrese un kontaktinformācija,

     papildinformācija par CSP, kas iekļauta tieši vai sniedzot norādi par vietu, kur var lejupielādēt šādu informāciju.

    3.    Attiecībā uz katru uzskaitīto CSP – to lauku sekvence, kuros norādīta nepārprotama tā sertifikācijas pakalpojuma identifikācija, kuru sniedz CSP un kurš tiek pārraudzīts/akreditēts Direktīvas 1999/93/EK kontekstā

    Šis informācijas kopums ietver vismaz šādus datus par katru sertifikācijas pakalpojumu, ko sniedz uzskaitīts CSP:

     sertifikācijas pakalpojuma tipa identifikators (piemēram, identifikators, kas norāda, ka CSP pārraudzītais/akreditētais sertifikācijas pakalpojums ir sertifikācijas institūcija, kas izsniedz QC),

     šāda sertifikācijas pakalpojuma (tirdzniecības) nosaukums,

     nepārprotams unikāls sertifikācijas pakalpojuma identifikators,

     papildinformācija par sertifikācijas pakalpojumu (piemēram, iekļauta tieši vai sniedzot norādi par vietu, kur var lejupielādēt informāciju, piekļūt informācijai par pakalpojumu),

     attiecībā uz CA/QC pakalpojumiem – informācijas vektoru sekvence pēc izvēles, katrā vektorā norādot:

     

    i. kritērijus, kas izmantojami, lai no “Sdi” laukā norādītajiem sertifikācijas pakalpojumiem precīzāk identificētu (filtrētu) to konkrēto pakalpojumu (t. i., kvalificētu sertifikātu kopumu), saistībā ar kuru ir vajadzīga/sniegta papildinformācija attiecībā uz norādi par SSCD atbalstu (un/vai izsniegšanu juridiskai personai); un

    ii. saistītos “kvalifikatorus”, kas norāda informāciju par to, vai šāda precīzāk identificēta pakalpojuma kvalificēto sertifikātu kopumu atbalsta SSCD, un/vai informāciju par to, vai šādi QC ir izsniegti juridiskām personām (pēc noklusējuma tie jāuzskata par izsniegtiem fiziskām personām).

    4.    Attiecībā uz katru uzskaitīto sertifikācijas pakalpojumu – pakalpojuma pašreizējā statusa identifikācija un šā statusa vēsture

    Šajā informācijas kopumā ietver vismaz šādus datus:

     pašreizējā statusa identifikators,

     pašreizējā statusa sākuma datums un laiks,

     vēsturiskā informācija par šo statusu.

    4.    Definīcijas un saīsinājumi

    Šajā dokumentā piemēro šādas definīcijas un akronīmus.



    Termins

    Akronīms

    Definīcija

    Sertifikācijas pakalpojuma sniedzējs

    CSP

    Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 11. punktā.

    Sertificēšanas institūcija

    CA

    CA ir CSP un var izmantot vairāku tehnisko CA privātās parakstīšanas atslēgas, no kurām katrai ir piesaistīts sertifikāts, lai izsniegtu gala entītijas sertifikātus. CA ir institūcija, ko viens vai vairāki lietotāji pilnvarojuši radīt un piešķirt sertifikātus. Sertificēšanas institūcija pēc izvēles var radīt lietotāju atslēgas [ETSI TS 102 042]. CA uzskata par identificētu, izmantojot identifikācijas informāciju, kas sniegta CA sertifikāta izsniedzēja laukā, kurš saistīts ar (kurš sertificē) publisko atslēgu, kas, savukārt, saistīta ar CA privāto parakstīšanas atslēgu un ko efektīvi izmanto CA, lai izsniegtu entītijas sertifikātus. CA var būt vairākas parakstīšanas atslēgas. Katra CA parakstīšanas atslēga ir unikāli identificēta ar unikālu identifikatoru kā daļu no CA sertifikātā iekļautā lauka “Authority Key Identifier”.

    Sertificēšanas institūcija, kas izsniedz kvalificētus sertifikātus

    CA/QC

    CA, kas atbilst Direktīvas 1999/93/EK II pielikumā iestrādātajām prasībām un izsniedz kvalificētus sertifikātus, kuri atbilst Direktīvas 1999/93/EK I pielikumā iestrādātajām prasībām.

    Sertifikāts

    Sertifikāts

    Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 9. punktā.

    Kvalificēts sertifikāts

    QC

    Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 10. punktā.

    Parakstītājs

    Parakstītājs

    Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 3. punktā.

    Pārraudzība

    Pārraudzība

    Termins “pārraudzība” lietots Direktīvas 1999/93/EK 3. panta 3. punkta nozīmē. Direktīva nosaka dalībvalstīm pienākumu izstrādāt pienācīgu sistēmu, kas ļautu pārraudzīt CSP, kuri nodibināti to teritorijā un izsniedz kvalificētus sertifikātus iedzīvotājiem, nodrošinot Direktīvā paredzēto noteikumu ievērošanas pārraudzību.

    Brīvprātīga akreditācija

    Akreditācija

    Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 13. punktā.

    Uzticams saraksts

    US

    Saraksts, kurā norādīts pārraudzības/akreditācijas statuss tiem sertifikācijas pakalpojumiem, kurus sniedz sertifikācijas pakalpojumu sniedzēji, ko pārrauga/akreditē attiecīgā dalībvalsts, lai ievērotu Direktīvā 1999/93/EK iestrādātos noteikumus.

    Uzticamo pakalpojumu statusu saraksts

    TSL

    Parakstīta saraksta veidlapa, ko izmanto kā pamatu uzticamo pakalpojumu statusu informācijas sniegšanai saskaņā ar ETSI TS 102 231 noteiktajām specifikācijām.

    Uzticams pakalpojums

     

    Pakalpojums, kas nodrošina elektronisko darījumu uzticamību un paļāvību uz tiem (parasti, bet ne vienmēr, izmantojot kriptogrāfiskus paņēmienus vai ietverot konfidenciālu materiālu) (ETSI TS 102 231).

    Uzticama pakalpojuma sniedzējs

    TSP

    Struktūra, kas pārvalda vienu vai vairākus (elektroniskus) uzticamus pakalpojumus (šo terminu izmanto plašākā nozīmē nekā CSP).

    Uzticama pakalpojuma marķieris

    TrST

    Fizisks vai binārs (loģisks) objekts, kas radīts vai izsniegts, izmantojot uzticamu pakalpojumu. Bināro TrSTs piemēri ir sertifikāti, CRL, laika zīmogu marķieri un OCSP atbildes.

    Kvalificēts elektroniskais paraksts

    QES

    AdES, ko atbalsta QC un kas radīts, izmantojot SSCD, kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. pantā.

    Uzlabots elektroniskais paraksts

    AdES

    Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 2. punktā.

    Uzlabots elektroniskais paraksts, ko atbalsta kvalificēts sertifikāts

    AdES QC

    Elektroniskais paraksts, ka atbilst AdES prasībām un ko atbalsta QC, kā definēts Direktīvas 1999/93/EK 2. pantā.

    Droša paraksta radīšanas ierīce

    SSCD

    Definēta Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 6. punktā.

    I   NODAĻA

    SĪKI IZSTRĀDĀTAS SPECIFIKĀCIJAS ATTIECĪBĀ UZ VIENOTO VEIDNI UZTICAMAJAM PĀRRAUDZĪTO/AKREDITĒTO SERTIFIKĀCIJAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJU SARAKSTAM

    Turpmākajā dokumenta daļā lietotā vajadzības un aizlieguma izteiksme, īstenības un nolieguma izteiksme, nosacījuma izteiksme un atslēgvārdi “IETEICAMS”, “VAR” un “PĒC IZVĒLES” jāinterpretē tā, kā izklāstīts RFC 2119 ( 15 ).

    ►M1  Šīs specifikācijas ir balstītas uz ETSI TS 102231 v.3.1.2. noteiktajām specifikācijām un prasībām. Ja konkrēta prasība šajās specifikācijās nav noteikta, pilnībā piemēro ETSI TS 102231 v.3.1.2. noteiktās prasības. ◄ Ja šajās specifikācijās ir noteiktas konkrētas prasības, tās dominē pār attiecīgajām ETSI TS 102 231 noteiktajām prasībām, to izpildē vienlaikus ievērojot ETSI TS 102 231 noteiktās formāta prasības. Ja ir neatbilstības starp šīm specifikācijām un ETSI TS 102 231 noteiktajām specifikācijām, par normatīvajām uzskata šīs specifikācijas.

    Valodas atbalstu implementē un nodrošina vismaz angļu valodā (EN) un, ja iespējams, vienā vai vairākās valsts valodās.

    Datuma un laika norāde atbilst ETSI TS 102 231 specifikāciju 5.1.4. punktam.

    URI lietojums atbilst ETSI TS 102 231 specifikāciju 5.1.5. punktam.

    Informācija par uzticamā saraksta izdošanas shēmu

    Tag

    Šis lauks ir vajadzīgs un atbilst ETSI TS 102 231 specifikāciju 5.2.1. punktam.

    ▼M1 —————

    ▼C1

    Scheme information

    Šis lauks ir vajadzīgs, un to iestata uz vērtību “3” (vesels skaitlis).

    ▼M1

    Šis lauks ir VAJADZĪGS. Tajā norāda TSL sekvences numuru. Sākot no “1”TSL pirmajam laidienam, šis veselais skaitlis palielinās katrā nākamajā TSL laidienā. Tas netiek atjaunots uz “1”, kad palielinās iepriekš minētais “TSL version identifier”.

    ▼C1

    ▼M1

    Šis lauks ir VAJADZĪGS, un tajā norāda TSL tipu. To iestata uz http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic (Generic).

    ▼C1

    Piezīme. Lai izpildītu ETSI TS 102 231 specifikāciju 5.3.3. punktu un norādītu konkrēto TSL tipu, vienlaikus atsaucoties uz šīm specifikācijām, kas reglamentē dalībvalstu izstrādātā uzticamā saraksta TSL implementāciju ( 16 ) un ļaujot parsētājam noteikt, kāds jebkuru turpmāk minēto lauku ( 17 ) tips ir sagaidāms, ja šādiem laukiem ir konkrēta (vai alternatīva) nozīme atbilstoši attēlotā TSL tipam (šajā gadījumā tas ir dalībvalsts izstrādātais uzticamais saraksts), tad iepriekš minēto konkrēto URI reģistrē un raksturo šādi.

    ▼M1

    URI : (Generic) http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic

    ▼C1

    Apraksts : sertifikācijas pakalpojumu sniedzēju veikto sertifikācijas pakalpojumu pārraudzības/akreditācijas statusu saraksta TSL implementācija (šeit minētos sertifikācijas pakalpojumu sniedzējus pārrauga/akreditē attiecīgā dalībvalsts, kurai pieder TSL implementācija, lai ievērotu attiecīgos noteikumus, kas paredzēti Direktīvā 1999/93/EK, īstenojot tiešas pārraudzības procesu – brīvprātīgu vai reglamentētu).

    Šis lauks ir vajadzīgs. Tajā norāda tās dalībvalsts struktūras nosaukumu, kura atbild par valsts uzticamā saraksta izstrādi, publicēšanu un uzturēšanu. Tajā norāda oficiālo nosaukumu, ar kādu darbojas ar šo struktūrvienību saistītā juridiskā persona vai pilnvarotā struktūrvienība (piemēram, attiecībā uz valsts administratīvajām aģentūrām). Tam jābūt nosaukumam, kas lietots oficiālajā juridiskajā reģistrācijā vai atļaujā un kam adresējama jebkāda oficiālā saziņa. Tas ir daudzvalodu rakstzīmju virkņu sekvence, un to implementē, izmantojot angļu valodu (EN) kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas.

