Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0825

    2009 m. rugsėjo 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 825/2009, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1659/2005, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės magnezijos plytoms nustatomas galutinis antidempingo muitas

    OL L 240, 2009 9 11, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/10/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/825/oj

    11.9.2009   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 240/1


    TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 825/2009

    2009 m. rugsėjo 7 d.

    iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1659/2005, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės magnezijos plytoms nustatomas galutinis antidempingo muitas

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,

    atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

    kadangi:

    1.   PROCEDŪRA

    1.1.   Galiojančios priemonės

    (1)

    Reglamentu (EB) Nr. 1659/2005 (2) (toliau – pradinis reglamentas) Taryba nustatė galutinį antidempingo muitą tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės magnezijos plytoms. Priemones sudaro 39,9 % ad valorem muito norma, išskyrus šešias pradiniame reglamente konkrečiai nurodytas bendroves, kurioms taikomos individualios muito normos.

    1.2.   Prašymas atlikti peržiūrą

    (2)

    Nustačius galutines priemones Komisija gavo Kinijos eksportuojančio gamintojo Bayuquan Refractories Company Limited (toliau – pareiškėjas arba BRC) prašymą inicijuoti dalinę tarpinę pradinio reglamento peržiūrą (toliau – tarpinė peržiūra) pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį. Pareiškėjas nedalyvavo tyrime, po kurio priimti pradiniame reglamente išdėstyti pradinio tyrimo išvados ir nustatyti faktai (toliau – pradinis tyrimas), todėl jam taikytas visiems kitiems eksportuotojams nustatytas antidempingo muitas.

    (3)

    Prašyme atlikti tarpinę peržiūrą BRC teigė, kad ji atitinka rinkos ekonomikos režimo (toliau – RER) ir individualaus režimo (toliau – IR) kriterijus. BRC įsigijo Vesuvius Group, todėl pakito bendrovės organizacinė struktūra. Pareiškėjas teigė, kad palyginus jo šalies vidaus kainas ir gamybos sąnaudas su eksporto į Bendriją kainomis, akivaizdu, kad dempingo skirtumas yra gerokai mažesnis, nei galiojanti priemonė. Todėl pareiškėjas tvirtino, kad nebūtina toliau taikyti dabartinio lygio priemonės ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą.

    1.3.   Dalinės tarpinės peržiūros inicijavimas

    (4)

    Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nutarusi, kad yra pakankamai įrodymų pagrindžiančių tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija nusprendė inicijuoti dalinę tarpinę peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį, kurią atliekant nagrinėjamas tik su BRC susijęs dempingas. 2008 m. birželio 12 d. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą apie inicijavimą (3) ir pradėjo tyrimą.

    1.4.   Nagrinėjamasis produktas ir panašus produktas

    (5)

    Atliekant tarpinę peržiūrą nagrinėjamasis produktas yra toks pats, kaip ir apibrėžtas pradiniame reglamente, t. y. KLR kilmės chemiškai surištos, nedegtos magnezijos plytos, kurių magnezijos sudedamoji dalis sudaro ne mažiau kaip 80 % MgO, kurio sudėtyje yra arba nėra magnezito (toliau – nagrinėjamasis produktas), ir kurių KN kodai šiuo metu yra ex 6815 91 00, ex 6815 99 10 ir ex 6815 99 90 (TARIC kodai 6815910010, 6815991020 ir 6815999020).

    (6)

    Kinijos vidaus rinkoje gaminamas ir joje parduodamas bei į Bendriją eksportuojamas produktas ir JAV gaminamas bei parduodamas produktas pasižymi tokiomis pačiomis pagrindinėmis fizinėmis, techninėmis ir cheminėmis savybėmis ir turi tą pačią paskirtį, todėl pagal pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalį jie laikomi panašiais produktais.

    1.5.   Suinteresuotosios šalys

    (7)

    Komisija oficialiai pranešė Bendrijos pramonei, pareiškėjui ir eksportuojančios šalies atstovams apie tarpinės peržiūros inicijavimą. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė teikti savo nuomonę raštu ir būti išklausytoms. Visos suinteresuotosios šalys, pateikusios prašymą išklausyti ir jame nurodžiusios svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti, buvo išklausytos.

