II.1 Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas
Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad:
II.1.
Pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004
, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005, Komisijos reglamento (EB) Nr. 1881/2006, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotųjų reglamentų (ES) 2019/624 ir (ES) 2019/625, Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627
ir Komisijos sprendimo 2011/163/ES
reikalavimais.
II.2.
I dalyje aprašyti sudėtiniai produktai:
(a)atitinka Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį, visų pirma tai, kad jie yra iš ūkio (-ių), kuris (-ie) įgyvendina rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą ir kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą;
(b)atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktą dėl jiems gaminti naudojamų gyvūninių produktų kilmės;
(c)buvo pagaminti laikantis II.1 punkte nurodytų reikalavimų;
(d)atitinka gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomas garantijas, numatytas pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB
29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose;
(e)jų sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, pagamintų ES valstybėse narėse arba trečiosiose šalyse esančiuose ūkiuose, iš kurių leidžiama eksportuoti į Europos Sąjungą tuos perdirbtus gyvūninius produktus;
(f)buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Reglamente (EB) Nr. 1881/2006 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.
II.3.
I dalyje aprašytų sudėtinių produktų sudėtyje yra:
(1)arba
[II.3.A
Bet koks kiekis mėsos gaminių(2), išskyrus želatiną, kolageną ir labai rafinuotus produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XVI skirsnyje, kurie:
1)
atitinka Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2020/692 nustatytus gyvūnų sveikatos reikalavimus ir jų sudėtyje yra šių mėsos sudedamųjų dalių, kurias galima įvežti į Sąjungą ir kurios atitinka toliau nurodytus kriterijus:
Rūšis (3)
Apdorojimo būdas (4)
Kilmė (5)
Patvirtinta (-os) įmonė (-s) (6)
(1)[2)
kilę iš:
(1)arba
[tos pačios šalies kaip I.7 langelyje nurodyta kilmės šalis;]
(1)arba
[valstybės narės.]
(1)arba
[trečiosios šalies ar jos dalių, iš kurių leidžiama eksportuoti į Sąjungą mėsos gaminius, kurių neprivaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu būdu, kaip nustatyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše, jei iš trečiosios šalies, kurioje pagamintas sudėtinis produktas, taip pat leidžiama eksportuoti į Sąjungą mėsos gaminius, apdorotus tuo apdorojimo būdu.]] (7)
(1)[3)jei jų sudėtyje yra medžiagos, gautos iš galvijų, avių ar ožkų, galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) atžvilgiu:
(1) arba
[kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir(14)
(1)
[gyvūnai, iš kurių gautas mėsos pusgaminis, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]
(1)
[gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, o mėsos gaminių sudėtyje nėra mechaniškai atskirtos mėsos, gautos iš galvijų, avių ir ožkų kaulų, ir jie nėra gauti iš tokios mėsos;]
(1)
[gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:
i)
mėsos gaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos;
ii)
mėsos gaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;
iii)
gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]
(1)
[gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:
i)
mėsos gaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;
ii)
mėsos gaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;
iii)
gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]
iv)
gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;
v)
mėsos gaminiai buvo pagaminti ir tvarkomi tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jų sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir jie nėra užteršti tokiais audiniais;]]
(1) arba
[kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir
a)
gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;
(1) arba
[b)
mėsos gaminių sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir jie nėra gauti iš:
i)
nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;
ii)
nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]
(1) arba
[b)
mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]
(1) arba
[b)
mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, ir:
(1)
arba
[i)
gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]
(1)
arba
[ii)
apdorotų galvijų, avių ir ožkų žarnų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]
(1) arba
[išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir
a)
gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo:
i)
paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;
ii)
šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;
(1) arba
[b)
mėsos gaminių sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir jie nėra gauti iš:
i)
nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;
ii)
nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;
iii)
nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]
(1) arba
[b)
mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]
(1) arba
[b)
mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, ir:
(1)
arba
[i)
gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]
(1)
arba
[i)
apdorotų galvijų, avių ir ožkų žarnų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]]]
(1)ir (arba)
[II.3.B
bet koks kiekis greitai gendančių pieno gaminių arba priešpienio pagrindu pagamintų produktų(8), kurie
a)
buvo pagaminti
(1) arba [zonoje, kurios kodas …… …………….. kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir kurioje bent 12 mėnesių laikotarpiu iki melžimo dienos nebuvo nustatyta snukio ir nagų ligos bei galvijų maro viruso infekcijos, ir tuo laikotarpiu nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų.]
(1) arba [zonoje, kurios kodas …… …………….. kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, o taikomas apdorojimo būdas atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 157 straipsnyje ir XXVII priede nurodytą minimalų apdorojimą]
ir ūkyje ………………………………….. (pieno gaminių arba priešpienio pagrindu pagamintų produktų, esančių sudėtiniame produkte, kilmės įmonių, iš kurių gamybos metu buvo leidžiama eksportuoti pieno gaminius arba priešpienio pagrindu pagamintus produktus į ES, patvirtinimo numeris).
b) kilę iš:
(1) arba [tos pačios zonos kaip I.7 langelyje nurodyta zona]
(1) arba [valstybės narės]
(1) arba [zonos, iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą pieną, priešpienį, pieno gaminius ir priešpienio pagrindu pagamintus produktus ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, tuo atveju, kai iš zonos, kurioje pagamintas sudėtinis produktas, tomis pačiomis sąlygomis taip pat leidžiama įvežti į Sąjungą pieną, priešpienį, pieno gaminius ir priešpienio pagrindu pagamintus produktus ir ji yra įtraukta į to priedo sąrašą.]