    Piezīme. Valstij VAR būt atsevišķas pārraudzības un akreditācijas struktūras un pat papildu struktūras jebkādu operatīvu darbību īstenošanai. ►M1  Katras dalībvalsts pašas pārziņā ir izraudzīties dalībvalsts uzticamā saraksta TSL implementācijas Scheme operator. ◄ Paredzams, ka uzraudzības struktūrai, akreditācijas struktūrai un shēmas operatoram (ja tās ir atsevišķas struktūras) katrai būs savi pienākumi un atbildība.

    Jebkuru situāciju, kurā par pārraudzības, akreditācijas vai darbības jautājumiem ir atbildīgas vairākas struktūras, pastāvīgi atspoguļo un norāda kā tādu shēmas informācijā kā daļu no US, tostarp shēmai raksturīgajā informācijā, ko norāda laukā “Scheme information URI” (5.3.7. punkts).

    ▼M1

    Norādītais Scheme operator (5.3.4. punkts) parakstīs TSL.

    ▼C1

    Šis lauks ir vajadzīgs. Tajā norāda tās juridiskās personas vai pilnvarotās organizācijas adresi, kura minēta laukā Scheme operator name (5.3.4. punkts), gan saziņai pa pastu, gan elektroniskajai saziņai. Tajā iekļauj gan ierakstu PostalAddress (t. i., adrese, vieta, [valsts vai administratīvā teritorija], [pasta indekss] un ISO 3166-1 divburtu valsts kods) atbilstoši 5.3.5.1. punktam, gan ierakstu ElectronicAddress (t. i., e-pasta un/vai tīmekļa vietnes URI) atbilstoši 5.3.5.2. punktam.

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda nosaukumu, ar kādu shēma darbojas. Tas ir daudzvalodu rakstzīmju virkņu sekvence (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas), ko definē, kā izklāstīts turpmāk:

     EN versija ir rakstzīmju virkne, kuras struktūra ir šāda:

     CC:EN_name_value,

     kur:

     

    “CC”

    =

    ISO 3166-1 divburtu valsts kods, kas lietots laukā “Scheme territory” (5.3.10. punkts),

    “:”

    =

    ir lietots kā atdalītājs,

    ▼M1

    “EN_name_value”

    =

    Supervision/Accreditation Status List of certification services from Certification Service Providers, which are supervised/accredited by the referenced Member State for compliance with the relevant provisions laid down in Directive 1999/93/EC and its implementation in the referenced Member State’s laws.

    ▼C1

     jebkuras dalībvalsts valodas versija ir rakstzīmju virkne, kas strukturēta šādi:

     CC:name_value,

     kur:

     

    “CC”

    =

    ISO 3166-1 divburtu valsts kods, kas lietots laukā “Scheme territory” (5.3.10. punkts),

    “:”

    =

    ir lietots kā atdalītājs,

    “name_value”

    =

    iepriekš minētās vērtības “EN_name_value” oficiālais tulkojums valsts valodā.

    Shēmas nosaukums ir vajadzīgs, lai pēc nosaukuma unikāli definētu shēmu, kas norādīta laukā Scheme information URI, un arī nodrošinātu, ka gadījumā, kad shēmas operators pārvalda vairāk nekā vienu shēmu, katrai no tām ir piešķirts atsevišķs nosaukums.

    Dalībvalstis un shēmu operatori pārliecinās par to, vai tad, ja dalībvalsts vai shēmas operators pārvalda vairāk nekā vienu shēmu, katrai no tām ir piešķirts atsevišķs nosaukums.

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda to(-s) URI, kur lietotāji (pārbaudītāji) var iegūt shēmai raksturīgo informāciju (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas). Tas ir daudzvalodu rādītāju sekvence (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas). Minētajā(-os) URI jābūt norādītam ceļam uz informāciju, kas raksturo “pienācīgu informāciju par shēmu”.

    “Pienācīgajā informācijā par shēmu” iekļauj vismaz šādus datus:

     vispārīgu, visām dalībvalstīm kopīgu ievadinformāciju par uzticamā saraksta darbības jomu, kontekstu un pamatā esošo(-ajām) pārraudzības/akreditācijas shēmu(-ām). Izmantojamais kopīgais teksts ir šāds:

     

    The present list is the TSL implementation of [name of the relevant Member State] “Trusted List of supervised/accredited Certification Service Providers” providing information about the supervision/accreditation status of certification services from Certification Service Providers (CSPs) who are supervised/accredited by [name of the relevant Member State] for compliance with the relevant provisions of Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures.

    The Trusted List aims at:

      listing and providing reliable information on the supervision/accreditation status of certification services from Certification Service Providers, who are supervised/accredited by [name of the relevant Member State] for compliance with the relevant provisions laid down in Directive 1999/93/EC;

      facilitating the validation of electronic signatures supported by those listed supervised/accredited certification services from the listed CSPs.

    The Trusted List of a Member State provides a minimum of information on supervised/accredited CSPs issuing Qualified Certificates in accordance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC (Art. 3.3, 3.2 and Art. 7.1(a)), including information on the QC supporting the electronic signature and whether the signature is or not created by a Secure Signature Creation Device.

    The CSPs issuing Qualified Certificates (QCs) listed here are supervised by [name of the relevant Member State] and may also be accredited for compliance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC, including with the requirements of Annex I (requirements for QCs), and those of Annex II (requirements for CSPs issuing QCs). The applicable “supervision” system (respectively “voluntary accreditation” system) is defined and must meet the relevant requirements of Directive 1999/93/EC, in particular those laid down in Art. 3.3, Art. 8.1, Art. 11 (respectively, Art.2.13, Art. 3.2, Art 7.1(a), Art. 8.1, Art. 11)

    Additional information on other supervised/accredited CSPs not issuing QCs but providing services related to electronic signatures (e.g. CSP providing Time Stamping Services and issuing Time Stamp Tokens, CSP issuing non-Qualified certificates, etc.) are included in the Trusted List and the present TSL implementation at a national level on a voluntary basis.

     īpašu informāciju par pamatā esošo(-ajām) pārraudzības/akreditācijas shēmu(-ām), jo īpaši ( 18 ):

     

     informāciju par ikvienam CSP QC piemērojamo pārraudzības sistēmu,

     attiecīgā gadījumā – informāciju par ikvienam CSP QC piemērojamo valsts brīvprātīgās akreditācijas shēmu,

     attiecīgā gadījumā – informāciju par pārraudzības sistēmu, ko piemēro ikvienam CSP, kurš neizsniedz QC,

     attiecīgā gadījumā – informāciju par valsts brīvprātīgās akreditācijas shēmu, ko piemēro ikvienam CSP, kurš neizsniedz QC,

     šajā īpašajā informācijā attiecībā uz katru iepriekš uzskaitīto pamata shēmu iekļauj vismaz šādus datus:

     

     vispārīgu aprakstu,

     informāciju par procesu, ko izmanto pārraudzības/akreditācijas struktūra, lai pārraudzītu/akreditētu CSP, un CSP, kad tos pārrauga/akreditē,

     informāciju par kritērijiem, pēc kuriem pārrauga/akreditē CSP,

     attiecīgā gadījumā – īpašu informāciju par īpašajām “kvalifikācijām”, ko var piešķirt dažiem fiziskajiem vai binārajiem (loģiskajiem) objektiem, kuri radīti vai izsniegti, sniedzot sertifikācijas pakalpojumu, balstoties uz to atbilstību valsts līmenī paredzētiem noteikumiem un prasībām, tostarp šādas “kvalifikācijas” nozīmi un saistītajiem valsts noteikumiem un prasībām.

    Papildus brīvprātīgi VAR sniegt dalībvalstij raksturīgu papildinformāciju par shēmu. Tajā iekļauj:

     informācija par kritērijiem un noteikumiem, ko izmanto, lai atlasītu pārraugus/revidentus un definētu, kā tie pārrauga (kontrolē)/akreditē (revidē) CSP,

     citu kontaktinformācija un vispārīga informācija, kas attiecas uz shēmas darbību.

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda statusa noteikšanas pieejas identifikatoru. Izmanto šādi reģistrētu un raksturotu konkrētu URI:

    URI : http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/StatusDetn/appropriate

    Apraksts : uzskaitīto pakalpojumu statusu nosaka shēmas operators pats vai tas tiek veikts tā vārdā atbilstīgi konkrētajā dalībvalstī noteiktajai sistēmai, kas ļauj “pārraudzīt” (un attiecīgā gadījumā “brīvprātīgi akreditēt”) sertifikācijas pakalpojumu sniedzējus, kuri nodibināti tās teritorijā (vai “brīvprātīgas akreditācijas” gadījumā – otrešā valstī) un izsniedz kvalificētus sertifikātus iedzīvotājiem atbilstoši 3. panta 3. punktam (attiecīgi – 3. panta 2. punktam vai 7. panta 1. punkta a) apakšpunktam) Direktīvā 1999/93/EK, un kas attiecīgā gadījumā ļauj “pārraudzīt”/“brīvprātīgi akreditēt” sertifikācijas pakalpojumu sniedzējus, kuri neizsniedz kvalificētus sertifikātus, atbilstoši valstiski noteiktai un izveidotai “atzītai apstiprināšanas shēmai vai shēmām”, ko īsteno valsts līmenī, lai pārraudzītu, vai pakalpojumi, kurus nodrošina CSP, kas neizsniedz QC, atbilst noteikumiem, kas paredzēti Direktīvā 1999/93/EK un var būt papildināti ar valsts noteikumiem par šādu sertifikācijas pakalpojumu sniegšanu.

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā ietver vismaz šādus reģistrētus URI:

      URI, kas kopīgs visu dalībvalstu uzticamajiem sarakstiem un kas ietver norādi par aprakstošu tekstu, kurš piemērojams visiem US:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/schemerules/common,

     

     ar kuru apzīmē dalībvalsts shēmas (identificē ar lauku “TSL type” (5.3.3. punkts) un “Scheme name” (5.3.6. punkts) starpniecību) līdzdalību shēmu shēmā (t. i., TSL, kurā uzskaitītas norādes uz visām dalībvalstīm, kas publicē un uztur US TSL formā),

     kurā lietotāji var uzzināt, kāda ir politika/noteikumi, ko izmanto kā atsauci, novērtējot sarakstā iekļautos pakalpojumus, un pēc kura var noteikt TSL tipu (sk. 5.3.3. punktu),

     kurā lietotāji var iegūt aprakstu par to, kā izmantot un interpretēt uzticamā saraksta TSL implementācijas saturu. Šie izmantošanas noteikumi ir kopīgi visu dalībvalstu uzticamajiem sarakstiem neatkarīgi no uzskaitītā pakalpojuma un pārraudzības/akreditācijas sistēmas vai sistēmu veida.

     Aprakstošais teksts

     

    Each Member State must create a “Trusted List of supervised/accredited Certification Service Providers” providing information about the supervision/accreditation status of certification services from Certification Service Providers (CSPs) who are supervised/accredited by the relevant Member State for compliance with the relevant provisions of Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures.

    The present TSL implementation of such Trusted Lists is also to be referred to in the list of links (pointers) towards each Member State’s TSL implementation of their Trusted List, compiled by the European Commission.

    The Trusted List of a Member State must provide a minimum of information on supervised/accredited CSPs issuing Qualified Certificates in accordance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC (Art. 3.3, 3.2 and Art. 7.1(a)), including information on the Qualified Certificate (QC) supporting the electronic signature and whether the signature is or not created by a Secure Signature Creation Device.