    (8)

    Komisija išsiuntė pareiškėjui prašymo taikyti RER formą bei klausimyną ir per nustatytą laikotarpį gavo atsakymą. Komisija surado ir patikrino visą, jos manymu, dempingui nustatyti būtiną informaciją ir atliko tikrinamuosius vizitus šių bendrovių patalpose:

    Bayuquan Refractories Co. Ltd. (pareiškėjas), KLR,

    Vesuvius UK Co. Ltd. (susijęs importuotojas), JK,

    Vesuvius Iberica Refractories S.A. (susijęs importuotojas), Ispanija,

    Vesuvius Deutschland GmbH (susijęs importuotojas), Vokietija,

    Vesuvius Italia S.P.A. (susijęs importuotojas), Italija.

    1.6.   Tiriamasis laikotarpis

    (9)

    Atliekant dempingo tyrimą nagrinėtas laikotarpis nuo 2007 m. balandžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d. (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL).

    2.   TYRIMO REZULTATAI

    2.1.   Rinkos ekonomikos režimas (RER)

    (10)

    Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą antidempingo tyrimuose dėl KLR kilmės importo normalioji vertė nustatoma pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 1–6 dalis tiems gamintojams, kurie, kaip buvo nustatyta, atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte išdėstytus kriterijus, t. y. kai įrodoma, kad panašus produktas yra gaminamas ir parduodamas vyraujant rinkos ekonomikos sąlygoms. Toliau pateikiama šių kriterijų santrauka:

    verslo sprendimai priimami atsižvelgiant į rinkos sąlygas ir be žymaus valstybės kišimosi, o sąnaudos atspindi rinkos vertes,

    įmonės turi vieną aiškų pagrindinių apskaitos dokumentų, kurių nepriklausomas auditas buvo atliktas pagal tarptautinius apskaitos standartus (toliau – TAS) ir kurie yra taikomi visais tikslais, rinkinį,

    nėra jokių reikšmingų iškraipymų, likusių iš ankstesnės ne rinkos ekonomikos sistemos,

    teisinį tikrumą ir stabilumą užtikrina bankroto ir nuosavybės įstatymai,

    valiuta konvertuojama pagal rinkos kursus.

    (11)

    Pareiškėjas kreipėsi dėl RER taikymo pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą ir per nustatytą laikotarpį pateikė tinkamai užpildytą RER formą. Pateikti duomenys ir informacija buvo tikrinami atliekant patikrinimą vietoje.

    (12)

    Atlikus tyrimą nustatyta, kad pareiškėjas netenkino RER kriterijų, nurodytų pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkto antroje ir trečioje įtraukose. Bendrovė neįrodė, kad turi vieną aiškų pagrindinių apskaitos dokumentų, kurie buvo parengti ir auditoriaus patikrinti pagal TAS, rinkinį. Jos finansinėse ataskaitose ir atskirose ataskaitose nustatyti TAS ir apskaitos principų pažeidimai, kaip antai neteisingai registruojamos pajamos ir neteisingai nurodomas ilgalaikio turto nusidėvėjimas, neteisingai registruojamos mokėtinos sąskaitos ir išankstiniai mokėjimai. Auditorius šių trūkumų nenurodė, todėl padaryta išvada, kad finansinės ataskaitos nebuvo auditorių tikrinamos laikantis TAS. Be to, bendrovė neįrodė, kad nėra susijusi su reikšmingais iškraipymais, perkeltais iš ankstesnės ne rinkos sistemos, visų pirma dėl to, kad žemėnaudos teisės įgytos gerokai mažesne nei rinkos kaina.

    (13)

    Atsižvelgiant į išdėstytus faktus ir aplinkybes pareiškėjui negali būti taikomas RER.

    (14)

    Bendrijos pramonei, pareiškėjui ir eksportuojančios šalies valdžios institucijoms buvo suteikta galimybė teikti pastabas apie su RER susijusius nustatytus faktus. Tokias pastabas pateikė pareiškėjas ir Bendrijos pramonė.