(1) [c)
yra pieno gaminiai, pagaminti iš žalio pieno, gauto iš:
(1)
arba
[Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius] ir prieš išsiuntimą į Sąjungą buvo apdoroti arba buvo pagaminti iš žalio pieno, kuris apdorotas
(1)
arba
[pasterizuojant vieną kartą termiškai apdorojant, kai terminis poveikis bent lygus pasterizacijos 15 sekundžių esant ne mažesnei nei 72 °C temperatūrai proceso poveikiui, užtikrinant, kad ir iš karto po terminio apdorojimo, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą būtų neigiama]
(1)
arba
[sterilizuojant, kai pasiekiama trijų arba didesnė F0 vertė;]
(1)
arba
[ultraaukšta temperatūra (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C temperatūroje;]
(1)
arba
[trumpuoju pasterizavimu, kai pienas, kurio pH vertė lygi arba didesnė nei 7,0, 15 sekundžių apdorojamas esant 72 °C temperatūrai ir, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą yra neigiama;]
(1)
arba
[trumpuoju pasterizavimu, kai pienas, kurio pH vertė lygi arba didesnė nei 7,0, du kartus po 15 sekundžių apdorojamas esant 72 °C temperatūrai ir, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą yra neigiama, po to tuoj pat
(1)
arba
[bent vienai valandai sumažinant pH vertę žemiau 6;]
(1)
arba
papildomai termiškai apdorojant, kai temperatūra 72 °C arba didesnė ir išdžiovinant;]]]
(1)
arba
[kitų nei Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius] rūšių gyvūnų ir prieš išsiuntimą į Sąjungą buvo apdoroti arba buvo pagaminti iš žalio pieno, kuris apdorotas
(1)
arba
[sterilizuojant, kai pasiekiama trijų arba didesnė F0 vertė;]
(1)
arba
[ultraaukšta temperatūra (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C temperatūroje;]]]
(1) [d) yra priešpienio pagrindu pagaminti produktai ir jie yra iš trečiosios šalies arba teritorijos, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl žalio pieno, priešpienio ir priešpienio pagrindu pagamintų produktų įvežimo]
e)
buvo pagaminti …………………………. arba laikotarpiu nuo ……………………………… iki ……………………………...(9).]]
(1)ir (arba)
[II.3.C
žuvininkystės produktų, kurie yra kilę iš patvirtinto ūkio Nr. (10)………esančio šalyje(11) ……………]
(1)ir (arba)
[II.3.D
kiaušinių gaminių, kurie yra gauti iš zonų(12)…….., kurios šio sertifikato išdavimo dieną yra įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl kiaušinių gaminių įvežimo į Sąjungą ir kuriose taikoma labai patogeniško paukščių gripo priežiūros programa, atitinkanti Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 160 straipsnyje nurodytus reikalavimus]
pagaminti iš kiaušinių, gautų iš ūkio, kuris atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio reikalavimus ir kuriame per 30 dienų laikotarpį iki kiaušinių surinkimo nebuvo labai patogeniško paukščių gripo ir Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkių;
arba
(1)
II.3.D.1
[aplink kuriuos 10 km spinduliu [jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją] bent 30 dienų laikotarpiu iki kiaušinių surinkimo dienos nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio.]
arba
(1)
II.3.D.2
[kiaušinių gaminiai perdirbti:
(1)
arba
[skystas kiaušinio baltymas apdorotas:
(1)
arba
[55,6 °C temperatūroje 870 sekundžių.]
(1)
arba
[56,7 °C temperatūroje 232 sekundes.]
(1)
arba
[trynys 10 % druskos tirpale apdorotas 62,2 °C temperatūroje 138 sekundes.]
(1)
arba
[sausas kiaušinio baltymas apdorotas:
(1)
arba
[67 °C temperatūroje 20 valandų.]
(1)
arba
[54,4 °C temperatūroje 50,4 valandų.]
(1)
arba
[kiaušiniai:
(1)
arba
[apdoroti bent 60 °C temperatūroje 188 sekundes.]
(1)
arba
[išvirti;]]
[kiaušinių mišiniai apdoroti mažiausiai]:
(1)
arba
[60 °C temperatūroje 188 sekundes.]
(1)
arba
[61,1 °C temperatūroje 94 sekundes.]
Pastabos
Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.
I dalis.
I.7 langelis.
Įrašyti sudėtinio produkto, kurio sudėtyje yra mėsos gaminių, kilmės šalies, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą arba pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose, ir (arba), perdirbtiems priešpienio pagrindu pagamintiems produktams, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, ir (arba), perdirbtiems pieno gaminiams, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą arba pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose, ir (arba), žuvininkystės produktams, įtrauktos į sąrašą pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose, ir (arba), kiaušinių gaminiams, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, ISO kodą.