    The CSPs issuing Qualified Certificates (QCs) must be supervised by the Member State in which they are established (if they are established in a Member State), and may also be accredited, for compliance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC, including with the requirements of Annex I (requirements for QCs), and those of Annex II (requirements for CSPs issuing QCs). CSPs issuing QCs that are accredited in a Member State must still fall under the appropriate supervision system of that Member State unless they are not established in that Member State. The applicable “supervision” system (respectively “voluntary accreditation” system) is defined and must meet the relevant requirements of Directive 1999/93/EC, in particular those laid down in Art. 3.3, Art. 8.1, Art. 11 (respectively, Art.2.13, Art. 3.2, Art 7.1(a), Art. 8.1, Art. 11)

    Additional information on other supervised/accredited CSPs not issuing QCs but providing services related to electronic signatures (e.g. CSP providing Time Stamping Services and issuing Time Stamp Tokens, CSP issuing non-Qualified certificates, etc.) may be included in the Trusted List and the present TSL implementation at a national level on a voluntary basis.

    CSPs not issuing QCs but providing ancillary services, may fall under a “voluntary accreditation” system (as defined in and in compliance with Directive 1999/93/EC) and/or under a nationally defined “recognised approval scheme” implemented on a national basis for the supervision of compliance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC and possibly with national provisions with regard to the provision of certification services (in the sense of Art. 2.11 of the Directive). Some of the physical or binary (logical) objects generated or issued as a result of the provision of a certification service may be entitled to receive a specific “qualification” on the basis of their compliance with the provisions and requirements laid down at national level but the meaning of such a “qualification” is likely to be limited solely to the national level.

    The general user guidelines for electronic signature applications, services or products relying on a TSL implementation of a Trusted List according to the Annex of Commission Decision 2009/767/EC are as follows:

    A “CA/QC”“Service type identifier” (“Sti”) entry (similarly a CA/QC entry further qualified as being a “RootCA/QC” through the use of “Service information extension” (“Sie”) additionalServiceInformation extension)

      indicates that from the “Service digital identifier” (“Sdi”) identified CA (similarly within the CA hierarchy starting from the “Sdi” identified RootCA) from the corresponding CSP (see associated TSP information fields), all issued end-entity certificates are Qualified Certificates (QCs) provided that it is claimed as such in the certificate through the use of appropriate ETSI TS 101 862 defined QcStatements (i.e. QcC, QcSSCD) and/or ETSI TS 101 456 defined QCP(+) OIDs (and this is guaranteed by the issuing CSP and ensured by the Member State Supervisory/Accreditation Body)

     

    Note: if no “Sie”“Qualification” information is present or if an end-entity certificate that is claimed to be a QC is not “further identified” through a related “Sie” entry, then the “machine-processable” information to be found in the QC is supervised/accredited to be accurate. That means that the usage (or not) of the appropriate ETSI defined QcStatements (i.e. QcC, QcSSCD) and/or ETSI defined QCP(+) OIDs is ensured to be in accordance with what it is claimed by the CSP issuing QCs.

      and IF“Sie”“Qualification” information is present, then in addition to the above default usage interpretation rule, those certificates that are identified through the use of this “Sie”“Qualification” entry, which is constructed on the principle of a sequence of “filters” further identifying a set of certificates, must be considered according to the associated “qualifiers” providing some additional information regarding “SSCD support” and/or “Legal person as subject” (e.g. those certificates containing a specific OID in the Certificate Policy extension, and/or having a specific “Key usage” pattern, and/or filtered through the use of a specific value to appear in one specific certificate field or extension, etc.). Those qualifiers are part of the following set of “qualifiers” used to compensate for the lack of information in the corresponding QC content, and that are used respectively:

     

      to indicate the nature of the SSCD support:

     

      “QCWithSSCD” qualifier value meaning “QC supported by an SSCD”, or

      “QCNoSSCD” qualifier value meaning “QC not supported by an SSCD”, or

      “QCSSCDStatusAsInCert” qualifier value meaning that the SSCD support information is ensured to be contained in any QC under the “Sdi”-“Sie” provided information in this CA/QC entry;

      AND/OR

      to indicate issuance to Legal Person:

     

     “QCForLegalPerson” qualifier value meaning “Certificate issued to a Legal Person”

    The general interpretation rule for any other “Sti” type entry is that the listed service named according to the “Sn” field value and uniquely identified by the “Sdi” field value has a current supervision/accreditation status according to the “Scs” field value as from the date indicated in the “Current status starting date and time”. Specific interpretation rules for any additional information with regard to a listed service (e.g. “Service information extensions” field) may be found, when applicable, in the Member State specific URI as part of the present “Scheme type/community/rules” field.

    Please refer to the Technical specifications for a Common Template for the “Trusted List of supervised/accredited Certification Service Providers” in the Annex of Commission Decision 2009/767/EC for further details on the fields, description and meaning for the TSL implementation of the Member States’ Trusted Lists.”

      URI, kas raksturīgs katras dalībvalsts uzticamajam sarakstam un kas norāda uz aprakstošo tekstu, kurš piemērojams attiecīgās dalībvalsts US:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/schemerules/CC,

     kur CC = ISO 3166-1 valsts divburtu kods, kas lietots laukā “Scheme territory” (5.3.10. punkts),

     

     kur lietotāji var iegūt informāciju par attiecīgās dalībvalsts īpašo politiku/noteikumiem, pamatojoties uz kuriem novērtē sarakstā iekļautos pakalpojumus atbilstoši dalībvalsts attiecīgajai pārraudzības sistēmai un brīvprātīgās akreditācijas shēmām,

     kur lietotāji var iegūt attiecīgās dalībvalsts sniegto īpašo aprakstu par to, kā izmantot un interpretēt uzticamā saraksta TSL implementācijas saturu attiecībā uz to pakalpojumu sertifikāciju, kuri nav saistīti ar QC izsniegšanu. To var izmantot, lai norādītu potenciālo granularitāti valsts pārraudzības/akreditācijas sistēmās, kas saistītas ar CSP, kuri neizsniedz QC, un to, kā šim nolūkam izmanto laukus “Scheme service definition URI” (5.5.6. punkts) un “Service information extension”.

     Dalībvalstis VAR definēt papildu URI no iepriekš norādītā dalībvalstij raksturīgā URI (t. i., URI, kas definēts no šā hierarhiskā īpašā URI).

    Šo specifikāciju kontekstā šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda valsti, kurā shēma ir izveidota (ISO 3166-1 divburtu valsts kods).

    Šo specifikāciju kontekstā šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda shēmas politiku vai sniedz paziņojumu par shēmas juridisko statusu vai juridiskajām prasībām, kam atbilst shēma attiecībā uz jurisdikciju, kurā tā izveidota, un/vai jebkādiem ierobežojumiem un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem US tiek uzturēts un publicēts.

    Tā ir daudzvalodu rakstzīmju virkne (atklāts teksts), kas sastāv no divām daļām.

     Pirmā ir obligātā daļa, kura ir kopēja visu dalībvalstu US (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas) un kurā norāda, ka piemērojamais tiesiskais regulējums ir Direktīva 1999/93/EK un tās atbilstoša ieviešana tās dalībvalsts tiesību aktos, kas norādīta laukā “Scheme territory”.

     Kopējā teksta versija angļu valodā:

     

    The applicable legal framework for the present TSL implementation of the Trusted List of supervised/accredited Certification Service Providers for [name of the relevant Member State] is the Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures and its implementation in [name of the relevant Member State] laws.”

     Teksts dalībvalsts valodā(-s): [iepriekš norādītā teksta angļu valodā oficiālais(-ie) tulkojums(-i)].

     Otrā, neobligātā daļa, kura raksturīga katram US (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas) un kurā norāda atsauces uz īpašiem piemērojamiem valsts tiesiskajiem regulējumiem (piemēram, jo īpaši tad, ja tie saistīti ar valsts pārraudzības/akreditācijas shēmām, ko piemēro CSP, kuri neizsniedz QC).

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda laika periodu (veselu skaitli), kurā TSL tiek sniegta vēsturiskā informācija. Šis veselais skaitlis jānorāda kā dienu skaits, un šo specifikāciju kontekstā tas ir lielāks par 3 653 vai vienāds ar 3 653 (tas nozīmē, ka dalībvalstu US TSL implementācijā jāietver vēsturiska informācija par vismaz desmit gadiem). Lielākās vērtībās pienācīgi jāņem vērā juridiskās prasības attiecībā uz datu glabāšanu laukā “Scheme territory” norādītajā dalībvalstī (5.3.10. punkts).

    Šo specifikāciju kontekstā šis lauks ir vajadzīgs, un tajā ietver norādi (ja tāda pieejama) uz ETSI TS 102 231 atbilstošu veidlapu, kas izmantojama EK apkopotajam sarakstam, kurā ietvertas saites (norādes) uz visām dalībvalstu uzticamo sarakstu TSL implementācijām. Atļaujot neobligātās digitālās identitātes izmantošanu, piemēro specifikācijas, kuras noteiktas ETSI TS 102 231 specifikāciju 5.3.13. punktā, norādot tā TSL izsniedzēju, uz kuru sniegta saite, atbilstoši 5.5.3. punktā noteiktajam formatējumam.

    Piezīme. Šo lauku neizmanto, kamēr tiek gaidīts, kad saskaņā ar ETSI TS 102 231 tiks īstenots EK apkopotais saraksts, kurā norādītas saites uz dalībvalstu US TLS implementāciju.

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda datumu un laiku (UTC, kas izteikts kā Griničas laiks), kad izdots TSL, izmantojot ETSI TS 102 231 specifikāciju 5.1.4. punktā norādīto datuma un laika vērtību.

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda vēlāko datumu un laiku (UTC, kas izteikts kā Griničas laiks), līdz kuram tiks izdots nākamais TSL, vai arī tajā ieraksta nulli, lai norādītu uz slēgtu TSL (izmantojot ETSI TS 102 231 specifikāciju 5.1.4. punktā norādīto datuma un laika vērtību).

    Ja TSP vai pakalpojumam, uz kuru attiecas shēma, nenotiek nekādas pagaidu statusa izmaiņas, tad TSL jāizdod atkārtoti līdz pēdējā izdotā TSL termiņa beigām.

    Šo specifikāciju kontekstā laika periods starp “Next update” datumu un laiku un “List issue date and time” nepārsniedz sešus (6) mēnešus.

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles. Ja to izmanto, tajā norāda vietas, kur ir publicēta pašreizējā US TSL implementācija un kur ir pieejami pašreizējā TSL atjauninājumi. Ja ir norādītas vairākas izplatīšanas vietas, tajās visās jābūt norādītām identiskām pašreizējā TSL vai tā atjauninātās versijas kopijām. Ja šo lauku izmanto, to formatē kā tādu rakstzīmju virkņu sekvenci, kas katra atbilst RFC 3986 ( 19 ).

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles, un to neizmanto šo specifikāciju kontekstā.

    List of Trust Service Providers

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles.

    Ja dalībvalstī CSP netiek vai nav tikuši pārraudzīti/akreditēti shēmas kontekstā, šo lauku neiekļauj. Tomēr ir panākta vienošanās, ka pat tad, ja dalībvalstī nav shēmas kontekstā pārraudzīta vai akreditēta CSP, dalībvalstis implementē TSL bez šā lauka. Ja sarakstā nav iekļauts neviens CSP, tas nozīmē, ka nav tādu CSP, kurus pārrauga/akreditē laukā “Scheme territory” norādītajā dalībvalstī.

    Ja shēmas kontekstā tiek vai ir ticis pārraudzīts/akreditēts viens vai vairāki CSP pakalpojumi, tad šajā laukā ietver sekvenci, kurā norāda katru CSP, kas sniedz vienu vai vairākus šādus pārraudzītos/akreditētos pakalpojumus, norādot sīku informāciju par pārraudzības/akreditācijas statusu un katra CSP pakalpojuma statusa vēsturi (turpmāk norādītajā attēlā TSP = CSP).

