Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C(2020)8100

    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) …/... kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo joje veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais, oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 599/2004, įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 636/2014 ir (ES) 2019/628, Direktyva 98/68/EB ir sprendimai 2000/572/EB, 2003/779/EB ir 2007/240/EB

    C/2020/8100 final

    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) …/...

    2020 12 16

    kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo joje veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais, oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 599/2004, įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 636/2014 ir (ES) 2019/628, Direktyva 98/68/EB ir sprendimai 2000/572/EB, 2003/779/EB ir 2007/240/EB

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus 1 , ypač į jo 7 straipsnio 2 dalies a punktą,

    atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktą“) 2 , visų pirma į jo 168 straipsnio 4 dalį, 224 straipsnio 4 dalį, 238 straipsnio 3 dalį ir 239 straipsnio 3 dalį,

    atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) 3 , ypač į jo 90 straipsnio pirmą pastraipą ir 126 straipsnio 3 dalį,

    kadangi:

    (1)Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos gyvūnų ligų, kuriomis gali užsikrėsti gyvūnai arba žmonės, kontrolės taisyklės, įskaitant oficialaus gyvūnų sveikatos sertifikavimo reikalavimus, taikomus įvairiam gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų perkėlimui arba vežimui. Tie reikalavimai, inter alia, taikomi tam tikrų gyvų vandens gyvūnų perkėlimui ir žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų vežimui, išsamiau nustatyti Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2020/692 4 pagal Reglamentą (ES) 2016/429. Juo Komisijai taip pat suteikiami įgaliojimai priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos taisyklės dėl tų veterinarijos sertifikatų pavyzdinių formų, taip pat taisyklės dėl informacijos, kuri turi būti pateikta tam tikruose dokumentuose ir deklaracijose, kurie turi būti pateikti įvežant tokias siuntas į Sąjungą. Be to, tuo reglamentu Komisijai suteikiami įgaliojimai nustatyti specialias taisykles dėl veterinarijos sertifikatų, deklaracijų ir kitų dokumentų, skirtų gyvūnams, genetinės medžiagos produktams ir gyvūniniams produktams, pavyzdžių. Reglamente (ES) 2016/429 taip pat nustatyta, kad veterinarijos sertifikatuose gali būti pateikta kita informacija, kurios reikalaujama pagal kitus Sąjungos teisės aktus;

    (2)Deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/692 papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi įvežant į Sąjungą tam tikrų gyvūnų, įskaitant gyvus vandens gyvūnus, genetinės medžiagos produktus ir gyvūninius produktus, siuntas. Visų pirma, pagal tą reglamentą, prie tokių siuntų pridedamas veterinarijos sertifikatas ir, jei nurodyta tame reglamente, deklaracija arba kiti dokumentai. Tuose deleguotuosiuose reglamentuose nustatyti reikalavimai, kuriuos turi atitikti žmonėms vartoti skirti gyvūnai ir prekės, įvežami į Sąjungą;

    (3)Reglamento (ES) 2016/429 168 straipsnio 1 ir 3 dalyse nustatytos taisyklės dėl informacijos veterinarijos sertifikate, kuris turi būti pridedamas prie gyvūninių produktų iš sausumos gyvūnų siuntų vežant valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę, ir Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais tos taisyklės papildomos. Todėl šiuo reglamentu turėtų būti nustatyti veterinarijos sertifikatų, skirtų vežti tokius ūkiuose, maisto įmonėse arba zonose pagamintus arba perdirbtus gyvūninius produktus, kuriems taikomos neatidėliotinos priemonės arba vežimo apribojimai, pavyzdžiai;

    (4)Reglamento (ES) 2016/429 224 straipsnio 4 dalimi Komisijai suteikiami įgaliojimai nustatyti taisykles dėl veterinarijos sertifikatų pavyzdžių;

    (5)be to, Reglamento (ES) 2016/429 238 straipsnio 3 dalimi Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos taisyklės dėl veterinarijos sertifikatų, deklaracijų ir kitų dokumentų, naudojamų įvežant į Sąjungą gyvūnus, genetinės medžiagos produktus ir gyvūninius produktus, pavyzdžių turinio ir formato;

    (6)Reglamento (ES) 2016/429 239 straipsnio 3 dalimi Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos taisyklės dėl veterinarijos sertifikatų, deklaracijų ir kitų dokumentų, naudojamų įvežant į Sąjungą gyvūnus, genetinės medžiagos produktus ir gyvūninius produktus, kurių galutinė paskirties vieta nėra Sąjunga, pavyzdžių turinio ir formato;

    (7)siekiant užtikrinti žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių taisyklių teisinį aiškumą ir nuoseklumą, šiuo reglamentu turėtų būti nustatyti oficialių sertifikatų, kuriuose būtų pateikti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi tokiam tam tikrų gyvų vandens gyvūnų perkėlimui ir gyvūninių produktų vežimui, pavyzdžiai;

    (8)Reglamente (ES) 2017/625 nustatytos oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kurią vykdo valstybių narių kompetentingos institucijos siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi to reglamento 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų taisyklių, vykdymo taisyklės, be kita ko, susijusios su maisto saugos taisyklėmis visais gamybos, perdirbimo ir platinimo etapais, gyvūnų sveikatos ir gerovės reikalavimais ir šalutiniais gyvūniniais produktais. Tame reglamente numatytos tam tikros oficialaus sertifikavimo taisyklės, kai pagal to reglamento 1 straipsnio 2 dalyje arba 126 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytas taisykles reikalaujama išduoti oficialius sertifikatus. Kadangi Reglamente (ES) 2016/429 nėra konkretesnių taisyklių, tos oficialaus sertifikavimo taisyklės taikomos šiame reglamente nustatytiems sertifikatams;

    (9)visų pirma Reglamento (ES) 2017/625 90 straipsnio pirmos pastraipos a punktu Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos taisyklės dėl oficialių sertifikatų pavyzdžių, tokių sertifikatų išdavimo;

    (10)Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos taisyklės apima gyvūnų sveikatos reikalavimus ir, inter alia, maisto saugos ir gyvūnų gerovės taisykles. Siekiant teisinio aiškumo ir siekiant kuo labiau sumažinti administracinę naštą išduodant sertifikatus, į šį reglamentą turėtų būti įtraukti veterinarijos sertifikatai, kuriuos pasirašo valstybinis veterinarijos gydytojas, oficialūs sertifikatai, kuriuos pasirašo sertifikuojantysis pareigūnas, ir veterinarijos arba oficialūs sertifikatai, kuriuos turi pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas arba sertifikuojantysis pareigūnas konkrečių prekių atžvilgiu;

    (11)be to, šiame reglamente turėtų būti atsižvelgta į tam tikras apibrėžtis, nustatytas kituose Sąjungos teisės aktuose, pavyzdžiui, Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 5 II priedo IX dalyje nustatytas apibrėžtis, taip pat į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 208/2013 6 ir Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2019/625 7 nustatytas apibrėžtis;

    (12)Reglamentu (ES) 2016/429 siekiama sumažinti administracinę naštą, susijusią su sertifikavimu ir pranešimu, kiek įmanoma įvairiais tikslais naudojant informacines technologijas. Be to, tame reglamente nustatytos tam tikros taisyklės dėl galimybės kartu su tam tikromis siuntomis pateikti elektroninius, o ne popierinius veterinarijos sertifikatus. Reglamente (ES) 2017/625 nustatyta, kad prie gyvūnų ir prekių siuntų turi būti pridedamas oficialus sertifikatas, išduotas popierine arba elektronine forma. Be to, to reglamento 90 straipsnio f punktu Komisijai suteikiami įgaliojimai įgyvendinimo aktais nustatyti elektroninių sertifikatų išdavimo ir elektroninių parašų naudojimo taisykles. Todėl, be Reglamento (ES) 2016/429 150 ir 217 straipsniuose ir Reglamento (ES) 2017/625 II antraštinės dalies VII skyriuje nustatytų reikalavimų, tikslinga nustatyti bendrus abiejų formų sertifikatų išdavimo reikalavimus;

    (13)siekiant palengvinti oficialią kontrolę įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postuose, į įvežimo į Sąjungą sertifikatams taikomus reikalavimus turėtų būti įtraukti kalbiniai reikalavimai;

    (14)Reglamente (ES) 2017/625 nustatyta, kad oficialios kontrolės informacijos valdymo sistema (IMSOC) turi leisti rengti, tvarkyti ir perduoti oficialius sertifikatus, įskaitant elektroninius sertifikatus. Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/1715 8  nurodyta, kad Prekybos kontrolės ir ekspertizių sistema (TRACES) yra IMSOC komponentas, sudarantis sąlygas parengti sertifikatus elektroniniu būdu, taip užkertant kelią galimai nesąžiningai ar apgaulingai veiklai, susijusiai su veterinarijos sertifikatais, oficialiais sertifikatais arba veterinarijos arba oficialiais sertifikatais. Šiuo tikslu šiame reglamente turėtų būti nustatyti standartiniai oficialių sertifikatų pavyzdžiai, suderinami su TRACES;

    (15)Reglamento (ES) 2017/625 90 straipsnio pirmos pastraipos c punkto nuostatomis Komisija įgaliojama priimti įgyvendinimo aktus, kuriais būtų nustatytos taisyklės, susijusios su procedūromis, kurių reikia laikytis pakaitinių sertifikatų išdavimo atvejais. Todėl tikslinga nustatyti bendrus sertifikatų pakeitimo reikalavimus ir šie bendrieji reikalavimai, kurie turėtų būti taikomi veterinarijos sertifikatams, kuriuos turi pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas, oficialiems sertifikatams, kuriuos turi pasirašyti sertifikuojantysis pareigūnas, ir veterinarijos arba oficialiems sertifikatams, kuriuos turi pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas arba sertifikuojantysis pareigūnas, turėtų būti nustatyti šiame reglamente;

    (16)siekiant išvengti netinkamo naudojimo ir piktnaudžiavimo, svarbu nustatyti taisykles, taikomas tais atvejais, kai gali būti išduodamas pakaitinis sertifikatas, ir reikalavimus, kuriuos tokie sertifikatai turi atitikti. Šie atvejai turėtų apsiriboti administracinėmis klaidomis ir atvejais, kai pradinis sertifikatas buvo sugadintas arba pamestas;

    (17)Reglamento (ES) 2016/429 237 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyta, kad valstybės narės leidžia į Sąjungą įvežti gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntas, tik jei prie jų pridedamas veterinarijos sertifikatas, išskyrus atvejus, kai to reglamento 237 straipsnio 4 dalies a punkte numatyta nukrypti leidžianti nuostata. Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 2 dalies c punkte nustatytas reikalavimas, kad prie tam tikrų į Sąjungą įvežamų gyvūnų ir prekių siuntų turi būti pridedamas oficialus sertifikatas, oficialus patvirtinimas arba bet koks kitas įrodymas, kad siuntos atitinka to reglamento 1 straipsnio 2 dalyje nurodytomis taisyklėmis nustatytus reikalavimus;

    (18)šiuo atžvilgiu Deleguotajame reglamente (ES) 2019/625 nustatytas žmonėms vartoti skirtų prekių ir gyvūnų, visų pirma gyvūninių produktų, gyvų vabzdžių, žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų, kuriuos įvežant į Sąjungą turi būti pateikiamas oficialus sertifikatas, sąrašas. Siekiant palengvinti oficialią kontrolę įvežant į Sąjungą gyvūninių produktų, gyvų vabzdžių, žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų siuntas, turėtų būti nustatyti tokių žmonėms vartoti skirtų prekių ir gyvūnų oficialių sertifikatų pavyzdžiai;

    (19)Reglamento (ES) 2017/625 90 straipsnio pirmos pastraipos e punkto nuostatomis Komisija įgaliojama priimti įgyvendinimo aktus, kuriais būtų nustatytos taisyklės, susijusios su dokumentų, kurie turi būti pridedami prie gyvūnų ir prekių atlikus oficialią kontrolę, formatu. Pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 9 5 straipsnio 2 dalies f punktą, gyvūnų tikrinimą prieš skerdžiant atlikus kilmės ūkyje, veterinarijos sertifikatai turi būti vežami kartu su gyvūnais į skerdyklą. Todėl šiame reglamente turėtų būti nustatytas tokių sertifikatų formatas;

    (20)tuo atveju, kai tam tikrų kategorijų gyvūnai priverstinai skerdžiami ne skerdykloje, derinimo ir aiškumo sumetimais tikslinga šiame reglamente nustatyti sertifikato, skirto valstybinio veterinarijos gydytojo išduodamai deklaracijai pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio VI skyriaus 6 punktą, pavyzdį;

    (21)Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/628 10 , inter alia, nustatytos papildomos Reglamento (ES) 2017/625 88 ir 89 straipsnių vienodo taikymo taisyklės ir juose išvardytų oficialių sertifikatų pavyzdžiai. Tačiau Reglamentu (ES) 2016/429 tam tikri tame įgyvendinimo reglamente nurodyti teisės aktai panaikinami. Todėl, siekiant suderinimo ir aiškumo bei siekiant išvengti taisyklių dubliavimosi, Įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/628 nustatyti sertifikatų pavyzdžiai turėtų būti pakeisti šiame reglamente nustatytais sertifikatais, o Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/628 turėtų būti panaikintas;

    (22)atsižvelgiant į tai, kad Komisijos reglamente (EB) Nr. 599/2004 11 , Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 636/2014 12 ir Komisijos sprendimuose 2000/572/EB 13 , 2003/779/EB 14 ir 2007/240/EB 15 nustatytos taisyklės šiuo metu yra įtrauktos į šį reglamentą, tie teisės aktai taip pat turėtų būti panaikinti;

    (23)Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) 882/2004 16 panaikinta Tarybos direktyva 95/53/EB 17 . Komisijos direktyva 98/68/EB 18 nustatytas pašarų įvežimo iš trečiųjų šalių ir tokių pašarų patikrinimų prie išorės sienos standartinį dokumentas. Kadangi pagal Reglamentą (ES) 2017/625 nebereikia atlikti sistemingų pašarų patikrinimų įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postuose, Komisijos direktyva 98/68/EB nustatytas įvežimo dokumentas nebeturi prasmės;

    (24)tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, kad būtų atsižvelgta į konkrečią trečiųjų šalių kompetentingų institucijų, kurios turi imtis priemonių, būtinų siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento, padėtį ir į konkrečią gyvūnų ir prekių siuntų, kurioms iki šio reglamento taikymo pradžios dienos išduoti sertifikatai pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 28/2012 19 ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/628, vežimo padėtį;

    (25)Reglamentas (ES) 2016/429 taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d., todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos;

    (26)šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Dalykas ir taikymo sritis

    1.Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės, susijusios su Reglamente (ES) 2016/429 numatytais veterinarijos sertifikatais, Reglamente (ES) 2017/625 numatytais oficialiais sertifikatais ir tais reglamentais pagrįstais veterinarijos arba oficialiais sertifikatais, taip pat su sertifikatų, reikalingų tam tikrų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimui į Sąjungą 20 , perkėlimui arba vežimui Sąjungoje ir į kitą valstybę narę (toliau kartu – sertifikatai), išdavimu ir pakeitimu.

    2.Šiuo reglamentu nustatomi standartiniai veterinarijos sertifikatų, oficialių sertifikatų arba veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiai:

    a)gyvūnų perkėlimo, gyvūninių produktų ir jų genetinės medžiagos produktų vežimo į kitą valstybę narę arba Sąjungoje ir jų pildymo pastabos;

    b)gyvūnų, gyvūninių produktų, sudėtinių produktų, genetinės medžiagos produktų, šalutinių gyvūninių produktų, žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų, įvežimo į Sąjungą ir jų pildymo pastabos.

    3.Šiuo reglamentu nustatomi atitinkamai veterinarijos sertifikatų, oficialių sertifikatų arba veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiai ir šių žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių patvirtinimo pavyzdys:

    a)toliau išvardytų žmonėms vartoti skirtų prekių vežimo Sąjungoje sertifikatų pavyzdžiai:

    i)gyvūninių produktų iš sausumos gyvūnų, kuriuos leidžiama išvežti iš ribojimų taikymo zonos ir kuriems taikomos neatidėliotinos priemonės arba ligų kontrolės priemonės arba kurie kilę iš rūšių, kurioms taikomos tos priemonės, gyvūnų;

    ii)neluptų stambiųjų laukinių medžiojamųjų gyvūnų;

    b)toliau išvardytų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių įvežimo į Sąjungą sertifikatų pavyzdžiai:

    i)gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų, su kuriais tokį sertifikatą reikalaujama pateikti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 13 straipsnį;

    ii)tam tikrų gyvų vandens gyvūnų ir gyvūninių produktų, su kuriais tokį sertifikatą reikalaujama pateikti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 3 straipsnio pirmos pastraipos c punktą;

    iii)gyvų vabzdžių ir gyvų sraigių;

    c)sertifikato daigams ir jiems daiginti skirtoms sėkloms pavyzdys;

    d)žmonėms vartoti skirtų sudėtinių produktų vežimo tranzitu per Sąjungą į trečiąją šalį tiesiogiai arba sandėliavus Sąjungoje sertifikato pavyzdys;

    e)sertifikatų, kai tikrinimas prieš skerdžiant atliekamas kilmės ūkyje arba kai atliekamas priverstinis skerdimas ne skerdykloje, pavyzdžiai;

    f)importuojančio maisto tvarkymo subjekto pasirašyto privataus patvirtinimo, kad į Sąjungą įvežami ilgai negendantys sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, išskyrus perdirbtą mėsą, pavyzdys.

    2 straipsnis

    Terminų apibrėžtys

    Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

    1)skerdykla – skerdykla, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.16 punkte;

    2)varlių kojelės – varlių kojelės, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 6.1 punkte ir Ranidae šeimos Pelophylax genties ir Dicroglossidae šeimos Limnonectes, Fejervarya ir Hoplobatrachus genčių varlių kojelės;

    3)sraigės – sraigės, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 6.2 punkte, ir bet kurios kitos Helicidae, Hygromiidae arba Sphincterochilidae šeimų sraigės;

    4)vabzdžiai – vabzdžiai, apibrėžti Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 2 straipsnio 17 punkte;

    5)laivas šaldytuvas – laivas šaldytuvas, apibrėžtas Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 2 straipsnio 26 punkte;

    6)laivas šaldiklis – laivas šaldytuvas, apibrėžtas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 3.3 punkte;

    7)žuvų perdirbimo laivas – žuvų perdirbimo laivas, apibrėžtas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 3.2 punkte;

    8)siuntimo centras – siuntimo centras, apibrėžtas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 2.7 punkte;

    9)medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė – medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.18 punkte;

    10)mėsos išpjaustymo įmonė – mėsos išpjaustymo įmonė, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.17 punkte;

    11)daigai – daigai, apibrėžti Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 208/2013 2 straipsnio pirmos pastraipos a punkte.

    3 straipsnis

    Standartiniai vežimo arba perkėlimo Sąjungoje, į kitą valstybę narę ir įvežimo į Sąjungą sertifikatų pavyzdžiai

    1.Gyvūnų perkėlimo ir produktų vežimo į kitą valstybę narę arba Sąjungos viduje sertifikatų pavyzdžiuose pateikiami šio reglamento I priedo 1 skyriaus standartiniame pavyzdyje nurodyti informacijos įrašai.

    2.Gyvūnų, gyvūninių produktų, sudėtinių produktų, genetinės medžiagos produktų, žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų įvežimo į Sąjungą sertifikatų pavyzdžiuose pateikiami I priedo 3 skyriaus standartiniame pavyzdyje nurodyti informacijos įrašai.

    4 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių sertifikatų pildymas

    1.Žmonėms vartoti skirtų gyvūnų perkėlimo ir prekių vežimo Sąjungoje arba į kitą valstybę narę sertifikatus pagal I priedo 2 skyriuje pateiktas aiškinamąsias pastabas tinkamai užpildo ir pasirašo valstybinis veterinarijos gydytojas arba sertifikuojantysis pareigūnas.

    2.Gyvūnų, gyvūninių produktų, sudėtinių produktų, žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų įvežimo į Sąjungą sertifikatus tinkamai užpildo ir pasirašo valstybinis veterinarijos gydytojas arba sertifikuojantysis pareigūnas, kuriam trečiosios šalies kompetentinga institucija suteikusi įgaliojimus pasirašyti atitinkamus sertifikatus pagal I priedo 4 skyriuje pateiktas aiškinamąsias pastabas.

    3.Už šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytas siuntas atsakingi veiklos vykdytojai kompetentingai institucijai pateikia informaciją apie tokių siuntų aprašymą, kaip aprašyta šio reglamento II, III ir IV prieduose pateiktų sertifikatų pavyzdžių I dalyje.

    4.    Šio reglamento tikslais kompetentinga institucija užtikrina, kad sertifikatus, kuriuose pateikiamas gyvūnų sveikatos patvirtinimas, pasirašytų valstybinis veterinarijos gydytojas.

    5 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų sertifikatams taikomi reikalavimai

    1.Valstybinis veterinarijos gydytojas arba sertifikuojantysis pareigūnas užpildo žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų sertifikatus pagal šiuos reikalavimus:

    a)sertifikate turi būti valstybinio veterinarijos gydytojo arba sertifikuojančiojo pareigūno parašas ir oficialus antspaudas. Parašo spalva ir antspaudo, išskyrus iškilųjį arba su vandens ženklais, spalva turi skirtis nuo teksto spalvos;

    b)jei sertifikate yra keli arba alternatyvūs teiginiai, nebūtini teiginiai turi būti perbraukti, paženklinti valstybinio veterinarijos gydytojo arba sertifikuojančiojo pareigūno inicialais ir antspaudu, arba gali būti visiškai išbraukti iš sertifikato;

    c)sertifikatą turi sudaryti vienas iš šių dokumentų:

    i)vienas popieriaus lapas;

    ii)keli popieriaus lapai, kurie yra nedalomi ir sudaro nedalomą visumą;

    iii)tokia iš eilės sunumeruotų puslapių seka, kad būtų matyti, jog tai yra konkretus puslapis iš baigtinės puslapių sekos;

    d)jei sertifikatą sudaro puslapių seka, kaip nurodyta šios pastraipos c punkto iii papunktyje, kiekviename puslapyje turi būti unikalus kodas, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/625 89 straipsnio 1 dalies a punkte, be to, jis turi būti pasirašytas valstybinio veterinarijos gydytojo arba sertifikuojančiojo pareigūno ir jame turi būti oficialus antspaudas;

    e)sertifikatų, skirtų siuntoms vežti Sąjungoje arba tarp valstybių narių, atveju sertifikatas turi būti vežamas su siunta iki paskirties vietos Sąjungoje;

    f)jei sertifikatai skirti siuntų įvežimui į Sąjungą, sertifikatas turi būti pateikiamas įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės posto, kuriame atliekama oficiali siuntos kontrolė, kompetentingai institucijai;

    g)sertifikatas turi būti išduotas prieš tai, kai siunta, su kuria jis susijęs, bus išvežta iš jį išduodančios kompetentingos institucijos kontrolės zonos;

    h)kai išduodamas įvežimo į Sąjungą sertifikatas, jis turi būti parengtas valstybės narės, kurioje yra įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postas, valstybine kalba arba viena iš valstybinių kalbų.

    2.Nukrypstant nuo 1 dalies h punkto, valstybė narė gali sutikti, kad sertifikatai būtų parengti kita oficialia Sąjungos kalba ir prireikus prie jų būtų pridėtas patvirtintas vertimas.

    3.1 dalies a–e punktai netaikomi elektroniniams sertifikatams, išduotiems pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1715 39 straipsnio 1 dalies reikalavimus.

    4.1 dalies b, c ir d punktai netaikomi sertifikatams, kurie išduoti popierine forma ir užpildyti TRACES sistemoje bei atspausdinti iš jos.

    6 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų sertifikatų pakeitimas

    1.Kompetentingos institucijos išduoda pakaitinius žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų sertifikatus tuo atveju, jei pradiniame sertifikate padaryta administracinių klaidų arba jei pradinis sertifikatas buvo sugadintas arba pamestas.

    2.Pakaitiniame sertifikate kompetentinga institucija nekeičia pradiniame sertifikate nurodytos informacijos, susijusios su siuntų identifikavimu, atsekamumu ir pradiniame sertifikate siuntai nurodytomis garantijomis.

    3.Pakaitiniame sertifikate kompetentinga institucija:

    a)pateikia aiškią nuorodą į Reglamento (ES) 2017/625 89 straipsnio 1 dalies a punkte minimą unikalų kodą ir pradinio sertifikato išdavimo datą ir aiškiai įrašo, kad juo pakeičiamas pradinis sertifikatas;

    b)nurodo naują sertifikato numerį, kuris skiriasi nuo pradinio sertifikato numerio;

    c)nurodo sertifikato išdavimo datą, vietoje pradinio sertifikato išdavimo datos;

    d)išduoda popierine forma dokumento originalą, išskyrus elektroninius pakaitinius sertifikatus, pateikiamus per TRACES.

    4.Į Sąjungą įvežant siuntas įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija gali neprašyti už siuntą atsakingo veiklos vykdytojo pateikti pakaitinio sertifikato, jei informacija apie gavėją, importuotoją, įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postą arba transporto priemonę pasikeičia po sertifikato išdavimo ir tokią naują informaciją pateikia už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas.

    7 straipsnis

    Veterinarijos sertifikato ir oficialaus sertifikato, skirtų tam tikriems žmonėms vartoti skirtiems gyvūniniams produktams vežti Sąjungoje ir į kitą valstybę narę, pavyzdžiai

    1.1 straipsnio 3 dalies a punkto i papunktyje nurodytas veterinarijos sertifikatas, naudotinas vežant Sąjungoje gyvūninius produktus, kuriuos leidžiama išvežti iš ribojimų taikymo zonos ir kuriems taikomos neatidėliotinos priemonės arba ligų kontrolės priemonės arba kurie gauti iš rūšių, kurioms taikomos tos priemonės, gyvūnų, atitinka INTRA-EMERGENCY pavyzdį, parengtą pagal II priedo 1 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    2.1 straipsnio 3 dalies a punkto ii papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtus neluptus stambiuosius laukinius medžiojamuosius gyvūnus, atitinka INTRA-UNSKINNED LARGE WILD GAME pavyzdį, parengtą pagal II priedo 2 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    8 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtos šviežios kanopinių gyvūnų mėsos įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiai

    1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodyti veterinarijos arba oficialūs sertifikatai, naudotini įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtą šviežią kanopinių gyvūnų mėsą, atsižvelgiant į atitinkamų produktų rūšis ir kategorijas, atitinka vieną iš šių pavyzdžių:

    a)pagal III priedo 1 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą BOV – žmonėms vartoti skirtai šviežiai naminių galvijų mėsai, išskyrus mechaniškai atskirtą mėsą;

    b)pagal III priedo 2 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą OVI – žmonėms vartoti skirtai šviežiai naminių avių ir ožkų mėsai, išskyrus mechaniškai atskirtą mėsą;

    c)pagal III priedo 3 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą POR – žmonėms vartoti skirtai šviežiai naminių kiaulių mėsai, išskyrus mechaniškai atskirtą mėsą;

    d)pagal III priedo 4 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą EQU – žmonėms vartoti skirtai šviežiai naminių neporanagių būrio gyvūnų (Equus caballus, Equus asinus ir jų mišrūnų) mėsai, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    e)pagal III priedo 5 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą RUF – žmonėms vartoti skirtai šviežiai ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsai, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    f)pagal III priedo 6 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą RUW – žmonėms vartoti skirtai šviežiai laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų mėsai, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    g)pagal III priedo 7 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą SUF – žmonėms vartoti skirtai šviežiai ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsai, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    h)pagal III priedo 8 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą SUW – žmonėms vartoti skirtai šviežiai laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos laukinių gyvūnų mėsai, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    i)pagal III priedo 9 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą EQW – žmonėms vartoti skirtai šviežiai laukinių medžiojamųjų neporanagių Hippotigris pogenčio gyvūnų (zebrų) mėsai, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    j)pagal III priedo 10 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą RUM-MSM – žmonėms vartoti skirtai mechaniškai atskirtai naminių atrajotojų mėsai;

    k)pagal III priedo 11 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą SUI-MSM – žmonėms vartoti skirtai mechaniškai atskirtai naminių kiaulių mėsai;

    l)pagal III priedo 12 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą NZ-TRANSIT-SG – žmonėms vartoti skirtai šviežiai Naujosios Zelandijos kilmės mėsai, vežamai tranzitu per Singapūrą ir prieš įvežant į Sąjungą iškrautai, galimai sandėliuotai ir perkrautai.

    9 straipsnis

    Naminių paukščių, beketerių paukščių ir kitų medžiojamųjų paukščių mėsos, kiaušinių ir kiaušinių gaminių įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiai

    1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodyti veterinarijos arba oficialūs sertifikatai, naudotini įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtą naminių paukščių, beketerių paukščių ir kitų medžiojamųjų paukščių mėsą, kiaušinius ir kiaušinių gaminius, atsižvelgiant į atitinkamų produktų rūšis ir kategorijas, atitinka vieną iš šių pavyzdžių:

    a)pagal III priedo 13 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą POU – žmonėms vartoti skirtai šviežiai naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsai, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    b)pagal III priedo 14 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą POU-MI/MSM – žmonėms vartoti skirtai naminių paukščių, išskyrus beketerius, smulkintai mėsai ir mechaniškai atskirtai mėsai;

    c)pagal III priedo 15 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą RAT – žmonėms vartoti skirtai šviežiai beketerių paukščių mėsai, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    d)pagal III priedo 16 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą RAT-MI/MSM – žmonėms vartoti skirtai beketerių paukščių smulkintai mėsai ir mechaniškai atskirtai mėsai;

    e)pagal III priedo 17 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą GBM – žmonėms vartoti skirtai šviežiai medžiojamųjų paukščių mėsai, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    f)pagal III priedo 18 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą GBM-MI/MSM – žmonėms vartoti skirtai medžiojamųjų paukščių smulkintai mėsai ir mechaniškai atskirtai mėsai;

    g)pagal III priedo 19 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą E – žmonėms vartoti skirtiems kiaušiniams;

    h)pagal III priedo 20 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą EP – žmonėms vartoti skirtiems kiaušinių gaminiams.

    10 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtos šviežios laukinių kiškinių šeimos gyvūnų, tam tikrų laukinių sausumos žinduolių ir ūkiuose auginamų triušių mėsos, išskyrus mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą oficialių sertifikatų ir veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdžiai

    1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodyti oficialūs sertifikatai ir veterinarijos arba oficialus sertifikatas, naudotini įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtą šviežią laukinių kiškinių šeimos gyvūnų, tam tikrų laukinių sausumos žinduolių ir ūkiuose auginamų triušių mėsą, išskyrus mechaniškai atskirtą mėsą, atsižvelgiant į atitinkamų produktų rūšis ir kategorijas, atitinka vieną iš šių pavyzdžių:

    a)pagal III priedo 21 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą RM – žmonėms vartoti skirtai šviežiai laukinių kiškinių šeimos gyvūnų (triušių ir kiškių) mėsai, išskyrus smulkintą mėsą, mechaniškai atskirtą mėsą ir subproduktus, bet įskaitant neluptus ir neišdarinėtus kiškinių šeimos gyvūnus:

    b)pagal III priedo 22 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą WM – žmonėms vartoti skirtai šviežiai laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus ir kiškinių šeimos gyvūnus, mėsai, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą;

    c)pagal III priedo 23 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą RM – žmonėms vartoti skirtai šviežiai ūkiuose auginamų triušių mėsai, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą.

    11 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų mėsos pusgaminių įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodytas veterinarijos arba oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtus mėsos pusgaminius, atitinka MP-PREP pavyzdį, parengtą pagal III priedo 24 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    12 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų mėsos gaminių, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus ir apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodyti veterinarijos arba oficialūs sertifikatai, naudotini įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtus mėsos gaminius, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus ir apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, atsižvelgiant į atitinkamų produktų rūšis ir kategorijas, atitinka vieną iš šių pavyzdžių:

    a)pagal III priedo 25 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą MPNT – žmonėms vartoti skirtiems mėsos gaminiams, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus ir apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, kurių neprivaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu apdorojimo būdu;

    b)pagal III priedo 26 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą MPST – žmonėms vartoti skirtiems mėsos gaminiams, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus ir apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, kuriuos privaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu apdorojimo būdu.

    13 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų žarnų (apvalkalų) įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodytas veterinarijos arba oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtas žarnas (apvalkalus), atitinka CAS pavyzdį, parengtą pagal III priedo 27 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    14 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų gyvų žuvų, gyvų vėžiagyvių, iš tų gyvūnų pagamintų gyvūninių produktų ir tam tikrų žuvininkystės produktų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato ir oficialių sertifikatų pavyzdžiai

    1.1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodytas veterinarijos arba oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtas gyvas žuvis, gyvus vėžiagyvius ir iš tų gyvūnų pagamintus gyvūninius produktus, atitinka FISH-CRUST-HC pavyzdį, parengtą pagal III priedo 28 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    2.1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtus žuvininkystės produktus, sužvejotus (sugautus) su valstybės narės vėliava plaukiojančių laivų ir siunčiamus į trečiąsias šalis, jose sandėliuojamus arba nesandėliuojamus, atitinka EU-FISH pavyzdį, parengtą pagal III priedo 29 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    3.1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, kurį turi pasirašyti kapitonas ir kuris yra naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtų žuvininkystės produktų arba žuvininkystės produktų, gautų iš dvigeldžių moliuskų, įvežamų tiesiai į Sąjungą iš laivo šaldytuvo, laivo šaldiklio arba žuvų perdirbimo laivo, plaukiojančio su trečiosios šalies vėliava, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 11 straipsnio 3 dalyje, atitinka FISH/ MOL-CAP pavyzdį, parengtą pagal III priedo 30 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    15 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų moliuskų, iš tų gyvūnų pagamintų gyvūninių produktų ir tam tikrų perdirbtų dvigeldžių moliuskų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato ir oficialaus sertifikato pavyzdžiai

    1.1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodytas veterinarijos arba oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtas gyvus dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūrinius pilvakojus moliuskus ir iš tų gyvūnų pagamintus gyvūninius produktus, atitinka MOL-HC pavyzdį, parengtą pagal III priedo 31 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    2.1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtus apdorotus dvigeldžius moliuskus, priskiriamus Acanthocardia tuberculatum rūšiai, atitinka MOL-AT pavyzdį, parengtą pagal III priedo 32 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    16 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų žalio pieno, pieno gaminių, priešpienio ir priešpienio pagrindu pagamintų produktų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiai

    1 straipsnio 3 dalies b punkto ii papunktyje nurodyti veterinarijos arba oficialūs sertifikatai, naudotini įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtą žalią pieną, pieno gaminius, priešpienį ir priešpienio pagrindu pagamintus produktus, atsižvelgiant į atitinkamų produktų rūšis ir kategorijas, atitinka vieną iš šių pavyzdžių:

    a)pagal III priedo 33 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą MILK-RM – žmonėms vartoti skirtam žaliam pienui;

    b)pagal III priedo 34 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą MILK-RMP/NT – žmonėms vartoti skirtiems pieno gaminiams, kurių neprivaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu apdorojimo būdu;

    c)pagal III priedo 35 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą DAIRY-PRODUCTS-PT – žmonėms vartoti skirtiems pieno gaminiams, kuriuos privaloma pasterizuoti;

    d)pagal III priedo 36 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą DAIRY-PRODUCTS-ST – žmonėms vartoti skirtiems pieno gaminiams, kuriuos privaloma apdoroti specialiais riziką mažinančiais apdorojimo būdais, išskyrus pasterizavimą;

    e)pagal III priedo 37 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą COLOSTRUM – žmonėms vartoti skirtam priešpieniui;

    f)pagal III priedo 38 skyriuje pateiktą pavyzdį parengtą COLOSTRUM-BP – žmonėms vartoti skirtiems priešpienio pagrindu pagamintiems produktams.