    (15)

    Pareiškėjas teigė, kad su apskaitos įrašais susiję trūkumai buvo nedideli ir (arba) buvo atitinkamai ištaisyti 2008 m. Reikia paminėti, kad dėl nustatytų 2007 m. pareiškėjo apskaitos neatitikimų pareiškėjo finansinės padėties vaizdas buvo gerokai iškreiptas. Atlikus TL apskaitos reviziją nustatyta, kad 2007 m. nustatytos problemos tebeegzistavo ir 2008 m. Pareiškėjo teiginys, kad 2008 m. jis pradėjo kitaip tvarkyti apskaitą, negalėjo būti priimtas, kadangi šie pokyčiai įvyko praėjus devyniems mėnesiams po TL ir, be to, jų nebuvo galima patikrinti atliekant tikrinamąjį vizitą.

    (16)

    Bendrijos pramonė teigė, kad pareiškėjas neatitiko pirmojo kriterijaus, kadangi dėl įvairių Kinijos Vyriausybės nustatytų eksporto apribojimų pagrindinei žaliavai, iš kurios gaminamas nagrinėjamasis produktas, buvo iškraipytos tos žaliavos kainos šalies vidaus rinkoje. Dėl to Kinijos magnezijos plytų gamintojai gali gauti žaliavas palankesnėmis sąlygomis, palyginti su jų konkurentais kitose šalyse.

    (17)

    Tiriant šį teiginį nagrinėtos pagrindinės žaliavos (magnezijos) pirkimo kainos (kurias mokėjo BRC) ir Bendrijos pramonės pateiktos viešai paskelbtos Kinijos magnezijos kainos (šaltinis – Price Watch/Industrial minerals). Palyginus nustatyta, kad kainų skirtumas TL negali būti laikomas reikšmingu. Be to, atliekant tyrimą buvo galima patikrinti, kad BRC galėjo laisvai įsigyti magnezijos iš kitų šaltinių ir derantis dėl kainų valstybė nesikišo. Tuo remiantis nustatyta, kad su žaliavų kainomis susiję iškraipymai neturėjo didelio poveikio BRC per TL.

    (18)

    Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, patvirtinami nustatyti faktai ir išvada, kad BRC neturėtų būti taikomas RER.

    2.2.   Individualus režimas (IR)

    (19)

    Remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalimi, šalies mastu taikomas muitas, jeigu jis yra nustatomas šalims, kurioms taikomas tas straipsnis, išskyrus tuos atvejus, kai bendrovės gali įrodyti, kad jos atitinka visus pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytus IR kriterijus. Toliau pateikiama šių kriterijų santrauka:

    jei įmonės yra visiškai ar dalinai užsienio kapitalo įmonės ar bendros įmonės, eksportuotojai gali nevaržomai grąžinti kapitalą bei pelną į savo šalį,

    eksporto kainos ir kiekiai, pardavimo sąlygos ir terminai yra nustatomi laisvai,

    dauguma akcijų priklauso privatiems asmenims, ir turi būti įrodyta, kad BRC pakankamai nepriklausoma nuo valstybės kišimosi,

    valiutų keitimo kurso perskaičiavimai yra atliekami pagal rinkoje nusistovėjusį valiutos kursą,

    valstybės kišimasis nėra toks, kad leistų išvengti nustatytų priemonių, jei atskiriems eksportuotojams nustatytos skirtingos muitų normos.

    (20)

    Pareiškėjas prašė leidimo taikyti ne tik RER, bet ir IR, jei RER nebūtų taikomas.

    (21)

    Atlikus tyrimą paaiškėjo, kad pareiškėjas atitiko visus pirmiau nurodytus kriterijus. Atlikus tyrimą nenustatyta jokių faktų, dėl kurių būtų atmestas pareiškėjo prašymas taikyti IR. Taigi daroma išvada, kad BRC gali būti taikomas IR.

    2.3.   Normalioji vertė

    (22)

    Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį tada, kai importuojama ne iš rinkos ekonomikos šalių ir tokiu mastu, kad negalima suteikti RER, normalioji vertė pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punkte nurodytoms šalims turi būti nustatyta pagal kainą arba apskaičiuotąją vertę panašioje šalyje.