    ▼C2

    TSP sarakstsInformācija par TSP (TSP(1))Informācija par pakalpojumu (TSP(1) - Pakalpojums(1))Informācija par vēsturi (TSP(1) - Pakalpojums(1) - Vēsture (1))Informācija par vēsturi (TSP(1) - Pakalpojums(1) - Vēsture (2))Informācija par vēsturi (TSP(1) - Pakalpojums(1) - Vēsture (…))Informācija par pakalpojumu (TSP(1) - Pakalpojums(2))Informācija par vēsturi (TSP(1) - Pakalpojums(1) - Vēsture (1))Informācija par vēsturi (TSP(1) - Pakalpojums(2) - Vēsture (1))Informācija par vēsturi (TSP(1) - Pakalpojums(1) - Vēsture (…))Informācija par pakalpojumu (TSP(1) - Pakalpojums(3))Informācija par vēsturi (TSP(1) - Pakalpojums(1) - Vēsture (1))Informācija par vēsturi (TSP(1) - Pakalpojums(1) - Vēsture (2))Informācija par vēsturi (TSP(1) - Pakalpojums(1) - Vēsture (…))Informācija par TSP (TSP(2))Pakalpojumu saraksts no TSP (2) un vēsturiskās informācijas saraksts uz vienu pakalpojumuInformācija par TSP (TSP(…))Pakalpojumu saraksts no TSP (…) un vēsturiskās informācijas saraksts uz vienu pakalpojumu

    ▼C1

    TSP sarakstu organizē, kā norādīts iepriekš attēlā. Attiecībā uz katru TSP ir norādīta to lauku sekvence, kuros ietverta informācija par TSP (“TSP Information”), un aiz tās ir sniegts pakalpojumu saraksts. Attiecībā uz katru šādu uzskaitīto pakalpojumu ir norādīta to lauku sekvence, kuros ietverta informācija par pakalpojumu (“Service Information”), un to lauku sekvence, kuros norādīta pakalpojumu apstiprinājumu statusa vēsture (“Service approval history”).

    TSP Information

    TSP (1)

    TSP name (5.4.1. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda tās juridiskās personas nosaukumu, kura atbild par CSP pakalpojumiem, kas tiek vai ir tikuši pārraudzīti/akreditēti atbilstoši shēmai. Tas ir daudzvalodu rakstzīmju virkņu sekvence (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas). Šim nosaukumam jābūt nosaukumam, kas lietots oficiālajās juridiskajās reģistrācijās un kam adresējama jebkura oficiālā saziņa.

    TSP trade name (5.4.2. punkts)

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles, un, ja to izmanto, tajā norāda alternatīvu nosaukumu, ar ko CSP sevi identificē īpašajā to savu pakalpojumu kontekstā, kuri jānorāda šā TSL ierakstā “TSP nosaukums” (5.4.1. punkts).

    Piezīme. Ja viens CSP, kas ir juridiskā persona, sniedz pakalpojumus, izmantojot dažādus tirdzniecības nosaukumus, vai dažādos īpašos kontekstos, tad var būt tik daudz CSP ierakstu, cik daudz ir šādu īpašo kontekstu (piemēram, nosaukuma/tirdzniecības nosaukuma ieraksti). Alternatīvs risinājums ir uzskaitīt katru CSP (juridisko personu) tikai vienreiz un sniegt pakalpojumam raksturīgu konteksta informāciju. Dalībvalsts shēmas operatora paša pārziņā ir apspriesties un vienoties ar CSP par visatbilstošāko pieeju.

    TSP address (5.4.3. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda laukā “TSP name” (5.4.1. punkts) minētās juridiskās personas vai pilnvarotās organizācijas adresi gan saziņai pa pastu, gan elektroniskai saziņai. Tajā norāda gan ierakstu PostalAddress (t. i., adrese, vieta, [valsts vai province], [pasta indekss] un ISO 3166-1 divburtu valsts kods) atbilstoši 5.3.5.1. punktam, gan ierakstu ElectronicAddress (t. i., e-pasts un/vai tīmekļa vietnes URI) atbilstoši 5.3.5.2. punktam.

    TSP information URI (5.4.4. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda to(-s) URI, kur lietotāji (piemēram, pārbaudītāji) var iegūt CSP raksturīgo informāciju. Tas ir daudzvalodu norāžu sekvence (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas). Minētajā(-os) URI jānorāda ceļš uz informāciju, kas raksturo CSP piemērojamos vispārējos noteikumus un nosacījumus, tā praksi, juridiskos jautājumus, tā klientu apkalpošanas politiku, un citu vispārīgu informāciju, kas attiecas uz visiem tā pakalpojumiem, kas uzskaitīti attiecīgajā TSL iekļautajā CSP ierakstā.

    Piezīme. Ja viens CSP, kas ir juridiska persona, sniedz pakalpojumus, izmantojot dažādus tirdzniecības nosaukumus vai dažādos īpašos kontekstos, un tas ir norādīts tik daudzos TSP ierakstos, cik daudz ir šādu īpašo kontekstu, tad šajā laukā norāda informāciju, kas attiecas uz to konkrēto pakalpojumu kopumu, kuri uzskaitīti konkrētajā TSP/TradeName ierakstā.

    TSP information extensions (5.4.5. punkts)

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles, un, ja to ietver, shēmas operators to VAR izmantot atbilstoši ETSI TS 102 231 specifikācijām (5.4.5. punkts), lai sniegtu īpašu informāciju, kas interpretējama atbilstīgi konkrētās shēmas noteikumiem.

    List of Services

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā ietver sekvenci, kas norāda katru no atzītajiem CSP pakalpojumiem un attiecīgā pakalpojuma apstiprināšanas statusu (un šāda statusa vēsturi). Jābūt norādītam vismaz vienam pakalpojumam (pat ja glabātā informācija ir pilnībā vēsturiska).

    Tā kā vēsturiskās informācijas glabāšana par uzskaitītajiem pakalpojumiem ir vajadzīga atbilstoši šīm specifikācijām, šāda vēsturiskā informācija jāglabā pat tad, ja pakalpojuma pašreizējais statuss ir tāds, ka parasti to nevajadzētu uzskaitīt (piemēram, pakalpojums ir atsaukts). Tādējādi CSP jābūt iekļautam pat tad, ja vienīgajam uzskaitītajam tā pakalpojumam ir tāds statuss, kas ļauj saglabāt vēsturi.

    Service Information

    TSP(1) Service(1)

    Service type identifier (5.5.1. punkts)

    ▼M1

    Šis lauks ir VAJADZĪGS, un tajā norāda pakalpojuma tipa identifikatoru atbilstoši pašreizējo TSL specifikāciju veidam (t. i., “/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic”).

    ▼C1

    Ja uzskaitītais pakalpojums ir saistīts ar kvalificētu sertifikātu izsniegšanu, norādītais URI ir šāds: http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/CA/QC (sertificēšanas institūcija, kas izsniedz kvalificētus sertifikātus).

    Ja uzskaitītais pakalpojums ir saistīts ar tādu uzticamu pakalpojumu marķieru izsniegšanu, kas nav QC un neatbalsta QC izsniegšanu, norādītais URI ir viens no tiem URI, kas noteikti ETSI 102 231 un uzskaitīti tā D.2. punktā, kurš attiecas uz šo lauku. To piemēro pat tiem uzticamo pakalpojumu marķieriem, ko pārrauga/akreditē, lai ievērotu dažas konkrētas specifikācijas saskaņā ar dalībvalstu tiesību aktiem (piemēram, tā dēvētais kvalificētais laika zīmoga marķieris Vācijā vai Ungārijā); norādītais URI ir viens to tiem URI, kas noteikti ETSI 102 231 un uzskaitīti tā D.2. punktā, kurš attiecas uz šo lauku (piemēram, TSA valstiski noteiktiem kvalificētiem laika zīmogu marķieriem). Attiecīgā gadījumā šādu uzticamo pakalpojumu marķieru īpašu valstisku kvalifikāciju VAR paredzēt pakalpojuma ierakstā, un šajā nolūkā izmanto additionalServiceInformation paplašinājumu (5.8.2. punkts) 5.5.9. punktā (“Service information extension”).

    Pēc noklusējuma pamata nosacījums ir tāds, ka uz vienu X.509v3 sertifikātu ir viens ieraksts (piemēram, CA/QC tipa sertifikācijas pakalpojumam) to sertifikācijas pakalpojumu sarakstā, kurus sniedz uzticamajā sarakstā uzskaitīts CSP (piemēram, sertificēšanas institūcija, kas (tieši) izsniedz QC). Dažos rūpīgi noteiktos gadījumos un rūpīgi pārvaldītos un apstiprinātos apstākļos dalībvalsts pārraudzības struktūra/akreditācijas struktūra VAR nolemt, ka tā izmantos Saknes vai augstāka līmeņa CA (piemēram, sertificēšanas institūcijas, kas tieši neizsniedz gala entītiju QC, bet sertificē CA hierarhiju dilstošā secībā līdz CA, kas izsniedz QC gala entītijām) X.509v3 sertifikātu kā viena ieraksta “Sdi” uzskaitīta CSP sniegto pakalpojumu sarakstā. Sekas (priekšrocības un trūkumi), kas varētu rasties, izmantojot šādu Saknes CA vai augstāka līmeņa CA 509v3 sertifikātu kā US pakalpojumu ierakstu “Sdi” vērtību, dalībvalstīm ir rūpīgi jāizvērtē un jāapstiprina ( 20 ). Turklāt, izmantojot šādu pieļauto izņēmumu no noklusējuma principa, dalībvalstīm jāiesniedz vajadzīgā dokumentācija, lai veicinātu sertificēšanas ceļa izveidi un verificēšanu.

    Piezīme. Tādus TSPOCSP responderus un CRL izsniedzējus, kuri ir daļa no CSP QC sertifikācijas pakalpojumiem un attiecībā uz kuriem izmanto atsevišķu atslēgu pārus, lai attiecīgi parakstītu OCSP atbildes un CRL, VAR uzskaitīt arī šajā TSL veidnē, izmantojot šādu URI kombināciju:

     Service type identifier” (5.5.1. punkts) vērtība:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/Certstatus/OCSP

     kombinācijā ar šādu “Service information extension” (5.5.9. punkts) additionalServiceInformation paplašinājums (5.8.2. punkts) vērtību:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/OCSP-QC

     Apraksts: sertifikāta statusa nodrošinātājs, kas pārvalda OCSP serveri kā daļu no pakalpojuma, kuru nodrošina CPS, kas izsniedz kvalificētus sertifikātus,

     Service type identifier” (5.5.1. punkts) vērtība:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/Certstatus/CRL

     kombinācijā ar šādu “Service information extension” (5.5.9. punkts) additionalServiceInformation paplašinājums (5.8.2. punkts) vērtību:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/CRL-QC

     Apraksts: sertifikāta statusa nodrošinātājs, kas pārvalda CRL kā daļu no pakalpojuma, kuru nodrošina CPS, kas izsniedz kvalificētus sertifikātus;

     Service type identifier” (5.5.1. punkts) vērtība:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/CA/QC

     kombinācijā ar šādu “Service information extension” (5.5.9. punkts) additionalServiceInformation paplašinājums (5.8.2. punkts) vērtību:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/TSS-QC

     Apraksts: Saknes sertificēšanas institūcija, no kuras var noteikt sertificēšanas ceļu dilstošā kārtībā līdz sertificēšanas institūcijai, kas izsniedz kvalificētus pakalpojumus,

     Service type identifier” (5.5.1. punkts) vērtība:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/TSA

     kombinācijā ar šādu “Service information extension” (5.5.9. punkts) additionalServiceInformation paplašinājums (5.8.2. punkts) vērtību:

     http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/TSS-QC

     Apraksts: laika zīmogošanas pakalpojums kā daļa no pakalpojuma, ko sniedz sertifikācijas pakalpojumu sniedzējs, kurš izsniedz kvalificētus sertifikātus, kas izdod TST, kuru var izmantot kvalificētā paraksta verifikācijas procesā, lai pārbaudītu un pagarinātu paraksta derīgumu, ja QC tiek anulēts vai beidzas tā termiņš.