    17 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų atšaldytų, užšaldytų arba paruoštų vartoti varlių kojelių įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtas atšaldytas, užšaldytas arba paruoštas vartoti varlių kojeles, atitinka FRG pavyzdį, parengtą pagal III priedo 39 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    18 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų sraigių įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto iii papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtas sraiges, atitinka SNS pavyzdį, parengtą pagal III priedo 40 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    19 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtos želatinos įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtą želatiną, atitinka GEL pavyzdį, parengtą pagal III priedo 41 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    20 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirto kolageno įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtą kolageną, atitinka COL pavyzdį, parengtą pagal III priedo 42 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    21 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų želatinos ir kolageno gamybos žaliavų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas veterinarijos arba oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtų želatinos ir kolageno gamybos žaliavas, atitinka RCG pavyzdį, parengtą pagal III priedo 43 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    22 straipsnis

    Apdorotų žmonėms vartoti skirtų želatinos ir kolageno gamybos žaliavų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas veterinarijos arba oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą apdorotas žmonėms vartoti skirtų želatinos ir kolageno gamybos žaliavas, atitinka TCG pavyzdį, parengtą pagal III priedo 44 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    23 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirto medaus ir kitų bitininkystės produktų įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtą medų ir kitus bitininkystės produktus, atitinka HON pavyzdį, parengtą pagal III priedo 45 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    24 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų labai rafinuotų chondroitino sulfato, hialurono rūgšties, kitų hidrolizuotų kremzlių produktų, chitozano, gliukozamino, šliužo fermento, žuvų želatinos ir aminorūgščių įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtus labai rafinuotą chondroitino sulfatą, hialurono rūgštį, kitus hidrolizuotus kremzlių produktus, chitozaną, gliukozaminą, šliužo fermentą, žuvų želatiną ir aminorūgštis, atitinka HRP pavyzdį, parengtą pagal III priedo 46 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    25 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtos roplienos įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtą roplieną, atitinka REP pavyzdį, parengtą pagal III priedo 47 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    26 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų vabzdžių įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto iii papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtus vabzdžius, atitinka INS pavyzdį, parengtą pagal III priedo 48 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    27 straipsnis

    8–26 straipsniuose nenurodytų kitų žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų, pagamintų iš naminių kanopinių gyvūnų, naminių paukščių, triušių arba žuvininkystės produktų, įvežimo į Sąjungą sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą 8–26 straipsniuose nenurodytus kitus žmonėms vartoti skirtus gyvūninius produktus, pagamintus iš naminių kanopinių gyvūnų, naminių paukščių, triušių arba žuvininkystės produktų, atitinka PAO pavyzdį, parengtą pagal III priedo 49 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    28 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų sudėtinių produktų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktyje nurodytas veterinarijos arba oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtus greitai gendančius sudėtinius produktus ir ilgai negendančius sudėtinius produktus, kurių sudėtyje yra bet koks kiekis mėsos gaminių, išskyrus želatiną, kolageną ir labai rafinuotus produktus, atitinka COMP pavyzdį, parengtą pagal III priedo 50 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    29 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies c punkte nurodytas oficialus sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą žmonėms vartoti skirtus daigus ir jiems daiginti skirtas sėklas, atitinka SPR pavyzdį, parengtą pagal III priedo 51 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    30 straipsnis

    Žmonėms vartoti skirtų sudėtinių produktų vežimo tranzitu per Sąjungą į trečiąją šalį tiesiogiai arba sandėliavus Sąjungoje veterinarijos sertifikato pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies d punkte nurodytas veterinarijos sertifikatas, naudotinas vežant tranzitu per Sąjungą į trečiąją šalį tiesiogiai arba sandėliavus Sąjungoje žmonėms vartoti skirtus greitai gendančius sudėtinius produktus ir ilgai negendančius sudėtinius produktus, kurių sudėtyje yra bet koks kiekis mėsos gaminių, atitinka TRANSIT-COMP pavyzdį, parengtą pagal III priedo 52 skyriuje pateiktą pavyzdį.

    31 straipsnis

    Veterinarijos sertifikato, naudojamo atliekant tikrinimus prieš skerdžiant kilmės ūkyje, pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies e punkte nurodyti veterinarijos sertifikatai, naudotini atliekant tikrinimus prieš skerdžiant kilmės ūkyje pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 5 ir 6 straipsnius, atsižvelgiant į atitinkamų produktų rūšis ir kategorijas, turi atitikti vieną iš šių pavyzdžių:

    a)IV priedo 1 skyriuje pateiktą pavyzdį – į skerdyklą vežamiems gyviems gyvūnams;

    b)IV priedo 2 skyriuje pateiktą pavyzdį – naminiams paukščiams, skirtiems foie gras gaminti, ir naminiams paukščiams, kurių išdarinėjimas atidėtas;

    c)IV priedo 3 skyriuje pateiktą pavyzdį – ūkiuose auginamiems medžiojamiesiems gyvūnams ir naminiams galvijams, kiaulėms ir arklinių šeimos gyvūnams, paskerstiems kilmės ūkyje pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo III skirsnio 3 punktą ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 6 straipsnio 3 dalį;

    d)IV priedo 4 skyriuje pateiktą pavyzdį – ūkiuose auginamiems medžiojamiesiems gyvūnams, paskerstiems kilmės ūkyje pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo III skirsnio 3 dalies a punktą ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 6 straipsnio 4 dalį.

    32 straipsnis

    Veterinarijos sertifikato, naudojamo priverstinai skerdžiant gyvūnus ne skerdykloje, pavyzdys

    1 straipsnio 3 dalies e punkte nurodytas veterinarijos sertifikatas, naudotinas priverstinai skerdžiant gyvūnus ne skerdykloje, pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 4 straipsnį, atitinka IV priedo 5 skyriuje nustatytą pavyzdį.

    33 straipsnis

    Veiklos vykdytojo asmeninio patvirtinimo pažymėjimo pavyzdys, skirtas ilgai negendantiems sudėtiniams produktams, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, išskyrus perdirbtą mėsą

    1 straipsnio 3 dalies f punkte nurodytas asmeninio patvirtinimo pažymėjimo pavyzdys, kurį veiklos vykdytojas naudoja įvežant į Sąjungą ilgai negendančius sudėtinius produktus pagal Reglamento (ES) 2019/625 14 straipsnį, atitinka V priede nustatytą pavyzdį.

    34 straipsnis

    Panaikinimas

    1.Reglamentas (EB) Nr. 599/2004 ir įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 636/2014 ir (ES) 2019/628, Direktyva 98/68/EB ir sprendimai 2000/572/EB, 2003/779/EB ir 2007/240/EB panaikinami nuo 2021 m. balandžio 21 d.

    2.Nuorodos į tuos panaikintus aktus laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal VI priede pateiktą atitikties lentelę.

    35 straipsnis

    Pereinamojo laikotarpio nuostatos

    Gyvūninių produktų, sudėtinių produktų, žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų siuntos, prie kurių pridėtas atitinkamas sertifikatas, išduotas pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 28/2012 ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/628 iki šio reglamento taikymo pradžios dienos, priimamos įvežti į Sąjungą iki 2021 m. spalio 20 d., jei sertifikatą pasirašė asmuo, įgaliotas pasirašyti sertifikatą pagal tuos reglamentus iki 2021 m. rugpjūčio 21 d.

    36 straipsnis

    Įsigaliojimas ir taikymas

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Jis taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2020 12 16

       Komisijos vardu

       Pirmininkė
       Ursula VON DER LEYEN

    (1)    OL L 139, 2004 4 30, p. 55.
    (2)    OL L 84, 2016 3 31, p. 1.
    (3)    OL L 95, 2017 4 7, p. 1.
    (4)    2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (5)    2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).
    (6)    2013 m. kovo 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 208/2013 dėl daigų ir sėklų daigams auginti atsekamumo reikalavimų (OL L 68, 2013 3 12, p. 16).
    (7)    2019 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas reikalavimais dėl tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą (OL L 131, 2019 5 17, p. 18).
    (8)    2019 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1715, kuriuo nustatomos oficialios kontrolės informacijos valdymo sistemos ir jos sudedamųjų dalių veikimo taisyklės (IMSOC reglamentas) (OL L 261, 2019 10 14, p. 37).
    (9)    2019 m. vasario 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/624 dėl konkrečių taisyklių, taikomų vykdant oficialią mėsos gamybos ir gyvų dvigeldžių moliuskų auginimo bei natūralaus valymosi vietų kontrolę pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 (OL L 131, 2019 5 17, p. 1).
    (10)    2019 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/628 dėl oficialių tam tikrų gyvūnų ir prekių sertifikatų pavyzdžių, kuriuo dėl šių sertifikatų pavyzdžių iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/759 (OL L 131, 2019 5 17, p. 101).
    (11)    2004 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 599/2004 dėl Bendrijos vidaus prekybos gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais suderinto sertifikato pavyzdžio ir patikrinimo ataskaitos patvirtinimo (OL L 94, 2004 3 31, p. 44).
    (12)    2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 636/2014 dėl sertifikato formos, skirtos prekybai stambiaisiais laukiniais medžiojamaisiais gyvūnais su kailiu (OL L 175, 2014 6 14, p. 16).
    (13)    2000 m. rugsėjo 8 d. Komisijos sprendimas 2000/572/EB, nustatantis gyvūnų bei visuomenės sveikatos ir veterinarinio sertifikavimo reikalavimus, taikytinus importuojant į Bendriją mėsos pusgaminius iš trečiųjų šalių (OL L 240, 2000 9 23, p. 19).
    (14)    2003 m. spalio 31 d. Komisijos sprendimas 2003/779/EB, nustatantis gyvūnų sveikatos reikalavimus ir veterinarinį sertifikavimą importuojant gyvūnų žarnas iš trečiųjų šalių (OL L 285, 2003 11 1, p. 38).
    (15)    2007 m. balandžio 16 d. Komisijos sprendimas 2007/240/EB, nustatantis naujo pavyzdžio veterinarijos sertifikatus, taikomus į Europos bendriją importuojant gyvus gyvūnus, gyvūnų spermą, embrionus, kiaušialąstes ir gyvūninės kilmės produktus, remiantis sprendimais 79/542/EEB, 92/260/EEB, 93/195/EEB, 93/196/EEB, 93/197/EEB, 95/328/EB, 96/333/EB, 96/539/EB, 96/540/EB, 2000/572/EB, 2000/585/EB, 2000/666/EB, 2002/613/EB, 2003/56/EB, 2003/779/EB, 2003/804/EB, 2003/858/EB, 2003/863/EB, 2003/881/EB, 2004/407/EB, 2004/438/EB, 2004/595/EB, 2004/639/EB ir 2006/168/EB (OL L 104, 2007 4 21, p. 37).
    (16)    2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (OL L 165, 2004 4 30, p. 1).
    (17)    1995 m. spalio 25 d. Tarybos direktyva 95/53/EB, nustatanti principus, reglamentuojančius gyvūnų mitybos srityje atliekamų oficialių patikrinimų organizavimą (OL L 265, 1995 11 8, p. 17).
    (18)    1998 m. rugsėjo 10 d. Komisijos direktyva 98/68/EB, nustatanti Tarybos direktyvos 95/53/EB 9 straipsnio 1 dalyje nurodytą standartinį dokumentą ir tam tikras į Bendriją iš trečiųjų šalių įvežamų pašarų tikrinimo taisykles. (OL L 261, 1998 9 24, p. 32).
    (19)    2012 m. sausio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 28/2012, kuriuo nustatomi tam tikrų į Sąjungą importuojamų arba per ją vežamų sudėtinių produktų sertifikavimo reikalavimai ir kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/275/EB ir Reglamentas (EB) Nr. 1162/2009 (OL L 12, 2012 1 14, p. 1).
    (20)    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame reglamente nuorodos į Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
    Top

    LT

    I PRIEDAS

    I priede pateikiami veterinarijos sertifikatų, oficialių sertifikatų ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiai ir jų pildymo pastabos:

    1 skyrius.Gyvūnų perkėlimo ir produktų vežimo į kitą valstybę narę arba Sąjungoje veterinarijos sertifikatų, oficialių sertifikatų ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų standartiniai pavyzdžiai

    2 skyrius.Gyvūnų perkėlimo ir produktų vežimo į kitą valstybę narę arba Sąjungoje veterinarijos sertifikatų, oficialių sertifikatų ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžių pildymo pastabos

    3 skyrius.Gyvūnų, gyvūninių produktų, sudėtinių produktų, genetinės medžiagos produktų, šalutinių gyvūninių produktų, žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų įvežimo į Sąjungą veterinarijos sertifikatų, oficialių sertifikatų ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų standartiniai pavyzdžiai

    4 skyrius.Gyvūnų, gyvūninių produktų, sudėtinių produktų, genetinės medžiagos produktų, šalutinių gyvūninių produktų, žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų įvežimo į Sąjungą veterinarijos sertifikatų, oficialių sertifikatų ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžių pildymo pastabos



    1 SKYRIUS. GYVŪNŲ PERKĖLIMO IR PRODUKTŲ VEŽIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ ARBA SĄJUNGOJE VETERINARIJOS SERTIFIKATŲ, OFICIALIŲ SERTIFIKATŲ IR VETERINARIJOS ARBA OFICIALIŲ SERTIFIKATŲ STANDARTINIAI PAVYZDŽIAI

    EUROPOS SĄJUNGA

    INTRA

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas

     

    I.2

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    I.2a

    Vietinis numeris

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas

    I.6

    Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Registracijos Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Vežėjas

     Laivas

     Orlaivis

    Pavadinimas

    Registracijos / leidimo Nr.

    Adresas

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

    Identifikacija

     Kita

    Tipas

    Kodas

    Dokumentas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Tolesnis laikymas

     Skerdimas

     Atskirtam ūkiui

     Genetinės medžiagos produktai

     Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

     Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

     Parodoms

     Renginiui arba veiklai netoli sienos

     Paleidimas į laisvę

     Siuntimo centrui

     Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

     Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

     Tolesnis perdirbimas

     Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

     Techninė paskirtis

     Karantino arba panašios paskirties ūkiui

     Žmonėms vartoti skirti produktai

     Apdulkinimas

     Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

     Kita

    I.21

    Vežti tranzitu per trečiąją šalį

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    Išvežimo punktas

    PKP kodas

    Įvežimo punktas

    PKP kodas

    I.22

    Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

    I.23

    Eksportuoti

    Valstybė narė

    Šalies ISO kodas

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    Valstybė narė

    Šalies ISO kodas

    Išvežimo punktas

    PKP kodas

    Valstybė narė

    Šalies ISO kodas

    I.24

    Numatoma kelionės trukmė

    I.25

    Kelionės žurnalas

    Taip

    Ne

    I.26

    Bendras pakuočių skaičius

    I.27

    Bendras kiekis

    I.28

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.29

    Bendrasis siuntai numatytas plotas

    I.30

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Lytis

    Identifikavimo sistema

    Identifikacinis Nr.

    Amžius

    Kiekis

    Tipas

    Kilmės regionas

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    EUROPOS SĄJUNGA

    Sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    IMSOC numeris

    II.b

    Vietinis numeris

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Kvalifikacija ir pareigos

    Vietos kontrolės padalinio pavadinimas

    Vietos kontrolės padalinio kodas

    Data

    Antspaudas

    Parašas



    EUROPOS SĄJUNGA

    INTRA

    III dalis. Kontrolė

    III.1

    Oficialios kontrolės data

    III.2

    IMSOC numeris

    III.2a

    Vietinis numeris

    III.3

    Dokumentų tikrinimas

    III.4

    Atitikties tikrinimas

    Taip

    Ne

    Taip

    Ne

    ES standartas

    Taip

    Ne

    Patenkinamas

    Nepatenkinamas

    Patenkinamas

    Nepatenkinamas

    Nacionalinės priemonės

    Taip

    Ne

    Patenkinamas

    Nepatenkinamas

    III.5

    Fizinis patikrinimas

    III.6

    Laboratorinis tyrimas

    Taip

    Ne

    Taip

    Ne

    Data:

    Iš viso patikrinta gyvūnų:

    Tyrimas:

    Atsitiktinis

    Įtarimo atveju

    Neatidėliotinos priemonės

    Patenkinamas

    Nepatenkinamas

    Tyrimo rezultatai:

    Laukiama

    Patenkinamas

    Nepatenkinamas

    III.7

    Gerovės patikrinimas

    Taip

    Ne

    Patenkinamas

    Nepatenkinamas

    III.8

    Gerovės teisės aktų nesilaikymas

    III.9

    Sveikatos teisės aktų nesilaikymas

    Tinkamumas vežti

    Netinkamas sertifikatas arba nėra sertifikato

    Transporto priemonė

    Negaliojantis vežėjo registracijos įrodymas

    Vežimo nuostatos

    Tapatybės ir lydimųjų dokumentų neatitikimas

    Kelionės trukmės apribojimai

    Vežimas be leidimo

    Papildomos nuostatos dėl ilgų kelionių

    Nepatvirtintas regionas / zona / laikymo vieta

    Ploto normos

    Nepatvirtintas ūkis

    Vežėjui išduodamas leidimas

    Draudžiamos rūšys

    Vairuotojo kompetencijos pažymėjimas

    Papildomų gyvūnų sveikatos garantijų dėl C kategorijos ligų nebuvimas

    Kelionės žurnalo įrašai

    Sergantis arba įtariamas užsikrėtęs gyvūnas

    Kita

    Nepatenkinamas (-i) tyrimo rezultatas (-ai)

    Trūksta identifikavimo duomenų arba jie neatitinka reikalavimų

    Nacionalinių priemonių nesilaikymas

    Neteisingas paskirties vietos adresas

    Kita

    III.10

    Pervežimo poveikis gyvūnams

    III.11

    Taisomieji veiksmai

    Nugaišusių gyvūnų skaičius:

    Preliminarus vertinimas

    Iškrovimas

    Netinkamų gyvūnų skaičius:

    Preliminarus vertinimas

    Perkėlimas į kitą transporto priemonę

    Atsivedimų arba abortų skaičius:

    Karantinas / izoliavimas

    Humaniškas numarinimas / eutanazija

    III.12

    Tolesni veiksmai po karantino arba izoliavimo

    Skerdenų / produktų sunaikinimas

    Humaniškas numarinimas / eutanazija

    Siuntos grąžinimas į išsiuntimo valstybę narę

    Paleidimas

    Gyvūnų arba produktų apdorojimas

    Produktų panaudojimas kitam tikslui

    Kita

    III.13

    Oficialios kontrolės vieta

    Registruotas ūkis

    Surinkimo operacijoms patvirtintas ūkis

    Atskirtas ūkis

    Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

    Kontrolės postas

    Genetinės medžiagos produktų ūkis

    Uostas

    Patvirtintas ūkis

    Išvežimo punktas

    Oro uostas

    Kita

    Pakeliui

    III.14

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Kvalifikacija ir pareigos

    Vietos kontrolės padalinio pavadinimas

    Vietos kontrolės padalinio kodas 

    Data

    Parašas

    2 SKYRIUS. GYVŪNŲ PERKĖLIMO IR PRODUKTŲ VEŽIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ ARBA SĄJUNGOJE VETERINARIJOS SERTIFIKATŲ, OFICIALIŲ SERTIFIKATŲ IR VETERINARIJOS ARBA OFICIALIŲ SERTIFIKATŲ PAVYZDŽIŲ PILDYMO PASTABOS

    Bendrosios nuostatos

    Jei norite pasirinkti tinkamą variantą, pažymėkite tinkamą langelį kryželiu (x).

    Jeigu Sąjungos teisės aktuose nenurodyta arba nenustatyta kitaip, visi įrašai arba langeliai taikomi 1 skyriuje pateiktam veterinarijos sertifikato, oficialaus sertifikato ir veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdžiui.

    Elektroninio sertifikato popierinės kopijos pažymimos unikalia automatinio nuskaitymo optine etikete su saitu į elektroninę versiją.

    I.18 ir I.20 langeliuose galima pasirinkti tiek vieną variantą.

    Jei langelyje galima pasirinkti vieną ar daugiau parinkčių, elektroninėje sertifikato versijoje bus rodoma tik pasirinkta parinktis (-ys).

    Jei langelio pildyti neprivaloma, jo turinys rodomas kaip perbrauktas tekstas.



    I DALIS. SIUNTOS APRAŠAS

    Langelis

    Aprašas

    I.1

    Siuntėjas

    Nurodyti siuntą išsiunčiančio fizinio asmens vardą ir pavardę arba juridinio asmens pavadinimą, adresą, šalį ir šalies ISO kodą 1 .

    I.2

    IMSOC numeris

    Tai unikalus raidinis skaitmeninis kodas, kurį suteikia IMSOC. Pakartota II.a ir III.2 langeliuose.

    I.2a

    Vietinis numeris

    Nurodyti unikalų raidinį skaitmeninį kodą, kurį gali suteikti kompetentinga institucija. Pakartota II.b ir III.2a langeliuose.

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    Nurodyti sertifikatą išduodančios šalies centrinės kompetentingos institucijos pavadinimą.

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    Nurodyti sertifikatą išduodančios šalies vietos kompetentingos institucijos pavadinimą.

    I.5

    Gavėjas

    Nurodyti fizinio arba juridinio asmens, kuriam siunta skirta paskirties šalyje, pavadinimą (vardą, pavardę), adresą, šalį ir šalies ISO kodą.

    I.6

    Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

    Taikoma veiklos vykdytojams, atliekantiems laikomų kanopinių gyvūnų ir naminių paukščių surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 2 90 straipsnyje.

    Nurodyti registruoto veiklos vykdytojo registracijos numerį ir pavadinimą.

    I.7

    Kilmės šalis

    Nurodyti šalies, iš kurios kilę gyvūnai arba gauti produktai (genetinės medžiagos produktai, gyvūniniai produktai ir šalutiniai gyvūniniai produktai), pavadinimą ir šalies ISO kodą.

    I.8

    Kilmės regionas

    Jei taikoma, gyvūnų ar produktų, kuriems pagal Sąjungos teisės aktus taikomos skirstymo į regionus priemonės, perkėlimo (vežimo) atveju nurodomas patvirtintų regionų ar zonų kodas, kaip nurodyta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, arba laikymo vietų vandens gyvūnų ligoms pavadinimas, kaip nurodyta  http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm .

    I.9

    Paskirties šalis

    Nurodyti šalies, kuriai skirti gyvūnai arba produktai, pavadinimą ir šalies ISO kodą.

    I.10

    Paskirties regionas

    Žr. I.8 langelį.

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    Nurodyti ūkio (-ių) arba, atitinkamais atvejais, kitos vietos (-ų), iš kurios (-ių) gyvūnai arba produktai yra kilę (gauti), pavadinimą, adresą, šalį ir šalies ISO kodą. Jei taikoma, taip pat nurodyti ūkio registracijos arba patvirtinimo numerį.

    Gyvūnams: nurodyti ūkį, kuriame gyvūnai pastoviai laikomi arba kuriame jie surenkami.

    Spermai, oocitams ir embrionams, skirtiems dirbtiniam dauginimui: atitinkamai nurodyti spermos surinkimo centrą, embrionų surinkimo arba gamybos grupę, genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkį, genetinės medžiagos produktų saugojimo centrą arba atskirtą ūkį. Jei tai avinų ir ožių sperma, išsiuntimo vieta gali būti ūkis, kuriame laikomi gyvūnai donorai.

    Kitiems produktams: bet kuris maisto ar šalutinių gyvūninių produktų sektoriaus įmonės vienetas. Turi būti nurodytas tik prekes vežančio ūkio pavadinimas.

    I.12

    Paskirties vieta

    Nurodyti ūkio arba, atitinkamais atvejais, kitos vietos, iš kurios gyvūnai arba produktai yra kilę, pavadinimą, adresą, šalį ir šalies ISO kodą. Jei taikoma, taip pat nurodyti paskirties ūkio registracijos arba patvirtinimo numerį.

    I.13

    Pakrovimo vieta

    Tik gyvūnams: nurodyti vietos, kurioje gyvūnai pakraunami į transporto priemonę, pavadinimą ir adresą, o jeigu gyvūnai surenkami iš anksto, surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio pavadinimą ir adresą bei jo patvirtinimo numerį.

    Produktams: nurodyti galutinės vietos, kurioje produktai bus pakrauti į transporto priemonę, pavadinimą, adresą ir kategoriją (pavyzdžiui, ūkį, uostą ar oro uostą).

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    Nurodyti datą ir, jei reikia, laiką, kada gyvūnai arba produktai turi būti išvežti iš pakrovimo vietos.

    I.15

    Transporto priemonė

    Jei gyvūnai ar produktai išvežami iš išsiuntimo šalies, pasirinkite vieną ar kelias toliau nurodytas transporto priemones ir nurodykite jų identifikavimo duomenis:

    -orlaivis (nurodyti skrydžio numerį);

    -laivas (nurodyti laivo pavadinimą ir numerį. Jei laivas skirtas gyvuliams vežti, nurodyti unikalų patvirtinimo sertifikato numerį);

    -traukinio vagonas (nurodyti traukinio identifikavimo numerį ir vagono numerį);

    -kelių transporto priemonė (nurodyti registracijos numerį ir, jei taikoma, priekabos numerį). Jei kelių transporto priemonė naudojama ilgoms kelionėms, taip pat nurodyti unikalų patvirtinimo sertifikato numerį).

    -kita (transporto priemonės, nenurodytos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2005 3 2 straipsnio n punkte).

    Jei gabenama keltu, varnele pažymėti „laivas“ ir, be numatyto kelto pavadinimo ir numerio, pateikti kelių transporto priemonės (-ių) identifikavimo duomenis ir nurodyti jos (jų) registracijos numerį (-ius) (taip pat, jei taikoma, priekabos numerį (-ius).

    I.16

    Vežėjas

    Šis langelis taikomas tik gyvūnams ir produktams, kai to reikalaujama pagal Sąjungos teisės aktus.

    Nurodyti už vežimą atsakingo fizinio asmens vardą ir pavardę arba juridinio asmens pavadinimą, adresą, šalį ir šalies ISO kodą.

    Jei taikoma, nurodyti registracijos arba leidimo numerį.

    I.17

    Lydimieji dokumentai

    Nurodyti dokumento tipą: pavyzdžiui, CITES leidimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 338/97 4 9 straipsnį, leidimas invazinėms svetimoms rūšims (ISR) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1143/2014 5 8 straipsnio 1 ir 2 dalis, deklaracijos ar kiti dokumentai, įskaitant komercinio pobūdžio dokumentus.

    Nurodyti lydimųjų dokumentų unikaliuosius kodus ir šalis, kuriose jie buvo išduoti.

    Prekybos dokumentų nuorodos: pvz., nurodyti orlaivio važtaraščio numerį, konosamento numerį arba komercinį traukinio ar kelių transporto priemonės numerį.

    Produktams (gyvūniniams produktams ir šalutiniams gyvūniniams produktams): pateikti prekybos dokumento nuorodą, jei to reikalaujama pagal Sąjungos teisės aktus.

    Spermai, oocitams ir embrionams, skirtiems dirbtiniam dauginimui, išsiųstiems iš genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkių ir genetinės medžiagos produktų saugojimo centrų: nurodyti pirminio oficialaus dokumento (-ų) arba sertifikato (-ų), pridėto (-ų) prie šios siuntos spermos, oocitų ir (arba) embrionų, nuorodą į tuos genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkius ir genetinės medžiagos produktų saugojimo centrus iš:

    -spermos surinkimo centro, kuriame sperma buvo surinkta, ir (arba)

    -embrionų surinkimo arba gamybos grupės, renkančios arba gaminančios oocitus arba embrionus, ir (arba)

    -genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio, kuriame sperma, oocitai arba embrionai buvo paruošti ir saugomi, ir (arba)

    -genetinės medžiagos produktų saugojimo centro, kuriame buvo saugoma sperma, oocitai arba embrionai.

    Šunims, katėms, šeškams ir, jei taikoma, arklinių šeimos gyvūnams: nurodyti paso numerį.

    Saugomų rūšių gyvūnams: nurodyti CITES leidimo numerį.

    Laikomiems kanopiniams gyvūnams, išsiųstiems iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio: nurodyti oficialaus dokumento (-ų) ir (arba) sertifikato (-ų), kuriuo (-iais) remiantis išduotas šios siuntos sertifikatas, serijos numerį (-ius).

    I.18

    Vežimo sąlygos

    Nurodyti reikalaujamos temperatūros kategoriją vežant produktus (aplinkos, atšaldyta, užšaldyta).

    Šis langelis netaikomas gyvūnams.

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Jei taikoma, nurodyti konteinerio ir plombos numerius (jų gali būti daugiau kaip vienas).

    Jei prekės vežamos uždaruose konteineriuose, reikia nurodyti konteinerio numerį.

    Nurodomas tik oficialus plombos numeris. Oficialus plombos numeris taikomas, jei plomba tvirtinama prie konteinerio, sunkvežimio ar traukinio vagono prižiūrint sertifikatą išduodančiai kompetentingai institucijai.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Pasirinkti gyvūnų pervežimo tikslą, prekių paskirtį arba kategoriją, kaip nurodyta atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose.

    Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos: taikoma tik tam tikriems šalutiniams gyvūniniams produktams arba jų gaminiams, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos Reglamente (EB) Nr. 1069/2009 6 .

    Techninė paskirtis: maistui arba gyvūnų pašarams netinkami šalutiniai gyvūniniai produktai arba jų gaminiai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 36 straipsnyje.

    Parodoms: taikoma gyvūnams, kurie pagal Sąjungos teisės aktus yra skirti parodoms ir sporto, kultūros ar panašiems renginiams.

    Žmonėms vartoti skirti produktai: taikoma tik žmonėms vartoti skirtiems gyvūniniams produktams, kuriems pagal Sąjungos teisės aktus privalomas sertifikatas.

    Tolesniam perdirbimui: taikoma produktams, kurie turi būti toliau perdirbami prieš pateikiant juos rinkai, taip pat gyviems vandens gyvūnams ir gyvūniniams produktams iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, kurie skirti maisto iš vandens gyvūnų ir ligų kontrolės ūkiui, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 52 dalyje.

    Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai: vandens gyvūnai, skirti tiesiogiai vartoti žmonėms, t. y. vandens gyvūnai, kurie pristatomi galutiniam vartotojui gyvi arba vartojami gyvi.

    Atskirtam ūkiui: kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 48 dalyje.

    Karantino arba panašios paskirties ūkiui: kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 7 14 straipsnyje dėl sausumos gyvūnų ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 8 15 arba 16 straipsnyje dėl akvakultūros gyvūnų.

    Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais: kaip apibrėžta atitinkamai Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 2 straipsnio 34 ir 35 dalyse.

    Paleidimui į laisvę: taikoma tik gyviems gyvūnams, kurie turi būti paleisti į laisvę paskirties vietoje.

    Registruotas arklinių šeimos gyvūnas: kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 2 straipsnio 30 dalyje.

    Tolesniam laikymui: gyvūnai, skirti ūkiams, kuriuose laikomi gyvi gyvūnai, įskaitant skirtus moksliniams tyrimams arba gyvūnų augintinių laikytojams, išskyrus atvejus, kai jiems taikoma I.20. punkte nurodyta konkreti paskirtis arba kategorija (pvz., karantinas, atskirti ūkiai ir t. t.). Šiai kategorijai taip pat priskiriami gyvūnai, skirti medžiojamųjų gyvūnų ištekliams atkurti arba paleisti į laisvę, jei prieš paleidžiant gyvūnus į laisvę jie turi būti vežami per ūkį.

    Valymo centrui: kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 2 straipsnio 2 punkte.

    Siuntimo centrui: kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 2 straipsnio 3 punkte.

    Valymo natūraliomis sąlygomis vietai: kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 2 straipsnio 4 punkte.

    Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui: kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 17 ir 18 straipsniuose.

    Skersti: gyvūnams, vežamiems į skerdyklą tiesiogiai arba per surinkimo operacijoms patvirtintą ūkį.

    Genetinės medžiagos produktai: kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 28 dalyje.

    Renginiui arba veiklai netoli sienos: susiję su laikomų sausumos gyvūnų perkėlimu į kitą valstybę narę pagal Reglamento (ES) 2016/429 139 straipsnį, kai toks perkėlimas skirtas:

    – naudojimui pramogai pasienyje;

    – pasienyje rengiamoms parodoms ir sporto, kultūros bei panašiems renginiams;

    – laikomų sausumos gyvūnų ganymui kelių valstybių narių teritorijose esančiose ganyklose;

    – darbui valstybių narių pasienyje naudojant laikomus sausumos gyvūnus.

    Kita: skirta šiame kategorijų sąraše kitur neišvardytoms paskirtims, įskaitant vandens gyvūnus, skirtus žuvų masalui.

    I.21

    Vežti tranzitu per trečiąją šalį

    Kelių transporto atveju nurodyti tranzito trečiosios šalies pavadinimą ir šalies ISO kodą.

    Pasirinkti išvežimo pasienio kontrolės postą arba nurodyti vietos, kurioje yra išvežimo punktas, vietos valdžios institucijos pavadinimą.

    Pasirinkti įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postą.

    I.22

    Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

    Kelių transporto atveju nurodyti tranzito valstybės narės (-ių) pavadinimą (-us) ir šalies ISO kodą (-us).

    I.23

    Eksportuoti

    Nurodyti paskirties trečiosios šalies pavadinimą ir šalies ISO kodą ir pasirinkti išvežimo pasienio kontrolės postą arba nurodyti vietos, kurioje yra išvežimo punktas, vietos valdžios institucijos pavadinimą.

    I.24

    Numatoma kelionės trukmė

    Šis langelis skirtas tik gyvūnams, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1/2005, ir jame nurodoma numatoma planuojamos kelionės trukmė, kurią vežėjas nurodo vežimo dokumentuose pagal to reglamento 4 straipsnio 1 dalies e punktą.