    (23)

    Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė, kad tinkama panašia šalimi normaliajai vertei KLR nustatyti ketina pasirinkti Jungtines Amerikos Valstijas (toliau – JAV), nes ši panaši šalis pasirinkta atliekant pradinį tyrimą. Vienas JAV gamintojas sutiko bendradarbiauti atliekant tyrimą siekiant nustatyti BRC normaliąją vertę. Suinteresuotosios šalys nepateikė jokių pastabų, susijusių su šiuo pasiūlymu.

    (24)

    Todėl pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą pareiškėjo normalioji vertė nustatyta remiantis patikrinta informacija, gauta iš bendradarbiaujančio panašios šalies gamintojo.

    (25)

    Siekiant užtikrinti, kad normaliąsias vertes būtų galima nustatyti daugumos rūšių iš KLR eksportuojamam produktui, visų pirma kadangi buvo naudojami panašios šalies duomenys, buvo laikoma tikslinga atitinkamai pakoreguoti kriterijus, naudojamus siekiant nustatyti skirtingų rūšių produktą. Todėl dempingo apskaičiavimai buvo patikslinti atsižvelgiant į pakoreguotus kriterijus.

    (26)

    Siekiant nustatyti normaliąją vertę, pirmiausia nustatyta, ar bendra bendradarbiaujančio JAV gamintojo panašaus produkto pardavimo vidaus rinkoje apimtis yra tipiška, palyginti su bendra į Bendriją eksportuojamų produktų apimtimi. Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalį pardavimo vidaus rinkoje apimtis laikoma tipiška, jeigu bendra pardavimo vidaus rinkoje apimtis yra ne mažesnė nei 5 % bendros nagrinėjamojo produkto atitinkamo pardavimo eksportui į Bendrijos rinką apimties. Nustatyta, kad visa susijusio JAV gamintojo pardavimo vidaus rinkoje apimtis buvo tipiška.

    (27)

    Vėliau nustatyta, kurių rūšių panašus produktas, parduotas vidaus rinkoje, buvo identiškas arba tiesiogiai palyginamas su eksportui į Bendriją parduotų rūšių produktu.

    (28)

    Nustatyta, ar kiekvienos rūšies produkto, bendradarbiaujančio JAV gamintojo parduoto vidaus rinkoje ir, kaip nustatyta, tiesiogiai palygintino su BRC į Bendriją parduotų magnezijos plytų rūšimi, pardavimas JAV vidaus rinkoje buvo pakankamai tipiškas taikant pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalį. Konkrečios rūšies magnezijos plytų pardavimas JAV vidaus rinkoje buvo laikomas pakankamai tipišku tada, kai visas JAV vidaus rinkoje TL parduotas tos rūšies produktų kiekis sudarė 5 % arba daugiau viso BRC į Bendriją eksportuoto palyginamos rūšies magnezijos plytų kiekio. Nustatyta, kad visų rūšių produktų pardavimo vidaus rinkoje apimtis buvo pakankama, kad ją būtų galima laikyti tipiška.

    (29)

    Vėliau Komisija nagrinėjo, ar kiekvienos rūšies magnezijos plytos, JAV vidaus rinkoje parduotos tipiškais kiekiais, gali būti laikomos parduotomis įprastomis prekybos sąlygomis, tam tikslui nustatydama pelningo minėtos rūšies magnezijos plytų pardavimo nepriklausomiems vartotojams dalį.

    (30)

    Pelningais buvo laikomi tie pardavimo vidaus rinkoje sandoriai, kai konkrečios rūšies produkto vieneto kaina buvo lygi gamybos sąnaudoms arba jas viršijo. Todėl buvo nustatytos kiekvienos rūšies produkto, per TL parduoto JAV vidaus rinkoje, gamybos sąnaudos.

    (31)

    Remiantis pirmiau išdėstyta analize, buvo nustatyta, kad visų rūšių produktas (išskyrus vienos rūšies produktą) buvo parduodamas įprastomis prekybos sąlygomis JAV. Todėl šių rūšių produkto normalioji vertė buvo nustatyta pagal JAV vidaus rinkoje mokėtas arba mokėtinas kainas už tokių rūšių, kurios palygintinos su BRC eksportuotų į Bendriją produktų rūšimis, produktus. Normalioji vertė nustatyta pagal vidutinę svertinę vidaus pardavimo kainą, taikytą nesusijusiems JAV pirkėjams.