    Service name (5.5.2. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda nosaukumu, ar kādu laukā “TSP name” (5.4.1. punkts) norādītais CSP sniedz laukā “Service type identifier” (5.5.1. punkts) norādīto pakalpojumu. Tas ir daudzvalodu rakstzīmju virkņu sekvence (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas).

    Service digital identity (5.5.3. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda vismaz vienu digitālā identifikatora attēlojumu, kurš ir unikāls pakalpojuma tipam, kas norādīts laukā “Service type identifier” (5.5.1. punkts), un pēc kura var nepārprotami identificēt pakalpojumu.

    Šajās specifikācijās digitālais identifikators, ko norāda šajā laukā, ir atbilstošais X.509v3 sertifikāts, kas attēlo to publisko atslēgu vai atslēgas, kuru(-as) izmanto CSP, lai sniegtu pakalpojumu, kura tips ir norādīts laukā “Service type identifier” (5.5.1. punkts) (t. i., atslēga, ko izmanto Saknes CA/QC, atslēga, ko izmanto sertifikātu parakstīšanai ( 21 ) vai, alternatīvā gadījumā, laika zīmogu marķieru izsniegšanai vai CRL parakstīšanai, vai OCSP atbilžu parakstīšanai). Šo saistīto X.509v3 sertifikātu izmanto kā minimālo vajadzīgo digitālo identifikatoru (kas attēlo publisko atslēgu vai atslēgas, kuru(-as) CSP izmanto uzskaitītā pakalpojuma sniegšanai). VAR izmantot šādus papildu identifikatorus, bet tiem visiem jāattiecas uz vienu identitāti (t. i., saistīto X.509v3 sertifikātu):

    a) tā sertifikāta atšķirīgo vārdu (DN), kuru var izmantot, lai verificētu laukā “Service type identifier” (5.5.1. punkts) norādītā CSP pakalpojuma elektroniskos parakstus;

    b) saistīto publiskās atslēgas identifikatoru (t. i., X.509v3 SubjectKeyIdentifier vai SKI vērtību);

    c) saistīto publisko atslēgu.

    Pēc noklusējuma pamata nosacījums ir tāds, ka digitālo identifikatoru (t. i., saistīto X.509v3 sertifikātu) uzticamajā sarakstā nenorāda vairāk kā vienu reizi, t. i., ir viens ieraksts uz vienu X.509v3 sertifikātu sertifikācijas pakalpojumam, kas uzticamajā sarakstā kā uzskaitīts starp sarakstā iekļauta CSP sniegtajiem sertifikācijas pakalpojumiem. Un otrādi – vienā pakalpojuma ierakstā izmanto vienu X.509v3 sertifikātu kā “Sdi” vērtību.

    1. piezīme. Vienīgais gadījums, kad iepriekš minēto vispārējo noklusējuma principu var nepiemērot, ir situācija, kad, izsniedzot dažādu veidu uzticamo pakalpojumu marķierus, uz kuriem attiecina atšķirīgas pārraudzības/akreditācijas shēmas, izmanto vienu 509v3 sertifikātu, piemēram, CSP izmanto vienu 509v3 sertifikātu tad, kad izsniedz QC saskaņā ar atbilstošu pārraudzības sistēmu, no vienas puses, un tad, kad izsniedz nekvalificētus sertifikātus atbilstoši atšķirīgam pārraudzības/akreditācijas statusam, no otras puses. Šajā gadījumā un piemērā izmanto divus ierakstus ar atšķirīgām “Sti” vērtībām (piemēram, konkrētajā piemērā attiecīgi CA/QC un CA/PKC) un ar vienādu “Sdi” vērtību.

    Implementācijas ir atkarīgas no ASN.1 vai XML, un tās atbilst ETSI TS 102 231 specifikācijām (attiecībā uz ASN.1 sk. ETSI TS 102 231 A pielikumu, un attiecībā uz XML sk. ETSI TS 102 231 B pielikumu).

    2. piezīme. Ja ir jāsniedz “kvalifikācijas” papildinformācija saistībā ar norādīto pakalpojuma ierakstu, tad attiecīgā gadījumā shēmas operators apsver iespēju izmantot lauka “Service information extension” (5.5.9. punkts) additionalServiceInformation paplašinājumu (5.8.2. punkts) atbilstoši mērķim, proti, sniegt šādu “kvalifikācijas” papildinformāciju. Turklāt shēmas operators var pēc izvēles piemērot 5.5.6. punktu (“Scheme service definition URI”).

    Service current status (5.5.4. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda pakalpojuma statusa identifikatoru, izmantojot vienu no šādiem URI:

      Under Supervision [pārraudzības procesā] (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/undersupervision),

      Supervision of Service in Cessation [pakalpojuma pārraudzība izbeigšanas procesā] (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/supervisionincessation),

      Supervision Ceased [pārraudzība izbeigta] (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/supervisionceased),

      Supervision Revoked [pārraudzība anulēta] (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/supervisionrevoked),

    ▼M1

      Accredited [akreditēts] (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/accredited),

    ▼C1

      Accreditation Ceased [akreditācija izbeigta] (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/accreditationceased),

      Accreditation Revoked [akreditācija anulēta] (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/accreditationrevoked).

    Šo uzticamā saraksta specifikāciju kontekstā iepriekš uzskaitītos statusus interpretē šādi.

    Under Supervision – pakalpojums, kas norādīts laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts) un ko sniedz laukā “TSP name” (5.4.1. punkts) norādītais sertifikācijas pakalpojumu sniedzējs (CSP), pašlaik ir pārraudzības procesā, lai ievērotu Direktīvā 1999/93/EK paredzētos noteikumus, un šādu pārraudzību īsteno dalībvalsts, kura norādīta laukā “Scheme territory” (5.3.10. punkts) un kurā nodibināts CSP.

    ▼M1

    Supervision of Service in Cessation – pakalpojums, kas norādīts laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts) un ko sniedz laukā “TSP name” (5.4.1. punkts) norādītais CSP, patlaban ir izbeigšanas posmā, bet to joprojām pārrauga līdz pārraudzības izbeigšanai vai atcelšanai. Ja atbildību par šā izbeigšanas posma nodrošināšanu ir uzņēmusies cita juridiskā persona, nevis laukā “TSP name” norādītā persona, šādu jauno vai alternatīvo juridisko personu (alternatīvo CSP) norāda laukā “Scheme service definition URI” (5.5.6. punkts) un pakalpojuma ieraksta paplašinājumā “TakenOverBy” (L.3.2. punkts).

    ▼C1

    Supervision Ceased – pārraudzības novērtējuma spēkā esamība ir beigusies, neveicot laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts) norādītā pakalpojuma atkārtotu novērtēšanu. Pakalpojums konkrētajā brīdī vairs netiek pārraudzīts, sākot no pašreizējā statusa dienas, jo tiek uzskatīts, kas pakalpojums ir izbeidzis darbības.

    Supervision Revoked – CSP pakalpojums un, iespējams, pats CSP, kas iepriekš ticis pārraudzīts, vairs neatbilst Direktīvā 1999/93/EK paredzētajiem noteikumiem, kā to noteikusi dalībvalsts, kura norādīta laukā “Scheme territory” (5.3.10. punkts) un kurā nodibināts CSP. Attiecīgi pakalpojumam vajadzēja izbeigt savas darbības, un tas ir jāuzskata par izbeigtu iepriekšminētā iemesla dēļ.

    1. piezīme. Statuss “Supervision Revoked” var būt galīgs statuss, pat ja CSP tad pilnībā izbeidz savu darbību; šādā gadījumā nav vajadzības mainīt statusu uz “Supervision of Service in Cessation” vai “Supervision Ceased”. Faktiski vienīgais veids, kā mainīt statusu “Supervision Revoked”, ir atsākt ievērot Direktīvā 1999/93/EK paredzētos noteikumus saskaņā ar attiecīgo pārraudzības sistēmu, kas ir spēkā dalībvalstī, kurai pieder US, un atgūt statusu “Under Supervision”. Statuss “Supervision of Service in Cessation” vai “Supervision Ceased” ir piemērojams tikai tad, kad CSP tieši izbeidz savus saistītos pakalpojumus, kas tiek pārraudzīti, nevis tad, kad pārraudzība ir atsaukta.

    Accredited – akreditācijas struktūra laukā “Scheme territory” (5.3.10. punkts) norādītās dalībvalsts vārdā ir veikusi akreditācijas novērtējumu, un ir secināts, ka pakalpojums, kas norādīts laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts) un ko sniedz laukā “TSP name” (5.4.1. punkts) norādītais CSP ( 22 ), atbilst Direktīvā 1999/93/EK paredzētajiem noteikumiem.

    2. piezīme. Tāda CSP kontekstā, kas izsniedz QC un ir nodibināts teritorijā “Scheme territory” (5.3.10. punkts), statusi “Accreditation Revoked” un “Accreditation Ceased” jāuzskata par “pārejas statusiem”, un tos nedrīkst izmantot kā “Service current status” vērtību, jo tad, ja tos izmanto, nākamajam statusam laukos “Service approval history information” vai “Service current status” tūlīt jābūt statusam “Under supervision”, pēc kura nākamais var būt jebkurš cits no iepriekš definētajiem statusiem, kā norādīts 1. attēlā. Tāda CSP kontekstā, kas neizsniedz QC, ja ir tikai saistīta “brīvprātīgās akreditācijas shēma” bez saistītas pārraudzības shēmas, vai tāda CSP kontekstā, kas izsniedz QC un kas nav nodibināts teritorijā “Scheme territory” (5.3.10. punkts) (piemēram, trešā valstī), statusus “Accreditation Revoked” un “Accreditation Ceased” VAR izmantot kā “Service current status” vērtību.

    Accreditation Ceased – akreditācijas novērtējuma spēkā esamība ir beigusies, neveicot laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts) norādītā pakalpojuma atkārtotu novērtēšanu.

    Accreditation Revoked – lai gan iepriekš tika secināts, ka laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts) norādītais pakalpojums, ko sniedz laukā “TSP name” (5.4.1. punkts) norādītais sertifikācijas pakalpojumu sniedzējs (CSP), un, iespējams, pats CSP, atbilst shēmas kritērijiem, tie vairs neatbilst Direktīvā 1999/93/EK paredzētajiem noteikumiem.

    3. piezīme. Vienas un tās pašas statusu vērtības jāizmanto gan attiecībā uz CSP, kas izsniedz QC, gan attiecībā uz CSP, kas neizsniedz QC (piemēram, laika zīmogošanas pakalpojumu sniedzējiem, kas izsniedz TST, CSP, kas izsniedz nekvalificētus sertifikātus, utt.). Lai nošķirtu piemērojamās pārraudzības/akreditācijas sistēmas, izmanto “Service type identifier” (5.5.1. punkts).