    Šiame langelyje įrašoma informacija atitinka to reglamento II priede išdėstyto kelionės žurnalo 1 skirsnyje (planavimas) nurodytą bendrą numatomą trukmę, jei tai naminiai arklinių šeimos gyvūnai, išskyrus registruotus arklinių šeimos gyvūnus, ir naminiai galvijai, avys, ožkos ir kiaulės, vežami ilgais atstumais (kaip apibrėžta to reglamento 2 straipsnio m punkte) į kitą valstybę narę ir į trečiąsias šalis arba iš jų.

    I.25

    Kelionės žurnalas

    Šis langelis skirtas tik naminiams arklinių šeimos gyvūnams, išskyrus registruotus arklinių šeimos gyvūnus, ir naminiams galvijams, avims, ožkoms ir kiaulėms, vežami ilgais atstumais (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1/2005 2 straipsnio m punkte) į kitą valstybę narę ir į trečiąsias šalis arba iš jų.

    Pažymėjus „taip“, IMSOC automatiškai sugeneruos kelionės žurnalą, kurį kelionės organizatorius turi užpildyti ir pateikti pagal to reglamento II priedą.

    I.26

    Bendras pakuočių skaičius

    Jei taikoma, nurodyti bendrą pakuočių skaičių ir tipą siuntoje.

    Gyvūnams: dėžių, narvų, konteinerių, talpyklų, avilių arba gardų, kuriuose gabenami gyvūnai, skaičių.

    Spermai, oocitams ir embrionams, skirtiems dirbtiniam dauginimui: konteinerių skaičių.

    Produktams: pakuočių skaičių.

    Jei vežamos nesupakuotos siuntos, šio langelio pildyti neprivaloma.

    I.27

    Bendras kiekis

    Sausumos gyvūnams ar genetinės medžiagos produktams: atitinkamai nurodyti bendrą galvų, perinių kiaušinių, šiaudelių skaičių, išreikštą vienetais.

    Vandens gyvūnams: atitinkamai nurodyti bendrą gyvūnų, ikrų arba lervų skaičių, išreikštą vienetais.

    I.28

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    Bendras grynasis svoris – pačių gyvūnų arba prekių masė, neįskaitant pirminių ar kitų pakuočių. Jį automatiškai apskaičiuoja IMSOC pagal I.30 langelyje pateiktą informaciją.

    Glazūruotų maisto produktų grynasis svoris nurodomas be glazūros.

    Nurodyti bendrą bruto svorį, t. y. bendrą gyvūnų arba prekių ir pirminių bei visų kitų pakuočių masę, neįskaitant vežimo pakuočių ir kitos transporto įrangos.

    I.29

    Bendrasis siuntai numatytas plotas (m2)

    Šis langelis skirtas tik gyvūnams, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1/2005.

    Ploto normos vežimo metu turi atitikti bent tuos skaičius, kurie gyvūnams ir transporto priemonėms nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1/2005 I priedo VII skyriuje.

    Šiame langelyje įrašoma informacija atitinka Reglamento (EB) Nr. 1/2005 II priede išdėstyto kelionės žurnalo 1 skirsnyje (planavimas) nurodytą bendrą plotą, jei tai naminiai arklinių šeimos gyvūnai, išskyrus registruotus arklinių šeimos gyvūnus, ir naminiai galvijai, avys, ožkos ir kiaulės, vežami ilgais atstumais (kaip apibrėžta to reglamento 2 straipsnio m punkte) į kitą valstybę narę ir į trečiąsias šalis arba iš jų.

    I.30

    Siuntos aprašas

    Nurodyti visus konkrečius reikalavimus, susijusius su gyvūnais arba su produktų pobūdžiu ir (arba) perdirbimu, kaip apibrėžta atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose.

    Gyvūnams: nurodyti rūšį, kategoriją, identifikavimo būdą, identifikacinį numerį, amžių, lytį, kiekį arba grynąjį svorį ir tyrimą. Naminėms bitėms ir kamanėms nurodyti vieną iš šių charakteristikų: motinėlės su ne daugiau kaip 20 bičių palydovių, kolonijos, kuriose yra perų ar kt. Vandens gyvūnams nurodyti jų skaičių, tūrį arba grynąjį svorį, atsižvelgiant į jų gyvenimo stadiją.

    Spermai, oocitams ir embrionams, skirtiems dirbtiniam dauginimui: nurodyti

    -tipą (sperma, in vivo būdu gauti embrionai, in vivo būdu gauti oocitai, in vitro būdu gauti embrionai ar embrionai, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos);

    -surinkimo arba pagaminimo datą;

    -surinkimo arba gamybos ūkį (spermos surinkimo centrą, embrionų surinkimo arba gamybos grupę, genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkį, genetinės medžiagos produktų saugojimo centrą arba atskirtą ūkį). Avinų ir ožių spermai, surinktai jų kilmės ūkyje, nurodyti to ūkio registracijos numerį;

    -šiaudelių ar kitos pakuotės atpažinties ženklą;

    -kiekį;

    -rūšį, porūšį (gyvūnams iš atskirtų ūkių, jei reikia) ir gyvūno (-ų) donoro (-ų) identifikacinį numerį.

    Produktams: nurodyti rūšis, produktų tipus, apdorojimo būdą, ūkių patvirtinimo arba registracijos numerius ir šalies ISO kodą (skerdykla, perdirbimo įmonė, šaltasis sandėlis, surinkimo centras), pakuočių skaičių, pakuotės tipą, partijos numerį, grynąjį svorį.

    Rūšis: nurodyti mokslinį pavadinimą arba kaip apibrėžta pagal Sąjungos teisės aktus.

    Pakuotės tipas: nurodyti pakuotės tipą pagal UN/CEFACT (Jungtinių Tautų prekybos sąlygų gerinimo ir elektroninio verslo centras) Rekomendacijoje Nr. 21 9 pateiktą apibrėžtį.



    II DALIS. Sertifikavimas

    Langelis

    Aprašas

    Europos Sąjunga

    Šiame langelyje nurodomos sertifikatus išdavusios šalys.

    Sertifikato pavyzdys

    Šiame langelyje nurodomas konkretus sertifikato pavyzdžio pavadinimas.

    II.

    Informacija apie sveikumą

    Šiame langelyje nurodomi konkretūs Sąjungos sveikatos reikalavimai, taikomi gyvūnų rūšims arba produktų, vežamų į kitą valstybę narę arba Sąjungoje, pobūdžiui.

    II.a

    IMSOC numeris

    Tai unikalus raidinis skaitmeninis kodas, nurodytas I.2 langelyje.

    II.b

    Vietinis numeris

    Tai unikalus raidinis skaitmeninis kodas, nurodytas I.2a langelyje.

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Šiame langelyje nurodomas sertifikuojančiojo pareigūno, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 10 3 straipsnio 26 punkte, parašas.

    Nurodyti pasirašiusiojo vardą ir pavardę didžiosiomis raidėmis, kvalifikaciją ir pareigas, jei taikoma, taip pat kontrolės padalinio pavadinimą ir kodą, kompetentingos institucijos, su kuria susijęs pasirašęs asmuo, originalų antspaudą ir pasirašymo datą.



    III dalis. Kontrolė

    Langelis

    Aprašas

    III.1

    Oficialios kontrolės data

    Nurodyti datą, kada valstybinis veterinarijos gydytojas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 32 punkte, atliko oficialią siuntos kontrolę.

    III.2

    IMSOC numeris

    Tai unikalus raidinis skaitmeninis kodas, nurodytas I.2 langelyje.

    III.2a

    Vietinis numeris

    Tai unikalus raidinis skaitmeninis kodas, nurodytas I.2.a langelyje.

    III.3

    Dokumentų tikrinimas

    Tai yra sertifikatų, oficialių patvirtinimų ir kitų dokumentų, įskaitant komercinio pobūdžio dokumentus, kurie turi būti pridedami prie siuntos, nagrinėjimas siekiant patikrinti, ar laikomasi Sąjungos teisės aktų, įskaitant papildomas gyvūnų sveikatos garantijas dėl C kategorijos ligų, kaip apibrėžta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 11 1 straipsnio 3 punkte. Tai taip pat apima patikrinimą, ar laikomasi atitinkamų nacionalinių priemonių pagal Reglamento (ES) 2016/429 226 straipsnį.

    Nacionalinių priemonių nesilaikymas reiškia, kad siunta yra neatitinka reikalavimų.

    Atitinkamai pažymėti „taip“ arba „ne“.

    III.4

    Atitikties tikrinimas

    Tai vizuali apžiūra, skirta patikrinti, ar siuntos turinys ir ženklinimas, įskaitant gyvūnų, plombų ir transporto priemonių ženklus, atitinka sertifikate ir kituose prie jo pridedamuose dokumentuose pateiktą informaciją.

    Atitinkamai pažymėti „taip“ arba „ne“.

    III.5

    Fizinis patikrinimas

    Tai gyvūnų ar produktų tikrinimas ir, atitinkamai, pakuočių, transporto priemonių, ženklinimo ir temperatūros tikrinimas, mėginių analizei, tyrimams ar diagnostiniams tyrimams ėmimas ir bet kuris kitas tikrinimas, būtinas siekiant patikrinti, ar laikomasi taikytinų taisyklių.

    Atitinkamai pažymėti „taip“ arba „ne“.

    Nurodyti patikrintų gyvūnų skaičių.

    III.6

    Laboratorinis tyrimas

    Pažymėti „taip“, jei buvo atliktas tyrimas.

    Tyrimas dėl: pasirinkti laboratorijoje tirtos medžiagos arba patogeno kategoriją:

    -    pažymėti „atsitiktinis“, jei siunta nesulaikoma laukiant tyrimo rezultatų;

    -    pažymėti „įtarimas“, kai įtariama, kad gyvūnai arba produktai neatitinka Sąjungos teisės aktų (įskaitant atvejus, kai įtariama, kad gyvūnai serga liga arba turi ligos požymių), ir jie sulaikomi laukiant rezultatų;

    - pažymėti „neatidėliotinos priemonės“, kai gyvūnai arba produktai bandomi pagal taikytinas Sąjungos arba nacionalines neatidėliotinas priemones ir sulaikomi laukiant rezultatų.

    Tyrimo rezultatai:

    -pažymėti „laukiama“, jei laukiama tyrimo rezultatų;

    -pažymėti „patenkinamas“ arba „nepatenkinamas“, jei yra gauti tyrimo rezultatai.

    III.7

    Gerovės patikrinimas

    Šis langelis skirtas tik gyvūnams, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1/2005.

    Pažymėti „ne“, jei nebuvo atliktas gyvūnų gerovės patikrinimas.

    Pažymėti „patenkinamas“ arba „nepatenkinamas“, jei yra gauti gyvūnų gerovės ir vežimo sąlygų patikrinimo atvykus rezultatai.

    III.8

    Gerovės teisės aktų nesilaikymas

    Pažymėti tinkamą (-us) langelį (-ius) priklausomai nuo nustatyto (-ų) reikalavimų nesilaikymo atvejo (-ų), susijusio (-ių) su gyvūnų apsauga juos vežant pagal atitinkamas Reglamento (EB) Nr. 1/2005 nuostatas, pobūdžio:

    -tinkamumas vežti (I priedo I skyrius ir VI skyriaus 1.9 punktas);

    -transporto priemonės (I priedo II ir IV skyriai);

    -vežimo nuostatos (I priedo III skyrius);

    -kelionės laiko apribojimai (I priedo V skyrius);

    -papildomos nuostatos dėl ilgų kelionių (I priedo VI skyrius);

    -ploto normos (I priedo VII skyrius);

    -vežėjui išduodamas leidimas (6 straipsnis);

    -vairuotojo kompetencijos pažymėjimas (6 straipsnio 5 dalis);

    -kelionės žurnalo įrašai (jei kelionės žurnale trūksta informacijos arba ji yra nenuosekli);

    -kita (jei netaikomas nė vienas iš pirmiau minėtų reikalavimų nesilaikymo atvejų, užpildykite, jei būtina).

    III.9

    Sveikatos teisės aktų nesilaikymas

    Priklausomai nuo nustatyto neatitikimo (-ų) pobūdžio pažymėkite atitinkamą langelį (-ius):

    -negaliojantis sertifikatas arba nėra sertifikato (kai siunta vežama be sertifikavimo arba išankstinio pranešimo);

    -negaliojantis vežėjo registracijos įrodymas;

    -tapatybės ir lydimųjų dokumentų neatitikimas;

    -vežimas be leidimo (kai Sąjungos arba nacionalinė neatidėliotina priemonė turi įtakos šaliai (-ims), susijusiai (-ioms) su atitinkama rūšimi);

    -nepatvirtintas regionas / zona / laikymo vieta;

    -nepatvirtintas ūkis;

    -draudžiamos rūšys (draudžiamos valstybėje narėje arba saugomos pagal CITES);

    -papildomų gyvūnų sveikatos garantijų dėl C kategorijos ligų nebuvimas;

    -sergantis arba įtariamas užsikrėtęs gyvūnas;

    -nepatenkinamas tyrimo rezultatas (-ai);

    -trūksta identifikavimo duomenų arba jie neatitinka reikalavimų;

    -nacionalinių priemonių nesilaikymas;

    -neteisingas paskirties vietos adresas;

    -kita (jei netaikomas nė vienas iš pirmiau minėtų reikalavimų nesilaikymo atvejų, užpildykite, jei būtina).

    III.10

    Pervežimo poveikis gyvūnams

    Šis langelis taikomas tik gyvūnams.

    Nugaišusių gyvūnų skaičius: nurodyti, kiek gyvūnų nugaišo.

    Netinkamų gyvūnų skaičius: nurodyti, kiek gyvūnų buvo netinkami vežti.

    Atsivedimų arba abortų skaičius: nurodyti, kiek patelių atsivedė jauniklių arba patyrė savaiminį abortą.

    Jei tai dideliais kiekiais siunčiami gyvūnai (vienadieniai paukščiukai, žuvys, moliuskai ir t. t.), nurodyti apytikslį nugaišusių arba netinkamų gyvūnų skaičių.

    III.11

    Taisomieji veiksmai

    Nurodyti visus sprendimus, priimtus siekiant ištaisyti vieną ar daugiau nustatytų nesilaikymo atvejų, nurodytų III.8 ir III.9 langeliuose, pagal Reglamento (ES) 2017/625 138 straipsnio 2 dalį:

    -iškrovimas: gyvūnų iškrovimas ir tinkamas įkurdinimas deramai prižiūrint, kol problema bus išspręsta;

    -perkėlimas į kitą transporto priemonę: gyvūnų siuntos arba jos dalies perkėlimas iš teisinių reikalavimų neatitinkančios transporto priemonės į reikalavimus atitinkančią;

    -karantinas / izoliavimas;

    -humaniškas gyvūnų numarinimas / eutanazija (jeigu tai yra tinkamiausia priemonė žmonių sveikatai, taip pat gyvūnų sveikatai ir gerovei apsaugoti);

    -skerdenų / produktų sunaikinimas;

    -siuntos grąžinimas į išsiuntimo valstybę narę;

    -gyvūnų arba produktų apdorojimas;

    -produktų naudojimas kitais tikslais nei tie, kuriems jie buvo iš pradžių skirti;

    -kita (jei netaikomas nė vienas iš pirmiau minėtų veiksmų, užpildykite, jei būtina).

    III.12

    Tolesni veiksmai po karantino arba izoliavimo

    Sausumos gyvūnams: atsižvelgdami į karantino metu atliktų bandymų rezultatus, pasirinkite „humaniškas gyvūnų numarinimas / eutanazija“ arba „paleidimas“.

    Akvakultūros gyvūnams: pasirinkite „humaniškas gyvūnų numarinimas / eutanazija“ arba „paleidimas“, priklausomai nuo bandymų, atliktų izoliuojant gyvūnus pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 16 straipsnį patvirtintame ūkyje, rezultatų.

    III.13

    Oficialios kontrolės vieta

    Pasirinkite patikrinimo vietą:

    -registruotas ūkis;

    -patvirtintas ūkis;

    -surinkimo operacijoms patvirtintas ūkis;

    -veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio;

    -atskirtas ūkis;

    -genetinės medžiagos produktų ūkis;

    -kontrolės postas;

    -uostas;

    -oro uostas;

    -pakeliui;

    -išvežimo punktas;

    -kita (jei netinka nė viena iš pirmiau nurodytų vietų).



    III.14

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Šiame langelyje nurodomas valstybinio veterinarijos gydytojo, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 32 punkte, parašas.

    Nurodyti vardą ir pavardę didžiosiomis raidėmis, kvalifikaciją ir pareigas, jei taikoma, kontrolės padalinio pavadinimą ir kodą bei pasirašymo datą.



    3 SKYRIUS. GYVŪNŲ, GYVŪNINIŲ PRODUKTŲ, SUDĖTINIŲ PRODUKTŲ, GENETINĖS MEDŽIAGOS PRODUKTŲ, ŠALUTINIŲ GYVŪNINIŲ PRODUKTŲ, ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ DAIGŲ IR JIEMS DAIGINTI SKIRTŲ SĖKLŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS SERTIFIKATŲ, OFICIALIŲ SERTIFIKATŲ IR VETERINARIJOS ARBA OFICIALIŲ SERTIFIKATŲ STANDARTINIAI PAVYZDŽIAI

    ŠALIS

    įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

     Farmacinė paskirtis

     Techninė paskirtis

     Tolesnis perdirbimas

     Pašaras

     Prekybos pavyzdžiai

     Konservų pramonei

     Gyvūnų augintinių ėdalas

     Tolesnis laikymas

     Genetinės medžiagos produktai

     Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

     Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

     Skerdimas

     Atskirtam ūkiui

     Paleidimas į laisvę

     Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

     Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

     Karantino ūkiui

     Parodoms

     Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

     Siuntimo centrui

     Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

     Kita

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Lytis

    Identifikavimo sistema

    Identifikacinis Nr.

    Amžius

    Kiekis

    Tipas

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    Sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    4 SKYRIUS. GYVŪNŲ, GYVŪNINIŲ PRODUKTŲ, SUDĖTINIŲ PRODUKTŲ, GENETINĖS MEDŽIAGOS PRODUKTŲ, ŠALUTINIŲ GYVŪNINIŲ PRODUKTŲ, ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ DAIGŲ IR JIEMS DAIGINTI SKIRTŲ SĖKLŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS SERTIFIKATŲ, OFICIALIŲ SERTIFIKATŲ IR VETERINARIJOS ARBA OFICIALIŲ SERTIFIKATŲ PAVYZDŽIŲ PILDYMO PASTABOS

    Bendrosios nuostatos

    Jei norite pasirinkti tinkamą variantą, pažymėkite tinkamą langelį kryželiu (x).

    Jeigu Sąjungos teisės aktuose nenurodyta arba nenustatyta kitaip, visi įrašai arba langeliai taikomi 3 skyriuje pateiktam veterinarijos sertifikatų, oficialių sertifikatų ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiui.

    Jei langelio pildyti neprivaloma, jo turinys rodomas kaip perbrauktas tekstas.

    I.18 ir I.20 langeliuose galima pasirinkti tiek vieną variantą.

    Iš I.21 – I.23 langelių galima pasirinkti tik vieną langelį.

    Jei langelyje galima pasirinkti vieną ar daugiau parinkčių, elektroninėje sertifikato versijoje bus rodoma tik pasirinkta parinktis (-ys).

    I DALIS. SIUNTOS APRAŠAS

    Langelis

    Aprašas

    Šalis

    Nurodyti sertifikatą išduodančios trečiosios šalies pavadinimą.

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

    Nurodyti siuntą išsiunčiančio fizinio asmens vardą ir pavardę arba juridinio asmens pavadinimą, adresą, šalį ir ISO šalies kodą 12 . Šis asmuo turi būti įsisteigęs trečiojoje šalyje, išskyrus pakartotinį Sąjungos kilmės siuntų įvežimą.

    I.2

    Sertifikato numeris

    Nurodyti trečiosios šalies kompetentingos institucijos suteiktą unikalų raidinį skaitmeninį kodą. Šis langelis neprivalomas IMSOC sistemoje pateiktiems sertifikatams. Pakartota II.a langelyje.

    I.2a

    IMSOC numeris

    Tai unikalus raidinis skaitmeninis kodas, kurį suteikia IMSOC. Pakartota II.b langelyje.

    Šis langelis nepildomas, jei sertifikatas nepateikiamas per IMSOC.

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    Nurodyti sertifikatą išduodančios trečiosios šalies centrinės institucijos pavadinimą.

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    Jei taikoma, nurodyti sertifikatą išduodančios trečiosios šalies vietos institucijos pavadinimą.

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    Nurodyti fizinio arba juridinio asmens, kuriam siunta skirta valstybėje narėje arba trečiojoje paskirties šalyje, jei siunta skirta vežti tranzitu, vardą ir pavardę (pavadinimą) ir adresą.

    Jei siuntos vežamos tranzitu per Sąjungą, šio langelio pildyti neprivaloma.

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Nurodyti valstybėje narėje įsikūrusio fizinio arba juridinio asmens, kuris atsako už siuntą, kai ji pristatoma į pasienio kontrolės postą (PKP), ir kuris kaip importuotojas arba importuotojo vardu kompetentingoms institucijoms pateikia būtinas deklaracijas, vardą ir pavardę arba pavadinimą, adresą, šalį ir ISO šalies kodą. Šis veiklos vykdytojas gali būti tas pats, kaip nurodyta I.5 langelyje.

    Jei produktai vežami tranzitu per Sąjungą: šį langelį pildyti privaloma.

    Tam tikriems gyvūnams: šį langelį pildyti privaloma, jei to reikalaujama pagal atitinkamus Sąjungos teisės aktus.

    Gyvūnams ir produktams, kurie skirti tiekti rinkai: šio langelio pildyti neprivaloma.

    I.7

    Kilmės šalis

    Produktams: nurodyti šalies, kurioje prekės gautos, pagamintos arba supakuotos (paženklintos atpažinties ženklu), pavadinimą ir šalies ISO kodą.

    Gyvūnams: nurodyti šalį, kurioje gyvūnai laikyti reikiamą laikotarpį, kaip nustatyta atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose. Registruotų arklių, pakartotinai įvežamų į Sąjungą po laikino eksporto varžyboms, lenktynėms arba pakviestų dalyvauti tam tikruose kultūriniuose renginiuose tam tikrose trečiosiose šalyse, atveju nurodykite šalį, iš kurios jie paskutinį kartą buvo išsiųsti.

    Jeigu su prekyba susijusi daugiau kaip viena trečioji šalis (trišalė prekyba), kiekvienai prekių kilmės šaliai turi būti išduotas atskiras sertifikatas.

    I.8

    Kilmės regionas

    Jei taikoma, gyvūnų ar produktų, kuriems pagal Sąjungos teisės aktus taikomos skirstymo į regionus priemonės, perkėlimo (vežimo) atveju nurodomas patvirtintų regionų, zonų arba laikymo vietų kodas, kaip nurodyta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    I.9

    Paskirties šalis

    Nurodyti paskirties valstybės narės, kuriai skirti gyvūnai arba produktai, pavadinimą ir šalies ISO kodą.

    Jei produktai vežami tranzitu, nurodyti paskirties trečiosios šalies pavadinimą ir šalies ISO kodą.

    I.10

    Paskirties regionas

    Žr. I.8 langelį.

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    Nurodyti ūkio (-ių), iš kurios (-ių) gyvūnai arba produktai yra kilę (gauti), pavadinimą, adresą, šalį ir šalies ISO kodą. Jei to reikalaujama pagal Sąjungos teisės aktus, nurodykite jo registracijos arba patvirtinimo numerį.

    Gyvūnams: nurodyti ūkį, kuriame gyvūnai pastoviai laikomi.

    Dirbtiniam dauginimui skirtai spermai, oocitams ir embrionams, atitinkamai nurodyti spermos surinkimo centrą, embrionų surinkimo arba gamybos grupę, genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkį, genetinės medžiagos produktų saugojimo centrą arba atskirtą ūkį. Jei tai avinų ir ožių sperma, išsiuntimo vieta gali būti ūkis, kuriame laikomi gyvūnai donorai.

    Tam tikriems žuvininkystės produktams, nurodytiems Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 13 10 straipsnyje: išsiuntimo vieta gali būti laivas.

    Kitiems produktams: bet kuris maisto ar šalutinių gyvūninių produktų sektoriaus įmonės vienetas. Turi būti nurodytas tik prekes vežančio ūkio pavadinimas. Jeigu su prekyba susijusi daugiau kaip viena trečioji šalis (trišalė prekyba), išsiuntimo vieta yra paskutinė eksporto grandinės trečiosios šalies įmonė, iš kurios galutinė siunta vežama į Sąjungą.

    I.12

    Paskirties vieta

    Nurodyti vietos, į kurią siunta gabenama galutinai iškrauti, pavadinimą, adresą, šalį ir ISO šalies kodą. Jei taikoma, taip pat nurodyti paskirties ūkio registracijos arba patvirtinimo numerį.

    Tranzitu vežamiems sandėliuojamiems produktams: nurodyti sandėlio, kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2124 14 2 straipsnio 3 dalyje, pavadinimą, adresą ir patvirtinimo numerį. Jei produktai vežami tranzitu nesandėliuojant, šio langelio pildyti neprivaloma.

    I.13

    Pakrovimo vieta

    Gyvūnams: nurodyti vietos, kurioje gyvūnai pakraunami į transporto priemonę, pavadinimą ir adresą, o jeigu gyvūnai surenkami iš anksto, surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio pavadinimą ir adresą.

    Produktams: nurodyti galutinės vietos, kurioje produktai bus pakrauti į transporto priemones kelionei į Europos Sąjungą, pavadinimą, adresą ir kategoriją (pavyzdžiui, ūkis, uostas ar oro uostas). Jei tai konteineris, nurodyti, ar jis turi būti pakrautas į galutinę transporto priemonę vežti į Europos Sąjungą. Jei tai keltas, nurodyti sunkvežimio pakrovimo vietą.

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    Gyvūnams: data ir laikas, kada numatoma gyvūnus išvežti jų transporto priemonėmis (orlaiviu, laivu, traukinio vagonu ar kelių transporto priemone);

    Produktams: transporto priemonės (orlaivio, laivo, traukinio vagono arba kelių transporto priemonės) išvykimo data.

    I.15

    Transporto priemonė

    Jei gyvūnai ar prekės išvežami iš išsiuntimo šalies, pasirinkite vieną ar kelias toliau nurodytas transporto priemones ir nurodykite jų identifikavimo duomenis:

    -orlaivis (nurodyti skrydžio numerį);

    -laivas (nurodyti laivo pavadinimą ir numerį);

    -traukinio vagonas (nurodyti traukinio identifikacinį numerį ir vagono numerį);

    -kelių transporto priemonė (nurodykite registracijos numerį ir, jei taikoma, priekabos numerį).

    Jei gabenama keltu, varnele pažymėti „laivas“ ir, be numatyto kelto pavadinimo ir numerio, pateikti kelių transporto priemonės (-ių) identifikavimo duomenis ir nurodyti jos (jų) registracijos numerį (-ius) (taip pat, jei taikoma, priekabos numerį (-ius).

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

    Nurodykite įvežimo į Sąjungą PKP pavadinimą, jei sertifikatai nepateikti IMSOC, arba pasirinkite įvežimo į Sąjungą PKP pavadinimą ir jo unikalų raidinį skaitmeninį kodą, kurį priskyrė IMSOC.

    I.17

    Lydimieji dokumentai

    Nurodyti reikalaujamo dokumento tipą: pavyzdžiui, CITES leidimas, leidimas invazinėms svetimoms rūšims (ISR), deklaracijos ar kiti dokumentai, įskaitant komercinio pobūdžio dokumentus.

    Nurodyti reikalaujamų lydimųjų dokumentų unikaliuosius kodus ir šalis, kuriose jie buvo išduoti.

    Prekybos dokumentų nuorodos: pvz., nurodyti orlaivio važtaraščio numerį, konosamento numerį arba komercinį traukinio ar kelių transporto priemonės numerį.

    I.18

    Vežimo sąlygos

    Nurodyti reikalaujamos temperatūros kategoriją vežant produktus (aplinkos, atšaldyta, užšaldyta).

    Šis langelis netaikomas gyvūnams.

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Jei taikoma, nurodyti konteinerio ir plombos numerius (jų gali būti daugiau kaip vienas).

    Jei prekės vežamos uždaruose konteineriuose, reikia nurodyti konteinerio numerį.

    Nurodomas tik oficialus plombos numeris. Oficialus plombos numeris taikomas, jei plomba tvirtinama prie konteinerio, sunkvežimio ar traukinio vagono prižiūrint sertifikatą išduodančiai kompetentingai institucijai.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Pasirinkti gyvūnų pervežimo tikslą, numatomą prekių paskirtį arba kategoriją, kaip nurodyta atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose.

    Pašarai: taikoma tik ūkiniams gyvūnams šerti skirtiems šalutiniams gyvūniniams produktams, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1069/2009 15 .

    Gyvūnų augintinių ėdalas: taikoma tik šalutiniams gyvūniniams produktams, skirtiems naudoti kaip gyvūnų augintinių ėdalą arba gaminti gyvūnų augintinių ėdalą, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 1069/2009.

    Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos: taikoma tik tam tikriems šalutiniams gyvūniniams produktams arba jų gaminiams, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 1069/2009.

    Techninė paskirtis: maistui arba gyvūnų pašarams netinkami šalutiniai gyvūniniai produktai arba jų gaminiai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 36 straipsnyje.

    Farmacinė paskirtis: maistui arba gyvūnų pašarams netinkami šalutiniai gyvūniniai produktai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 33 straipsnyje.

    Prekybos pavyzdžiai: kaip apibrėžta Komisijos reglamento (ES) Nr. 142/2011 16 I priedo 39 punkte.

    Parodoms: taikoma gyvūnams, kurie yra skirti parodoms ir sporto, kultūros ar panašiems renginiams, kaip apibrėžta Komisijos reglamento (ES) Nr. 142/2011 I priedo 34 punkte.

    Konservų pramonei: taikoma žmonėms vartoti skirtiems produktams (pavyzdžiui, tunams), specialiai skirtiems tik konservų pramonei.

    Žmonėms vartoti skirti produktai: taikoma tik žmonėms vartoti skirtiems gyvūniniams produktams, kuriems pagal Sąjungos teisės aktus privalomas veterinarijos sertifikatas, oficialus sertifikatas arba veterinarijos arba oficialus sertifikatas.

    Tolesniam perdirbimui: taikoma produktams, kurie turi būti toliau perdirbami prieš pateikiant juos rinkai, taip pat gyviems vandens gyvūnams ir gyvūniniams produktams iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, kurie skirti maisto iš vandens gyvūnų ir ligų kontrolės ūkiui, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 52 dalyje.

    Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai: vandens gyvūnai, skirti tiesiogiai vartoti žmonėms, t. y. vandens gyvūnai, kurie pristatomi galutiniam vartotojui gyvi arba vartojami gyvi.

    Atskirtam ūkiui: kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 48 dalyje.

    Karantino ūkiui: kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 17 14 straipsnyje dėl sausumos gyvūnų ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 18 15 straipsnyje dėl akvakultūros gyvūnų.

    Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais: kaip apibrėžta atitinkamai Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 2 straipsnio 34 ir 35 dalyse.

    Paleidimui į laisvę: taikoma tik gyviems gyvūnams, kurie turi būti paleisti į laisvę paskirties vietoje.

    Registruotas arklinių šeimos gyvūnas: kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 2 straipsnio 30 dalyje.

    Tolesniam laikymui: gyvūnai, skirti ūkiams, kuriuose laikomi gyvi gyvūnai, arba gyvūnų augintinių laikytojams, išskyrus atvejus, kai jiems taikoma I.20. punkte nurodyta konkreti paskirtis arba kategorija (pvz., karantinas, atskirti ūkiai ir t. t.). Šiai kategorijai taip pat priskiriami gyvūnai, skirti medžiojamųjų gyvūnų ištekliams atkurti arba paleisti į laisvę, jei prieš paleidžiant gyvūnus į laisvę jie turi būti vežami per ūkį.

    Valymo centrui: kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 2 straipsnio 2 punkte.

    Siuntimo centrui: kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 2 straipsnio 3 punkte.

    Valymo natūraliomis sąlygomis vietai: kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 2 straipsnio 4 punkte.

    Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui: kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 17 ir 18 straipsniuose.

    Skersti: gyvūnams, vežamiems į skerdyklą tiesiogiai arba per surinkimo operacijoms patvirtintą ūkį.

    Genetinės medžiagos produktai: kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 28 dalyje.

    Kita: skirta šiame kategorijų sąraše kitur neišvardytoms paskirtims, įskaitant vandens gyvūnus, skirtus žuvų masalui.

    I.21

    Vežti tranzitu

    Pažymėti šį langelį jei gyvūnai arba produktai vežami tranzitu per Europos Sąjungą iš vienos trečiosios šalies į kitą trečiąją šalį arba iš vienos trečiosios šalies dalies į kitą tos pačios trečiosios šalies dalį.

    Nurodyti paskirties trečiosios šalies pavadinimą ir šalies ISO kodą.

    I.22

    Vidaus rinkai

    Varnele pažymėti šį langelį, jei siuntą numatoma pateikti Sąjungos rinkai.

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    Pažymėti šį langelį, jei registruoti arklinių šeimos gyvūnai skirti varžyboms ar lenktynėms arba pakviesti į konkrečius kultūrinius renginius ir juos leidžiama pakartotinai įvežti į Europos Sąjungą po jų laikino eksporto.

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    Jei taikoma, nurodyti bendrą pakuočių skaičių siuntoje:

    Gyvūnams: nurodyti dėžių, narvų, konteinerių, avilių arba gardų, kuriuose gabenami gyvūnai, skaičių.

    Spermai, oocitams ir embrionams, skirtiems dirbtiniam dauginimui: nurodyti konteinerių skaičių.

    Jei vežamos nesupakuotos siuntos, šio langelio pildyti neprivaloma.

    I.25

    Bendras kiekis

    Sausumos gyvūnams ar genetinės medžiagos produktams: atitinkamai nurodyti bendrą galvų, perinių kiaušinių, šiaudelių skaičių, išreikštą vienetais.

    Vandens gyvūnams: atitinkamai nurodyti bendrą gyvūnų, ikrų arba lervų skaičių, išreikštą vienetais.

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    Bendras grynasis svoris – pačių gyvūnų arba prekių masė, neįskaitant pirminių ar kitų pakuočių. Jį automatiškai apskaičiuoja IMSOC pagal I.27 langelyje pateiktą informaciją. Glazūruotų maisto produktų grynasis svoris nurodomas be glazūros.

    Nurodyti bendrą bruto svorį, t. y. bendrą gyvūnų arba prekių ir pirminių bei visų kitų pakuočių masę, neįskaitant vežimo pakuočių ir kitos transporto įrangos.