    (32)

    BRC į Bendriją eksportavo daugiausia tokių rūšių produktus, kurie buvo papildomai apdirbti produktai ir kurių bendradarbiaujantis JAV gamintojas nepardavė arba pardavimo apimtis nebuvo tipiška. Todėl tokių rūšių produkto normalioji vertė pagrįsta pardavimu JAV, kaip aprašyta 31 konstatuojamojoje dalyje, susijusioje su papildomai neapdirbtais produktais, atitinkamai pakoregavus atsižvelgiant į skirtingas fizines produkto savybes. Koregavimo lygis apskaičiuotas pagal atliekant pradinį tyrimą pateiktus ir patikrintus Bendrijos pramonės duomenis.

    (33)

    Vienos rūšies produktui vidaus rinkos kainos negalėjo būti apskaičiuotos kaip minėta 31 konstatuojamojoje dalyje ir turėjo būti taikomas kitas metodas. Tuomet Komisija naudojo apskaičiuotąją normaliąją vertę. Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 3 dalį, normalioji vertė buvo apskaičiuota prie kiekvieno eksportuotojo eksportuotų rūšių produkto gamybos sąnaudų pridedant pagrįstą pardavimo, bendrųjų ir administracinių išlaidų (toliau – PBA išlaidos) sumą bei pagrįstą pelną. Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6 dalį PBA suma ir pelno dydis buvo pagrįsti panašaus produkto PBA vidurkiu ir pardavimo pelno dydžiu įprastomis prekybos sąlygomis.

    2.4.   Eksporto kaina

    (34)

    Kadangi BRC visą pardavimą eksportui į Bendriją vykdė per susijusius importuotojus, eksporto kainą EXW sąlygomis reikėjo apskaičiuoti remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 9 dalimi, t. y. pagal kainą, už kurią importuoti produktai buvo pirmą kartą perparduoti nepriklausomam pirkėjui Bendrijoje, ją atitinkamai pakoregavus, atsižvelgiant į visas sąnaudas, patirtas nuo importo iki perpardavimo, ir pagrįstą PBA skirtumą bei pelno dydį. Šiuo atveju taikytos susijusių importuotojų PBA išlaidos.

    (35)

    Dėl pagrįsto importuotojo pelno, taikytino šiuo atveju, trūkstant nesusijusių importuotojų duomenų (kadangi atliekant šią tarpinę peržiūrą nagrinėjamas tik su viena bendrove, t. y. pareiškėju, susijęs dempingas) pelno dydis apskaičiuotas pagal pradiniame tyrime nagrinėto bendradarbiaujančio nesusijusio importuotojo gautą pelną.

    2.5.   Palyginimas

    (36)

    Vidutinė normalioji vertė palyginta su kiekvienos rūšies nagrinėjamojo produkto vidutine eksporto kaina remiantis gamintojo kainomis EXW sąlygomis tuo pačiu prekybos lygmeniu ir esant tokiam pačiam netiesioginio apmokestinimo lygmeniui. Siekiant užtikrinti teisingą normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimą, remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalimi, buvo atsižvelgta į skirtingus veiksnius, kurie, kaip buvo tvirtinama ir įrodinėjama, turėjo poveikio kainoms ir kainų palyginamumui. Šiuo tikslu prireikus ir pateisinamais atvejais atsižvelgta į transporto ir draudimo išlaidas, tvarkymo mokesčius, kredito išlaidas ir faktiškai sumokėtus antidempingo muitus.

    (37)

    Atlikus tyrimą nustatyta, kad už pardavimą eksportui sumokėtas PVM nebuvo grąžintas. Vadovaujantis pagrindinio reglamento 20 straipsniu pareiškėjui buvo atskleisti faktai; pateiktoje informacijoje nurodyta, kad eksporto kaina ir normalioji vertė bus skaičiuojama atsižvelgiant į sumokėtą arba mokėtiną PVM. Pareiškėjas teigė, kad toks požiūris yra nepriimtinas, kadangi dėl to normalioji vertė padidėtų dydžiu, viršijančiu PVM dydį, kuris turėjo būti išskaičiuotas iš eksporto kainos.