    4. piezīme. Attiecīgā gadījumā un ja nepieciešams (piemēram, lai nošķirtu vairākus kvalitātes/drošības līmeņus), pakalpojumu līmenī VAR sniegt ar statusu saistītu “kvalifikācijas” papildinformāciju, kas definēta to valsts pārraudzības/akreditācijas sistēmu līmenī, kuras piemēro CSP, kas neizsniedz QC. Shēmas operatori izmanto lauka “Service information extension” (5.5.9. punkts) additionalServiceInformation paplašinājumu (5.8.2. punkts) atbilstoši mērķim, proti, sniegt šādu “kvalifikācijas” papildinformāciju. Turklāt shēmas operators var pēc izvēles piemērot 5.5.6. punktu (“Scheme service definition URI”).

    Current status starting date and time (5.5.5. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda datumu un laiku, kad stājies spēkā pašreizējais apstiprināšanas statuss (ETSI TS 102 231 specifikāciju 5.1.4. punktā definētais datums un laiks).

    Scheme service definition URI (5.5.6. punkts)

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles, un, ja to izmanto, tajā norāda to(-s) URI, kur pārbaudītāji var iegūt pakalpojumam raksturīgu informāciju, ko sniedzis shēmas operators kā daudzvalodu norāžu sekvenci (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas).

    Ja šo lauku izmanto, norādītajā(-os) URI jānorāda ceļš uz informāciju, kas raksturo shēmas noteikto pakalpojumu. Iepriekšminētais VAR ietvert šādus URI (ja tie ir piemērojami):

    a)  URI, kas norāda alternatīvā CSP identitāti, ja pakalpojuma pārraudzība ir izbeigšanas procesā, kurā iesaistīts alternatīvs CSP (sk. lauku “Service current status” – 5.5.4. punkts);

    b)  URI, kas ietver norādes uz dokumentiem, kuros sniegta papildinformācija saistībā ar valstiski noteiktas īpašas specifikācijas izmantošanu pārraudzītu/akreditētu uzticamo pakalpojumu marķieru pakalpojumu sniegšanai atbilstoši lauka “Service information extension” (5.5.9. punkts) izmantošanai kopā ar additionalServiceInformation paplašinājumu, kā definēts 5.8.2. punktā.

    Service supply points (5.5.7. punkts)

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles, un, ja to izmanto, tajā norāda to(-s) URI, kur pārbaudītāji var piekļūt pakalpojumam, izmantojot rakstzīmju virkņu sekvenci, kuras sintaksei jābūt saderīgai ar RFC 3986.

    TSP service definition URI (5.5.8. punkts)

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles, un, ja to izmanto, tajā norāda to(-s) URI, kur pārbaudītāji var iegūt pakalpojumam raksturīgu informāciju, ko sniedzis TSP kā daudzvalodu norāžu sekvenci (izmantojot EN kā obligāto valodu un, ja iespējams, vienu vai vairākas valsts valodas). Minētajā(-os) URI jānorāda ceļš uz informāciju, kas raksturo TSP noteikto pakalpojumu.

    Service information extensions (5.5.9. punkts)

    Šo specifikāciju kontekstā šis lauks ir izmantojams pēc izvēles, bet tas jāizmanto, ja ar laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts) sniegto informāciju nepietiek, lai varētu nepārprotami identificēt kvalificētos sertifikātus, ko izsniedz šis pakalpojums, un/vai saistītajos kvalificētajos sertifikātos norādītā informācija neļauj mašīnapstrādājamā formā identificēt faktus par to, vai attiecīgos QC atbalsta SSCD ( 23 ).

    Šo specifikāciju kontekstā, ja šis lauks ir jāizmanto, piemēram, CA/QC pakalpojumiem, izmanto un strukturē neobligātu informācijas lauku “Service information extensions” (“Sie”) saskaņā ar “kvalifikāciju” paplašinājumu, kas definēts ETSI TS 102 231 specifikāciju L.3.1. pielikumā, kā viena vai vairāku vektoru sekvenci, katrā vektorā norādot:

     (filtrus) informāciju, kas izmantojama, lai turpmāk no “Sdi” laukā norādītajiem sertifikācijas pakalpojumiem identificētu to konkrēto pakalpojumu (t. i., kvalificētu sertifikātu kopumu), saistībā ar kuru ir vajadzīga/sniegta papildinformācija attiecībā uz SSCD atbalsta esamību vai neesamību (un/vai izsniegšanu juridiskai personai), un

     saistīto informāciju (kvalifikatorus) par to, vai šādu turpmāk identificētu kvalificēto sertifikātu pakalpojumu kopumu atbalsta SSCD (ja šī informācija ir QCSSCDStatusAsInCert, tas nozīmē, ka saistītā informācija ir daļa no QC atbilstoši ETSI standartizētai mašīnapstrādājamai formai ( 24 ) un/vai informāciju par to, ka šādi QC ir izsniegti juridiskām personām (pēc noklusējuma tie jāuzskata par izsniegtiem tikai fiziskām personām),

      QCWithSSCD (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/QCWithSSCD) – tas nozīmē, ka CSP ir nodrošinājis un dalībvalsts (attiecīgi tās pārraudzības struktūra vai akreditācijas struktūra) kontrolē (pārraudzības modelis) vai revidē (akreditācijas modelis), ka ikvienu QC, kas izsniegts atbilstoši pakalpojumam (QCA), kurš norādīts laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts), un kas turpmāk identificēts pēc iepriekšminētās (filtri) informācijas, kura izmantojama, lai turpmāk no laukā “Sdi” norādītajiem sertifikācijas pakalpojumiem identificētu to konkrēto pakalpojumu kopumu, par kuriem ir vajadzīga šī papildinformācija attiecībā uz SSCD atbalsta esamību vai neesamību, ATBALSTA SSCD (t. i., privātā atslēga, kas saistīta ar publisko atslēgu sertifikātā, tiek glabāta drošā paraksta radīšanas ierīcē, kas atbilst Direktīvas 1999/93/EK III pielikumam),

      QCNoSSCD (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/QCNoSSCD) – tas nozīmē, ka CSP ir nodrošinājis un dalībvalsts (attiecīgi tās pārraudzības struktūra vai akreditācijas struktūra) kontrolē (pārraudzības modelis) vai revidē (akreditācijas modelis), ka nevienu QC, kas izsniegts atbilstoši pakalpojumam (RootCA/QC vai CA/QC), kurš norādīts laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts), un kas turpmāk identificēts pēc iepriekšminētās (filtri) informācijas, kura izmantojama, lai turpmāk no laukā “Sdi” norādītajiem sertifikācijas pakalpojumiem identificētu to konkrēto pakalpojumu kopumu, par kuriem ir vajadzīga šī papildinformācija attiecībā uz SSCD atbalsta esamību vai neesamību, NEATBALSTA SSCD (t. i., privātā atslēga, kas saistīta ar publisko atslēgu sertifikātā, netiek glabāta drošā paraksta radīšanas ierīcē, kas atbilst Direktīvas 1999/93/EK III pielikumam),

      QCSSCDStatusAsInCert (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/QCSSCDStatusAsInCert) – tas nozīmē, ka CSP ir nodrošinājis un dalībvalsts (attiecīgi tās pārraudzības struktūra vai akreditācijas struktūra) kontrolē (pārraudzības modelis) vai revidē (akreditācijas modelis), ka nevienā QC, kas izsniegts atbilstoši pakalpojumam (CA/QC), kurš norādīts laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts), un kas turpmāk identificēts pēc iepriekšminētās (filtri) informācijas, kura izmantojama, lai turpmāk no laukā “Sdi” norādītajiem sertifikācijas pakalpojumiem identificētu to konkrēto pakalpojumu kopumu, par kuriem ir vajadzīga šī papildinformācija attiecībā uz SSCD atbalsta esamību vai neesamību, ir ietverta mašīnapstrādājama informācija par to, vai attiecīgo QC atbalsta SSCD,

      QCForLegalPerson (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/QCForLegalPerson) – tas nozīmē, ka CSP ir nodrošinājis un dalībvalsts (attiecīgi tās pārraudzības struktūra vai akreditācijas struktūra) kontrolē (pārraudzības modelis) vai revidē (akreditācijas modelis), ka ikviens QC, kas izsniegts atbilstoši pakalpojumam (QCA), kurš norādīts laukā “Service digital identity” (5.5.3. punkts), un kas turpmāk identificēts pēc iepriekšminētās (filtri) informācijas, kura izmantojama, lai turpmāk no laukā “Sdi” norādītajiem sertifikācijas pakalpojumiem identificētu to konkrēto pakalpojumu kopumu, par kuriem ir vajadzīga šī papildinformācija attiecībā uz izsniegšanu juridiskām personām, IR izsniegts juridiskām personām.

    Šie kvalifikatori ir izmantojami kā paplašinājums tikai tad, ja pakalpojuma tips ir http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/CA/QC.

    Šis lauks īpaši attiecas uz implementāciju (ASN.1 vai XML), un tam jāatbilst ETSI TS 102 231 L.3.1. pielikumā noteiktajām specifikācijām.

    ▼M1

    XML implementācijas kontekstā šādas papildinformācijas konkrētais saturs ir jākodē, izmantojot ETSI TS 102231 C pielikumā norādītos xsd failus.

    ▼C1

    Service Approval History

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles, bet tas ir jāiekļauj, ja lauks “Historical information period” (5.3.12. punkts) nav nulles vērtība. Tādējādi šo specifikāciju kontekstā shēmai jāsaglabā vēsturiskā informācija. Ja vēsturisko informāciju ir paredzēts saglabāt, bet pakalpojumam nav vēstures pirms pašreizējā statusa (piemēram, shēmas operators nav saglabājis pirmo reģistrēto statusu vai vēsturisko informāciju), šo lauku neaizpilda. Citos gadījumos attiecībā uz visām TSP pakalpojuma pašreizējā statusa izmaiņām, kas notikušas ETSI TS 102 231 specifikāciju 5.3.12. punktā norādītajā vēsturiskās informācijas periodā, norāda informāciju par iepriekšējo apstiprināšanas statusu dilstošā statusa izmaiņu datuma un laika kārtībā (t. i., datums un laiks, kad stājās spēkā vēlākais apstiprināšanas statuss).

    TĀ IR TURPMĀK TEKSTĀ DEFINĒTĀS VĒSTURISKĀS INFORMĀCIJAS SEKVENCE.

    TSP(1) Service(1) History(1)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda pakalpojuma tipa identifikatoru atbilstoši laukā “TSP Service InformationService type identifier” (5.5.1. punkts) lietotajam formātam un nozīmei.

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda nosaukumu, ar kādu CSP ir sniedzis laukā “TSP Service InformationService type identifier” (5.5.1. punkts) norādīto pakalpojumu atbilstoši laukā “TSP Service InformationService name” (5.5.2. punkts) lietotajam formātam un nozīmei. Šis noteikums neparedz, ka nosaukumam jābūt tādam pašam, kāds norādīts 5.5.2. punktā. Nosaukuma maiņa VAR būt viens no apstākļiem, kuru dēļ vajadzīgs jauns statuss.

    ▼M1

    Šis lauks ir VAJADZĪGS, un tajā norāda vismaz vienu digitālā identifikatora (t. i., X.509v3 sertifikāta) attēlojumu, ko izmanto laukā “TSP Service Information – Service digital identity” (5.5.3. punkts) atbilstīgi ETSI TS 102231 5.5.3. punktā noteiktajam formātam un nozīmei.