    I.27

    Siuntos aprašas

    Nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos nustatytą Suderintos sistemos (SS) kodą ir antraštinę dalį, kaip nurodyta Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 19 . Prireikus šis muitinės aprašas papildomas bet kokia veterinariniam suskirstymui į kategorijas reikalinga informacija. Be to, nurodyti visus konkrečius reikalavimus, susijusius su gyvūnais arba su produktų pobūdžiu ir (arba) perdirbimu, kaip apibrėžta atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose.

    Gyvūnams: nurodyti rūšį, kategoriją, identifikavimo būdą, identifikacinį numerį, amžių, lytį, kiekį arba grynąjį svorį ir tyrimą. Naminėms bitėms ir kamanėms nurodyti vieną iš šių charakteristikų: motinėlės su ne daugiau kaip 20 bičių palydovių, kolonijos, kuriose yra perų ar kt.

    Spermai, oocitams ir embrionams, skirtiems dirbtiniam dauginimui: nurodyti

    -tipą (sperma, in vivo būdu gauti embrionai, in vivo būdu gauti oocitai, in vitro būdu gauti embrionai ar embrionai, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos);

    -surinkimo arba pagaminimo datą;

    -surinkimo arba gamybos ūkį (spermos surinkimo centrą, embrionų surinkimo arba gamybos grupę, genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkį, genetinės medžiagos produktų saugojimo centrą arba atskirtą ūkį);

    -šiaudelių ar kitos pakuotės atpažinties ženklą;

    -kiekį;

    -rūšį, porūšį (gyvūnams iš atskirtų ūkių, jei reikia) ir gyvūno (-ų) donoro (-ų) identifikacinį numerį.

    Produktams: nurodyti rūšis, produktų tipus, apdorojimo būdą, atpažinties ženklą ir ūkių patvirtinimo numerius, jei taikoma, ir šalies ISO kodą (skerdykla, perdirbimo įmonė, šaltasis sandėlis), pakuočių skaičių, pakuotės tipą, partijos numerį, grynąjį svorį ir (seniausią) surinkimo / pagaminimo datą. Jei produktai pakuojami galutiniams vartotojams, varnele pažymėti „galutinis vartotojas“.

    Gyvūniniams šalutiniams produktams arba gyvūninių šalutinių produktų gaminiams: nurodyti rūšis, produktų tipus, apdorojimo būdą, gamybos ūkio patvirtinimo arba registracijos numerį ir ISO šalies kodą, pakuočių skaičių, pakuotės tipą, partijos numerį, grynąjį svorį.

    Rūšis: nurodyti mokslinį pavadinimą arba kaip apibrėžta pagal Sąjungos teisės aktus.

    Pakuotės tipas: nurodyti pakuotės tipą pagal UN/CEFACT (Jungtinių Tautų prekybos sąlygų gerinimo ir elektroninio verslo centras) Rekomendacijoje Nr. 21 20 pateiktą apibrėžtį.





    II DALIS. Sertifikavimas

    Langelis

    Aprašas

    Šalis

    Nurodyti sertifikatą išduodančios trečiosios šalies pavadinimą.

    Sertifikato pavyzdys

    Šiame langelyje nurodomas konkretus sertifikato pavyzdžio pavadinimas.

    II.

    Informacija apie sveikumą

    Šiame langelyje nurodomi konkretūs Sąjungos sveikatos ir gerovės reikalavimai, taikomi gyvūnų rūšims arba produktų pobūdžiui, kaip apibrėžta lygiavertiškumo susitarimuose su tam tikromis trečiosiomis šalimis arba kituose Sąjungos teisės aktuose, pavyzdžiui, dėl sertifikavimo.

    Jei prie siuntos nėra pridėta gyvūnų, visuomenės sveikatos ar kitų patvirtinimų, visas šis skirsnis išbraukiamas arba paskelbiamas negaliojančiu arba visai nepateikiamas, pagal konkrečių Sąjungos sertifikatų II dalies išnašas.

    II.2a

    Sertifikato numeris

    Tai unikalus raidinis skaitmeninis kodas, nurodytas I.2 langelyje.

    II.2b

    IMSOC numeris

    Tai unikalus raidinis skaitmeninis kodas, nurodytas I.2a langelyje.

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Šiame langelyje nurodomas sertifikuojančiojo pareigūno, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 26 punkte, parašas.

    Nurodyti pasirašiusiojo vardą ir pavardę didžiosiomis raidėmis, kvalifikaciją ir pareigas, jei taikoma, ir kompetentingos institucijos, su kuria susijęs pasirašęs asmuo, pavadinimą ir antspaudo originalą bei pasirašymo datą.

    II PRIEDAS

    II priede pateikiamas šis veterinarijos sertifikato pavyzdys ir šis oficialus sertifikatas:

    1 skyrius.Gyvūninių produktų, kuriuos leidžiama išvežti iš ribojimų taikymo zonos ir kuriems taikomos neatidėliotinos priemonės arba ligų kontrolės priemonės arba kurie yra kilę iš rūšių, kurioms taikomos tos priemonės, gyvūnų, vežimo Sąjungoje veterinarijos / oficialaus sertifikato pavyzdys (INTRA-EMERGENCY pavyzdys)

    2 skyrius.Žmonėms vartoti skirtų neluptų stambiųjų laukinių medžiojamųjų gyvūnų vežimo į kitą valstybę narę oficialaus sertifikato pavyzdys (INTRA-UNSKINNED LARGE WILD GAME PAVYZDYS)



    1 SKYRIUS. GYVŪNINIŲ PRODUKTŲ, KURIUOS LEIDŽIAMA IŠVEŽTI IŠ RIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS IR KURIEMS TAIKOMOS NEATIDĖLIOTINOS PRIEMONĖS ARBA LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONĖS ARBA KURIE YRA GAUTI IŠ RŪŠIŲ, KURIOMS TAIKOMOS TOS PRIEMONĖS, GYVŪNŲ, VEŽIMO SĄJUNGOJE VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (INTRA-EMERGENCY PAVYZDYS) 

    EUROPOS SĄJUNGA

    INTRA

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas

     

    I.2

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    I.2a

    Vietinis numeris

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas

    I.6

    Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Registracijos Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Vežėjas

     Laivas

     Orlaivis

    Pavadinimas

    Registracijos / leidimo Nr.

    Adresas

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

    Identifikacija

     Kita

    Tipas

    Kodas

    Dokumentas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Tolesnis laikymas

     Skerdimas

     Atskirtam ūkiui

     Genetinės medžiagos produktai

     Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

     Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

     Parodoms

     Renginiui arba veiklai netoli sienos

     Paleidimas į laisvę

     Siuntimo centrui

     Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

     Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

     Tolesnis perdirbimas

     Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

     Techninė paskirtis

     Karantino arba panašios paskirties ūkiui

     Žmonėms vartoti skirti produktai

     Apdulkinimas

     Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

     Kita

    I.21

    Vežti tranzitu per trečiąją šalį

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    Išvežimo punktas

    PKP kodas

    Įvežimo punktas

    PKP kodas

    I.22

    Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

    I.23

    Eksportuoti

    Valstybė narė

    Šalies ISO kodas

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    Valstybė narė

    Šalies ISO kodas

    Išvežimo punktas

    PKP kodas

    Valstybė narė

    Šalies ISO kodas

    I.24

    Numatoma kelionės trukmė

    I.25

    Kelionės žurnalas

    Taip

    Ne

    I.26

    Bendras pakuočių skaičius

    I.27

    Bendras kiekis

    I.28

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.29

    Bendrasis siuntai numatytas plotas

    I.30

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Lytis

    Identifikavimo sistema

    Identifikacinis Nr.

    Amžius

    Kiekis

    Tipas

    Kilmės regionas

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    EUROPOS SĄJUNGA

    INTRA-EMERGENCY sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyti gyvūniniai produktai atitinka sąlygas, nustatytas.......................................................................... [įrašyti atitinkamo Komisijos priimto teisės akto, kuriuo nustatomos tos sąlygos, pavadinimą ir paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje datą arba nuorodą į teisės aktą ar nurodymą, kurį patvirtino ir viešai paskelbė kompetentinga institucija, nustatanti tas sąlygas]

    dėl ligų kontrolės priemonių skirtų kovai su.................................................................................. [įrašyti atitinkamos ligos pavadinimą] ........................................................... [įrašyti kilmės valstybę narę].

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis veterinarijos sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 2 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Kvalifikacija ir pareigos

    Vietos kontrolės padalinio pavadinimas

    Vietos kontrolės padalinio kodas

    Data

    Antspaudas

    Parašas



    2 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ NELUPTŲ STAMBIŲJŲ LAUKINIŲ MEDŽIOJAMŲJŲ GYVŪNŲ VEŽIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (INTRA-UNSKINNED LARGE WILD GAME PAVYZDYS)

    EUROPOS SĄJUNGA

    INTRA

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas

     

    I.2

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    I.2a

    Vietinis numeris

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas

    I.6

    Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Registracijos Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Vežėjas

     Laivas

     Orlaivis

    Pavadinimas

    Registracijos / leidimo Nr.

    Adresas

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

    Identifikacija

     Kita

    Tipas

    Kodas

    Dokumentas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Tolesnis laikymas

     Skerdimas

     Atskirtam ūkiui

     Genetinės medžiagos produktai

     Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

     Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

     Parodoms

     Renginiui arba veiklai netoli sienos

     Paleidimas į laisvę

     Siuntimo centrui

     Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

     Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

     Tolesnis perdirbimas

     Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

     Techninė paskirtis

     Karantino arba panašios paskirties ūkiui

     Žmonėms vartoti skirti produktai

     Apdulkinimas

     Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

     Kita

    I.21

    Vežti tranzitu per trečiąją šalį

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    Išvežimo punktas

    PKP kodas

    Įvežimo punktas

    PKP kodas

    I.22

    Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

    I.23

    Eksportuoti

    Valstybė narė

    Šalies ISO kodas

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    Valstybė narė

    Šalies ISO kodas

    Išvežimo punktas

    PKP kodas

    Valstybė narė

    Šalies ISO kodas

    I.24

    Numatoma kelionės trukmė

    I.25

    Kelionės žurnalas

    Taip

    Ne

    I.26

    Bendras pakuočių skaičius

    I.27

    Bendras kiekis

    I.28

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.29

    Bendrasis siuntai numatytas plotas

    I.30

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Lytis

    Identifikavimo sistema

    Identifikacinis Nr.

    Amžius

    Kiekis

    Tipas

    Kilmės regionas

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    EUROPOS SĄJUNGA

    INTRA-UNSKINNED LARGE WILD GAME sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad:

    (a)visos atitinkamos gyvūnų kūnų dalys ir pareiškimas atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio II skyriaus 4 punkte nurodytus reikalavimus,

    (b)stambieji laukiniai medžiojamieji gyvūnai nebuvo sumedžioti zonoje, kurioje dėl sveikatos priežasčių pagal Sąjungos arba nacionalinius įstatymus yra taikomi draudimai arba apribojimai, susiję su atitinkamomis gyvūnų rūšimis.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 2 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo. 

     

    I dalis.

    I.11 langelis.    Nurodyti registracijos numerį ar bet kurį kitą identifikacinį numerį. Jei netaikoma, įrašyti „XXX“.

    I.12 langelis.    Nurodyti medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonės duomenis.

    I.20 langelis.    Sertifikavimas žmonėms vartoti yra patvirtintas teigiamais oficialaus patikrinimo medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonėje rezultatais.

    I.30 langelis.    Siuntos aprašas:

    KN kodas: Nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą: 02031190, 02032190, 02089030, 02089060 ir 02089098.

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Kvalifikacija ir pareigos

    Vietos kontrolės padalinio pavadinimas

    Vietos kontrolės padalinio kodas

    Data

    Antspaudas

    Parašas



    III PRIEDAS

    III priede pateikiami šie įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialių sertifikatų ir oficialių sertifikatų pavyzdžiai:

    Pavyzdys

    šviežia kanopinių gyvūnų mėsa

    BOV

    1 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios naminių galvijų mėsos, išskyrus mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    OVI

    2 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios naminių avių ir ožkų mėsos, išskyrus mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    POR

    3 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios naminių kiaulių mėsos, išskyrus mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    EQU

    4 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios naminių neporanagių būrio gyvūnų (Equus caballus, Equus asinus ir jų mišrūnų) mėsos, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    RUF

    5 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsos, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    RUW

    6 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų mėsos, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    SUF

    7 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsos, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys 

    SUW

    8 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsos išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    EQW

    9 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios laukinių medžiojamųjų neporanagių Hippotigris pogenčio gyvūnų (zebrų) mėsos, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    RUM-MSM

    10 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos roplienos įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    SUI-MSM

    11 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos roplienos įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    NZ-TRANSIT-SG

    12 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios Naujosios Zelandijos kilmės mėsos, vežamos tranzitu per Singapūrą ir prieš įvežant į Sąjungą iškrautos, galimai sandėliuotos ir perkrautos, įvežimo į Sąjungą veterinarijos / oficialaus sertifikato pavyzdys

    naminių paukščių, beketerių paukščių ir kitų medžiojamųjų paukščių mėsa, kiaušiniai ir kiaušinių gaminiai

    POU

    13 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsos, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    POU-MI/MSM

    14 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos naminių paukščių, išskyrus beketerius, smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    RAT

    15 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios beketerių paukščių mėsos, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    RAT-MI/MSM

    16 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos beketerių paukščių smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    GBM

    17 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios medžiojamųjų paukščių mėsos, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    GBM-MI/MSM

    18 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos medžiojamųjų paukščių smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    E

    19 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų kiaušinių įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    EP

    20 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų kiaušinių gaminių įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    šviežia laukinių kiškinių šeimos gyvūnų, tam tikrų laukinių sausumos žinduolių ir ūkiuose auginamų triušių mėsa, išskyrus mechaniškai atskirtą mėsą

    WL

    21 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios laukinių kiškinių šeimos gyvūnų (triušių ir kiškių) mėsos, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą ir subproduktus, bet įskaitant neluptus ir neišdarinėtus kiškinių šeimos gyvūnus, įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    WM

    22 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus ir kiškinių šeimos gyvūnus, mėsos, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    RM

    23 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos šviežios ūkiuose auginamų triušių mėsos, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    mėsos pusgaminiai

    MP-PREP

    24 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų mėsos pusgaminių įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    mėsos gaminiai, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus, apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus

    MPNT

    25 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų mėsos gaminių, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus, apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, kurių neprivaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu apdorojimo būdu, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    MPST

    26 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų mėsos gaminių, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus, apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, kuriuos privaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu apdorojimo būdu, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    žarnos (apvalkalai)

    CAS

    27 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų žarnų (apvalkalų) įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    žmonėms vartoti skirtos gyvos žuvys, gyvi vėžiagyviai ir iš tų gyvūnų pagaminti gyvūniniai produktai

    FISH-CRUST-HC

    28 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų gyvų žuvų, gyvų vėžiagyvių ir iš tų gyvūnų pagamintų gyvūninių produktų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    EU-FISH

    29 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų žuvininkystės produktų, sužvejotų (sugautų) su valstybės narės vėliava plaukiojančių laivų ir siunčiamų į trečiąsias šalis, jose sandėliuojamų arba nesandėliuojamų, įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    FISH/MOL-CAP

    30 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų žuvininkystės produktų arba žuvininkystės produktų, gautų iš dvigeldžių moliuskų, įvežamų į Sąjungą tiesiogiai iš laivo šaldytuvo, laivo šaldiklio arba žuvų perdirbimo laivo, plaukiojančių su trečiosios šalies vėliava, apibrėžtų Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 11 straipsnio 3 dalyje, įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    gyvi dvigeldžiai moliuskai, dygiaodžiai, gaubtagyviai, jūriniai pilvakojai moliuskai ir iš tų gyvūnų pagaminti gyvūniniai produktai

    MOL-HC

    31 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų moliuskų ir iš tų gyvūnų pagamintų gyvūninių produktų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    MOL-AT

    32 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų perdirbtų Acanthocardia Tuberculatum rūšies dvigeldžių moliuskų įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    žalias pienas, pieno gaminiai, priešpienis ir priešpienio pagrindu pagaminti produktai

    MILK-RM

    33 skyrius. Žmonėms vartoti skirto žalio pieno įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    MILK-RMP/NT

    34 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų pieno gaminių iš žalio pieno, kurių neprivaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu apdorojimo būdu, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    DAIRY-PRODUCTS-PT

    35 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų pieno gaminių, kuriuos privaloma pasterizuoti, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    DAIRY-PRODUCTS-ST

    36 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų pieno gaminių, kuriuos privaloma apdoroti specialiais riziką mažinančiais apdorojimo būdais, išskyrus pasterizavimą, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    COLOSTRUM

    37 skyrius. Žmonėms vartoti skirto priešpienio įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    COLOSTRUM-BP

    38 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų priešpienio pagrindu pagamintų produktų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    atšaldytos, užšaldytos arba paruoštos varlių kojelės

    FRG

    39 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų atšaldytų, užšaldytų arba paruoštų vartoti varlių kojelių įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    sraigės

    SNS

    40 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų sraigių įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    želatina

    GEL

    41 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos želatinos įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    kolagenas

    COL

    42 skyrius. Žmonėms vartoti skirto kolageno įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    želatinos ir kolageno gamybos žaliavos

    RCG

    43 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų želatinos ir kolageno gamybos žaliavų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    apdorotos želatinos ir kolageno gamybos žaliavos

    TCG

    44 skyrius. Apdorotų žmonėms vartoti skirtų želatinos ir kolageno gamybos žaliavų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    žmonėms vartoti skirtas medus ir kiti bitininkystės produktai

    HON

    45 skyrius. Žmonėms vartoti skirto medaus ir kitų bitininkystės produktų įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    labai rafinuotas chondroitino sulfatas, hialurono rūgštis, kiti hidrolizuoti kremzlių produktai, chitozanas, gliukozaminas, šliužo fermentas, žuvų želatina ir amino rūgštys

    HRP

    46 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų labai rafinuotų chondroitino sulfato, hialurono rūgšties, kitų hidrolizuotų kremzlių produktų, chitozano, gliukozamino, šliužo fermento, žuvų želatinos ir aminorūgščių įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    ropliena

    REP

    47 skyrius. Žmonėms vartoti skirtos roplienos įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    vabzdžiai

    INS

    48 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų vabzdžių įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    kiti gyvūniniai produktai

    PAO

    49 skyrius. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] 8–26 straipsniuose nenurodytų kitų žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų, pagamintų iš naminių kanopinių gyvūnų, naminių paukščių, triušių arba žuvininkystės produktų, įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    sudėtiniai produktai

    COMP

    50 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų greitai gendančių sudėtinių produktų ir ilgai negendančių sudėtinių produktų, kurių sudėtyje yra bet koks kiekis mėsos gaminių, išskyrus želatiną, kolageną ir labai rafinuotus produktus, įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys

    žmonėms vartoti skirti daigai ir jiems daiginti skirtos sėklos

    SPR

    51 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų įvežimo į Sąjungą oficialaus sertifikato pavyzdys

    sudėtinių produktų vežimas tranzitu per Sąjungą į trečiąją šalį tiesiogiai arba sandėliavus Sąjungoje

    TRANSIT-COMP

    52 skyrius. Žmonėms vartoti skirtų greitai gendančių sudėtinių produktų ir ilgai negendančių sudėtinių produktų, kurių sudėtyje yra bet koks kiekis mėsos gaminių, vežimo tranzitu per Sąjungą į trečiąją šalį tiesiogiai arba sandėliavus Sąjungoje veterinarijos sertifikato pavyzdys



    1 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS NAMINIŲ GALVIJŲ MĖSOS, IŠSKYRUS MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (BOV PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    BOV sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 21 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 22 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 23 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 24 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių galvijų (įskaitant Bison ir Bubalus rūšių ir jų mišrūnų) mėsa(2) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    [mėsa] [smulkinta mėsa](1) atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    mėsa buvo gauta laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio reikalavimų;

    (1) II.1.3.    [smulkinta mėsa buvo pagaminta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V skirsnį ir užšaldyta iki –18 °C neviršijanči‏‏os vidaus temperatūros;]

    II.1.4.    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–19, 24, 29, 30, 33–35, 37 ir 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3, 4, 5, 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.5.    (1) arba    [skerdena arba jos dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

       (1) arba    [mėsos] [smulkintos mėsos](1) pakuotės paženklintos atpažinties ženklu    pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.6.    [mėsa] [smulkinta mėsa](1) atitinka kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 25 ;

    II.1.7.    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 26 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 27 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.8.    [mėsa][smulkinta mėsa](1) buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 28 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 29 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.1.9.    [mėsa] [smulkinta mėsa](1) laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I ir V skirsnių reikalavimus;

    II.1.10.    dėl galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE):

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 30 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    (1) arba    [i)    mėsos arba smulkintos mėsos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunktyje, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;]

    (1) arba    [i)    skerdenų, skerdenų pusių arba į ne daugiau kaip tris vientisus gabalus supjaustytų skerdenų pusių ir ketvirčių sudėtyje nėra pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunktyje, išskyrus stuburą, įskaitant nugarinį nervinį mazgą, ir vyresnių nei 30 mėnesių gyvūnų skerdenos arba vientisi skerdenų gabalai su stuburu pažymėti aiškiai matoma raudona juostele etiketėje, nurodytoje Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1760/2000 31 13 arba 15 straipsnyje(3);]

    ii)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    (1) arba    [i)    mėsos arba smulkintos mėsos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunktyje, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;]

    (1) arba    [i)    skerdenų, skerdenų pusių arba į ne daugiau kaip tris vientisus gabalus supjaustytų skerdenų pusių ir ketvirčių sudėtyje nėra pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunktyje, išskyrus stuburą, įskaitant nugarinį nervinį mazgą, ir vyresnių nei 30 mėnesių gyvūnų skerdenos arba vientisi skerdenų gabalai su stuburu pažymėti aiškiai matoma raudona juostele etiketėje, nurodytoje Reglamento (EB) Nr. 1760/2000 13 arba 15 straipsnyje(3);]

    ii)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 32 ;

    iv)    mėsa arba smulkinta mėsa buvo pagaminta ir tvarkoma tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jos sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir ji nėra užteršta tokiais audiniais;]]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę; ir

    (1) arba    [b)    mėsos arba smulkintos mėsos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunktyje, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;]

    (1) arba    [b)    skerdenų, skerdenų pusių arba į ne daugiau kaip tris vientisus gabalus supjaustytų skerdenų pusių ir ketvirčių sudėtyje nėra pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunktyje, išskyrus stuburą, įskaitant nugarinį nervinį mazgą, ir vyresnių nei 30 mėnesių gyvūnų skerdenos arba vientisi skerdenų gabalai su stuburu pažymėti aiškiai matoma raudona juostele etiketėje, nurodytoje Reglamento (EB) Nr. 1760/2000 13 arba 15 straipsnyje(3);]]

    (1) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

    (1) arba    [b)    mėsos arba smulkintos mėsos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunktyje, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;]

    (1) arba    [b)    skerdenų, skerdenų pusių arba į ne daugiau kaip tris vientisus gabalus supjaustytų skerdenų pusių ir ketvirčių sudėtyje nėra pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunktyje, išskyrus stuburą, įskaitant nugarinį nervinį mazgą, ir vyresnių nei 30 mėnesių gyvūnų skerdenos arba vientisi skerdenų gabalai su stuburu pažymėti aiškiai matoma raudona juostele etiketėje, nurodytoje Reglamento (EB) Nr. 1760/2000 13 arba 15 straipsnyje(3);]

    c)    mėsos arba smulkintos mėsos sudėtyje nėra nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu, ir ji nėra iš jų gauta.]

    (4)    [II.1.11    ji tenkina Komisijos reglamento (EB) Nr. 1688/2005 33 reikalavimus.]

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa:

    II.2.1.    buvo gauta zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………………(5), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią galvijų mėsą, kuri (-ios) įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir

    a)    kurioje (-se) apie galvijų maro viruso infekciją nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos; ir

    (1) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(6) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd).]

    (1)(7) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir vykdoma laikomų galvijų vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos programa prižiūrint trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingai institucijai.]

    (1)(8) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir vykdoma laikomų galvijų vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos programa prižiūrint trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingai institucijai; ši priežiūra apima vakcinacijos programos veiksmingumo kontrolę vykdant reguliarią serologinę stebėseną, rodančią pakankamą antikūnų kiekį gyvūnų organizmuose ir snukio ir nagų ligos viruso paplitimo nebuvimą zonoje.]

    (1)(9) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos, o trečiosios šalies ar teritorijos kompetentinga institucija kontroliuoja snukio ir nagų ligos nebuvimą atlikdama reguliarią serologinę stebėseną, rodančią snukio ir nagų ligos viruso paplitimo nebuvimą.]

    II.2.2.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (1) arba    [nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki skerdimo buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-ose).]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš zonos, kurios kodas ___ - __ (5) ir iš kurios tą dieną buvo leidžiama į Sąjungą įvežti šviežią galvijų mėsą ir kurioje jos buvo laikomos nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki skerdimo.]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš valstybės narės, kurios ISO kodas _____.]

    II.2.3.    buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš ūkių:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 34 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems išsiuntimo į skerdyklą metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės;

    d)    kuriuose nė vienas iš ten laikomų gyvūnų nebuvo vakcinuotas nuo [snukio ir nagų ligos ir](10) galvijų maro viruso infekcijos;

    (1) arba    [e)    kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir apie galvijų maro viruso infekciją 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos;]

    (1)(7) arba    [e)    kuriuose ir aplink kuriuos 25 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir apie galvijų maro viruso infekciją 60 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos;]

    (1)(9) arba    [e)    kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir apie galvijų maro viruso infekciją 12 mėnesių laikotarpiu iki skerdimo dienos;]

    (1)(7) arba[f)    kuriuose gyvūnai buvo laikomi ne mažiau kaip 40 dienų laikotarpiu iki tiesioginio išsiuntimo į skerdyklą;]

    (1)(7)(11) arba    [f)     kuriuose gyvūnai buvo laikomi ne mažiau kaip 40 dienų laikotarpiu prieš juos išvežant per vieną surinkimo centrą, patvirtintą kompetentingos institucijos pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 20 straipsnio 2 dalies b punktą, ir neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais prieš juos išsiunčiant tiesiai į skerdyklą.]

     (1)(12)    [g)    kuriuose: i) per pastaruosius 3 mėnesius nebuvo įvežta gyvūnų iš zonų, iš kurių neleidžiama į Sąjungą įvežti šviežios galvijų mėsos; ii) gyvūnai identifikuoti ir registruoti nacionalinėje galvijų kilmės identifikavimo ir sertifikavimo sistemoje;

    h)    kurie įtraukti į patvirtintų ūkių sąrašą, trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingai institucijai atlikus patikrinimą, kuris buvo įtrauktas į oficialią IMSOC ataskaitą, ir kuriuos kompetentinga institucija reguliariai tikrino siekdama užtikrinti, kad būtų laikomasi atitinkamų Deleguotajame reglamente (ES) 2020/692 nustatytų reikalavimų.]

    II.2.4.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (a)buvo išsiųsti iš jų kilmės ūkio į skerdyklą transporto priemonėse: i) sukonstruotose taip, kad gyvūnai negalėtų ištrūkti arba iškristi; ii) kuriose būtų galima vizualiai patikrinti erdvę, kurioje laikomi gyvūnai; iii) kuriose būtų išvengta gyvūnų ekskrementų, kraiko ar pašarų iškritimo arba jis būtų kuo labiau sumažintas ir iv) kurios buvo išvalytos ir dezinfekuotos kilmės trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone prieš pat vežant gyvūnus ir gyvūnai neturėjo sąlyčio kitais gyvūnais, kurie neatitiko II.2.1, II.2.2 ir II.2.3 punktuose nurodytų reikalavimų;

    (b)į skerdyklą vežami gyvūnai nebuvo vežami per trečiąją šalį ar teritoriją arba jos zoną, neįtrauktą į sąrašą, pagal kurį į Sąjungą leidžiama įvežti šviežią galvijų mėsą, ir neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais;

    c)    buvo paskersti [[___/___/___ (mmmm mm dd)](1) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](1)](13);

    d)    skerdžiami gyvūnai neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais.

    (1)(12)    [e)    skerdykloje prieš skerdimą buvo laikomi visiškai atskirti nuo gyvūnų, kurių mėsa neskirta Sąjungai.]

    II.2.5.    buvo gauta skerdykloje, kurioje ir aplink kurią 10 km spinduliu, prireikus įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, per 30 dienų iki gyvūnų skerdimo dienos nebuvo pranešta apie II.2.1 punkte nurodytas ligas.

    II.2.6.    skerdimo, pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią galvijų mėsą, ir iki:

    (1) arba     [supakavimo tolesniam laikymui;]

    (1) arba    [pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą].

    [II.2.7    yra šviežia mėsa be kaulų, išskyrus subproduktus, ir gauta iš skerdenų:

    (1)(7)    [i) iš kurių pašalinti svarbiausi prieinami limfmazgiai; ii) kurios prieš iškaulinėjimą brandintos aukštesnėje nei +2 °C temperatūroje bent 24 valandas; ir iii) kurių mėsos pH vertė, tikrinant elektroninėmis priemonėmis longissimus-dorsi raumens viduryje po brandinimo ir prieš iškaulinėjimą, buvo žemesnė nei 6,0.]

    (1)(14)    [i) iš kurių pašalinti svarbiausi prieinami limfmazgiai; ir ii) kurios prieš iškaulinėjimą brandintos aukštesnėje nei +2 °C temperatūroje bent 24 valandas.]] (1)

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią naminių galvijų (kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnio 5 punkte) mėsą ir smulkintą mėsą (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede), įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokios šviežios mėsos paskirties vieta.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šis produktas negali būti importuojamas naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą SS kodą: 02.01, 02.02, 02.06, 05.04 arba 15.02.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“ arba „išpjovos“.

    Apdorojimo būdas: jei tinkama, nurodyti „be kaulų“, „su kaulais“ ir (arba) „brandinta“. Jei užšaldyta, nurodyti išpjovų ir (arba) gabalų užšaldymo datą (metai, mėnuo).

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)    Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (3)    Prie Reglamento (ES) 2017/625 56 straipsnyje nurodytame bendrajame sveikatos įvežimo dokumente (BSĮD) įrašomas galvijų skerdenų ar vientisų skerdenų gabalų, iš kurių reikia pašalinti stuburą, skaičius.

    (4)    Išbraukti, jeigu siunta nėra skirta įvežti į Suomiją arba Švediją.

    (5)    Zonos kodas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtinto trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašo lentelės 2 skiltį.

    (6)    Tik zonoms, kurioms galiojimo pradžios data nurodyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtinto trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašo lentelės 8 skiltyje.

    (7)    Zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (8)    Zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Kontroliuojama vakcinacijos programa“, kartu su įrašu „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (9)    Zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Vakcinacijos programa nevykdyta“, kartu su įrašu „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (10)    Išbraukti zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše, jei taikoma vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos (A, O arba C serologinių tipų) programa.

    (11)    Tik zonoms, kurioms skirtas su gyvūnų sveikatos garantijomis susijęs įrašas „Surinkimo centras“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (12)    Zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Papildomas atsekamumas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (13)    Skerdimo data arba datos. Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, paskerstų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią galvijų mėsą suteikimo II.2.1 punkte nurodytai (-oms) zonai (-oms) arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šios mėsos įvežimą iš šios (šių) zonos (-ų), arba laikotarpiu, kai šios (šių) zonos (-ų) leidimas įvežti šią mėsą į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (14)    Zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše. Brandintą mėsą be kaulų į Sąjungą leidžiama įvežti tik praėjus 21 dienai po gyvūnų paskerdimo.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    2 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS NAMINIŲ AVIŲ IR OŽKŲ MĖSOS, IŠSKYRUS MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (OVI PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    OVI sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 35 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 36 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 37 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 38 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių avių ir ožkų (Ovis aries ir Capra hircus) mėsa(2) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    [mėsa] [smulkinta mėsa](1) atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    (1) II.1.2.    mėsa buvo gauta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnyje nustatytus reikalavimus;

    (1) II.1.3.    [smulkinta mėsa buvo pagaminta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V skirsnį ir užšaldyta iki –18 °C neviršijanči‏‏os vidaus temperatūros;]

    II.1.4.    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–14, 16, 17, 20, 21, 24, 29, 33–35, 37, 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3, 4, 5, 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.5.    (1) arba    [skerdena arba jos dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

       (1) arba    [[mėsos] [smulkintos mėsos](1) pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.6.    [mėsa] [smulkinta mėsa](1) atitinka kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 39 ;

    II.1.7.    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 40 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 41 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.8.    [mėsa][smulkinta mėsa](1) buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 42 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 43 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.1.9.    [mėsa] [smulkinta mėsa](1) laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I ir V skirsnių reikalavimus;

    II.1.10.    dėl galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE):

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 44 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    i)    mėsos arba smulkintos mėsos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto b papunktyje, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    i)    mėsos arba smulkintos mėsos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto b papunktyje, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 45 ;

    iv)    mėsa arba smulkinta mėsa buvo pagaminta ir tvarkoma tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jos sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir ji nėra užteršta tokiais audiniais;]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę; ir

    b)    mėsos arba smulkintos mėsos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto b papunktyje, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;]

    (1) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

    b)    mėsos arba smulkintos mėsos sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra iš jų gauta:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto b papunktyje;

    ii)    nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa:

    II.2.1.    buvo gauta zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………………(3), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią avių ir ožkų mėsą, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir:

    a)    kurioje (-se) apie galvijų maro viruso infekciją nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos; ir

    (1) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(4) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd).]

    (1)(5) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir vykdoma laikomų galvijų vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos programa prižiūrint trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingai institucijai.]

    (1)(6) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir vykdoma laikomų galvijų vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos programa prižiūrint trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingai institucijai; ši priežiūra apima vakcinacijos programos veiksmingumo kontrolę vykdant reguliarią serologinę stebėseną, rodančią pakankamą antikūnų kiekį gyvūnuose ir snukio ir nagų ligos viruso paplitimo nebuvimą zonoje.]

    (1)(7) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos, o trečiosios šalies ar teritorijos kompetentinga institucija kontroliuoja snukio ir nagų ligos nebuvimą atlikdama reguliarią serologinę stebėseną, rodančią snukio ir nagų ligos viruso paplitimo nebuvimą.]

    II.2.2.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (1) arba    [nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki skerdimo buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-ose).]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš zonos, kurios kodas ___ - __ (3) ir iš kurios tą dieną buvo leidžiama į Sąjungą įvežti šviežią avių ir ožkų mėsą ir kurioje jos buvo laikomos nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki skerdimo.]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš valstybės narės, kurios ISO kodas _____.]