    (38)

    Atsižvelgiant į šį teiginį reikia paminėti, kad per peržiūros tiriamąjį laikotarpį už pardavimą eksportui PVM nebuvo grąžintas. Todėl nei PVM, nei eksporto kainos, nei normaliosios vertės koreguoti nereikėjo. Be to, taikytas metodas yra neutralus. Iš tiesų jo poveikis yra toks pats ir tuo atveju, jei, pavyzdžiui, bendrovė parduoda Bendrijai tam tikrus produktus ar atlieka sandorius taikydama eksporto kainą, bet nevykdydama dempingo. Kitaip tariant, jei daroma prielaida, kad abi lygties puses padidinus PVM dydžiu skirtumas tarp dviejų elementų padidėja, taip nutiktų ir taikant kitus modelius, kuomet dempingas nevykdomas.

    2.6.   Dempingo skirtumas

    (39)

    Kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 dalyje, kiekvienos rūšies produkto vidutinė svertinė normalioji vertė buvo palyginta su atitinkamos rūšies nagrinėjamojo produkto vidutine svertine eksporto kaina. Palyginus dempingas nenustatytas.

    3.   ILGALAIKIS PASIKEITUSIŲ APLINKYBIŲ POBŪDIS

    (40)

    Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį taip pat buvo tiriama, ar pasikeitusių aplinkybių pobūdis gali būti pagrįstai laikomas ilgalaikiu.

    (41)

    Šiuo atžvilgiu primenama, kad pareiškėjas pardavė tik nedidelį kiekį magnezijos plytų pradinio reglamento TL pabaigoje ir todėl atliekant pradinį tyrimą nebendradarbiavo, o jam buvo taikomas visoms kitoms bendrovėms nustatytas 39,9 % muitas. Vėliau pradinio tyrimo metu egzistavusią BRC įsigijo Vesuvius Group, todėl pakito BRC organizacinė struktūra.

    (42)

    Atliekant šią tarpinę peržiūrą pareiškėjas visapusiškai bendradarbiavo; pagal gautus ir patikrintus duomenis buvo galima nustatyti dempingo skirtumą remiantis individualiomis eksporto į Bendriją kainomis. Apskaičiavus nustatyta, kad tolesnis dabartinio lygio priemonių taikymas nėra pagrįstas.

    (43)

    Remiantis įrodymais, gautais ir patikrintais atliekant tyrimą, pareiškėjo organizacinės struktūros pokyčiai laikytini ilgalaikiais. Atliekant tyrimą nebuvo jokių kitų įrodymų, prieštaraujančių šiai išvadai. Mažai tikėtina, kad priežastys, lėmusios šios tarpinės peržiūros inicijavimą, ateityje keistųsi taip, kad turėtų poveikio per dabartinę peržiūrą nustatytiems faktams. Todėl daroma išvada, kad aplinkybių pokyčiai yra ilgalaikiai.

    4.   ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS

    (44)

    Atsižvelgiant į šio peržiūros tyrimo rezultatus manoma, kad iš BRC importuojamam nagrinėjamajam produktui taikytina antidempingo muito norma gali būti sumažinta iki 0 %.

    (45)

    Suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis buvo ketinama siūlyti iš dalies keisti Reglamentą (EB) Nr. 1659/2005, ir joms buvo suteikta galimybė pareikšti pastabas. Į šias pastabas, kai tinkama, buvo atsižvelgta,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Tarybos reglamento (EB) Nr. 1659/2005 1 straipsnio 2 dalies lentelėje po įrašo apie Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Co. Ltd. įterpiamas šis įrašas:

    Gamintojas

    Antidempingo muitas

    Papildomas TARIC kodas

    Bayuquan Refractories Co. Ltd,

    Qinglongshan Street, Bayuquan District,

    Yingkou 115007, Liaoning Province, KLR

    0 %

    A960“

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 7 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    E. ERLANDSSON


    (1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1.

    (2)  OL L 267, 2005 10 12, p. 1.

    (3)  OL C 146, 2008 6 12, p. 27.


    Top