    Piezīme. Attiecībā uz X.509v3 sertifikāta vērtību, ko izmanto pakalpojuma “Sdi” 5.5.3. punktā, uzticamajā sarakstā uz katru “Sti:Sie/additionalServiceInformation” vērtību ir jābūt tikai vienam pakalpojuma ierakstam. “Sdi” (5.6.3. punkts) informācijai, ko izmanto ar pakalpojuma ierakstu saistītajā pakalpojuma apstiprinājuma vēsturiskajā informācijā, un “Sdi” (5.5.3. punkts) informācijai, ko izmanto šajā pakalpojuma ierakstā, ir JĀATTIECAS uz to pašu X.509v3 sertifikāta vērtību. Ja maina uzskaitītā pakalpojuma “Sdi” (t. i., X.509v3 sertifikāta atjaunošana vai atslēgas maiņa, piemēram, CA/PKC vai CA/QC sertifikātam) vai šādam pakalpojumam tiek veidots jauns “Sdi”, tas nozīmē, ka Scheme operator ir JĀVEIDO no iepriekšējā pakalpojuma ieraksta atšķirīgs pakalpojuma ieraksts pat tad, ja saistīto “Sti”, “Sn” un [“Sie”] vērtības ir identiskas.

    ▼C1

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda pakalpojuma iepriekšējā statusa identifikatoru atbilstoši laukā “TSP Service InformationService current status” (5.5.4. punkts) lietotajam formātam un nozīmei.

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda datumu un laiku, kad stājās spēkā attiecīgais iepriekšējais statuss, atbilstoši laukā “TSP Service InformationService current status starting date and time” (5.5.5. punkts) lietotajam formātam un nozīmei.

    Šis lauks ir izmantojams pēc izvēles, un shēmas operatori to VAR izmantot, lai sniegtu īpašu pakalpojumam raksturīgu informāciju atbilstoši laukā “TSP Service InformationService information extensions” (5.5.9. punkts) lietotajam formātam un nozīmei.

    TSP(1) Service(1) History(2)

    Vienāds ar TSP(1) Service(1) History(2) (pirms History 1)

    Vienāds ar TSP(1) Service 2 (ja piemērojams)

    TSP(1)Service(2)History(1)

    Vienāds ar TSP 2 (ja piemērojams)

    Vienāds ar TSP 2 Service 1

    Vienāds ar TSP 2 Service 1 History 1

    ▼M1

    Signed TSL

    Uzticamā saraksta TSL implementācijas cilvēklasāmā forma, kas izstrādāta atbilstīgi šīm specifikācijām un jo īpaši IV nodaļai, JĀPARAKSTA laukā “Scheme operator name” (5.3.4. punkts), lai nodrošinātu tās autentiskumu un integritāti ( 25 ). Paraksta formātam JĀBŪT PAdES part 3 (ETSI TS 102 778-3 ( 26 ), bet tas VAR būt PAdES part 2 (ETSI TS 102 778-2 ( 27 ), ja izmanto īpašu uzticamības modeli, kurš izveidots, publicējot uzticamo sarakstu parakstīšanai izmantotos sertifikātus.

    Uzticamā saraksta TSL implementācijas mašīnapstrādājamo formu, kas izstrādāta atbilstīgi šīm specifikācijām, paraksta laukā “Scheme operator name” (5.3.4. punkts), lai nodrošinātu tās autentiskumu un integritāti. Saskaņā ar pašreizējām specifikācijām izstrādātās uzticamā saraksta mašīnapstrādājamās TSL implementācijas formāts ir XML, un tas atbilst ETSI TS 102231 B un C pielikumā izklāstītajām specifikācijām.

    Paraksta formāts ir XAdES BES vai EPES, kas XML implementācijām noteikts ETSI TS 101903 specifikācijās. Šāda elektroniskā paraksta implementācija atbilst ETSI TS 102231 B pielikumā ( 28 ) noteiktajām prasībām. Vispārīgas papildu prasības attiecībā uz šo parakstu ir noteiktas turpmākajās iedaļās.

    ▼C1

    Scheme identification (5.7.2. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda shēmas operatora piešķirtu atsauci, kas unikāli identificē šajās specifikācijās raksturoto shēmu un izstrādāto TSL, un tam jābūt iekļautam paraksta aprēķināšanā. Tam jābūt rakstzīmju virknei vai bitu virknei.

    ▼M1

    Šo specifikāciju kontekstā piešķirtā reference ietver “TSL type” (5.3.3. punkts), “Scheme name” (5.3.6. punkts) un tā sertifikāta paplašinājuma SubjectKeyIdentifier vērtību, ko shēmas operators izmanto, lai elektroniski parakstītu TSL.

    ▼C1

    Signature algorithm identifier (5.7.3. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda kriptogrāfisko algoritmu, kas izmantots paraksta radīšanai. Atkarībā no izmantotā algoritma, šim laukam VAR būt vajadzīgi papildu parametri. Šim laukam jābūt iekļautam paraksta aprēķināšanā.

    Signature value (5.7.4. punkts)

    Šis lauks ir vajadzīgs, un tajā norāda digitālā paraksta faktisko vērtību. Visiem TSL laukiem (izņemot paraksta vērtību) jābūt iekļautiem paraksta aprēķināšanā.

    TSL extensions (5.8. noteikums)

    Šis paplašinājums ir izmantojams pēc izvēles. Ja to izmanto, tam jāatbilst ETSI TS 102 231 specifikācijām, konkrēti 5.8.1. punktam.

    Šis paplašinājums ir izmantojams pēc izvēles; ja to lieto, jāizmanto tikai pakalpojuma līmenī un tikai 5.5.9. punktā definētajā laukā (“Service information extension”). To izmanto, lai sniegtu papildinformāciju par pakalpojumu. Tas ir viena vai vairāku vektoru sekvence, katrā vektorā norādot:

    a)  URI, kas norāda uz papildinformāciju, piemēram:

      URI, kas norāda valstiski noteiktu specifikāciju pārraudzītu/akreditētu uzticamo pakalpojumu marķieru nodrošināšanai, piemēram:

     

     īpašs drošības/kvalitātes granularitātes līmenis attiecībā uz valsts pārraudzības/akreditācijas shēmu, ko piemēro tiem CSP, kuri neizsniedz QC (piemēram, RGS */**/*** Francijā, īpašs “pārraudzības” statuss, ko valsts tiesību akti nosaka konkrētiem CSP, kuri izsniedz QC, Vācijā); sk. 4. piezīmi attiecībā uz lauku “Service current status” – 5.5.4. punkts,

     vai īpašs juridisks statuss pārraudzītu/akreditētu uzticamo pakalpojumu marķieru nodrošināšanai (piemēram, valstiski noteikts “kvalificēts TST” Vācijā vai Ungārijā),

     vai īpašs politikas identifikators, kas ietverts X.509v3 sertifikātā un norādīts “Sdi” laukā,

     vai reģistrēts URI, kas norādīts laukā “Service type identifier”, 5.5.1. punkts, lai turpmāk norādītu laukā “Sti” identificēta pakalpojuma līdzdalību kā daļu no pakalpojuma, ko sniedz sertifikācijas pakalpojumu sniedzējs, kurš izsniedz QC (piemēram, OCSP-QC, CRL-QC un RootCA-QC);

    b) neobligātu virkni, kas ietver serviceInformation vērtību, kura norādīta shēmā (piemēram, *, ** vai ***);

    c) jebkādu neobligātu papildinformāciju, ko sniedz shēmai raksturīgā formātā.

    ▼M1

    URI dereferencēšanas rezultātam JĀBŪT cilvēklasāmai informācijai (vismaz angļu valodā un, iespējams, vienā vai vairākās valstu valodās), kura tiek uzskatīta par piemērotu un pietiekamu, lai pārbaudītājs spētu saprast paplašinājumu, un kurā jo īpaši ir izskaidrota konkrēto URI nozīme, norādot serviceInformation iespējamās vērtības un katras vērtības nozīmi.

    ▼M1

    Qualifications Extension (L.3.1. punkts)

    Apraksts :

    šis lauks ir izmantojams PĒC IZVĒLES, bet to izmanto, ja tas ir VAJADZĪGS, piemēram, RootCA/QC vai CA/QC pakalpojumiem, un ja:

     laukā “Service digital identity” sniegtā informācija nav pietiekama, lai nepārprotami identificētu šā pakalpojuma izsniegtos kvalificētos sertifikātus,

     saistītajos kvalificētajos sertifikātos iekļautā informācija nenodrošina iespēju mašīnapstrādājamā formā identificēt faktus par to, vai QC ir SSCD atbalstīts QC.

    Ja lieto šo pakalpojuma līmeņa paplašinājumu, tas JĀIZMANTO tikai “Service information extension” (5.5.9. punkts) definētajā laukā, un tas atbilst ETSI TS 102231 L.3.1. pielikumā noteiktajām specifikācijām.

    ▼M1

    TakenOverBy Extension (L.3.2. punkts)

    Apraksts : šis paplašinājums ir izmantojams PĒC IZVĒLES, bet to izmanto, ja pakalpojumu, par ko iepriekš juridiski atbildīgs bija CSP, pārņem cits TSP un ja tas oficiāli apliecina pakalpojuma juridisko atbildību un ļauj verificēšanas programmatūrai atklāt lietotājam dažus juridiskus datus. Šajā paplašinājumā sniegtā informācija ir saskaņā ar saistīto 5.5.6. punkta izmantojumu un atbilst ETSI TS 102231 L.3.2. pielikumā noteiktajām specifikācijām.

    ▼M1

    II   NODAĻA

    Izveidojot savus uzticamos sarakstus, dalībvalstis izmanto:

    valodu kodus ar mazajiem burtiem un valstu kodus ar lielajiem burtiem;

    valodu un valstu kodus saskaņā ar turpmāk sniegto tabulu;

    ja ir pieejami latīņu alfabēta burti (ar attiecīgo valodas kodu), pievieno transliterāciju latīņalfabētiskā rakstībā ar attiecīgajiem valodas kodiem, kas norādīti turpmākajā tabulā.



    Īsais nosaukums

    (oriģinālvalodā)

    Īsais nosaukums

    (angļu valodā)

    Valsts kods

    Valodas kods

    Piezīmes

    Latīņalfabētiskā transliterācija

    Belgique/België

    Belgium

    BE

    nl, fr, de

     
     

    България (1)

    Bulgaria

    BG

    bg

     

    bg-Latn

    Česká republika

    Czech Republic

    CZ

    cs

     
     

    Danmark

    Denmark

    DK

    da

     
     

    Deutschland

    Germany

    DE

    de

     
     

    Eesti

    Estonia

    EE

    et

     
     

    Éire/Ireland

    Ireland

    IE

    ga, en

     
     

    Ελλάδα (1)

    Greece

    EL

    el

    ES ieteiktais valsts kods

    el-Latn

    España

    Spain

    ES

    es

    Arī katalāņu (ca), basku (eu), galisiešu (gl)

     

    France

    France

    FR

    fr

     
     

    ▼M2

    Hrvatska

    Croatia

    HR

    Hr

     
     

    ▼M1

    Italia

    Italy

    IT

    it

     
     

    Κύπρος/Kıbrıs (1)

    Cyprus

    CY

    el, tr

     

    el-Latn

    Latvija

    Latvia

    LV

    lv

     
     

    Lietuva

    Lithuania

    LT

    lt

     
     

    Luxembourg

    Luxembourg

    LU

    fr, de, lb

     
     

    Magyarország

    Hungary

    HU

    hu

     
     

    Malta

    Malta

    MT

    mt, en

     
     

    Nederland

    Netherlands

    NL

    nl

     
     

    Österreich

    Austria

    AT

    de

     
     

    Polska

    Poland

    PL

    pl

     
     

    Portugal

    Portugal

    PT

    pt

     
     

    România

    Romania

    RO

    ro

     
     

    Slovenija

    Slovenia

    SI

    sl

     
     

    Slovensko

    Slovakia

    SK

    sk

     
     

    Suomi/Finland

    Finland

    FI

    fi, sv

     
     

    Sverige

    Sweden

    SE

    sv

     
     

    United Kingdom

    United Kingdom

    UK

    en

    ES ieteiktais valsts kods

     

    Ísland

    Iceland

    IS

    is

     
     

    Liechtenstein

    Liechtenstein

    LI

    de

     
     

    Norge/Noreg

    Norway

    NO

    no, nb, nn

     
     

    (1)   Latīņalfabētiskā transliterācija: България = Bulgaria; Ελλάδα = Elláda; Κύπρος = Kýpros.