    II.2.3.    buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš ūkių:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 46 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems išsiuntimo į skerdyklą metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės;

    d)    kuriuose nė vienas iš ten laikomų gyvūnų nebuvo vakcinuotas nuo [snukio ir nagų ligos ir](8) galvijų maro viruso infekcijos;

    (1) arba    [e)    kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir apie galvijų maro viruso infekciją 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos;]

    (1)(5) arba    [e)    kuriuose ir aplink kuriuos 25 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir apie galvijų maro viruso infekciją 60 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos;]

    (1)(7) arba    [e)    kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir apie galvijų maro viruso infekciją 12 mėnesių laikotarpiu iki skerdimo dienos;]

    (1)(5) arba    [f)    kuriuose gyvūnai buvo laikomi ne mažiau kaip 40 dienų laikotarpiu iki tiesioginio išsiuntimo į skerdyklą.]

    (1)(5)(9) arba    [f)     kuriuose gyvūnai buvo laikomi ne mažiau kaip 40 dienų laikotarpiu prieš juos išvežant per vieną surinkimo centrą, patvirtintą kompetentingos institucijos pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 20 straipsnio 2 dalies b punktą, ir neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais prieš juos išsiunčiant tiesiai į skerdyklą.]

    II.2.4.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (a)buvo išsiųsti iš jų kilmės ūkio į patvirtintą skerdyklą transporto priemonėse: i) sukonstruotose taip, kad gyvūnai negalėtų ištrūkti arba iškristi; ii) kuriose būtų galima vizualiai patikrinti erdvę, kurioje laikomi gyvūnai; iii) kuriose būtų išvengta gyvūnų ekskrementų, kraiko ar pašarų iškritimo arba jis būtų kuo labiau sumažintas ir iv) kurios buvo išvalytos ir dezinfekuotos kilmės trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone prieš pat vežant gyvūnus ir gyvūnai neturėjo sąlyčio kitais gyvūnais, kurie neatitiko II.2.1, II.2.2 ir II.2.3 punktuose nurodytų reikalavimų;

    (b)į skerdyklą vežami gyvūnai nebuvo vežami per trečiąją šalį ar teritoriją arba jos zoną, neįtrauktą į sąrašą, pagal kurį į Sąjungą leidžiama įvežti šviežią galvijų mėsą, ir neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais;

    c)    buvo paskersti [[___/___/___ (mmmm mm dd)](1) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](1)](10).

    d)    skerdžiami gyvūnai neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais.

    II.2.5.    buvo gauta skerdykloje, kurioje ir aplink kurią 10 km spinduliu, prireikus įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, per 30 dienų iki gyvūnų skerdimo dienos nebuvo pranešta apie II.2.1 punkte nurodytas ligas.

    II.2.6.    skerdimo, pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią avių ir ožkų mėsą, ir iki:

    (1) arba     [supakavimo tolesniam laikymui;] 

    (1) arba    [pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą].

    [II.2.7    yra šviežia mėsa be kaulų, išskyrus subproduktus, ir gauta iš skerdenų:

    (1)(5)    [i) iš kurių pašalinti svarbiausi prieinami limfmazgiai; ii) kurios prieš iškaulinėjimą brandintos aukštesnėje nei +2 °C temperatūroje bent 24 valandas; ir iii) kurių mėsos pH vertė, tikrinant elektroninėmis priemonėmis longissimus-dorsi raumens viduryje po brandinimo ir prieš iškaulinėjimą, buvo žemesnė nei 6,0.]

    (1)(11)    [i) iš kurių pašalinti svarbiausi prieinami limfmazgiai; ir ii) kurios prieš iškaulinėjimą brandintos aukštesnėje nei +2 °C temperatūroje bent 24 valandas.]](1)

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią naminių avių ir ožkų (kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnio 6 ir 7 punktuose) mėsą ir smulkintą mėsą (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede), įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokios šviežios mėsos paskirties vieta.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šis produktas negali būti importuojamas naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą SS kodą: 02.04, 02.06, 05.04 arba 15.02.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“ arba „išpjovos“.

    Apdorojimo būdas: jei tinkama, nurodyti „be kaulų“, „su kaulais“ ir (arba) „brandinta“. Jei užšaldyta, nurodyti išpjovų ir (arba) gabalų užšaldymo datą (metai, mėnuo).

    II dalis

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (3)Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4)Tik zonoms, kurioms galiojimo pradžios data nurodyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtinto trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (5)Zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (6)Zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Kontroliuojama vakcinacijos programa“, kartu su įrašu „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (7)Zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Vakcinacijos programa nevykdyta“, kartu su įrašu „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (8)Išbraukti zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše, jei taikoma vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos (A, O arba C serologinių tipų) programa.

    (9)Tik zonoms, kurioms skirtas su gyvūnų sveikatos garantijomis susijęs įrašas „Surinkimo centras“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (10)Skerdimo data arba datos. Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, paskerstų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią avių ir ožkų mėsą suteikimo II.2.1 punkte nurodytai (-oms) zonai (-oms) arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šios mėsos įvežimą iš šios (šių) zonos (-ų), arba laikotarpiu, kai šios (šių) zonos (-ų) leidimas įvežti šią mėsą į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (11)Zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše. Brandintą mėsą be kaulų į Sąjungą leidžiama įvežti tik praėjus 21 dienai po gyvūnų paskerdimo.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    3 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS NAMINIŲ KIAULIŲ MĖSOS, IŠSKYRUS MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (POR PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    POR sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 47 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 48 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 49 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių kiaulių (Sus scrofa) mėsa(2) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    [mėsa] [smulkinta mėsa](1) atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    mėsa buvo gauta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnyje nustatytus reikalavimus;

    II.1.3.    mėsa tenkina Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 50 reikalavimus:

    (1) arba    [buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;]

    (1) arba    [buvo užšaldyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 II priedą.

    (1)(7) arba    [gauta iš naminių kiaulių iš ūkio, oficialiai pripažinto taikančiu kontroliuojamas laikymo sąlygas, kaip nustatyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 8 straipsnyje, arba neatjunkytų ir jaunesnių nei 5 savaičių kiaulių.]“

    (1) II.1.4.    [smulkinta mėsa buvo pagaminta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V skirsnį ir užšaldyta iki −18 °C neviršijančios vidaus temperatūros;]

    II.1.5.    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–17, 23, 24, 30, 31, 33–35, 37, 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3, 4, 5, 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.6.    (1) arba     [skerdena arba jos dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

       (1) arba    [[mėsos] [smulkintos mėsos](1) pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.7.    [mėsa] [smulkinta mėsa](1) atitinka kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 51 ;

    II.1.8.    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 52 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 53 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.9.    [mėsa][smulkinta mėsa](1) buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 54 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 55 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.1.10.    [mėsa] [smulkinta mėsa](1) laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I ir V skirsnių reikalavimus.

    (3) [II.1.11    ji tenkina Komisijos reglamento (EB) Nr. 1688/2005 56 reikalavimus.]

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa:

    II.2.1.    buvo gauta zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………………(4), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią kiaulių mėsą, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir:

    a)    kurioje (-se) apie galvijų maro viruso infekciją ir afrikinį kiaulių marą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų; ir

    (1) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(5) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd).]

    (1) arba    [c)    kurioje (-se) apie klasikinį kiaulių marą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(5) arba    [c)    kurioje (-se) apie klasikinį kiaulių marą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd) ir kurioje (-se) per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, skerdimo dienos nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos].

    II.2.2.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (1) arba    [nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki skerdimo buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-ose).]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš zonos, kurios kodas ___ - __ (4) ir iš kurios tą dieną buvo leidžiama į Sąjungą įvežti šviežią kiaulių mėsą ir kurioje jos buvo laikomos nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki skerdimo.]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš valstybės narės, kurios ISO kodas _____.]

    II.2.3.    buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš ūkių:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 57 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems išsiuntimo į skerdyklą metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės;

    d)    kuriuose nė vienas iš ten laikomų gyvūnų nebuvo vakcinuotas nuo snukio ir nagų ligos, galvijų maro viruso infekcijos, afrikinio kiaulių maro ir klasikinio kiaulių maro;

    e)    kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą, galvijų maro viruso infekciją, afrikinį kiaulių marą ir klasikinį kiaulių marą 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos.

    II.2.4.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (a)nuo atsivedimo buvo laikomi atskirai nuo laukinių kanopinių gyvūnų;

    (b)buvo išsiųsti iš jų kilmės ūkio į patvirtintą skerdyklą transporto priemonėmis: i) sukonstruotose taip, kad gyvūnai negalėtų ištrūkti arba iškristi; ii) kuriose būtų galima vizualiai patikrinti erdvę, kurioje laikomi gyvūnai; iii) kuriose būtų išvengta gyvūnų ekskrementų, kraiko ar pašarų iškritimo arba jis būtų kuo labiau sumažintas ir iv) kurios buvo išvalytos ir dezinfekuotos kilmės trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone prieš pat vežant gyvūnus ir gyvūnai neturėjo sąlyčio kitais gyvūnais, kurie neatitiko II.2.1, II.2.2 ir II.2.3 punktuose nurodytų reikalavimų;

    (c)į skerdyklą vežami gyvūnai nebuvo vežami per trečiąją šalį ar teritoriją arba jos zoną, neįtrauktą į sąrašą, pagal kurį į Sąjungą leidžiama įvežti šviežią kiaulių mėsą, ir neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais;

    d)    buvo paskersti [[___/___/___ (mmmm mm dd)](1) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](1)](6);

    e)    skerdžiami gyvūnai neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais.

    II.2.5.    buvo gauta skerdykloje, kurioje ir aplink kurią 10 km spinduliu, prireikus įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, per 30 dienų laikotarpį iki gyvūnų skerdimo dienos nebuvo pranešta apie II.2.1 punkte nurodytas ligas;

    II.2.6.    skerdimo, pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią kiaulių mėsą, ir iki:

    (1) arba     [supakavimo tolesniam laikymui;]

    (1) arba    [pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą].

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią laikomų naminių veislių kiaulių (kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnio 8 punkte) mėsą ir smulkintą mėsą (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede), įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokios šviežios mėsos paskirties vieta.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šis produktas negali būti importuojamas naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą SS kodą: 02.03, 02.06, 02.09, 05.04 arba 15.01.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“ arba „išpjovos“.

    Apdorojimo būdas: jei tinkama, nurodyti „be kaulų“, „su kaulais“ ir (arba) „brandinta“. Jei užšaldyta, nurodyti išpjovų ir (arba) gabalų užšaldymo datą (metai, mėnuo).

    II dalis

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)    Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (3)    Išbraukti, jeigu siunta nėra skirta įvežti į Suomiją arba Švediją.

    (4)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (5)    Tik zonoms, kurioms galiojimo pradžios data nurodyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtinto trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (6)    Skerdimo data arba datos. Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, paskerstų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią kiaulių mėsą suteikimo II.2.1 punkte nurodytai (-oms) zonai (-oms) arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šios mėsos įvežimą iš šios (šių) zonos (-ų), arba laikotarpiu, kai šios (šių) zonos (-ų) leidimas įvežti šią mėsą į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (7)    Leidžianti nukrypti nuostata, taikoma naminėms kiaulėms iš ūkio, oficialiai pripažinto taikančiu kontroliuojamas laikymo sąlygas, gali būti taikoma tik į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 VII priedą įtrauktose šalyse.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    4 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS NAMINIŲ NEPORANAGIŲ BŪRIO GYVŪNŲ (EQUUS CABALLUS, EQUUS ASINUS IR JŲ MIŠRŪNŲ) MĖSOS, IŠSKYRUS SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (EQU PAVYZDYS) 

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    Tolesnis perdirbimas

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    EQU sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 58 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 59 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 60 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių neporanagių būrio gyvūnų (Equus caballus, Equus asinus ir jų mišrūnų) mėsa buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    mėsa buvo gauta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnyje nustatytus reikalavimus;

    II.1.3.    mėsa atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 61 reikalavimus ir, visų pirma, buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;

    II.1.4.    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–17, 22, 24, 31–35, 37, 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3, 4, 5, 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    (1) II.1.5.    (1) arba [skerdena arba jos dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

    (1) arba [mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.6.    mėsa tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 62 ;

    II.1.7.    mėsa buvo gauta iš naminių neporanagių būrio gyvūnų, kurie iki pat skerdimo bent šešis mėnesius arba nuo gimimo, jeigu gyvūnai paskersti ne vyresni kaip šešių mėnesių, arba nuo importo kaip maistui skirtų arklinių šeimos gyvūnų iš Europos Sąjungos valstybės narės, jei gyvūnai buvo importuoti mažiau nei prieš šešis mėnesius iki skerdimo, buvo laikomi trečiojoje šalyje:

    a) kurioje naminiams neporanagių būrio gyvūnams:

    i) draudžiama skirti tirostatikų, stilbenų, stilbenų darinių, jų druskų ir esterių, 17β estradiolio ir esteriams būdingų savybių turinčių jo darinių;

    ii) leidžiama skirti kitų medžiagų, turinčių estrogeninį, androgeninį ar gestageninį poveikį, ir beta agonistus tik:

    63 terapiniam gydymui, kaip apibrėžta Tarybos direktyvos 96/22/EB 1 straipsnio 2 dalies b punkte, kai gydymas skiriamas laikantis tos direktyvos 4 straipsnio 2 dalies nuostatų, arba

    – zootechniniam gydymui, kaip apibrėžta Direktyvos 96/22/EB 1 straipsnio 2 dalies c punkte, kai gydymas skiriamas laikantis tos direktyvos 5 straipsnio nuostatų, ir

    b) kuri bent šešis mėnesius iki gyvūnų skerdimo turėjo liekanų ir medžiagų grupių, nurodytų Tarybos direktyvos 96/23/EB 64 I priede, kontrolės planą, į kurį įtraukti arklinių šeimos gyvūnai, atsivesti trečiojoje šalyje ir importuoti į trečiąją šalį, ir kuris patvirtintas pagal Direktyvos 96/23/EB 29 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 65 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.8.    mėsa buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 66 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 67 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    II.1.9.    mėsa laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio reikalavimus.

    II.2. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą. Šis sertifikatas skirtas šviežiai naminių neporanagių būrio gyvūnų (Equus caballus, Equus asinus ir jų mišrūnų) mėsai, išskyrus smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą.

    Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    I dalis.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą SS kodą: 02.05, 02.06 arba 05.04.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“ arba „išpjovos“.

    Apdorojimo būdas: jei tinkama, nurodyti „be kaulų“, „su kaulais“ ir (arba) „brandinta“. Jei užšaldyta, nurodyti išpjovų ir (arba) gabalų užšaldymo datą (metai, mėnuo).

    II dalis.

    (1) Palikti tinkamą įrašą.

     

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    5 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS ŪKIUOSE AUGINAMŲ MEDŽIOJAMŲJŲ DYKARAGINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ (IŠSKYRUS NAMINIUS GALVIJUS, AVIS IR OŽKAS), KUPRANUGARINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ IR ELNINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ MĖSOS, IŠSKYRUS SUBPRODUKTUS, SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (RUF PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    RUF sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1 Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 68 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 69 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 70 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 71 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsa(2) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2. mėsa buvo gauta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo III skirsnyje nustatytas sąlygas;

    II.1.3. mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–14, 16, 27, 29, 33, 34, 37, 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3–8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.4. (1) arba    [skerdena arba jos dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

    (1) arba     [mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.5. mėsa tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 72 ;

    II.1.6. gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 73 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 74 dėl atitinkamos kilmės šalies.

    II.1.7. mėsa buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 75 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų liekanų koncentracija;

    (1)(3) [II.1.8. dėl lėtinės išsekimo ligos:

    „Šis produktas sudarytas arba gautas tik iš ūkiuose auginamų elninių šeimos gyvūnų, histopatologiniu, imunohistocheminiu ar kitu kompetentingų institucijų patvirtintu diagnostikos metodu patikrintų dėl lėtinės išsekimo ligos, mėsos, išskyrus subproduktus ir nugaros smegenis, ir gauti neigiami rezultatai, be to, jis nėra gautas iš gyvūnų, kilusių iš bandos, kurioje patvirtinta arba oficialiai įtariama lėtinė išsekimo liga.]

    II.1.9. mėsa laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio VII skyriaus reikalavimus.

    (1) [II.1.10.    mėsa buvo gauta iš gyvūnų

    a)    kurie buvo paskersti kilmės ūkyje, leidus valstybiniam veterinarijos gydytojui, atsakingam už ūkį, kuris pateikė rašytinį patvirtinimą, kad:

    -jo nuomone, gyvūnų ar su jais dirbančių žmonių gerovei vežant gyvūnus į skerdyklą kiltų nepriimtina rizika,

    -ūkis buvo kompetentingų institucijų patikrintas ir jame leista skersti medžiojamuosius gyvūnus,

    -per 24 valandų laikotarpį iki skerdimo jiems buvo atliktas veterinarinis patikrinimas prieš skerdimą ir, visų pirma, nerasta jokių II.2.1 punkte nurodytų ligų požymių,

    -gyvūnai paskersti laikotarpiu nuo ……………. (mmmm mm dd) iki………………..(mmmm mm dd), (4)

    -gyvūnams buvo teisingai atliktas kraujo nuleidimas, ir

    -paskersti gyvūnai per tris valandas nuo skerdimo buvo išdarinėti, ir

    b)    jų kūnai į patvirtintą skerdyklą buvo nuvežti pagal higienos reikalavimus ir, jei nuo skerdimo praeina daugiau nei viena valanda, atvykusioje transporto priemonėje turi būti palaikoma temperatūra tarp 0°C ir +4 °C.]

    II.2 Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa:

    II.2.1.    buvo gauta zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………………(5), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsą, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir:

    a)    kurioje (-se) apie galvijų maro viruso infekciją nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos; ir

    (1) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(6) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd).]

    (1)(7) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos ir vykdoma laikomų galvijų vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos programa prižiūrint trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingai institucijai.]

    (1)(8) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos ir vykdoma laikomų galvijų vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos programa prižiūrint trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingai institucijai; ši priežiūra apima vakcinacijos programos veiksmingumo kontrolę vykdant reguliarią serologinę stebėseną, rodančią pakankamą antikūnų kiekį gyvūnuose ir snukio ir nagų ligos viruso paplitimo nebuvimą zonoje.]

    (1)(9) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos, o trečiosios šalies ar teritorijos kompetentinga institucija kontroliuoja snukio ir nagų ligos nebuvimą atlikdama reguliarią serologinę stebėseną, rodančią snukio ir nagų ligos viruso paplitimo nebuvimą.]

    II.2.2.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (1) arba    [nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki [skerdimo](1) [nužudymo](1) buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-ose).]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš zonos, kurios kodas ___ - __ (4) ir iš kurios tą dieną buvo leidžiama į Sąjungą įvežti šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsą ir kurioje jie buvo laikomi nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki skerdimo.]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš valstybės narės, kurios ISO kodas _____.]

    II.2.3.    buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš ūkių:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 76 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems [išsiuntimo į skerdyklą](1) [nužudymo](1) metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės;

    d)    kuriuose nė vienas iš ten laikomų gyvūnų nebuvo vakcinuotas nuo [snukio ir nagų ligos ir](10) galvijų maro viruso infekcijos;

    (1) arba    [e)    kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir apie galvijų maro viruso infekciją 30 dienų laikotarpiu iki [skerdimo](1) [nužudymo](1)dienos;]

    (1)(7) arba    [e)    kuriuose ir aplink kuriuos 50 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir apie galvijų maro viruso infekciją 90 dienų laikotarpiu iki [skerdimo](1) [nužudymo](1)dienos;]

    (1)(9) arba    [e)    kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir apie galvijų maro viruso infekciją 12 mėnesių laikotarpiu iki [skerdimo](1) [nužudymo](1)dienos;]

    (1)(7)    [f)    kuriuose gyvūnai buvo laikomi ne mažiau kaip 40 dienų iki [tiesioginio išsiuntimo į skerdyklą](1) [nužudymo](1).]

    II.2.4.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (1) arba    (a)     buvo išsiųsti iš jų kilmės ūkio į patvirtintą skerdyklą:

    -transporto priemonėmis: i) sukonstruotose taip, kad gyvūnai negalėtų ištrūkti arba iškristi; ii) kuriose būtų galima vizualiai patikrinti erdvę, kurioje laikomi gyvūnai; iii) kuriose būtų išvengta gyvūnų ekskrementų, kraiko ar pašarų iškritimo arba jis būtų kuo labiau sumažintas ir iv) kurios buvo išvalytos ir dezinfekuotos kilmės trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone prieš pat vežant gyvūnus ir gyvūnai neturėjo sąlyčio kitais gyvūnais, kurie neatitiko II.2.1, II.2.2 ir II.2.3 punktuose nurodytų reikalavimų;

    -nevežant per zoną, kuri nėra įtraukta į sąrašą dėl šviežios ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsos įvežimo į Sąjungą, ir be sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais;]

    (1) arba [a)        po nužudymo vietoje, jų kūnai buvo tiesiogiai išsiųsti iš nužudymo vietos į skerdyklą:

    -esančią II.2.1 punkte nurodytoje zonoje;

    -transporto priemonėse ir konteineriuose: i) kurie buvo išvalyti ir dezinfekuoti kilmės trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone prieš kūnų pakrovimą; ii) kurie jie buvo sukonstruoti taip, kad vežant kūnus nebūtų pakenkta jų sveikatos būklei;

    -nevežant per zoną, kuri nėra įtraukta į sąrašą dėl šviežios ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsos įvežimo į Sąjungą, ir be sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais ar jų kūnais;]

    b)    buvo [nužudyti](1)[paskersti](1) [[___/___/___ (mmmm mm dd)](1) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](1)](4);

    c)    [skerdžiami](1) [žudomi](1)gyvūnai neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais.

    (1)(9)    [d)    [žudomi](1)[skerdykloje](1) prieš [žudymą](1) [skerdimą] (1) buvo laikomi visiškai atskirti nuo gyvūnų, kurių mėsa neskirta Sąjungai.]

    II.2.5.    buvo gauta skerdykloje, kurioje ir aplink kurią 10 km spinduliu, prireikus įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, per 30 dienų iki gyvūnų [skerdimo](1) [nužudymo](1)dienos nebuvo pranešta apie II.2.1 punkte nurodytas ligas.

    II.2.6.    skerdimo, pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsą, ir iki:

    (1) arba     [supakavimo tolesniam laikymui;]

    (1) arba    [pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą].

    [II.2.7.    yra šviežia mėsa be kaulų, išskyrus subproduktus, ir gauta iš skerdenų:

    (1)(7)    [i) iš kurių pašalinti svarbiausi prieinami limfmazgiai; ii) kurios prieš iškaulinėjimą brandintos aukštesnėje nei +2 °C temperatūroje bent 24 valandas; ir iii) kurių mėsos pH vertė, tikrinant elektroninėmis priemonėmis longissimus-dorsi raumens viduryje po brandinimo ir prieš iškaulinėjimą, buvo žemesnė nei 6,0.]

    (1)(11)    [i) iš kurių pašalinti svarbiausi prieinami limfmazgiai; ir ii) kurios prieš iškaulinėjimą brandintos aukštesnėje nei +2 °C temperatūroje bent 24 valandas.]] (1)

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas, kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnyje), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų (kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnyje), kurie paskersti skerdykloje arba jų kilmės ūkyje, mėsą (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede), išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokios šviežios mėsos paskirties vieta.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas subproduktų, smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo vieta: išsiuntimo ūkio pavadinimas ir adresas.

    I.15 langelis.    Nurodomas traukinio vagonų ar talpyklos ir sunkvežimių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei iškraunama ar perkraunama, siuntėjas turi informuoti įvežimo į Sąjungą PKP.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą SS kodą: 02.06, 02.08.90 arba 05.04.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“ arba „išpjovos“.

    Apdorojimo būdas: jei tinkama, nurodyti „be kaulų“, „su kaulais“ ir (arba) „brandinta“. Jei užšaldyta, nurodyti išpjovų ir (arba) gabalų užšaldymo datą (metai, mėnuo).

    II dalis.

    (1) Palikti tinkamą įrašą.

    (2) Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (3) Taikoma, jei mėsa buvo gauta iš Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo F skyriaus 1 punkte nurodytos šalies.

    (4)Skerdimo data ar datos. Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, paskerstų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsą suteikimo II.2.1 punkte nurodytai (-oms) zonai (-oms) arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šios mėsos įvežimą iš šios (šių) zonos (-ų), arba laikotarpiu, kai šios (šių) zonos (-ų) leidimas įvežti šią mėsą į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (5) Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (6) Tik zonoms, kurioms galiojimo pradžios data nurodyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtinto trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (7) Zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (8) Zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Kontroliuojama vakcinacijos programa“, kartu su įrašu „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (9) Zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Vakcinacijos programa nevykdyta“, kartu su įrašu „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (10) Išbraukti zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše, jei taikoma vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos (A, O arba C serologinių tipų) programa.

    (11) Zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše. Brandintą mėsą be kaulų į Sąjungą leidžiama įvežti tik praėjus 21 dienai po gyvūnų paskerdimo.

     

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    6 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS LAUKINIŲ DYKARAGINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ (IŠSKYRUS NAMINIUS GALVIJUS, AVIS IR OŽKAS), LAUKINIŲ KUPRANUGARINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ IR LAUKINIŲ ELNINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ MĖSOS, IŠSKYRUS SUBPRODUKTUS, SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (RUW PAVYZDYS) 

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    RUW sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 77 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 78 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 79 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 80 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia laukinių medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų mėsa(2) buvo gauta pagal tuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1. mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2 mėsa buvo gauta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio I ir II skyriuose nustatytas sąlygas, visų pirma:

    i)    prieš nulupant odą mėsa buvo laikoma ir tvarkoma atskirai nuo bet kokio kito maisto ir nebuvo užšaldyta;

    ir

    (ii)    nulupus odą buvo atliktas II.1.3 punkte nurodytas galutinis patikrinimas;

    II.1.3 mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8, 10, 12–15, 28, 29, 33, 34 ir 37 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimą po skerdimo;

    (1) II.1.4.    (1) arba    [skerdena arba jos dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

    (1) arba    [mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.5. mėsa tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 81 ;

    II.1.6. gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 82 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 83 dėl atitinkamos kilmės šalies.

    (1)(3) [II.1.7.    dėl lėtinės išsekimo ligos:

    šis produktas sudarytas arba yra gautas vien tik iš elninių šeimos gyvūnų, histopatologiniu, imunohistocheminiu ar kitu kompetentingų institucijų patvirtintu diagnostikos metodu patikrintų dėl lėtinės išsekimo ligos, mėsos, išskyrus subproduktus ir nugaros smegenis, ir gauti neigiami rezultatai, be to, nėra gauta iš gyvūnų iš bandos, kurioje pastaruosius tris metus buvo patvirtinta arba oficialiai įtariama lėtinė išsekimo liga.]

    II.1.8. mėsa laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio reikalavimus.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa:

    II.2.1.    buvo gauta zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………………(4), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų mėsą, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir:

    a)    kurioje (-se) apie galvijų maro viruso infekciją nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, nužudymo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos; ir

    (1) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, nužudymo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(5) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd).]

    (1)(6) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, nužudymo dienos ir vykdoma laikomų galvijų vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos programa prižiūrint trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingai institucijai.]

    (1)(7) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, nužudymo dienos ir vykdoma laikomų galvijų vakcinacijos nuo snukio ir nagų ligos programa prižiūrint trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingai institucijai; ši priežiūra apima vakcinacijos programos veiksmingumo kontrolę vykdant reguliarią serologinę stebėseną, rodančią pakankamą antikūnų kiekį gyvūnuose ir snukio ir nagų ligos viruso paplitimo nebuvimą zonoje.]

    (1)(8) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, nužudymo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos, o trečiosios šalies ar teritorijos kompetentinga institucija kontroliuoja snukio ir nagų ligos nebuvimą atlikdama reguliarią serologinę stebėseną, rodančią snukio ir nagų ligos viruso paplitimo nebuvimą.]

    II.2.2.    buvo gauta iš gyvūnų, nužudytų:

    (a)[___/___/___ (mmmm mm dd)](1) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](1)](9);

    (b)didesniu kaip 20 km atstumu nuo bet kurios zonos, kuri žudymo metu nebuvo įtraukta į sąrašą dėl šviežios laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų mėsos įvežimo į Sąjungą, ribos;

    (c)20 km spinduliu esančioje teritorijoje, kurioje per ankstesnį 60 dienų laikotarpį nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir galvijų maro viruso infekciją.

    II.2.3.    buvo gauta medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonėje, kurioje ir aplink kurią 30 dienų laikotarpiu iki nužudymo dienos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir galvijų maro viruso infekciją 10 km spinduliu.

    II.2.4.    pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų mėsą, ir iki:

    (1) arba     [supakavimo tolesniam laikymui;]

    (1) arba    [pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą].

    [II.2.5.    yra šviežia mėsa be kaulų, išskyrus subproduktus, ir gauta iš skerdenų:

    (1)(6)    [i) iš kurių pašalinti svarbiausi prieinami limfmazgiai; ii) kurios prieš iškaulinėjimą brandintos aukštesnėje nei +2 °C temperatūroje bent 24 valandas; ir iii) kurių mėsos pH vertė, tikrinant elektroninėmis priemonėmis longissimus-dorsi raumens viduryje po brandinimo ir prieš iškaulinėjimą, buvo žemesnė nei 6,0.]

    (1)(10)    [i) iš kurių pašalinti svarbiausi prieinami limfmazgiai; ir ii) kurios prieš iškaulinėjimą brandintos aukštesnėje nei +2 °C temperatūroje bent 24 valandas.]] (1)

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus galvijus, avis ir ožkas, kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnyje), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų (kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 84 2 straipsnyje), kurie nužudyti laisvėje, mėsą (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede), išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė paskirties vieta. Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas subproduktų, smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Po įvežimo nenuluptos skerdenos turi būti nedelsiant nuvežtos į paskirties apdorojimo įmonę.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo vieta: išsiuntimo ūkio pavadinimas ir adresas.

    I.15 langelis.    Nurodomas traukinio vagonų ar talpyklos ir sunkvežimių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei iškraunama ar perkraunama, siuntėjas turi informuoti įvežimo į Sąjungą PKP.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą SS kodą: 02.01, 02.02, 02.04, 02.06, 02.08.90 arba 05.04.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“ arba „išpjovos“.

    Apdorojimo būdas: Prireikus, nurodyti „brandinta“ arba „nenuluptas kailis (oda)“. Jei užšaldyta, nurodyti išpjovų ir (arba) gabalų užšaldymo datą (metai, mėnuo).

    „Skerdykla“: medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė

    II dalis.

    (1)     Palikti tinkamą įrašą.

    (2)    Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (3) Taikoma, jei mėsa buvo gauta iš Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo F skyriaus 2 punkte nurodytos šalies.

    (4)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (5)    Tik zonoms, kurioms galiojimo pradžios data nurodyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtinto trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (6)     Zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (7)     Zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Kontroliuojama vakcinacijos programa“, kartu su įrašu „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (8)    Zonoms, kurioms skirtas su konkrečiomis sąlygomis susijęs įrašas „Vakcinacijos programa nevykdyta“, kartu su įrašu „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (9)     Nužudymo data ar datos. Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, nužudytų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų, kurie nužudyti laisvėje, mėsą iš II.2.1 punkte nurodytos (-ų) zonos (-ų) išdavimo dienos arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos Sąjungos nustatytos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, nukreiptos prieš šios mėsos įvežimą iš šios (šių) zonos (-ų), arba laikotarpiu, kai leidimas įvežti į Sąjungą šią mėsą iš šios (-ių) zonos (-ų) nebuvo sustabdytas.

    (10)     Zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše. Brandintą mėsą be kaulų į Sąjungą leidžiama įvežti tik praėjus 21 dienai po gyvūnų paskerdimo.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    7 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS ŪKIUOSE AUGINAMŲ MEDŽIOJAMŲJŲ GYVŪNŲ, LAUKINIŲ KIAULINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ IR PEKARINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ MĖSOS, IŠSKYRUS SUBPRODUKTUS, SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (SUF PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    SUF sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 85 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 86 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 87 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsa(2) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    mėsa buvo gauta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo III skirsnyje nustatytas sąlygas;

    II.1.3.    mėsa atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 88 reikalavimus ir, visų pirma, buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;

    II.1.4.    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–14, 16, 27, 30, 31, 33, 34, 37, 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3–8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.5.    (1) arba     [skerdena arba jos dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

    (1) arba     [mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.6.    mėsa tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 89 ;

    II.1.7.    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 90 29 straipsnio reikalavimus pateiktuose liekanų kontrolės planuose, yra įvykdytos;

    II.1.8.    mėsa buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 91 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 92 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    II.1.9.    mėsa laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio reikalavimus.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa:

    II.2.1.    buvo gauta zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………………(3), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsą, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir:

    a)    kurioje (-se) apie galvijų maro viruso infekciją nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1)dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos;

    (1)(4)    [b)    kurioje (-se) apie afrikinį kiaulių marą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(5) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd).]

    (1) arba    [c)    kurioje (-se) apie klasikinį kiaulių marą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(5) arba    [c)    kurioje (-se) apie klasikinį kiaulių marą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd) ir kurioje (-se) per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos].

    II.2.2.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (1) arba    [nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki [skerdimo](1) [nužudymo](1) buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-ose).]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš zonos, kurios kodas ___ - __ (3) ir iš kurios tą dieną buvo leidžiama į Sąjungą įvežti šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsą ir kurioje jos buvo laikomos nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki [skerdimo](1) [nužudymo](1).]

    (1) arba    [ ___/___/____(mmmm mm dd) atvežti į II.2.1 punkte nurodytą zoną iš valstybės narės, kurios ISO kodas _____.]

    II.2.3.    buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš ūkių:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 93 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems [išsiuntimo į skerdyklą](1) [nužudymo](1) metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės;

    d)    kuriuose nė vienas iš ten laikomų gyvūnų nebuvo vakcinuotas nuo snukio ir nagų ligos, galvijų maro viruso infekcijos, afrikinio kiaulių maro ir klasikinio kiaulių maro;

    e)    kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą, galvijų maro viruso infekciją, afrikinį kiaulių marą ir klasikinį kiaulių marą 30 dienų laikotarpiu iki [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos.

    II.2.4.    buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (a)nuo atsivedimo buvo laikomi atskirai nuo laukinių kanopinių gyvūnų;

    (b)[skerdžiami](1) [žudomi](1)gyvūnai neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais.