I.11 langelis.
Sudėtinį (-ius) produktą (-us) pagaminusios įmonės pavadinimas, adresas ir registracijos (patvirtinimo) numeris, jeigu yra. Išsiuntimo šalies pavadinimas turi sutapti su I.7 punkte nurodytu šalies pavadinimu.
I.15 langelis.
Traukinio vagono ar talpyklos ir kelių transporto priemonių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris. Jei iškraunama ir perkraunama, siuntėjas apie tai turi pranešti įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postui.
I.19 langelis.
Jei tai talpyklos ar dėžės, privaloma nurodyti talpyklos ir plombos numerius (jei taikoma).
I.27 langelis.
Nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą, kaip antai: 16.01; 16.02; 16.03; 16.04; 16.05; 19.01; 19.02; 19.05; 20.04; 20.05; 21.03; 21.04; 21.05; 21.06.
I.27 langelis.
Siuntos aprašas:
Gamybos įmonė:
įrašyti sudėtinį produktą (-us) pagaminusios įmonės pavadinimą, adresą ir patvirtinimo numerį, jeigu yra.
Prekės tipas:
Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra mėsos gaminių, nurodyti „mėsos gaminys“. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra pieno gaminių, nurodyti „pieno gaminys“. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra priešpienio pagrindu pagamintų produktų, nurodyti „priešpienio pagrindu pagamintas produktas“. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra žuvininkystės produktų, nurodyti, ar jie yra akvakultūros kilmės, ar laukiniai. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra kiaušinių gaminių, nurodyti kiaušinių kiekį procentais.
II dalis.
(1)
Palikti tinkamą įrašą.
(2)
Mėsos gaminiai, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.1 punkte.
(3)
Įrašyti atitinkamoms mėsos gaminių rūšims taikomą kodą, kai BOV = naminiai galvijai (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis ir jų mišrūnai); OVI = naminės avys (Ovis aries) ir ožkos (Capra hircus); EQI = naminiai arklinių šeimos gyvūnai (Equus caballus, Equus asinus ir jų mišrūnai), POR = naminės kiaulės (Sus scrofa); RM = ūkiuose auginami triušiai, POU = naminiai paukščiai, RAT = beketeriai paukščiai, RUF: ūkiuose auginami medžiojamieji dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnai ir elninių šeimos gyvūnai; RUW: laukiniai dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinius kupranugarinių šeimos gyvūnus ir laukinius elninių šeimos gyvūnus; SUF: ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų; SUW: laukiniai kiaulinių šeimos gyvūnai ir pekarinių šeimos gyvūnai; EQW = laukiniai medžiojamieji neporanagių būrio gyvūnai, WL = laukiniai kiškinių šeimos gyvūnai, GBM = medžiojamieji paukščiai.
(4)
Įrašyti A, B, C, D, E arba F pagal privalomą apdorojimo būdą, kaip nurodyta ir apibrėžta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.
(5)
Įrašyti mėsos gaminio kilmės zonos kodą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.
(6)
Įrašyti sudėtiniame produkte esančių mėsos gaminių kilmės ūkių ES patvirtinimo numerį.
(7)
Išbraukti, jei mėsos gaminiai gauti iš EQU, EQW, WL arba GBM, kaip apibrėžta 3 išnašoje.
(8)
Žalias pienas ir pieno gaminiai yra žmonėms vartoti skirti žalio pieno ir pieno gaminiai, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 4.1 ir 7.2 punktuose. Priešpienis ir priešpienio pagrindu pagaminti produktai – žmonėms vartoti skirti priešpienis ir priešpienio pagrindu pagaminti produktai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio 1 ir 2 punktuose.
(9)
Pagaminimo data ar datos. Įvežti sudėtinius produktus į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei jų sudėtyje esantys gyvūniniai produktai buvo gauti po leidimo įvežti į Sąjungą konkrečios rūšies ir kategorijos gyvūninius produktus suteikimo trečiajai šaliai arba jos daliai, kurioje gyvūniniai produktai buvo pagaminti, arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš tokių produktų įvežimą iš šios trečiosios šalies arba jos dalies, arba laikotarpiu, kai šiai šaliai arba jos daliai suteiktas leidimas įvežti tuos produktus į Sąjungą nebuvo sustabdytas.
(10)
Žuvininkystės produktų įmonės, turinčios leidimą eksportuoti į ES, numeris.
(11)
Kilmės šalis, iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą. Jei žuvininkystės produktai gauti iš dvigeldžių moliuskų, iš kilmės šalies turi būti leidžiama į Sąjungą įvežti gyvus dvigeldžius moliuskus.
(12)
Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.
(13)
Turi pasirašyti:
– valstybinis veterinarijos gydytojas
– sudėtiniams produktams, kurių sudėtyje yra tik kiaušinių arba žuvininkystės produktų – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas.
(14)
Palikti bent vieną iš pasiūlytų variantų.
|