    ▼M1 —————

    ▼C1

    IV   NODAĻA

    SPECIFIKĀCIJAS UZTICAMĀ SARAKSTA TSL IMPLEMENTĀCIJAS CILVĒKLASĀMAJAI FORMAI

    Uzticamā saraksta TSL implementācijas cilvēklasāmajai formai (Human Readable, HR) jābūt publiski pieejamai un pieejamai elektroniski. Tai jābūt nodrošinātai portatīvā dokumenta formātā (PDF) atbilstīgi ISO 32000 un formatētai saskaņā ar profilu PDF/A (ISO 19005).

    Uz PDF/A balstītās uzticamā saraksta TSL implementācijas HR saturam jāatbilst šādām prasībām:

    ▼M1

     Uzticamo sarakstu cilvēklasāmās formas nosaukumu veido kā turpmāk minēto elementu virkni:

     

     dalībvalsts karoga attēls, ko iekļauj pēc izvēles,

     tukšumzīme,

     valsts īsais nosaukums oriģinālvalodā(-ās) (atbilstīgi II nodaļas tabulas pirmajai slejai),

     tukšumzīme,

     “(”,

     valsts īsais nosaukums angļu valodā (atbilstīgi II nodaļas tabulas otrajai slejai) iekavās,

     “):” kā slēdzošā iekava un atdalītājs,

     tukšumzīme,

     Trusted List”,

     dalībvalsts shēmas operatora logotips, ko iekļauj pēc izvēles,

    ▼C1

      HR formas struktūrai jāatspoguļo loģiskais modelis, kas raksturots ETSI TS 102 231, konkrēti 5.1.2. punktā,

     jābūt attēlotam katram ietvertajam laukam, un tajā jānorāda:

     

     lauka nosaukums (piemēram, “Service type identifier”),

     lauka vērtība (piemēram, CA/QC),

     lauka vērtības nozīme (apraksts), ja tas piemērojams un, jo īpaši, ja tas ir sniegts ETSI TS 102 231 D pielikumā vai šajās specifikācijās attiecībā uz reģistrētiem URI (piemēram, Sertificēšanas institūcija, kas izsniedz publiskās atslēgas sertifikātus.),

     vairākas versijas dabiskajās valodās, kas paredzētas uzticamā saraksta TSL implementācijā, ja tās ir piemērojamas,

      HR formā jābūt norādītiem vismaz šādiem laukiem un atbilstošajām laukā “Service digital identity” norādīto digitālo sertifikātu vērtībām:

     

     versija,

     sērijas numurs,

     paraksta algoritms,

     izsniedzējs,

     derīgs no,

     derīgs līdz,

     parakstītājs,

     publiskā atslēga,

     sertifikātu politikas,

     parakstītāja atslēgas identifikators,

      CRL izplatīšanas vietas,

     institūcijas atslēgas identifikators,

     atslēgas lietošana,

     pamata ierobežojumi,

     izvilkuma algoritms,

     izvilkums,

      HR formai jābūt viegli drukājamai,

      HR formu VAR parakstīt elektroniski. Tā jāparaksta shēmas operatoram saskaņā ar tām pašām paraksta specifikācijām, ko piemēro uzticamā saraksta TSL implementācijai.



    ( 1 ) OV L 376, 27.12.2006., 36. lpp.

    ( 2 ) OV L 13, 19.1.2000., 12. lpp.

    ( 3 ) Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 11. punktā.

    ( 4 ) Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 10. punktā.

    ( 5 ) Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 6. punktā.

    ( 6 ) Kā noteikts Direktīvas 1999/93/EK 2. panta 2. punktā.

    ( 7 ) Šajā dokumentā attiecībā uz AdES, ko atbalsta QC, lieto saīsinājumu AdES QC .

    ( 8 ) Jāņem vērā, ka ir vairāki uz vienkāršiem AdES balstīti elektroniskie pakalpojumi, kuru izmantošana starp dalībvalstīm arī tiks veicināta, ar nosacījumu, ka atbalstošie sertifikācijas pakalpojumi (piemēram, nekvalificētu sertifikātu izsniegšana) ir daļa no pārraudzītajiem/akreditētajiem pakalpojumiem, ko dalībvalsts iekļāvusi uzticamā saraksta daļā, kura attiecas uz informāciju par brīvprātīgo akreditāciju.

    ( 9 ETSI TS 102 231 – Elektroniskie paraksti un infrastruktūras (EPI): Saskaņotas uzticamo pakalpojumu statusa informācijas sniegšana.

    ( 10 ) Piemēram, dalībvalstī nodibināts sertifikācijas pakalpojumu sniedzējs, kas sniedz sertifikācijas pakalpojumu, kuru sākotnēji pārrauga dalībvalsts (pārraudzības iestāde), pēc noteikta laika var nolemt nepiemērot brīvprātīgo akreditāciju attiecīgajā brīdī pārraudzītajam sertifikācijas pakalpojumam. Un otrādi – citā dalībvalstī nodibināts sertifikācijas pakalpojumu sniedzējs var izlemt nevis pārtraukt akreditēta sertifikācijas pakalpojuma sniegšanu, bet gan akreditācijas statusa vietā tam piemērot pārraudzības statusu, piemēram, ar uzņēmējdarbību saistītu un/vai ekonomisku apsvērumu dēļ.

    ( 11 ETSI TS 102 231 – Elektroniskie paraksti un infrastruktūras (EPI): Saskaņotas uzticamo pakalpojumu statusa informācijas sniegšana.

    ( 12 ) Sk. ETSI TS 101 862 – Elektroniskie paraksti un infrastruktūras (EPI): Kvalificēta sertifikāta profils.

    ( 13 ETSI TS 101 456 – Elektroniskie paraksti un infrastruktūras (EPI); Politikas prasības sertificēšanas iestādēm, kas izsniedz kvalificētos sertifikātus.

    ( 14

    T. i., un, kā minimums, izsniedzējas QCA vai sertificēšanas ceļa augstāka līmeņa CA X.509 v3 sertifikāts.

    ( 15 IETF RFC 2119: “Atslēgas vārdi izmantošanai RFC, lai norādītu prasību līmeņus”.

    ( 16 ) T. i., “saraksts, kurā norādīts pārraudzības/akreditācijas statuss tiem sertifikācijas pakalpojumiem, kurus sniedz sertifikācijas pakalpojumu sniedzēji un kurus pārrauga/akreditē attiecīgā dalībvalsts, lai ievērotu Direktīvā 1999/93/EK paredzētos attiecīgos noteikumus” (saīsināti – “uzticamais saraksts”).

    ( 17 ) Jāsaprot kā lauki, kas norādīti ETSI TS 102 231 – Elektroniskie paraksti un infrastruktūras (EPI): Saskaņotas uzticamo pakalpojumu statusa informācijas sniegšana, un kas “profilēti” šajās specifikācijās, lai noteiktu dalībvalstu uzticamā saraksta izstrādi.

    ( 18 ) Pēdējiem diviem informācijas kopumiem ir izšķiroša nozīme, lai pārbaudītāji varētu novērtēt šādu pārraudzības/akreditācijas sistēmu kvalitātes un drošības līmeni. Šos divus informācijas kopumus nodrošina US līmenī, izmantojot pašreizējos laukus “Scheme information URI” (5.3.7. punkts – dalībvalsts sniegtā informācija), “Scheme type/community/rules” (5.3.9. punkts – izmantojot visām dalībvalstīm kopēju tekstu) un “TSL policy/legal notice” (5.3.11. punkts – visām dalībvalstīm kopējs teksts, kas attiecas uz Direktīvu 1999/93/EK, kā arī iespēju katrai dalībvalstij pievienot specifisku tekstu/atsauces). Attiecīgā gadījumā un ja nepieciešams, pakalpojuma līmenī var sniegt papildinformāciju par valsts pārraudzības/akreditācijas sistēmām, ko piemēro tiem CSP, kuri neizsniedz QC (piemēram, lai nošķirtu vairākus kvalitātes/drošības līmeņus), izmantojot lauku “Scheme service definition URI” (5.5.6. punkts).

    ( 19 IETF RFC 3986 – “Vienotie resursu identifikatori (URI) Vispārējā sintakse”.

    ( 20 ) Ja RootCA X.509v3 sertifikātu izmanto kā “Sdi” vērtību uzskaitītam pakalpojumam, tad shēmas operatoram viss sertifikācijas pakalpojumu kopums, kas ir šādas Saknes CA pārziņā, jāuzskata par vienotu kopumu attiecībā uz “pārraudzības/akreditācijas statusu”. Piemēram, veicot jebkādas atsevišķas izmaiņas, ko pieprasa viena CA uzskaitītajā saknes hierarhijā, attiecīgā statusa maiņa jāpārņem visai hierarhijai.

    ( 21 ) Tas var būt tādas CA sertifikāts, kura izsniedz gala entītijas sertifikātus (piemēram, CA/PKC, CA/QC), vai tādas uzticamas saknes CA sertifikāts, pēc kuras var noteikt ceļu līdz gala entītijas kvalificētajiem sertifikātiem. Atkarībā no tā, vai šo informāciju un informāciju, kam jābūt norādītai katrā gala entītijas sertifikātā, kuru izsniedz šīs uzticamās saknes CA pārziņā, var izmantot, lai nepārprotami noteiktu jebkura kvalificētā sertifikāta atbilstošās iezīmes, šo informāciju (“Service digital identity”) var būt nepieciešams aizpildīt ar lauka “Service information extensions” datiem (sk. 5.5.9. punktu).

    ( 22 ) Jāņem vērā, ka šis akreditētais CSP var būt nodibināts citā dalībvalstī, nevis tajā, kas norādīta US TSL implementācijas laukā “Scheme territory”, vai trešā valstī (sk. Direktīvas 1999/93/EK 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu).

    ( 23 ) Sk. šā dokumenta 2.2. punktu.

    ( 24 ) Tas attiecas uz ETSI definēta QcCompliance paziņojuma, QcSSCD paziņojumu [ETSI TS 101 862] vai QCP/QCP + ETSI definēta OID [ETSI TS 101 456] atbilstošu kombināciju.

    ( 25 ) Ja uzticamā saraksta TSL implementācijas cilvēklasāmo formu neparaksta, tās autentiskums un integritāte JĀNODROŠINA ar piemērotu sakaru kanālu, kuram piemīt līdzvērtīgs drošības līmenis. Šim nolūkam ir ieteicams izmantot TLS (IETF RFC 5246: “The Transport Layer Security (TLS) Protocol Version 1.2”), un dalībvalstīm jānodrošina TSL lietotājiem ārpusjoslas piekļuve TSL kanāla sertifikāta nospiedumam.

    ( 26 ETSI TS 102 778-3 – Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): PDF Advanced Electronic Signature Profiles; Part 3: PAdES Enhanced – PAdES-BES and PAdES-EPES Profiles.

    ( 27 ETSI TS 102 778-2 – Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): PDF Advanced Electronic Signature Profiles; Part 2: PAdES Basic – Profile based on ISO 32000-1.

    ( 28 ) Shēmas operators, kas paraksta sertifikātu, ir obligāti jāaizsargā kādā no veidiem, kas noteikti ETSI TS 101 903, un vajadzības gadījumā ds:keyInfo ir jāiekļauj attiecīgā sertifikātu ķēde.

    Top