    (1) arba [c) buvo išsiųsti iš jų kilmės ūkio į patvirtintą skerdyklą:

    – transporto priemonėmis: i) sukonstruotose taip, kad gyvūnai negalėtų ištrūkti arba iškristi; ii) kuriose būtų galima vizualiai patikrinti erdvę, kurioje laikomi gyvūnai; iii) kuriose būtų išvengta gyvūnų ekskrementų, kraiko ar pašarų iškritimo arba jis būtų kuo labiau sumažintas ir iv) kurios buvo išvalytos ir dezinfekuotos kilmės trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone prieš pat vežant gyvūnus ir gyvūnai neturėjo sąlyčio kitais gyvūnais, kurie neatitiko II.2.1, II.2.2 ir II.2.3 punktuose nurodytų reikalavimų;

    - nevežant per zoną, kuri nėra įtraukta į sąrašą dėl šviežios ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsos įvežimo į Sąjungą, ir be sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais;]

    (1) arba [c) po nužudymo vietoje, jų kūnai buvo tiesiogiai išsiųsti iš nužudymo vietos į skerdyklą:

    - esančią II.2.1 punkte nurodytoje zonoje;

    - transporto priemonėmis ir konteineriais: i) kurie buvo išvalyti ir dezinfekuoti kilmės trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone prieš kūnų pakrovimą; ii) kurie jie buvo sukonstruoti taip, kad vežant kūnus nebūtų pakenkta jų sveikatos būklei;

    - nevežant per zoną, kuri nėra įtraukta į sąrašą dėl šviežios ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsos įvežimo į Sąjungą, ir be sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais ar jų kūnais;]

    d) buvo [paskersti](1) [nužudyti](1)[[___/___/___ (mmmm mm dd)](1) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](1)](6).

    II.2.5.    buvo gauta skerdykloje, kurioje ir aplink kurią 10 km spinduliu, prireikus įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, per 30 dienų iki gyvūnų skerdimo dienos nebuvo pranešta apie II.2.1 punkte nurodytas ligas.

    II.2.6.    [skerdimo], (1)pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsą, ir iki:

    (1) arba    [supakavimo tolesniam laikymui;]

    (1) arba    [pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą].

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų (kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnio 8 punkte) ir pekarinių šeimos gyvūnų kurie paskersti skerdykloje arba jų kilmės ūkyje, mėsą (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede), išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė paskirties vieta.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas subproduktų, smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis. Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis. Išsiuntimo vieta: išsiuntimo ūkio pavadinimas ir adresas.

    I.15 langelis. Nurodomas traukinio vagonų ar talpyklos ir sunkvežimių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei iškraunama ar perkraunama, siuntėjas turi informuoti įvežimo į Sąjungą PKP.

    I.27 langelis. Nurodyti tinkamą SS kodą: 02.03, 02.08.90 arba 05.04.

    I.19 langelis. Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis. Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“ arba „išpjovos“.

    I.27 langelis. Apdorojimo būdas: jei tinkama, nurodyti „be kaulų“ arba „su kaulais“. Jei užšaldyta, nurodyti išpjovų ir (arba) gabalų užšaldymo datą (metai, mėnuo).

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (3)Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4)Netaikoma pekarinių šeimos gyvūnams.

    (5)Tik zonoms, kurioms galiojimo pradžios data nurodyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtinto trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (6)Skerdimo arba nužudymo data arba datos. Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, paskerstų arba nužudytų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsą suteikimo II.2.1 punkte nurodytai (-oms) zonai (-oms) arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šios mėsos įvežimą iš šios (šių) zonos (-ų), arba laikotarpiu, kai šios (šių) zonos (-ų) leidimas įvežti šią mėsą į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    8 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS LAUKINIŲ KIAULINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ IR PEKARINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ MĖSOS IŠSKYRUS SUBPRODUKTUS, SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (SUW PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotinis įvežimas

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    SUW sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1 Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 94 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 95 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 96 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia laukinių medžiojamųjų gyvūnų, priskiriamų kiauliniams ir pekarinių šeimos gyvūnams, mėsa(2) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    mėsa buvo gauta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnį, visų pirma:

    i) prieš nulupant odą mėsa buvo laikoma ir tvarkoma atskirai nuo bet kokio kito maisto ir nebuvo užšaldyta

    ir

    ii) nulupus odą buvo atliktas II.1.4 punkte nurodytas galutinis patikrinimas;

    II.1.3.    mėsa atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 97 reikalavimus ir, visų pirma, buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;

    II.1.4.    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 10, 12–15, 28, 30, 31, 33, 34 ir 37 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    (1) II.1.5.    (1) arba    [skerdena arba jos dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

       (1) arba    [mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.6.    mėsa tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 98 ;

    II.1.7.    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 99 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 100 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.8.    mėsa buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 101 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 102 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    II.1.9.    mėsa laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio reikalavimus.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa:

    II.2.1.    buvo gauta zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………………(3), kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl šviežios laukinių kiaulių veislių ir pekarinių šeimos laukinių gyvūnų mėsos įvežimo į Sąjungą ir:

    a)    kurioje (-se) apie galvijų maro viruso infekciją nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, nužudymo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos; ir

    (1) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, nužudymo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(4) arba    [b)    kurioje (-se) apie snukio ir nagų ligą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd).]

    (1)(4) arba    [c)    kurioje (-se) apie klasikinį kiaulių marą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, nužudymo dienos ir per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.]

    (1)(4) arba    [c)    kurioje (-se) apie klasikinį kiaulių marą nepranešta nuo ____/___/___ (mmmm mm dd) ir kurioje (-se) per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, [skerdimo](1) [nužudymo](1) dienos nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos].

    (1)(5)    [d)    kurioje (-se) apie afrikinį kiaulių marą nepranešta per 12 mėnesių laikotarpį iki gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, nužudymo dienos.]

    II.2.2.    buvo gauta iš gyvūnų, nužudytų:

    (a)[___/___/___ (mmmm mm dd)](1) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](1)](6);

    (b)didesniu kaip 20 km atstumu nuo bet kurios zonos, kuri žudymo metu nebuvo įtraukta į sąrašą dėl šviežios laukinių kanopinių gyvūnų mėsos įvežimo į Sąjungą, ribos;

    (c)20 km spinduliu esančioje teritorijoje, kurioje per 60 dienų iki gyvūnų nužudymo nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir galvijų maro viruso infekciją.

    II.2.3.    buvo gauta medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonėje, kurioje ir aplink kurią 30 dienų laikotarpiu iki nužudymo dienos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą, galvijų maro viruso infekciją ir klasikinį kiaulių marą (1)(10)[ir afrikinį kiaulių marą]] 10 km spinduliu.

    II.2.4.    skerdimo, pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsą, ir iki:

    (1) arba      [supakavimo tolesniam laikymui;]

    (1) arba    [pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą].

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią laukinių veislių laukinių kiaulinių (kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnio 8 punkte) ir pekarinių šeimos gyvūnų, kurie nužudyti laisvėje, mėsą, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė paskirties vieta. Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas subproduktų, smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Po įvežimo nenuluptos skerdenos turi būti nedelsiant nuvežtos į paskirties apdorojimo įmonę.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo vieta: išsiuntimo ūkio pavadinimas ir adresas.

    I.15 langelis.    Nurodomas traukinio vagonų ar talpyklos ir sunkvežimių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei iškraunama ar perkraunama, siuntėjas turi informuoti įvežimo į Sąjungą PKP.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą SS kodą: 02.03, 02.08.90 arba 05.04.

    I.27 langelis.    Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“ arba „išpjovos“.

    I.27 langelis.    Apdorojimo būdas: Prireikus, nurodyti „brandinta“ arba „nenuluptas kailis (oda)“. Jei užšaldyta, nurodyti išpjovų ir (arba) gabalų užšaldymo datą (metai, mėnuo).

    I.27 langelis.    „Skerdykla“: medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė

    II dalis.

    (1)Palikti tinkamą įrašą.

    (2)Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (3)Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4)Tik zonoms, kurioms galiojimo pradžios data nurodyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtinto trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (5)Netaikoma pekarinių šeimos gyvūnams.

    (6)Nužudymo data ar datos. Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, nužudytų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsą suteikimo II.2.1 punkte nurodytai (-oms) zonai (-oms) arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šios mėsos įvežimą iš šios (šių) zonos (-ų), arba laikotarpiu, kai šios (šių) zonos (-ų) leidimas įvežti šią mėsą į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    9 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS LAUKINIŲ MEDŽIOJAMŲJŲ NEPORANAGIŲ HIPPOTIGRIS POGENČIO GYVŪNŲ (ZEBRŲ) MĖSOS, IŠSKYRUS SUBPRODUKTUS, SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (EQW PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    EQW sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1 Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 103 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 104 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 105 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia laukinių medžiojamųjų neporanagių Hippotigris pogenčio gyvūnų (zebrų) mėsa buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    mėsa gauta laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio I ir II skyrių reikalavimų;

    II.1.3.    mėsa atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 106 reikalavimus ir, visų pirma, buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;

    II.1.4.    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 10, 12–15, 28, 31–34 ir 37 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    (1) II.1.5.    arba    [skerdena arba jos dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

    (1) arba    [mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.6.    mėsa tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 107 ;

    II.1.7.    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 108 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 109 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.8.    mėsa laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnio reikalavimus.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią laukinių medžiojamųjų neporanagių Hippotigris pogenčio gyvūnų (zebrų) mėsą, išskyrus subproduktus, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą mėsą.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas subproduktų, smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šių produktų negalima įvežti į Sąjungą naudojant šį šviežiai mėsai skirtą sertifikatą.

    Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    Po įvežimo į Sąjungą nenulupti kūnai turi būti nedelsiant nuvežti į paskirties apdorojimo įmonę.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo vieta: išsiuntimo ūkio pavadinimas ir adresas.

    I.15 langelis.    Nurodomas traukinio vagonų ar talpyklos ir sunkvežimių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei iškraunama ar perkraunama, siuntėjas turi informuoti įvežimo į Sąjungą PKP.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą SS kodą: 02.08.90 arba 05.04.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“ arba „išpjovos“.

    Apdorojimo būdas: Prireikus, nurodyti „brandinta“ arba „nenuluptas kailis (oda)“. Jei užšaldyta, nurodyti išpjovų ir (arba) gabalų užšaldymo datą (metai, mėnuo).

    „Skerdykla“: medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    10 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS MECHANIŠKAI ATSKIRTOS NAMINIŲ ATRAJOTOJŲ MĖSOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (RUM-MSM PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    RUM-MSM sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mechaniškai atskirtos mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 110 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 111 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 112 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 113 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mechaniškai atskirta naminių atrajotojų mėsa buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    mechaniškai atskirta mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    mechaniškai atskirta mėsa buvo gauta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V skirsnyje išdėstytas sąlygas ir užšaldyta iki – 18 °C neviršijančios vidaus temperatūros;

    II.1.3.    mechaniškai atskirta mėsa gauta iš mėsos, kuri tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–14, 16, 17, 20, 21, 24, 29, 33–35, 37, 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3, 4, 5, 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.4.    mechaniškai atskirtos mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.5.    mechaniškai atskirta mėsa tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 114 ;

    II.1.6.    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 115 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 116 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.7.    mechaniškai atskirta mėsa buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 117  nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 118 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    II.1.8.    mechaniškai atskirta mėsa laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V skirsnio reikalavimus;

    II.1.9.    dėl galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE):

    a)    kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 119 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė;

    b)    mechaniškai atskirta mėsa buvo gauta iš avių ar ožkų, kurios yra atsivestos, nuolat augintos ir paskerstos šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų, kaulų.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mechaniškai atskirta mėsa:

    II.2.1.    buvo paruošta iš ir jos sudėtyje yra tik šviežios mėsos(2), gautos zonoje (-ose), kurios (-ių) kodas (-ai): ……………………(3), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią II.2.2 punkte aprašytų rūšių gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, mėsą, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir tos lentelės 5 skiltyje nėra su konkrečiomis sąlygomis susijusio įrašo „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“.

    II.2.2.    jos sudėtyje yra šviežios ūkiuose laikomų toliau nurodytų rūšių gyvūnų mėsos, atitinkančios visus gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus įvežant į Sąjungą šviežią mėsą, nustatytus atitinkamame sertifikato pavyzdyje(4), ir kuri buvo tinkama įvežti į Sąjungą: [galvijų](1)(5), [avių ir (arba) ožkų](1)(5), [kupranugarinių šeimos gyvūnų ir (arba) elninių šeimos gyvūnų ir (arba) dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus galvijus, avis ir ožkas)](1)(5).

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą nuo šviežios mėsos mechaniškai atskirtą naminių galvijų, avių ir (arba) ožkų, kupranugarinių šeimos gyvūnų ir (arba) elninių šeimos gyvūnų ir (arba) dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus galvijus, avis ir ožkas) mėsą (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede), įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokio mėsos pusgaminio paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    II dalis.

    (1) Palikti tinkamą įrašą.

    (2) Šviežia mėsa kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 120 2 straipsnio 41 punkte.

    (3) Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4) Šio reglamento prieduose pateikti sertifikatų pavyzdžiai: BOV – šviežiai ir smulkintai galvijų mėsai; OVI sertifikatas – šviežiai ir smulkintai avių ir ožkų mėsai; RUF sertifikatas – šviežiai ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsai.

    (5) Tik iš zonų, kurios į sąrašą įtrauktos be konkrečių sąlygų dėl įrašo „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše..

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    11 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS MECHANIŠKAI ATSKIRTOS NAMINIŲ KIAULIŲ MĖSOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (SUI-MSM PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    SUI-MSM sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mechaniškai atskirtos mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 121 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 122 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 123 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mechaniškai atskirta naminių kiaulių mėsa buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    mechaniškai atskirta mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    mechaniškai atskirta mėsa buvo gauta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V skirsnyje išdėstytas sąlygas ir užšaldyta iki – 18 °C neviršijančios vidaus temperatūros;

    II.1.3    mechaniškai atskirta mėsa gauta iš mėsos, kuri tenkina Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 124 reikalavimus:

    (1) arba    [buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;]

    (1) arba    [buvo užšaldyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 II priedą.

    (1) arba    [gauta iš naminių kiaulių iš ūkio, oficialiai pripažinto taikančiu kontroliuojamas laikymo sąlygas, kaip nustatyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 8 straipsnyje, arba neatjunkytų ir jaunesnių nei 5 savaičių kiaulių.]

    II.1.4.    mechaniškai atskirta mėsa gauta iš mėsos, kuri tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–17, 23, 24, 30, 31, 33–35, 37, 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3, 4, 5, 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.5.    mechaniškai atskirtos mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    II.1.6.    mechaniškai atskirta mėsa tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 125 ;

    II.1.7.    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 126 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 127 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.8.    mechaniškai atskirta mėsa buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 128 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 129 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    II.1.9.    mechaniškai atskirta mėsa laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V skirsnio reikalavimus;

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mechaniškai atskirta mėsa:

    II.2.1.    buvo paruošta iš ir jos sudėtyje yra tik šviežios mėsos(2), gautos zonoje (-ose), kurios (-ių) kodas (-ai): ……………………(3), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią II.2.2 punkte aprašytų rūšių gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, mėsą, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir tos lentelės 5 skiltyje nėra su konkrečiomis sąlygomis susijusio įrašo „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“. 

    II.2.2.    jos sudėtyje yra šviežios naminių kiaulių, ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsos, atitinkančios visus gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus įvežant į Sąjungą šviežią mėsą, nustatytus atitinkamame sertifikato pavyzdyje(4), ir kuri buvo tinkama įvežti į Sąjungą.

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą mechaniškai atskirtą mėsą (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede), gautą iš šviežios laikomų naminių ir laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų mėsos, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokios mėsos paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    II dalis.

    (1) Palikti tinkamą įrašą.

    (2) Šviežia mėsa kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 130 2 straipsnio 41 punkte.

    (3) Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4) Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] prieduose pateikti sertifikatų pavyzdžiai: POR sertifikatas – laikomų naminių veislių kiaulių šviežiai mėsai ir smulkintai mėsai; SUF sertifikatas – šviežiai ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsai.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    12 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS NAUJOSIOS ZELANDIJOS KILMĖS MĖSOS, VEŽAMOS TRANZITU PER SINGAPŪRĄ IR PRIEŠ ĮVEŽANT Į SĄJUNGĄ IŠKRAUTOS, GALIMAI SANDĖLIUOTOS IR PERKRAUTOS, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (NZ-TRANSIT-SG PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    NZ-TRANSIT-SG sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa(2):

    II.1.1.kilusi iš Naujosios Zelandijos ir ją leidžiama įvežti į Sąjungą kaip tranzitu per Singapūrą vežamą mėsą pagal pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir

    II.1.2.yra skirta Sąjungai ir prie jos pridedamas veterinarijos sertifikatas, parengtas pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/1901 131 I priede pateiktą pavyzdį ir išduotas Naujosios Zelandijos kompetentingos valdžios institucijos, sertifikato numeris ………… , ir

    II.1.3.gabenant tranzitu iškrauta, sandėliuota ir vežta pagal atitinkamus Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I ir V skirsnių reikalavimus ir

    II.1.4.visais tranzito etapais buvo laikoma atskirai nuo gyvūninių produktų, netinkamų importuoti į Sąjungą, ir

    II.1.5.yra tinkama įvežti į Sąjungą.

    II.2Tranzito patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa:

    II.2.1.atvežta į Singapūro oro uosto muitinės teritoriją kartoninėse dėžėse su bent viena apsaugos nuo klastojimo plomba, uždėta ant kiekvienos kartoninės dėžės išorinės pakuotės taip, kad kartoninės dėžės negalima būtų atidaryti nesunaikinus ar nesugadinus bent vienos plombos, ir

    II.2.2.tuoj po iškrovimo iš orlaivio Singapūro kompetentinga institucija atliko dokumentų bei atitikties ir, jei taikytina, fizinį patikrinimą(3), ir

    II.2.3.buvo laikoma patvirtintoje įmonėje Singapūro muitinės teritorijoje(4), ir

    II.2.4.buvo perkrauta į šaldomąjį konteinerį patvirtintoje įmonėje Singapūro muitinės teritorijoje prižiūrint Singapūro kompetentingai institucijai, ir

    šaldomasis konteineris buvo:

    II.2.5.Singapūro muitinės užplombuotas vežti iš patvirtintos įmonės į Singapūro jūrų uostą, ir

    II.2.6.Singapūro kompetentingos institucijos užplombuotas vežti iš patvirtintos įmonės į pirmą Sąjungos pasienio kontrolės postą.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas yra skirtas tik toliau išvardytų Naujosios Zelandijos kilmės prekių siuntoms, kurias iš Naujosios Zelandijos leidžiama įvežti į Sąjungą, su kuriomis pateikiamas Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos išduotas atitinkamas veterinarijos sertifikato pavyzdys, kurios skirtos Sąjungai ir vežamos tranzitu per Singapūrą ir prieš įvežant į Sąjungą iškrautos, galimai sandėliuotos ir perkrautos:

    132 šių rūšių gyvūnų šviežios mėsos, įskaitant smulkintą mėsą (kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnyje):

    (1)galvijų;

    (2)avių ir ožkų;

    (3)naminių veislių kiaulių;

    (4)arklinių šeimos gyvūnų;

    šių rūšių gyvūnų šviežios mėsos, išskyrus subproduktus ir smulkintą mėsą (kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 2 straipsnyje):

    (1)ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų;

    (2)laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų;

    (3)ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų;

    (4)laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų.

    Šis veterinarijos sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.7 langelis.Kilmės šalis – šiuo atveju išsiuntimo šalis: Singapūras.

    I.27 langelis.Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: nurodykite „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“, „išpjovos“ arba „smulkinta mėsa“. Patvirtinimo numeris: nurodyti Naujojoje Zelandijoje patvirtintus ūkius.

    II dalis.

    (1)Šviežios mėsos siuntoms, kurių lygiavertiškumas buvo nustatytas pagal Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimą (Tarybos sprendimas 97/132/EB 133 ), atitinkamas veterinarijos sertifikato pavyzdys pateiktas Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/1901 134 I priede.

    (2)Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (3)Išimtiniais atvejais, galinčiais kelti pavojų visuomenės ar gyvūnų sveikatai, arba įtarus pažeidimus, turi būti vykdomi papildomi fiziniai patikrinimai.

    (4)Išbraukti, jeigu siunta buvo perkrauta nesandėliuojant.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas

    13 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS NAMINIŲ PAUKŠČIŲ, IŠSKYRUS BEKETERIUS, MĖSOS, IŠSKYRUS SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (POU PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

    Surinkimo / pagaminimo data

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    POU sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 135 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 136 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 137 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsa(1) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a)    mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    b)    ji yra buvo pagaminta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo II ir V skirsniuose nustatytus reikalavimus;

    c)    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–14, 25, 33, 35 ir 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3, 5–8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    d)    yra paženklinta atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    e)    ji tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 138 ;

    f)    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 139 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 140 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    g)    ji buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 141 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 142 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    (2)[h)    ji tenkina Komisijos reglamento (EB) Nr. 1688/2005 143 reikalavimus.]

    II.2.    Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad šiame sertifikate aprašyta šviežia naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsa(1):

    II.2.1.buvo gauta zonoje, kurios kodas ……………………(3) ir šio sertifikato išdavimo dieną:

    (a)iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsą ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą;

    (b)kurioje vykdoma labai patogeniško paukščių gripo priežiūros programa pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 144 141 straipsnio a punktą;

    (c)kuri laikoma neužkrėsta labai patogenišku paukščių gripu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 38 straipsnį;

    (d)kuri laikoma neužkrėsta Niukaslo ligos viruso infekcija pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 39 straipsnį;

    II.2.2.buvo gauta II.2.1 punkte nurodytoje zonoje, kurioje:

    (4)arba [a)nevakcinuota nuo labai patogeniško paukščių gripo;]

    (4)(5)arba [a) vakcinacija nuo labai patogeniško paukščių gripo vykdoma pagal vakcinacijos programą, atitinkančią Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XIII priede nustatytus reikalavimus;]

    (4)arba [b)vakcinacija nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos vakcinomis, neatitinkančiomis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XV priedo bendrųjų ir specialiųjų kriterijų, draudžiama;]

    (4)(6)arba [b)nedraudžiama vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos naudojant vakcinas, atitinkančias tik Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XV priedo bendruosius kriterijus, o šviežia mėsa buvo gauta iš naminių paukščių, kurie:

    i)30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos nebuvo vakcinuoti gyvomis susilpnintomis vakcinomis, paruoštomis iš Niukaslo ligos viruso pirminio pasėlio, kurio patogeniškumas didesnis nei lentogeninių viruso padermių;

    ii)ištirti dėl Niukaslo ligos viruso infekcijos atliekant viruso išskyrimo tyrimą(7) skerdimo metu atsitiktinės atrankos būdu iš kiekvieno atitinkamo paukščių pulko paėmus tirti ne mažiau kaip 60 paukščių kloakos tepinėlius, ir neaptikta paukščių paramiksovirusų, kurių ICPI indeksas aukštesnis nei 0,4;

    iii)30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos neturėjo sąlyčio su i ir ii papunkčiuose nurodytų reikalavimų neatitinkančiais naminiais paukščiais;]

    II.2.3.buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš ūkių:

    (a)kurie yra registruoti kilmės šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 145 ;

    (b)kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, bent 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo datos nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio;

    d)kuriems gyvūnų skerdimo metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant, jei taikoma, į Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede pateiktą sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės;

    II.2.4.buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (4) arba[a)II.2.1 nurodytoje zonoje buvo nuo perėjimo iki skerdimo dienos;]

    (4) arba[a)buvo importuoti į II.2.1 punkte nurodytą zoną kaip vienadieniai paukščiukai, veisliniai naminiai paukščiai, maistiniai naminiai paukščiai arba skerstini naminiai paukščiai, laikantis gyvūnų sveikatos reikalavimų, kurie yra ne mažiau griežti nei atitinkami Reglamento (ES) 2016/429 ir Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 reikalavimai, iš:

    (4) arba [zonos, iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą tas prekes ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą;]

    (4) arba [valstybės narės;]]

    (4) arba[b) nebuvo vakcinuoti nuo labai patogeniško paukščių gripo;]

    (4)(5) arba[b) buvo vakcinuoti nuo labai patogeniško paukščių gripo vykdoma pagal vakcinacijos programą, atitinkančią Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XIII priede nustatytus reikalavimus;]

    (4) arba[c) nebuvo vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos;]

    (4)arba [c) 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos buvo vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos vakcinomis, atitinkančiomis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XV priede nustatytus bendruosius ir specialiuosius kriterijus;

    d)skerdimo metu neturėjo užkrečiamųjų ligų požymių;

    (e)buvo išsiųsti tiesiai iš jų kilmės ūkio į skerdyklą;

    (f)vežant į skerdyklą:

    (I)nebuvo vežami per zoną, neįtrauktą į sąrašą dėl šviežios naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsos įvežimo į Sąjungą;

    (II)neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais;

    (g)buvo išsiųsti iš jų kilmės ūkio į patvirtintą skerdyklą transporto priemonėse:

    i)sukonstruotose taip, kad gyvūnai negalėtų ištrūkti arba iškristi;

    ii)kuriose būtų galima vizualiai patikrinti erdvę, kurioje laikomi gyvūnai;

    iii)kuriose būtų išvengta gyvūnų ekskrementų, kraiko, pašarų arba plunksnų iškritimo arba jis būtų kuo labiau sumažintas;

    iv)kurios buvo išvalytos ir dezinfekuotos išsiuntimo trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone ir išdžiovintos arba joms leista išdžiūti prieš kiekvieną į Sąjungą įvežti skirtų gyvūnų pakrovimą;

    II.2.5.buvo gauta iš gyvūnų, kurie buvo paskersti [___/___/___ (mmmm mm dd)](4)(8) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](4)(8);

    II.2.6.nebuvo gauta iš gyvūnų, paskerstų pagal nacionalinę ligų likvidavimo programą;

    II.2.7.buvo gauta skerdykloje:

    (a)kurioje skerdimo metu nebuvo taikomi apribojimai dėl labai patogeniško paukščių gripo ar Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio arba oficialūs apribojimai pagal nacionalinius teisės aktus dėl gyvūnų sveikatos priežasčių;

    (b)aplink kurią 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, bent 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo datos nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio;

    II.2.8.skerdimo, pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsą, ir iki:

    (4) arba[supakavimo tolesniam laikymui;]

    (4) arba[pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą;]

    II.2.9.siunčiama į Sąjungą:

    (a)transporto priemonėse, suprojektuotose, sukonstruotose ir prižiūrimose taip, kad vežant į Sąjungą nekiltų pavojus produktų sveikumo būklei;

    (b)atskirta nuo gyvūnų ir gyvūninių produktų, neatitinkančių atitinkamų gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų įvežant į Sąjungą, nustatytų Deleguotajame reglamente (ES) 2020/692;

    (9)[II.2.10.skirta valstybei narei, kuriai pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/689 146 suteiktas neužkrėstos Niukaslo ligos viruso infekcija nevakcinuojant gyvūnų statusas ir kuri buvo gauta iš naminių paukščių, kurie 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos nebuvo vakcinuoti gyva vakcina nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos].

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsą, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė to produkto paskirties vieta.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.15 langelis.    Nurodyti traukinio vagonų ir sunkvežimių registracijos numerius, laivų pavadinimus ir, jeigu žinomi, orlaivio skrydžio numerius. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    KN kodas: nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą: 02.07, 02.08 arba 05.04.

    II dalis.

    (1)    Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (2)    Išbraukti, jeigu siunta nėra skirta įvežti į Švediją arba Suomiją.

    (3)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4)    Palikti tinkamą įrašą.

    (5)    Tai taikoma tik zonoms, kuriose vakcinacija nuo labai patogeniško paukščių gripo vykdoma pagal vakcinacijos programą, atitinkančią Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XIII priedo reikalavimus, ir kurios yra įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.

    (6)    Šios garantijos reikalaujama tik naminiams paukščiams iš zonų, kuriose nedraudžiama vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos naudojant vakcinas, atitinkančias tik Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XV priedo bendruosius kriterijus, pagal to reglamento 141 straipsnio e punkto ii papunktį, ir kurios yra įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.

    (7)    Tyrimai turėtų būti atliekami su kilmės šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos paimtais arba jos kontroliuojamais ėminiais ir turėtų būti atliekami oficialioje laboratorijoje, paskirtoje pagal Reglamento (ES) 2017/625 37 straipsnį.

    (8)    Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, paskerstų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsą suteikimo II.2.1 punkte nurodytai zonai arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šios mėsos įvežimą iš tos zonos, arba laikotarpiu, kai tos zonos leidimas įvežti šią mėsą į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (9)    Šios garantijos reikalaujama tik siuntoms, skirtoms valstybei narei, kuriai pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/689 suteiktas neužkrėstos Niukaslo ligos viruso infekcija nevakcinuojant gyvūnų statusas.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    14 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS NAMINIŲ PAUKŠČIŲ, IŠSKYRUS BEKETERIUS, SMULKINTOS MĖSOS IR MECHANIŠKAI ATSKIRTOS MĖSOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (POU-MI/MSM PAVYZDYS) 

    DAR NĖRA



    15 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS BEKETERIŲ PAUKŠČIŲ MĖSOS, IŠSKYRUS SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (RAT PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

    Surinkimo / pagaminimo data

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    RAT sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 147 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 148 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 149 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia beketerių paukščių mėsa(1) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a)    mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    b)    mėsa buvo pagaminta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo III skirsnyje nustatytas sąlygas;

    c)    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–14, 27, 33, 37 ir 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3, 5–8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    d)    mėsa buvo paženklinta atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    e)    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 150 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 151 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    f)    mėsa buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 152 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų liekanų koncentracija;

    II.2.    Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad šiame sertifikate aprašyta šviežia beketerių paukščių mėsa(1):

    II.2.1.buvo gauta zonoje, kurios kodas ……………………(2) ir šio sertifikato išdavimo dieną:

    (a)iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią beketerių paukščių mėsą ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą;

    (b)kurioje vykdoma labai patogeniško paukščių gripo priežiūros programa pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 153 141 straipsnio a punktą;

    (c)kuri laikoma neužkrėsta labai patogenišku paukščių gripu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 38 straipsnį;

    II.2.2.buvo gauta II.2.1 punkte nurodytoje zonoje, kuri šio sertifikato išdavimo dieną:

    (3)arba [laikoma neužkrėsta Niukaslo ligos viruso infekcija pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 39 straipsnį;]

    (3)(4)arba[laikoma neužkrėsta Niukaslo ligos viruso infekcija pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 39 straipsnį, ir šviežia beketerių paukščių mėsa:

    a)iškaulinėta ir be odos;

    b)buvo gauta iš beketerių paukščių, kurie bent 3 mėnesių laikotarpiu iki skerdimo dienos laikyti ūkiuose:

    i)kuriuose Niukaslo ligos viruso infekcijos ar labai patogeniško paukščių gripo protrūkių nebuvo 6 mėnesius iki skerdimo dienos;

    ii)kurių apylinkėse labai patogeniško paukščių gripo ar Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkių nebuvo 10 km spinduliu nuo tos ūkio dalies, kurioje laikomi beketeriai paukščiai, perimetro, įskaitant, kai tinka, kaimyninės valstybės narės ar trečiosios šalies teritoriją, bent 3 mėnesių laikotarpiu iki skerdimo dienos;

    (3)arba[c)buvo gauta iš beketerių paukščių, kurie nebuvo vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos ir laikyti ūkiuose, kuriuose stebėsena dėl Niukaslo ligos viruso infekcijos atlikta taikant serologinius tyrimus(5), pagal statistine atranka grindžiamą ėminių ėmimo planą, ir bent 6 mėnesių laikotarpiu prieš skerdimo dieną buvo gauti neigiami rezultatai;]

    (3)arba[c)buvo gauta iš beketerių paukščių, kurie:

    i) kurie buvo vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos ir laikyti ūkiuose, kuriuose stebėsena dėl Niukaslo ligos viruso infekcijos atlikta pagal trachėjos tepinėlius(5), pagal statistine atranka grindžiamą ėminių ėmimo planą, ir bent 6 mėnesių laikotarpiu prieš skerdimo dieną gauti neigiami rezultatai;

    ii)per 30 dienų laikotarpį iki skerdimo:

    (3)arba[nebuvo vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos;]

    (3)arba[buvo vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos vakcinomis, atitinkančiomis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XV priedo bendruosius ir specialiuosius kriterijus;]]]

    II.2.3.buvo gauta II.2.1 punkte nurodytoje zonoje, kurioje:

    (3)arba[a)nevakcinuota nuo labai patogeniško paukščių gripo;]

    (3)(6)arba[a)vakcinacija nuo labai patogeniško paukščių gripo vykdoma pagal vakcinacijos programą, atitinkančią Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XIII priede nustatytus reikalavimus;]

    (3)arba[b)vakcinacija nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos vakcinomis, neatitinkančiomis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XV priedo bendrųjų ir specialiųjų kriterijų, draudžiama;]

    (3)(7)arba[b)nedraudžiama vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos naudojant vakcinas, atitinkančias tik Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XV priedo bendruosius kriterijus, o šviežia mėsa buvo gauta iš beketerių paukščių, kurie:

    (I)30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos nebuvo vakcinuoti gyvomis susilpnintomis vakcinomis, paruoštomis iš Niukaslo ligos viruso pirminio pasėlio, kurio patogeniškumas didesnis nei lentogeninių viruso padermių;

    (II)ištirti dėl Niukaslo ligos viruso infekcijos atliekant viruso išskyrimo tyrimą(5) skerdimo metu atsitiktinės atrankos būdu iš kiekvieno atitinkamo paukščių pulko paėmus tirti ne mažiau kaip 60 paukščių kloakos tepinėlius, ir neaptikta paukščių paramiksovirusų, kurių ICPI indeksas aukštesnis nei 0,4;

    (III)30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos neturėjo sąlyčio su i ir ii papunkčiuose nurodytų reikalavimų neatitinkančiais naminiais paukščiais;]

    II.2.4.buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš ūkių:

    (a)kurie yra registruoti kilmės šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį;

    (b)kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

     c)kuriuose ir aplink kuriuos 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, bent 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo datos nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio;

    d)kuriems gyvūnų skerdimo metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant, jei taikoma, į Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede pateiktą sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės;

    II.2.5.buvo gauta iš gyvūnų, kurie:

    (3) arba[a)II.2.1 nurodytoje zonoje buvo nuo perėjimo iki skerdimo dienos;]

    (3) arba[a)buvo importuoti į II.2.1 punkte nurodytą zoną kaip vienadieniai paukščiukai, veisliniai naminiai paukščiai, maistiniai naminiai paukščiai arba skerstini naminiai paukščiai, laikantis gyvūnų sveikatos reikalavimų, kurie yra ne mažiau griežti nei atitinkami Reglamento (ES) 2016/429 ir Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 reikalavimai, iš:

    (3) arba[zonos, iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą tas prekes ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą;]

    (3) arba[valstybės narės;]]

    (3) arba[b) nebuvo vakcinuoti nuo labai patogeniško paukščių gripo;]

    (3)(6) arba[b)buvo vakcinuoti nuo labai patogeniško paukščių gripo pagal vakcinacijos programą, atitinkančią Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XIII priede nustatytus reikalavimus;]

    (3) arba[c) nevakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos;]

    (3)arba [c)30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos buvo vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos vakcinomis, atitinkančiomis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XV priede nustatytus bendruosius ir specialiuosius kriterijus;

    d)skerdimo metu neturėjo užkrečiamųjų ligų požymių;

    (e)buvo išsiųsti tiesiai iš jų kilmės ūkio į skerdyklą;

    (f)vežant į skerdyklą:

    (I)nebuvo vežami per zoną, neįtrauktą į sąrašą dėl šviežios beketerių paukščių mėsos įvežimo į Sąjungą;

    (II)neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais;

    (g)buvo išsiųsti iš jų kilmės ūkio į patvirtintą skerdyklą transporto priemonėse:

    i)kurios sukonstruotos taip, kad gyvūnai negalėtų ištrūkti arba iškristi;

    ii)kuriose būtų galima vizualiai patikrinti erdvę, kurioje laikomi gyvūnai;

    iii)kuriose būtų išvengta gyvūnų ekskrementų, kraiko, pašarų arba plunksnų iškritimo arba jis būtų kuo labiau sumažintas;

    iv)kurios buvo išvalytos ir dezinfekuotos išsiuntimo trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone ir išdžiovintos arba joms leista išdžiūti prieš kiekvieną į Sąjungą įvežti skirtų gyvūnų pakrovimą;

    II.2.6.buvo gauta iš gyvūnų, kurie buvo paskersti [___/___/___ (mmmm mm dd)](3)(8) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](3)(8);

    II.2.7.nebuvo gauta iš gyvūnų, paskerstų pagal nacionalinę ligų likvidavimo programą;

    II.2.8.buvo gauta skerdykloje:

    (a)kurioje skerdimo metu nebuvo taikomi apribojimai dėl labai patogeniško paukščių gripo ar Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio arba oficialūs apribojimai pagal nacionalinius teisės aktus dėl gyvūnų sveikatos priežasčių;

    (b)aplink kurią 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, bent 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo datos nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio;

    II.2.9.skerdimo, pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią beketerių paukščių mėsą, ir iki:

    (3) arba [supakavimo tolesniam laikymui;]

    (3) arba[pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą;]

    II.2.10.siunčiama į Sąjungą:

    (a)transporto priemonėse, suprojektuotose, sukonstruotose ir prižiūrimose taip, kad vežant į Sąjungą nekiltų pavojus produktų sveikumo būklei;

    (b)atskirta nuo gyvūnų ir gyvūninių produktų, neatitinkančių atitinkamų gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų įvežant į Sąjungą, nustatytų Deleguotajame reglamente (ES) 2020/692;

    (9)[II.2.11.skirta valstybei narei, kuriai pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/689 154 suteiktas neužkrėstos Niukaslo ligos viruso infekcija nevakcinuojant gyvūnų statusas ir kuri buvo gauta iš beketerių paukščių, kurie 30 dienų laikotarpiu iki skerdimo dienos nebuvo vakcinuoti gyva vakcina nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos].

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią beketerių paukščių mėsą, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė to produkto paskirties vieta.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.15 langelis.    Nurodyti traukinio vagonų ir sunkvežimių registracijos numerius, laivų pavadinimus ir, jeigu žinomi, orlaivio skrydžio numerius. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    KN kodas: nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą: 02.08.90.

    II dalis.

    (1)Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (2)Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (3)Palikti tinkamą įrašą.

    (4)Šios garantijos reikalaujama tik siuntoms iš zonų, kurios pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 39 straipsnį nėra laikomos neužkrėstomis Niukaslo ligos viruso infekcija ir yra įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą].

    (5)Tyrimai turėtų būti atliekami su kilmės šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos paimtais arba jos kontroliuojamais ėminiais ir turėtų būti atliekami oficialioje laboratorijoje, paskirtoje pagal Reglamento (ES) 2017/625 37 straipsnį.

    (6)Tai taikoma tik zonoms, kuriose vakcinacija nuo labai patogeniško paukščių gripo vykdoma pagal vakcinacijos programą, atitinkančią Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XIII priedo reikalavimus, ir kurios yra įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.

    (7)Šios garantijos reikalaujama tik naminiams paukščiams iš zonų, kuriose nedraudžiama vakcinuoti nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos naudojant vakcinas, atitinkančias tik Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XV priedo bendruosius kriterijus, pagal to reglamento 141 straipsnio e punkto ii papunktį, ir kurios yra įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.

    (8)Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, paskerstų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią beketerių paukščių mėsą suteikimo II.2.1 punkte nurodytai zonai arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šios mėsos įvežimą iš tos zonos, arba laikotarpiu, kai tos zonos leidimas įvežti šią mėsą į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (9)Šios garantijos reikalaujama tik siuntoms, skirtoms valstybei narei, kuriai pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/689 suteiktas neužkrėstos Niukaslo ligos viruso infekcija nevakcinuojant gyvūnų statusas.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    16 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS BEKETERIŲ PAUKŠČIŲ SMULKINTOS MĖSOS IR MECHANIŠKAI ATSKIRTOS MĖSOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (RAT-MI/MSM PAVYZDYS) 

    DAR NĖRA



    17 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS MEDŽIOJAMŲJŲ PAUKŠČIŲ MĖSOS, IŠSKYRUS SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (GBM PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    GBM sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    II.1.1    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 155 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 156 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 157 reikalavimais, ir patvirtinu, kad šiame sertifikate aprašyta šviežia medžiojamųjų paukščių mėsa(1) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a)    mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    b)    mėsa buvo pagaminta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio I ir III skyriuose nustatytas sąlygas;

    c)    mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 12–14, 28, 33 ir 37 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    d)    mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    e)    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 158 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 159 dėl atitinkamos kilmės šalies.

    (3) [II.1.2     Nenupeštų ir neišdorotų laukinių medžiojamųjų paukščių mėsa:

    a)    buvo atvėsinta iki + 4 °C arba žemesnės temperatūros ne ilgiau nei 10 dienų iki numatyto importavimo laiko, bet nebuvo užšaldyta arba giliai užšaldyta;

    b)    valstybinis veterinarijos gydytojas atliko to paties šaltinio gyvūnų reprezentatyviojo ėminio tikrinimą po skerdimo. Jei patikrinimo metu buvo nustatyta žmonėms perduodama liga arba kokios nors savybės, rodančios, kad mėsa kelia pavojų sveikatai, valstybinis veterinarijos gydytojas atliko daugiau visos siuntos patikrinimų prieš tai, kai mėsa buvo paskelbta tinkama žmonėms vartoti;

    c)    kilmei nustatyti buvo paženklinta pritvirtinant oficialų kilmės ženklą, kurio duomenys įrašyti I.27 langelyje.

    II.2.    Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad šiame sertifikate aprašyta šviežia medžiojamųjų paukščių mėsa(1):

    II.2.1.buvo gauta zonoje, kurios kodas ……………………(2) ir šio sertifikato išdavimo dieną:

    (a)iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią medžiojamųjų paukščių mėsą ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą;

    (b)kurioje vykdoma labai patogeniško paukščių gripo priežiūros programa pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 160 145 straipsnio a punktą;

    II.2.2.buvo gauta II.2.1 punkte nurodytoje zonoje, kurioje bent 30 dienų laikotarpiu iki medžiojamųjų paukščių nužudymo nebuvo taikomi gyvūnų sveikatos apribojimai dėl labai patogeniško paukščių gripo protrūkio arba Niukaslo ligos viruso infekcijos;

    II.2.3.buvo gauta ūkyje:

    (a)kuriame išdarinėjimo metu nebuvo taikomi apribojimai dėl labai patogeniško paukščių gripo ar Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio arba oficialūs apribojimai dėl gyvūnų sveikatos priežasčių;

    (b)aplink kurį 10 km spinduliu, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, bent 30 dienų laikotarpiu iki skerdenų gavimo datos nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio;

    II.2.4.buvo gauta iš gyvūnų, kurie žudymo metu neturėjo užkrečiamųjų ligų požymių;

    II.2.5.nebuvo gauta iš gyvūnų, nužudytų pagal nacionalinę ligų likvidavimo programą;

    II.2.6.buvo gauta iš gyvūnų, kurie buvo nužudyti [___/___/___ (mmmm mm dd)](3)(4) [laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)](3)(4);

    II.2.7.buvo gauta iš skerdenų, kurios:

    (a)buvo išsiųstos tiesiai iš žudymo vietos į medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonę, esančią II.2.1 punkte nurodytoje zonoje;

    (b)buvo vežamos į a punkte nurodytą medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonę transporto priemonėse ir konteineriuose, kurie:

    (I)buvo išvalyti ir dezinfekuoti kilmės šalies arba teritorijos kompetentingos institucijos patvirtinta dezinfekavimo priemone prieš kūnų išsiuntimą į Sąjungą;

    (II)buvo sukonstruoti taip, kad vežant kūnus nebūtų pakenkta jų sveikatos būklei;

    (c)gabenant skerdenas į a punkte nurodytą medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonę jos:

    (I)nebuvo vežamos per trečiąją šalį ar teritoriją arba jos zoną, neįtrauktą į sąrašą dėl medžiojamųjų paukščių šviežios mėsos įvežimo į Sąjungą;

    (II)neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės gyvūnais arba kūnais;

    II.2.8.skerdimo, pjaustymo metu griežtai atskirta nuo šviežios mėsos, kuri neatitinka gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į Sąjungą įvežant šviežią medžiojamųjų paukščių mėsą, ir iki:

    (3) arba[supakavimo tolesniam laikymui;]

    (3) arba[pakrovimo į transporto priemonę išsiųsti į Sąjungą kaip nesupakuotą šviežią mėsą;]

    II.2.9.siunčiama į Sąjungą:

    (a)transporto priemonėse, suprojektuotose, sukonstruotose ir prižiūrimose taip, kad vežant į Sąjungą nekiltų pavojus produktų sveikumo būklei;

    (b)atskirta nuo gyvūnų ir gyvūninių produktų, neatitinkančių atitinkamų gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų įvežant į Sąjungą, nustatytų Deleguotajame reglamente (ES) 2020/692.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą šviežią medžiojamųjų paukščių mėsą, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė to produkto paskirties vieta.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

       KN kodas: nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą: 02.08.90.

    I.27 langelis.    „Skerdykla“: medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė

    II dalis.

    (1)Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (2)Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (3)Palikti tinkamą įrašą.

    (4)Įvežti šią mėsą į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei mėsa buvo gauta iš gyvūnų, nužudytų po leidimo įvežti į Sąjungą šviežią medžiojamųjų paukščių mėsą suteikimo II.2.1 punkte nurodytai zonai arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šios mėsos įvežimą iš tos zonos, arba laikotarpiu, kai tos zonos leidimas įvežti šią mėsą į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    18 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS MEDŽIOJAMŲJŲ PAUKŠČIŲ SMULKINTOS MĖSOS IR MECHANIŠKAI ATSKIRTOS MĖSOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (GBM-MI/MSM PAVYZDYS) 

    DAR NĖRA



    19 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ KIAUŠINIŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (E PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Grynasis svoris

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

    Surinkimo / pagaminimo data

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    E sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1.Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė kiaušinių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 161 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 162 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2160/2003 163 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti kiaušiniai buvo gauti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1jie yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2jie buvo laikyti, sandėliuoti, vežti ir pristatyti pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio I skyriaus reikalavimus;

    (3)[II.1.3jie atitinka Komisijos reglamento (EB) Nr. 1688/2005 164 reikalavimus arba Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 427/2012 165 reikalavimus dėl specialių su salmonelėmis susijusių garantijų, nustatytų Reglamente (EB) Nr. 853/2004, taikymo srities išplėtimo kiaušiniams, skirtiems siųsti į Daniją;]

    II.1.4gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 166 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir kiaušiniai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 167 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.5jie buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 168 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 169 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    II.1.6jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 10 straipsnio 6 dalyje nustatytus reikalavimus. Visų pirma:

    i)jei vištų dedeklių pulkuose atlikus epidemiologinį per maistą plintančių ligų protrūkio tyrimą nustatyta Salmonella spp. arba jei nesuteikiamos atitinkamos garantijos, kiaušiniai neimportuojami, jei jie nepaženklinti kaip B klasės kiaušiniai;

    ii)nenustatytos sveikatos būklės vištų dedeklių, kurios, kaip įtariama, buvo užkrėstos Salmonella enteritidis ir (arba) Salmonella typhimurium, kurių atžvilgiu Sąjungos teisės aktais nustatytas tikslas mažinti plitimą ir kurioms netaikoma Komisijos reglamento (ES) Nr. 517/2011 170 priedo reikalavimuose nustatytą stebėseną atitinkanti stebėsena, arba jei nesuteikiamos atitinkamos garantijos, kiaušiniai neimportuojami, jei jie nepaženklinti kaip B klasės kiaušiniai.

    II.2.Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad šiame sertifikate aprašyti kiaušiniai:

    II.2.1.yra iš zonos, kurios kodas _ _ - _ (1) ir šio sertifikato išdavimo dieną:

    a)iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą kiaušinius ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą;

    b)kurioje vykdoma labai patogeniško paukščių gripo priežiūros programa pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 171 158 straipsnį;

    II. 2.2.buvo gauti iš gyvūnų, laikytų ūkyje:

    (a)kuris yra registruotas kilmės šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį;

    (b)kuriame veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    (c)kuriems kiaušinių surinkimo metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant, jei taikoma, į Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede pateiktą sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės;

    d) kuriame 30 dienų iki kiaušinių surinkimo dienos ir iki šio sertifikato išdavimo nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio;

    e)10 km spinduliu aplink tuos ūkius, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, bent 30 dienų laikotarpiu iki kiaušinių surinkimo nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio;

    II.2.3.gauti iš gyvūnų, kurie surinkimo metu neturėjo užkrečiamųjų ligų požymių;

    II.2.4.surinkti ___/___/___ (mmmm mm dd) arba laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)(2);

    II.2.5.siunčiami į Sąjungą:

    (a)transporto priemonėse, suprojektuotose, sukonstruotose ir prižiūrimose taip, kad vežant iš kilmės vietos į Sąjungą nekiltų pavojus kiaušinių sveikumo būklei;

    (b)atskirti nuo gyvūnų ir gyvūninių produktų, neatitinkančių atitinkamų gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų įvežant į Sąjungą, nustatytų Deleguotajame reglamente (ES) 2020/692.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą naminių paukščių kiaušinius, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tų produktų paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.Nurodyti zonos kodą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.15 langelis.Nurodyti traukinio vagonų ir sunkvežimių registracijos numerius, laivų pavadinimus ir, jeigu žinomi, orlaivio skrydžio numerius. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    KN kodas: nurodyti Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą 04.07.

    II dalis.

    (1)Zonos kodas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (2)Įvežti šiuos kiaušinius į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei kiaušinių surinkimo data arba datos yra po II.2.1 punkte nurodytai zonai leidimo įvežti į Sąjungą kiaušinius suteikimo datos, arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš kiaušinių įvežimą iš šios zonos, arba laikotarpiu, kai šiai zonai suteiktas leidimas įvežti tokius produktus į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (3)    Išbraukti, jeigu siunta nėra skirta įvežti į Švediją, Suomiją arba Daniją.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    20 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ KIAUŠINIŲ GAMINIŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (EP PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Porūšis / kategorija

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Grynasis svoris

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS

    EP sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė kiaušinių gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 172 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 173 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti kiaušinių gaminiai buvo gauti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    jie yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    jie yra buvo pagaminti iš Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio II skyriaus II dalies reikalavimus atitinkančių žaliavų;

    II.1.3.    jie yra buvo pagaminti laikantis higienos reikalavimų, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio II skyriaus I ir III dalyse;

    II.1.4.    jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio II skyriaus IV dalyje nurodytas tyrimo instrukcijas ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 174 nustatytus atitinkamus kriterijus;

    II.1.5.    jie paženklinti atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį ir III priedo X skirsnio II skyriaus V dalį;

    II.1.6.gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 175 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir kiaušiniai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 176 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.7.jie buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 177 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 178 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.2Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad šiame sertifikate aprašyti kiaušinių gaminiai:

    II.2.1.yra iš zonos, kurios kodas _ _ - _ (1) ir šio sertifikato išdavimo dieną:

    a)iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą kiaušinių gaminius ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą;

    b)kurioje vykdoma labai patogeniško paukščių gripo priežiūros programa pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 179 160 straipsnį;

    II.2.2.buvo paruošti iš kiaušinių, gautų iš gyvūnų, laikytų ūkiuose:

    (a)kurie yra registruoti kilmės šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį;

    (b)kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    (c)kuriems kiaušinių surinkimo metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant, jei taikoma, į Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede pateiktą sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės;

    II.2.3.paruošti iš kiaušinių, gautų iš gyvūnų, laikytų ūkiuose, kuriuose 30 dienų iki kiaušinių surinkimo dienos ir iki šio sertifikato išdavimo nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio, ir:

    (3)arba [a)10 km spinduliu aplink tuos ūkius, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, bent 30 dienų laikotarpiu iki kiaušinių surinkimo nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo protrūkio;

    (3)arba[a)kiaušinių gaminiai buvo apdoroti vienu iš šių būdų:

    (3)arba[skystas kiaušinio baltymas apdorotas:

    (3)arba[55,6oC temperatūroje 870 sekundžių;]

    (3)arba[56,7oC temperatūroje 232 sekundes;]

    (3)arba[trynys 10 % druskos tirpale apdorotas 62,2°C temperatūroje 138 sekundes;]

    (3)arba[sausas kiaušinio baltymas apdorotas:

    (3)arba[67oC temperatūroje 20 valandų;]

    (3)arba[54,4oC temperatūroje 50,4 valandų;]

    (3)arba[kiaušiniai:

    (3)arba[apdoroti 60°C temperatūroje 188 sekundes;]

    (3)arba[išvirti;]]

    (3)arba[kiaušinių mišiniai:

    (3)arba[apdoroti 60°C temperatūroje 188 sekundes;]

    (3)arba[apdoroti 61,1°C temperatūroje 94 sekundes;]

    (3)arba[išvirti;]]]

    (3)arba[b)10 km spinduliu aplink tuos ūkius, jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją, bent 30 dienų laikotarpiu iki kiaušinių surinkimo nebuvo nustatyta Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio;]

    (3)arba[b)kiaušinių gaminiai buvo apdoroti vienu iš šių būdų:

    (3)arba[skystas kiaušinio baltymas apdorotas:

    (3)arba[55 °C temperatūroje 2 278 sekundes;]

    (3)arba[57oC temperatūroje 986 sekundes;]

    (3)arba[59oC temperatūroje 301 sekundę;]

    (3)arba[trynys 10 % druskos tirpale apdorotas 55°C temperatūroje 176 sekundes;]

    (3)arba[sausas kiaušinio baltymas apdorotas 57°C temperatūroje 50,4 valandos;]

    (3)arba[kiaušiniai:

    (3)arba[apdoroti 55°C temperatūroje 2 521 sekundę;]

    (3)arba[apdoroti 57°C temperatūroje 1 596 sekundes;]

    (3)arba[apdoroti 59°C temperatūroje 674 sekundes;]

    (3)arba[išvirti;]]]

    II.2.4.buvo gaminiai iš kiaušinių, gautų iš gyvūnų, kurie kiaušinių surinkimo metu neturėjo užkrečiamųjų ligų požymių;

    II.2.5.pagaminti ___/___/___ (mmmm mm dd) arba laikotarpiu nuo ___/___/___ (mmmm mm dd) iki ___/___/___ (mmmm mm dd)(2);

    II.2.6.siunčiami į Sąjungą:

    (a)transporto priemonėse, suprojektuotose, sukonstruotose ir prižiūrimose taip, kad vežant iš kilmės vietos į Sąjungą nekiltų pavojus kiaušinių gaminių sveikumo būklei;

    (b)atskirti nuo gyvūnų ir gyvūninių produktų, neatitinkančių atitinkamų gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų įvežant į Sąjungą, nustatytų Deleguotajame reglamente (ES) 2020/692.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą kiaušinių gaminius, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokių gaminių paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    KN kodas: nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą: 04.07, 04.08, 21.06, 35.02 arba 35.07.

    II dalis.

    (1)Zonos kodas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (2)Įvežti šiuos kiaušinių gaminius į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei pagaminimo data arba datos yra po II.2.1 punkte nurodytai zonai leidimo įvežti į Sąjungą kiaušinių gaminius suteikimo datos, arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš šių produktų įvežimą iš šios zonos, arba kai šiai zonai suteiktas leidimas įvežti tokius produktus į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (3)Palikti tinkamą įrašą.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    21 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS LAUKINIŲ KIŠKINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ (TRIUŠIŲ IR KIŠKIŲ) MĖSOS, IŠSKYRUS SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ IR SUBPRODUKTUS, BET ĮSKAITANT NELUPTUS IR NEIŠDARINĖTUS KIŠKINIŲ ŠEIMOS GYVŪNUS, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (WL PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    WL sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 180 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 181 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 182 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia laukinių kiškinių šeimos gyvūnų (triušių ir kiškių) mėsa(2) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    (a)mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    (b)mėsa buvo gauta laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio I ir III skyrių reikalavimų;

    (c)mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 12–14, 28, 33 ir 37 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    (d)mėsos pakuotė paženklinta atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    (1) arba    [e) jei tai nulupti ir išdarinėti laukiniai kiškinių šeimos gyvūnai, mėsa gauta ir patikrinta pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004, Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/627 ir Deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/624;]

    (1) arba    [e) neluptų ir neišdarinėtų laukinių kiškinių šeimos gyvūnų atveju:

    - mėsa buvo atvėsinta iki +4 °C arba žemesnės temperatūros ne ilgiau nei 15 dienų iki numatyto importavimo laiko, bet nebuvo užšaldyta arba giliai užšaldyta;

    - buvo atliktas pavyzdinio kūnų reprezentatyviojo ėminio valstybinis veterinarinis patikrinimas, o mėsa buvo gauta ir patikrinta pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 nuostatas;

    kilmei nustatyti buvo paženklinta pritvirtinant oficialų kilmės ženklą, kurio duomenys įrašyti I.27 langelyje;

    f) gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 183 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 184 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    g) laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio III skyriaus reikalavimus;

    h) gauta iš kiškinių šeimos gyvūnų, kurie po nužudymo per 12 valandų buvo nuvežti į surinkimo centrą ir (arba) patvirtintą medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonę atšaldymui.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas smulkintos mėsos, mechaniškai atskirtos mėsos ir subproduktai, išskyrus neluptų ir neišdarinėtų kiškinių šeimos gyvūnų, neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.7 langelis.    Kilmės šalies pavadinimas, kuris turi sutapti su eksporto šalies pavadinimu.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.12 langelis.    Tais atvejais, kai mėsa patikrinta po skerdimo ir nulupus odą, turi būti nurodytas valstybės narės paskirties laukinių gyvūnų mėsos perdirbimo įmonės pavadinimas ir adresas.

    I.15 langelis.    Nurodyti traukinio vagonų ir sunkvežimių registracijos numerius, laivų pavadinimus ir, jeigu žinomi, orlaivio skrydžio numerius. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: pasirinkti vieną iš toliau nurodytų galimybių: „lupti ir išdarinėti kiškinių šeimos gyvūnai“, „išpjovos“, „nelupti ir neišdarinėti kiškinių šeimos gyvūnai“.

    „Skerdykla“: medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė.

    II dalis.

    (1) Palikti tinkamą įrašą.

    (2) Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    22 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS LAUKINIŲ SAUSUMOS ŽINDUOLIŲ, IŠSKYRUS KANOPINIUS GYVŪNUS IR KIŠKINIŲ ŠEIMOS GYVŪNUS, MĖSOS, IŠSKYRUS SUBPRODUKTUS, SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (WM PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    WM sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    II.1.    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 185 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 186 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 187 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus ir kiškinių šeimos gyvūnus, mėsa(1) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    (a)mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    (b)mėsa buvo gauta laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio reikalavimų;

    (2)    [c) mėsa atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 188 reikalavimus ir, visų pirma, buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;]

    d) mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 12–15, 28, 31(2), 33, 34 ir 37 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 7 ir 8 straipsnius atlikus tikrinimą prieš skerdimą ir po skerdimo;

    e) stambių laukinių sausumos žinduolių kūnas arba jo dalys paženklintos sveikumo ženklu pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 48 straipsnį ir II priedą;]

    (3) arba    [f) smulkių laukinių sausumos žinduolių kūnas arba jo dalys paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    (3) arba    [f) smulkių arba stambių laukinių sausumos žinduolių mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;]

    g) gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 189 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 190 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    h) mėsa laikyta ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio reikalavimus;

    i) gauta iš laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus ir kiškinių šeimos gyvūnus, kurie po paskerdimo per 12 valandų buvo nuvežti į surinkimo centrą ir (arba) patvirtintą medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonę atšaldymui.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas subproduktų, smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šie produktai negali būti importuojami naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.7 langelis.    Kilmės šalies pavadinimas, kuris turi sutapti su eksporto šalies pavadinimu.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.15 langelis.    Nurodyti traukinio vagonų ir sunkvežimių registracijos numerius, laivų pavadinimus ir, jeigu žinomi, orlaivio skrydžio numerius. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    „Skerdykla“: medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonės.

    II dalis.

    (1) Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (2) Tik trichineliozei neatspariems gyvūnams.

    (3) Palikti tinkamą įrašą.

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    23 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŠVIEŽIOS ŪKIUOSE AUGINAMŲ TRIUŠIŲ MĖSOS, IŠSKYRUS SMULKINTĄ MĖSĄ IR MECHANIŠKAI ATSKIRTĄ MĖSĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (RM PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    RM sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 191 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 192 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 193 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia ūkiuose auginamų triušių mėsa(1) buvo gauta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) mėsa atvežta iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    b) mėsa buvo gauta, laikyta ir vežta laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo II skirsnio reikalavimų;

    c) mėsa tinkama vartoti žmonėms, kaip nustatyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 8–14, 26, 37 ir 38 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 3, 5–8 straipsnius atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo;

    d) mėsos pakuotės paženklintos atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    e) gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 194 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 195 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    f) mėsa buvo pagaminta sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 196 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų liekanų koncentracija.

    II.2. Identifikacija

    Triušių siuntos buvo paženklintos taip, kad galima nustatyti jų kilmės ūkius.

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mėsa gauta iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Siekiant išvengti painiavos, pavadinime aiškiai nurodomas mechaniškai atskirtos mėsos neįtraukimas, nes šis produktas negali būti importuojamas naudojant šį šviežios mėsos sertifikatą.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.7 langelis.    Kilmės šalies pavadinimas, kuris turi sutapti su eksporto šalies pavadinimu.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.15 langelis.    Nurodyti traukinio vagonų ir sunkvežimių registracijos numerius, laivų pavadinimus ir, jeigu žinomi, orlaivio skrydžio numerius. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris.

    II dalis.

    (1) Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    24 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ MĖSOS PUSGAMINIŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (MP-PREP PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    MP-PREP sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mėsos pusgaminių paskirties vieta]

    Mėsos gaminiuose (1) yra šių mėsos sudedamųjų dalių ir jie atitinka toliau nurodytus kriterijus:

    Rūšis (A) Kilmė (B)

    A) Įrašyti atitinkamoms gyvūnų, kurių mėsos yra pusgaminių sudėtyje, rūšims taikomą kodą, kai BOV = naminiai galvijai (įskaitant Bison ir Bubalus rūšių galvijus ir jų mišrūnus); OVI = naminės avys (Ovis aries) ir ožkos (Capra hircus); EQU = naminiai neporanagių būrio gyvūnai (Equus caballus, Equus asinus ir jų mišrūnai), POR = naminės kiaulės; RM = ūkiuose auginami triušiai, POU = naminiai paukščiai, RAT = beketeriai paukščiai, RUF: ūkiuose auginami medžiojamieji dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnai ir elninių šeimos gyvūnai; RUW: laukiniai dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinius kupranugarinių šeimos gyvūnus ir laukinius elninių šeimos gyvūnus; SUF: ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų; SUW: laukiniai kiaulinių šeimos gyvūnai ir pekarinių šeimos gyvūnai; EQW = laukiniai medžiojamieji neporanagiai Hippotigris pogenčio gyvūnai (zebrai), WL = laukiniai kiškinių šeimos gyvūnai, GBM = medžiojamieji paukščiai

    B) Įrašyti kilmės šalies ISO kodą ir, jeigu Sąjungos teisės aktai dėl atitinkamų mėsos sudedamųjų dalių taikomi atskiriems regionams, įrašyti regioną.

    Pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 197 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 198 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 199 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti mėsos pusgaminiai buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    jie yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    gyvūnams, iš kurių gauta šviežia mėsa (3), naudota mėsos pusgaminiams gaminti, buvo atlikti tikrinimai prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.3.    jie buvo pagaminti iš Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I–IV skirsniuose nustatytus reikalavimus atitinkančių žaliavų; visų pirma, kad:

    (2) [II.1.3.1. jei jie pagaminti iš naminių kiaulių mėsos, ši mėsa atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 200 reikalavimus, visų pirma:

    (2) arba    [buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;]

    (2) arba    [buvo užšaldyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 II priedą;]

    (2) arba    [jei mėsa gauta iš naminių kiaulių, laikytų tik penėjimui ir skerdimui ūkyje arba tam tikrai ūkių kategorijai priskirtame ūkyje, kompetentingų valdžios institucijų pripažintame neužkrėstu Trichinella pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 IV priedą;]]

    (2) [II.1.3.2. jei jie pagaminti iš neporanagių būrio gyvūnų arba laukinių šernų mėsos, ši mėsa atitinka Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 reikalavimus, ir visų pirma buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;]

    II.1.4.    jie buvo pagaminti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V skirsnį ir užšaldyti taip, kad vidaus temperatūra būtų ne aukštesnė kaip −18 °C;

    II.1.5.    jie paženklinti atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    II.1.6.    etiketėje (-ėse), tvirtinamoje (-se) ant I dalyje aprašytų mėsos pusgaminių pakuotės, yra atpažinties ženklas, kad mėsos pusgaminiai pagaminti tik iš šviežios gyvūnų, kurie yra iš eksportui į Europos Sąjungą patvirtintų ūkių (skerdyklų ir mėsos išpjaustymo įmonių), mėsos;

    II.1.7.    jie tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 201 ;

    II.1.8.    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 202 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 203 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.9.    jie buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 204 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 205 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    II.1.10.    jie buvo sandėliuojami ir vežami pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V skirsnio reikalavimus;

    (2)    [II.1.11    jei jų sudėtyje yra medžiagos, gautos iš galvijų, avių ar ožkų, galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) atžvilgiu:

    (2) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 206 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir

    (2) arba    [gyvūnai, iš kurių gautas mėsos pusgaminis, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (2) arba    [gyvūnai, iš kurių gautas mėsos pusgaminis, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, o mėsos pusgaminio sudėtyje nėra ir jis nėra gautas iš mechaniškai atskirtos mėsos, gautos iš galvijų, avių ir ožkų kaulų;]

    (2) arba    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos pusgaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    i)    mėsos pusgaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    mėsos pusgaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos pusgaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (2) arba    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos pusgaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    i)    mėsos pusgaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    mėsos pusgaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    iv)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos pusgaminiai, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 207 ;

    v)    mėsos pusgaminis buvo pagamintas ir tvarkomas tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jų sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir jie nėra užteršti tokiais audiniais;]]

    (2) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta mėsa arba smulkinta mėsa, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    b)    mėsos pusgaminio sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra iš jų gauta:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]

    (2) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gautas mėsos pusgaminis, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

    b)    mėsos pusgaminio sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra iš jų gauta:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;

    iii)    nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]]

    (2) [II.1.12.    jeigu jų sudėtyje yra iš naminių neporanagių būrio gyvūnų gautos medžiagos, mėsos pusgaminiams gaminti naudota šviežia mėsa:

    arba (2)    [buvo gauta iš naminių neporanagių būrio gyvūnų, kurie iki pat skerdimo bent šešis mėnesius arba nuo gimimo, jeigu gyvūnai paskersti ne vyresni kaip šešių mėnesių, arba nuo importo kaip maistui skirtų naminių neporanagių būrio gyvūnų iš Europos Sąjungos valstybės narės, jei gyvūnai buvo importuoti mažiau nei prieš šešis mėnesius iki skerdimo, buvo laikomi trečiojoje šalyje:

    a)    kurioje naminiams neporanagių būrio gyvūnams:

    i)    draudžiama skirti tirostatikų, stilbenų, stilbenų darinių, jų druskų ir esterių, 17β estradiolio ir esteriams būdingų savybių turinčių jo darinių;

    ii)    leidžiama skirti kitų medžiagų, turinčių estrogeninį, androgeninį ar gestageninį poveikį, ir beta agonistus tik:

    -terapiniam gydymui, kaip apibrėžta Tarybos direktyvos 96/22/EB 208 1 straipsnio 2 dalies b punkte, kai gydymas skiriamas laikantis tos direktyvos 4 straipsnio 2 dalies nuostatų, arba

    -zootechniniam gydymui, kaip apibrėžta Direktyvos 96/22/EB 1 straipsnio 2 dalies c punkte, kai gydymas skiriamas laikantis tos direktyvos 5 straipsnio nuostatų, ir

    b)    kuri bent šešis mėnesius iki gyvūnų skerdimo turėjo liekanų ir medžiagų grupių, nurodytų Direktyvos 96/23/EB I priede, kontrolės planą, į kurį įtraukti naminiai neporanagių būrio gyvūnai, atsivesti trečiojoje šalyje ir importuoti į trečiąją šalį, ir kuris patvirtintas pagal Direktyvos 96/23/EB 29 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą.

    ir / arba(2) [buvo importuota iš Europos Sąjungos valstybės narės.]]

    (2)(4) [II.1.13. jei jos sudėtyje yra medžiagų iš ūkyje auginamų elninių šeimos gyvūnų:

    produktas sudarytas arba gautas tik iš ūkiuose auginamų elninių šeimos gyvūnų, histopatologiniu, imunohistocheminiu ar kitu kompetentingų institucijų patvirtintu diagnostikos metodu patikrintų dėl lėtinės išsekimo ligos, mėsos, išskyrus subproduktus ir nugaros smegenis, ir gauti neigiami rezultatai, be to, jis nėra gautas iš gyvūnų, kilusių iš bandos, kurioje patvirtinta arba oficialiai įtariama lėtinė išsekimo liga.]

    (2)(5) [II.1.14. jei jos sudėtyje yra medžiagų iš laukinių elninių šeimos gyvūnų:

    produktas sudarytas arba yra gautas vien tik iš elninių šeimos gyvūnų, histopatologiniu, imunohistocheminiu ar kitu kompetentingų institucijų patvirtintu diagnostikos metodu patikrintų dėl lėtinės išsekimo ligos, mėsos, išskyrus subproduktus ir nugaros smegenis, ir gauti neigiami rezultatai, be to, nėra gauta iš gyvūnų iš bandos, kurioje pastaruosius tris metus buvo patvirtinta arba oficialiai įtariama lėtinė išsekimo liga.]

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas [išbraukti, jei mėsos pusgaminis pagamintas vien tik iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba kitų laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    I dalyje aprašytas mėsos pusgaminis:

    II.2.1.    buvo paruoštas iš ir jo sudėtyje yra tik šviežios mėsos, gautos zonoje (-ose), kurios (-ių) kodas (-ai): ……………………(6), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią II.2.2 punkte aprašytų rūšių gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, mėsą ir kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą. 

    II.2.2.    jo sudėtyje yra šviežios toliau nurodytų rūšių gyvūnų mėsos, atitinkančios visus gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus įvežant į Sąjungą šviežią mėsą, nustatytus atitinkamame sertifikato pavyzdyje(7), ir kuri buvo tinkama įvežti į Sąjungą: [galvijų](2)(8), [avių ir ožkų](2) (8), [naminių kiaulių](2), [kupranugarinių šeimos gyvūnų ir (arba) elninių šeimos gyvūnų ir (arba) dykaraginių šeimos gyvūnų, išskyrus galvijus, avis ir ožkas](2)(8), [laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų](2), [naminių paukščių, išskyrus beketerius](3), [beketerių paukščių](2), [medžiojamųjų paukščių](2).

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyti mėsos pusgaminiai(1) gauti iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą mėsos pusgaminius (kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.15 punkte), paruoštus iš šviežios naminių galvijų, avių ir (arba) ožkų, naminių kiaulių, kupranugarinių šeimos gyvūnų ir (arba) elninių šeimos gyvūnų ir (arba) dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus galvijus, avis ir ožkas), laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų, naminių paukščių, išskyrus beketerius, beketerių paukščių, medžiojamųjų paukščių, mėsos, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokio mėsos pusgaminio paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.7 langelis.    Kilmės šalies pavadinimas, kuris turi sutapti su eksporto šalies pavadinimu.

    I.15 langelis.    Nurodomas traukinio vagonų ar talpyklos ir sunkvežimių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei iškraunama ir perkraunama, siuntėjas apie tai turi pranešti įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postui.

    I.18 langelis.     Užšaldytas reiškia ne aukštesnės kaip −18 °C vidaus temperatūros.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis.    nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą: 02.10, 16.01 arba 16.02.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Rūšis: pasirinkti iš II dalies A skirsnyje aprašytų rūšių.

    Apdorojimo būdas: saugojimo trukmė (mmmm mm dd).

    „Šaltasis sandėlis“: prireikus nurodyti patvirtintų šaltųjų sandėlių adresus ir patvirtinimo numerius.

    II dalis.

    (1) Mėsos gaminiai, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.15 punkte.

    (2) Palikti tinkamą įrašą.

    (3) Šviežia mėsa, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (4) Taikoma, jei mėsa buvo gauta iš Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo F skyriaus 1 punkte nurodytos šalies.

    (5) Taikoma, jei mėsa buvo gauta iš Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo F skyriaus 2 punkte nurodytos šalies.

    (6) Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (7) Šio reglamento prieduose pateikti sertifikatų pavyzdžiai: BOV – šviežiai galvijų mėsai; OVI sertifikatas – šviežiai avių ir ožkų mėsai; POR sertifikatas – šviežiai kiaulių mėsai; RUF sertifikatas – šviežiai ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsai; RUW sertifikatas – šviežiai laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų mėsai; SUF sertifikatas – šviežiai ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsai; SUW sertifikatas – šviežiai laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų mėsai; POU sertifikatas – šviežiai naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsai; RAT sertifikatas – šviežiai beketerių paukščių mėsai; GBM sertifikatas – šviežiai medžiojamųjų paukščių mėsai.

    (8) Tik iš zonų, kurios į sąrašą įtrauktos be konkrečių sąlygų dėl įrašo „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše..

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    25 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ MĖSOS GAMINIŲ, ĮSKAITANT LYDYTUS GYVŪNINIUS RIEBALUS IR SPIRGUS, MĖSOS EKSTRAKTUS, APDOROTUS SKRANDŽIUS, PŪSLES IR ŽARNAS, IŠSKYRUS APVALKALUS, KURIŲ NEPRIVALOMA APDOROTI SPECIALIU RIZIKĄ MAŽINANČIU APDOROJIMO BŪDU, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (MPNT PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    MPNT sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mėsos gaminių paskirties vieta]

    209 210 211 Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti mėsos gaminiai(2), įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus, apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.jie atvežti iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.gyvūnams, iš kurių gauti mėsos gaminiai, buvo atlikti tikrinimai prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.3.    jie buvo pagaminti iš Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I–VI skirsniuose nustatytus reikalavimus atitinkančių žaliavų;

    (1)    [II.1.4.1    jei jie gauti iš naminių kiaulių mėsos, ši mėsa tenkina Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 212 reikalavimus, visų pirma, kad:

    (1) arba     [buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;]

    (1) arba    [buvo užšaldyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 II priedą;]

    (1) arba    [jei mėsa gauta iš naminių kiaulių, laikytų tik penėjimui ir skerdimui ūkyje arba tam tikrai ūkių kategorijai priskirtame ūkyje, kompetentingų valdžios institucijų pripažintame neužkrėstu Trichinella pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 IV priedą;]]

    (1)    [II.1.4.2    jei jie pagaminti iš neporanagių būrio gyvūnų arba laukinių šernų mėsos, ši mėsa atitinka Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 reikalavimus, ir visų pirma buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;]

    (1)    [II.1.4.3    apdoroti skrandžiai, pūslės, žarnos ir mėsos ekstraktai buvo pagaminti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XIII skirsnio reikalavimus.]

    (1)    [II.1.4.4    lydyti gyvūniniai riebalai ir spirgai buvo pagaminti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XII skirsnio reikalavimus.]

    II.1.5.jie paženklinti atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    II.1.6.etiketėje (-ėse), tvirtinamoje (-se) ant I dalyje aprašytų mėsos gaminių pakuotės, yra atpažinties ženklas, kad mėsos gaminiai pagaminti tik iš šviežios gyvūnų, kurie yra iš eksportui į Europos Sąjungą patvirtintų ūkių (skerdyklų ir mėsos išpjaustymo įmonių), mėsos;

    II.1.7.jie tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 213 ;

    II.1.8.gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 214 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 215 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.9.jie buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 216 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 217 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.1.10.šios siuntos mėsos gaminių transporto priemonė ir krovos sąlygos atitinka higienos reikalavimus, nustatytus eksportui į Europos Sąjungą;

    (1)[II.1.11jei jų sudėtyje yra medžiagos, gautos iš galvijų, avių ar ožkų, galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) atžvilgiu:

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 218 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gautas mėsos pusgaminis, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, o mėsos gaminių sudėtyje nėra mechaniškai atskirtos mėsos, gautos iš galvijų, avių ir ožkų kaulų, ir jie nėra gauti iš tokios mėsos;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    i)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    i)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    iv)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 219 ;

    v)    mėsos gaminiai buvo pagaminti ir tvarkomi tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jų sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir jie nėra užteršti tokiais audiniais;]]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    (1)arba     [b)    mėsos gaminių sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra gauta iš:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, ir:

    (1)    arba    [i)    gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

    (1)    arba    [i)    apdorotų galvijų, avių ir ožkų žarnų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]

    (1) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra gauta iš:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;

    iii)    nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, ir:

    (1)    arba    [i)    gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

    (1)    arba    [i)    apdorotų galvijų, avių ir ožkų žarnų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]]

    (1) [II.1.12.    jeigu jų sudėtyje yra iš naminių neporanagių būrio gyvūnų gautos medžiagos, mėsos gaminiams gaminti naudota šviežia mėsa:

    arba (1)    [buvo gauta iš naminių neporanagių būrio gyvūnų, kurie iki pat skerdimo bent šešis mėnesius arba nuo gimimo, jeigu gyvūnai paskersti ne vyresni kaip šešių mėnesių, arba nuo importo kaip maistui skirtų naminių neporanagių būrio gyvūnų iš Europos Sąjungos valstybės narės, jei gyvūnai buvo importuoti mažiau nei prieš šešis mėnesius iki skerdimo, buvo laikomi trečiojoje šalyje:

    a)    kurioje naminiams neporanagių būrio gyvūnams:

    i)    draudžiama skirti tirostatikų, stilbenų, stilbenų darinių, jų druskų ir esterių, 17β estradiolio ir esteriams būdingų savybių turinčių jo darinių;

    ii)    leidžiama skirti kitų medžiagų, turinčių estrogeninį, androgeninį ar gestageninį poveikį, ir beta agonistus tik:

    -terapiniam gydymui, kaip apibrėžta Tarybos direktyvos 96/22/EB 220 1 straipsnio 2 dalies b punkte, kai gydymas skiriamas laikantis tos direktyvos 4 straipsnio 2 dalies nuostatų, arba

    -zootechniniam gydymui, kaip apibrėžta Direktyvos 96/22/EB 1 straipsnio 2 dalies c punkte, kai gydymas skiriamas laikantis tos direktyvos 5 straipsnio nuostatų, ir

    b)    kuri bent šešis mėnesius iki gyvūnų skerdimo turėjo liekanų ir medžiagų grupių, nurodytų Direktyvos 96/23/EB I priede, kontrolės planą, į kurį įtraukti naminiai neporanagių būrio gyvūnai, atsivesti trečiojoje šalyje ir importuoti į trečiąją šalį, ir kuris patvirtintas pagal Direktyvos 96/23/EB 29 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą.

    ir (arba) (1)[buvo importuota iš Europos Sąjungos valstybės narės.]]

    II.2Gyvūnų sveikatos patvirtinimas [išbraukti, jei mėsos gaminys pagamintas iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba kitų laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    Mėsos gaminys, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus, apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, aprašytas I dalyje:

    II.2.1.    buvo perdirbtas ir išsiųstas iš zonos, kurios kodas......... (3) ir iš kurios šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama:

    -įvežti į Sąjungą šviežią tų rūšių gyvūnų, iš kurių I dalyje aprašytas mėsos gaminys buvo perdirbtas, mėsą ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, ir

    -įvežti į Sąjungą mėsos gaminius, apdorotus nespecialiu apdorojimo būdu A, ir perdirbtus iš šviežios tų rūšių gyvūnų, iš kurių I dalyje aprašytas mėsos gaminys buvo perdirbtas, mėsos ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.

    II.2.2.    buvo perdirbtas iš šviežios gyvūnų, kurių rūšies kodas (-ai) ____, ____, ____ (4), mėsos.

    II.2.3.    buvo perdirbtas iš šviežios mėsos, kuri buvo apdorota nespecialiu būdu(5), ir

    II.2.4.    buvo perdirbtas iš šviežios mėsos, kuri atitiko visus susijusius reikalavimus, taikomus įvežant į Sąjungą šviežią mėsą, nustatytus Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2020/692 221 , ir kuris buvo tinkamas įvežti į Sąjungą, ir gautas iš gyvūnų, kurie atitiko laikymo laikotarpį ūkyje, esančiame:

    (1) arba    [II.2.4.1    II.2.1 punkte nurodytoje zonoje.]

    (1) arba    [II.2.4.1    zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) _____, ____, ____(3) ir kuri (-ios) šio sertifikato išdavimo dieną yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl šviežios tų rūšių gyvūnų, iš kurių mėsos gaminys buvo perdirbtas, mėsos įvežimo į Sąjungą.] (6)

    (1) arba    [II.2.4.1    valstybėje narėje.]

    II.2.5.    po perdirbimo iki pakavimo buvo tvarkomas taip, kad būtų išvengta kryžminio užteršimo, dėl kurio galėtų kilti pavojus gyvūnų sveikatai.

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyti mėsos gaminiai gauti iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą mėsos gaminius iš zonų, iš kurių leidžiama įvežti atitinkamų rūšių gyvūnų šviežią mėsą; tokių gaminių neprivaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu apdorojimo būdu, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokio mėsos gaminio paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    II dalis.

    (1)Palikti tinkamą įrašą.

    (2)Mėsos gaminiai, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.1 punkte.

    (3)Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4)BOV = galvijai; OVI = avys ir ožkos; POR = kiaulės; RUF = ūkiuose auginami medžiojamieji dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnai ir elninių šeimos gyvūnai; POU = naminiai paukščiai, išskyrus beketerius; RAT = beketeriai paukščiai; GB = medžiojamieji paukščiai.

    (5)Sertifikatas gali būti išduodamas tik tuo atveju, jei pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše šviežios mėsos kilmės rūšims ir II.2.1 punkte nurodytai zonai priskirtas apdorojimo būdas „A“.

    (6)Netaikoma zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    26 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ MĖSOS GAMINIŲ, ĮSKAITANT LYDYTUS GYVŪNINIUS RIEBALUS IR SPIRGUS, MĖSOS EKSTRAKTUS, APDOROTUS SKRANDŽIUS, PŪSLES IR ŽARNAS, IŠSKYRUS APVALKALUS, KURIUOS PRIVALOMA APDOROTI SPECIALIU RIZIKĄ MAŽINANČIU APDOROJIMO BŪDU, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (MPST PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    MPST sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mėsos gaminių paskirties vieta]

    222 223 224 Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti mėsos gaminiai(2), įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus, apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1jie atvežti iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2gyvūnams, iš kurių gauti mėsos gaminiai, buvo atlikti tikrinimai prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.3    jie buvo pagaminti iš Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I–VI skirsniuose nustatytus reikalavimus atitinkančių žaliavų;

    (1)    [II.1.4.1    jei jie gauti iš naminių kiaulių mėsos, ši mėsa tenkina Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 225 reikalavimus, visų pirma, kad:

    (1) arba    [buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu ir gauti neigiami rezultatai;]

    (1) arba    [buvo užšaldyta pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 II priedą;]

    (1) arba     [jei mėsa gauta iš naminių kiaulių, laikytų tik penėjimui ir skerdimui ūkyje arba tam tikrai ūkių kategorijai priskirtame ūkyje, kompetentingų valdžios institucijų pripažintame neužkrėstu Trichinella pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 IV priedą;]]

    (1)    [II.1.4.2    jei jie pagaminti iš neporanagių būrio gyvūnų arba laukinių šernų mėsos, ši mėsa atitinka Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1375 reikalavimus, ir visų pirma buvo ištirta dėl Trichinella virškinimo metodu, ir gauti neigiami rezultatai;]

    (1)    [II.1.4.3    apdoroti skrandžiai, pūslės, žarnos ir mėsos ekstraktai buvo pagaminti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XIII skirsnio reikalavimus.]

    (1)    [II.1.4.4    lydyti gyvūniniai riebalai ir spirgai buvo pagaminti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XII skirsnio reikalavimus.]

    II.1.5jie paženklinti atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    II.1.6etiketėje (-ėse), tvirtinamoje (-se) ant I dalyje aprašytų mėsos gaminių pakuotės, yra atpažinties ženklas, kad mėsos gaminiai pagaminti tik iš šviežios gyvūnų, kurie yra iš eksportui į Europos Sąjungą patvirtintų ūkių (skerdyklų ir mėsos išpjaustymo įmonių), mėsos;

    II.1.7jie tenkina atitinkamus kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 226 ;

    II.1.8.gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 227 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 228 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    II.1.9.jie buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 229 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 230 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.1.10.šios siuntos mėsos gaminių transporto priemonė ir krovos sąlygos atitinka higienos reikalavimus, nustatytus eksportui į Europos Sąjungą;

    (1)[II.1.11jei jų sudėtyje yra medžiagos, gautos iš galvijų, avių ar ožkų, galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) atžvilgiu:

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 231 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gautas mėsos pusgaminis, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, o mėsos gaminių sudėtyje nėra mechaniškai atskirtos mėsos, gautos iš galvijų, avių ir ožkų kaulų, ir jie nėra gauti iš tokios mėsos;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    i)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1) arba    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    i)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    iv)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 232 ;

    v)    mėsos gaminiai buvo pagaminti ir tvarkomi tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jų sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir jie nėra užteršti tokiais audiniais;]]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra gauta iš:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, ir:

    (1)    arba    [i)    gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

    (1)    arba    [i)    apdorotų galvijų, avių ir ožkų žarnų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]

    (1) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra gauta iš:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;

    iii)    nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, ir:

    (1)    arba    [i)    gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

    (1)    arba    [i)    apdorotų galvijų, avių ir ožkų žarnų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]]

    (1) [II.1.12.    jeigu jų sudėtyje yra iš naminių neporanagių būrio gyvūnų gautos medžiagos, mėsos gaminiams gaminti naudota šviežia mėsa:

    arba (1)    [buvo gauta iš naminių neporanagių būrio gyvūnų, kurie iki pat skerdimo bent šešis mėnesius arba nuo gimimo, jeigu gyvūnai paskersti ne vyresni kaip šešių mėnesių, arba nuo importo kaip maistui skirtų naminių neporanagių būrio gyvūnų iš Europos Sąjungos valstybės narės, jei gyvūnai buvo importuoti mažiau nei prieš šešis mėnesius iki skerdimo, buvo laikomi trečiojoje šalyje:

    a)    kurioje naminiams neporanagių būrio gyvūnams:

    i)    draudžiama skirti tirostatikų, stilbenų, stilbenų darinių, jų druskų ir esterių, 17β estradiolio ir esteriams būdingų savybių turinčių jo darinių;

    ii)    leidžiama skirti kitų medžiagų, turinčių estrogeninį, androgeninį ar gestageninį poveikį, ir beta agonistus tik:

    -terapiniam gydymui, kaip apibrėžta Tarybos direktyvos 96/22/EB 233 1 straipsnio 2 dalies b punkte, kai gydymas skiriamas laikantis tos direktyvos 4 straipsnio 2 dalies nuostatų, arba

    -zootechniniam gydymui, kaip apibrėžta Direktyvos 96/22/EB 1 straipsnio 2 dalies c punkte, kai gydymas skiriamas laikantis tos direktyvos 5 straipsnio nuostatų, ir

    b)    kuri bent šešis mėnesius iki gyvūnų skerdimo turėjo liekanų ir medžiagų grupių, nurodytų Direktyvos 96/23/EB I priede, kontrolės planą, į kurį įtraukti naminiai neporanagių būrio gyvūnai, atsivesti trečiojoje šalyje ir importuoti į trečiąją šalį, ir kuris patvirtintas pagal Direktyvos 96/23/EB 29 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą.

    ir (arba) (1)[buvo importuota iš Europos Sąjungos valstybės narės.]]

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas [išbraukti, jei mėsos gaminiai pagaminti iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba kitų laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    Mėsos gaminys, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus, apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, aprašytas I dalyje:

    II.2.1.    buvo perdirbtas ir išsiųstas iš zonos, kurios kodas: _____ (3), iš kurios šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą mėsos gaminius, perdirbtus iš šviežios tų rūšių gyvūnų, iš kurių I dalyje aprašytas mėsos gaminys buvo perdirbtas, mėsos, ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.

    (1) arba    [II.2.2    buvo perdirbtas vien tik iš vienos rūšies gyvūnų šviežios mėsos, kurios kodas ____ (4), ir mėsos gaminiui perdirbti naudota šviežia mėsa buvo apdorota specialiu būdu ____(5), kaip konkrečiai nurodyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše šviežios mėsos kilmės rūšims ir II.2.1 punkte nurodytai zonai, ir buvo gauta iš gyvūnų, laikytų ūkyje, esančiame:

    (1) arba    [II.2.2.1    II.2.1 punkte nurodytoje zonoje.]

    - išsiuntimo į skerdyklą metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 234 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, ūkiui nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės ir

    ūkyje ir 10 km spinduliu aplink, įskaitant, jei taikoma, kaimyninės šalies teritoriją, apie tokias ligas 30 dienų laikotarpiu iki gyvūnų išsiuntimo į skerdyklą nebuvo pranešta.]]

    (1) arba [II.2.2.1.    zonoje, kurios kodas ___ (3) ir kuri šio sertifikato išdavimo dieną yra įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl šviežios tų rūšių gyvūnų, iš kurių mėsos gaminys buvo perdirbtas, mėsos įvežimo į Sąjungą, ir:

    -išsiuntimo į skerdyklą metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, ūkiui nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės ir

    -ūkyje ir 10 km spinduliu aplink, įskaitant, jei taikoma, kaimyninės šalies teritoriją, apie tokias ligas 30 dienų laikotarpiu iki gyvūnų išsiuntimo į skerdyklą nebuvo pranešta.6)]]

    (1) arba    [II.2.2.1. valstybėje narėje.]]

    (1) arba    [II.2.2    buvo perdirbtas iš naminių paukščių, kurių kodas ___ (4) ir kurie kilę iš zonos, įtrauktos į sąrašą, pagal kurį leidžiama įvežti į Sąjungą naminių paukščių šviežią mėsą, jeigu buvo nustatytas labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos atvejis arba protrūkis, šviežios mėsos, o mėsos gaminiui perdirbti naudojama šviežia mėsa buvo apdorota bent specialiu apdorojimo būdu „D“ (5)].

    (1) arba    [II.2.2    buvo perdirbtas iš šviežios skirtingų rūšių gyvūnų, kurių rūšies kodai ____, ____, ____ (4), mėsos ir tokia šviežia mėsa:

    (1) arba    [II.2.2.1    buvo sumaišyta prieš galutinį apdorojimą ir po sumaišymo buvo apdorota specialiu būdu ___ (5), nes tai yra pats griežčiausias iš apdorojimo būdų, konkrečiai nurodytų pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše skirtingoms šviežios mėsos rūšims ir II.2.1 punkte nurodytai zonai, ir buvo gauta iš gyvūnų, laikytų ūkyje, esančiame:

    (2) arba    [II.2.2.1.1. II.2.1 punkte nurodytoje zonoje.]]

    (2) arba    [II.2.2.1.1. zonoje, kurios kodas ___ (2) ir kuri šio sertifikato išdavimo dieną yra įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl šviežios tų rūšių gyvūnų, iš kurių mėsos gaminys buvo perdirbtas, mėsos įvežimo į Sąjungą.(6)]]

    (2) arba    [II.2.2.1.1. valstybėje narėje.]]

    (1) arba    [II.2.2.1. buvo sumaišyta po galutinio apdorojimo ir prieš sumaišymą buvo apdorota specialiu būdu ________, _________, ________(7), kaip konkrečiai nurodyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše skirtingoms šviežios mėsos kilmės rūšims ir II.1.1 punkte nurodytai zonai, ir buvo gauta iš gyvūnų, laikytų ūkyje, esančiame:

    (1) arba    [II.2.2.1.1. II.2.1 punkte nurodytoje zonoje, ir:

    -išsiuntimo į skerdyklą metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, ūkiui nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės ir

    -ūkyje ir 10 km spinduliu aplink, įskaitant, jei taikoma, kaimyninės šalies teritoriją, apie tokias ligas 30 dienų laikotarpiu iki išsiuntimo į skerdyklą nebuvo pranešta.]]

    (1) arba    [II.2.2.1.1. zonoje, kurios kodas ______ (3) ir kuri šio sertifikato išdavimo dieną yra įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl šviežios tų rūšių gyvūnų, iš kurių mėsos gaminys buvo perdirbtas, mėsos įvežimo į Sąjungą.](6)]

    (1) arba     [II.2.2.1.1. valstybėje narėje.]]

    (1) arba [II.2.2.    buvo perdirbtas iš šviežios mėsos, gautos iš vienos gyvūnų rūšies arba maišytos šviežios mėsos iš skirtingų rūšių gyvūnų, kurios kodai ____ , ____ , ____(4), gautos iš gyvūnų, laikytų ūkyje (-iuose), esančiuose zonoje (-se), kurios (-ių) kodai ______, _____ , _____(3) ir kuri (-ios) šio sertifikato išdavimo dieną yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl leidimo įvežti į Sąjungą mėsos gaminius, kuriems taikomas vienas iš specialių apdorojimo būdų, apibrėžtų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XXVI priede, taikomų atitinkamos rūšies gyvūnų šviežiai mėsai, ir kuris buvo apdorotas specialiu apdorojimo būdu „B“(5).] 

    II.2.3.    po perdirbimo iki pakavimo buvo tvarkomas taip, kad būtų išvengta kryžminio užteršimo, dėl kurio galėtų kilti pavojus gyvūnų sveikatai.

    [II.2.4    buvo gautas iš naminių paukščių, kurie per 30 dienų laikotarpį iki skerdimo nebuvo vakcinuoti gyva vakcina nuo Niukaslo ligos viruso infekcijos.](8)

    II.3. Gyvūnų gerovės patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašyti mėsos gaminiai gauti iš gyvūnų, su kuriais skerdykloje buvo elgiamasi laikantis Sąjungos teisės aktų dėl žudomų gyvūnų apsaugos reikalavimų arba bent lygiaverčių nuostatų.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą mėsos gaminius iš zonų, iš kurių leidžiama įvežti atitinkamų rūšių gyvūnų šviežią mėsą; tokių gaminių neprivaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu apdorojimo būdu, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokio mėsos gaminio paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    II dalis.

    (1)Palikti tinkamą įrašą.

    (2)Mėsos gaminiai, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.1 punkte.

    (3)Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4)BOV = galvijai; OVI = avys ir ožkos; POR = kiaulės; RUF = ūkiuose auginami medžiojamieji dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnai ir elninių šeimos gyvūnai; POU = naminiai paukščiai, išskyrus beketerius; RAT = beketeriai paukščiai; GB = medžiojamieji paukščiai.

    (5)Apdorojimas apibrėžtas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XXVI priede.

    (6)Netaikoma zonoms, kurioms skirtas įrašas susijęs su konkrečiomis sąlygomis „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (7)Nurodyti apdorojimo būdų derinį, apibrėžtą (5), ir rūšis, apibrėžtas (4): raštas dėl apdorojimo – rūšies kodas (-ai) (X-YYY, X-YYY, X-YYY).

    (8)Taikoma tik tuo atveju, jei mėsos gaminys skirtas valstybei narei ar jos teritorijai, kuriai suteiktas neužkrėstos Niukaslo ligos viruso infekcija nevakcinuojant gyvūnų statusas.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    27 skyrius. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ŽARNŲ (APVALKALŲ) ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (CAS PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / ūkio patvirtinimo numeris



    ŠALIS

    CAS sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė žarnų (apvalkalų) paskirties vieta]

    235 236 237 Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytos žarnos (apvalkalai) buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.jie yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.gyvūnams, iš kurių gautos žarnos (apvalkalai), buvo atlikti tikrinimai prieš skerdimą ir po skerdimo;

    II.1.3.žarnos (apvalkalai) buvo pagaminti laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XIII skirsnio reikalavimų;

    II.1.4.    jie paženklinti atpažinties ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    II.1.5.žarnoms (apvalkalams) taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 238 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir žarnos (apvalkalai) yra įtraukti į Komisijos sprendimo 2011/163/ES 239 sąrašą dėl atitinkamos eksporto šalies;

    II.1.6.šios siuntos žarnų (apvalkalų) transporto priemonė ir krovos sąlygos atitinka higienos reikalavimus, nustatytus eksportui į Europos Sąjungą;

    (1)[II.1.7jei jų sudėtyje yra medžiagos, gautos iš galvijų, avių ar ožkų, galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) atžvilgiu:

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 240 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir(4)

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gautos žarnos (apvalkalai), yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gautos žarnos (apvalkalai), yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    (1)    i)    jei žarnos (apvalkalai) gauti iš galvijų, jų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunkčio iii dalyje, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    gyvūnai, iš kurių gautos žarnos (apvalkalai), nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gautos žarnos (apvalkalai), yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    (1)    i)    jei žarnos (apvalkalai) gauti iš galvijų, jų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunkčio iii dalyje, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    gyvūnai, iš kurių gautos žarnos (apvalkalai), nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gautos žarnos (apvalkalai), nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 241 ;]]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    (1) arba    [a)    gyvūnai, iš kurių gautos žarnos (apvalkalai), nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    (1)    [b)    jei žarnos (apvalkalai) gauti iš galvijų, jų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunkčio iii dalyje, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos;]]

    (1) arba    [a)    [žarnų (apvalkalų) sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1) arba    [a)    žarnų (apvalkalų) sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis,

    (1)    [b)    ir, jei žarnos (apvalkalai) gauti iš galvijų:

    (2)    arba    [i)    gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

    (2)    arba    [i)    jei žarnos (apvalkalai) gauti iš galvijų, jų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunkčio iii dalyje, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]

    (2) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    (2) arba    [a)    gyvūnai, iš kurių gautos žarnos (apvalkalai), nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

    (2)    [b)    jei žarnos (apvalkalai) gauti iš galvijų, jų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunkčio iii dalyje, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos;]]

    (2) arba    [a)    [žarnų (apvalkalų) sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (2) arba    [a)    žarnų (apvalkalų) sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis,

    (2)    [b)    ir, jei žarnos (apvalkalai) gauti iš galvijų:

    (2)    arba    [i)    gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

    (2)    arba    [i)    jei žarnos (apvalkalai) gauti iš galvijų, jų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkto a papunkčio iii dalyje, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]]

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytos žarnos (apvalkalai)(2):

       II.2.1.    buvo perdirbti ir išsiųsti iš zonos (-ų), kurios (-ių) kodas (-ai): _________ (3), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą žarnas (apvalkalus) tų rūšių gyvūnų, iš kurių I dalyje aprašytos žarnos (apvalkalai) buvo gauti, ir kuri (-ios) įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.

    arba (1)    [II.2.2    buvo perdirbti iš pūslių ir žarnų, gautų iš [galvijų](1), [avių ir (arba) ožkų](1), [laikomų kiaulių](1), iš II.1 punkte nurodytos (-ų) zonos (-ų), iš kurios (-ių) leidžiama įvežti į Sąjungą tokių rūšių gyvūnų šviežią mėsą ir kuri (-ios) įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.

    arba (1)    [II.2.2    buvo perdirbti iš pūslių ir žarnų, gautų iš [galvijų](1), [avių ir (arba) ožkų](1), [laikomų kiaulių](1), ir perdirbimo metu:

    arba (1) [sūdyti natrio chloridu (NaCl) sausai arba prisotintame sūryme (aw < 0,80) nepertraukiamą 30 dienų ar ilgesnį laikotarpį 20 °C ar aukštesnėje temperatūroje.]]

    arba (1) sūdyti druska, papildyta fosfatais, kurios sudėtyje yra 86,5 % NaCl, 10,7 % Na2HPO4 ir 2,8 % Na3PO4 (masės dalimis), sausai arba prisotintame sūryme (aw < 0,80) nepertraukiamą 30 dienų ar ilgesnį laikotarpį 20 °C arba aukštesnėje temperatūroje.]]

    arba (1)    [II.2.2    buvo perdirbti iš pūslių ir (arba) žarnų, gautų iš gyvūnų, išskyrus galvijus, avis, ožkas ir (arba) kiaules, ir jų perdirbimo metu:

    arba (1) [sūdyti natrio chloridu (NaCl) 30 dienų.]]

    arba (1) [balinti.]]

    arba (1) [išdžiovinti po grandymo.]]

    II.2.3.    perdirbimo metu ir iki pakavimo buvo tvarkomas taip, kad būtų išvengta kryžminio užteršimo, dėl kurio galėtų kilti pavojus gyvūnų sveikatai.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą žarnas (apvalkalus), įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis

    I.15 langelis.    Nurodomas traukinio vagonų ar talpyklos ir sunkvežimių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Šią informaciją reikia atnaujinti, jei produktai iškraunami ar perkraunami.

    II dalis

    (1) Palikti tinkamą įrašą.

    (2)Kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 242 2 straipsnio 45 punkte.

    (3)Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4)Palikti bent vieną iš pasiūlytų variantų.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas

    28 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ GYVŲ ŽUVŲ, GYVŲ VĖŽIAGYVIŲ IR IŠ TŲ GYVŪNŲ PAGAMINTŲ GYVŪNINIŲ PRODUKTŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (FISH-CRUST-HC PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

    Konservų pramonei

    Tolesnis perdirbimas

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    FISH-CRUST-HC sertifikato pavyzdys

    II.    Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.(1)Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 243 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 244 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti žuvininkystės produktai buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma:

    (a)jie gauti iš regiono (-ų) arba šalies (-ių) …………….., iš kurio (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą žuvininkystės produktus ir kuris (-ie) yra įtrauktas (-i) į pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos patvirtintą sąrašą;

    (b)jie atvežti iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    (c)jie buvo sugauti (surinkti) ir tvarkomi laivuose, iškrauti į krantą, tvarkomi ir, prireikus, paruošti, perdirbti, užšaldyti ir atšildyti laikantis higienos reikalavimų, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio I–IV skyriuose;

    (d)jie nebuvo laikomi triumuose, talpyklose ar konteineriuose, naudojamose kitais tikslais nei žuvininkystės produktų gamyba ir (arba) laikymas;

    (e)jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio V skyriaus sveikatos standartus ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 245 nustatytus kriterijus;

    (f)jie buvo supakuoti, laikomi ir vežami laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio VI–VIII skyriaus reikalavimų;

    (g)jie buvo pažymėti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    (h)jie atitinka gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomas garantijas, numatytas pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 246 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 247 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    (i)jie buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 248 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    (j)buvo tinkamai atlikta oficiali jų kontrolė, nustatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 249 67–71 straipsniuose.

    (2)[II.2.Gyvūnų sveikatos patvirtinimas dėl į sąrašą įtrauktų (3) rūšių gyvų žuvų ir gyvų vėžiagyvių, skirtų žmonėms vartoti, ir gyvūninių produktų iš tų vandens gyvūnų, skirtų toliau perdirbti Sąjungoje prieš vartojant žmonėms, išskyrus gyvas žuvis ir gyvus vėžiagyvius bei jų produktus, iškrautus iš žvejybos laivų

    II.2.1.    remiantis oficialia informacija, (4) [I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus I dalies I.27 langelyje nurodytus gyvus vandens gyvūnus, gauti iš gyvūnų, kurie] atitinka šiuos gyvūnų sveikatos reikalavimus:

    II.2.1.1.    jie kilę iš (4)[ūkio] (4)[buveinės], kuriam (-iai) netaikomos nacionalinės ribojamosios priemonės dėl priežasčių, susijusių su gyvūnų sveikata, arba dėl pasitaikančio anomalaus gaištamumo, kurio priežastis nenustatyta, įskaitant Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 250 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas;

    II.2.1.2.    (4)[vandens gyvūnai neskirti žudyti] (4)[gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, gauti iš gyvūnų, kurie nebuvo skirti žudyti] pagal nacionalinę ligų, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, likvidavimo programą.

    (4) [II.2.2.    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti akvakultūros gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš akvakultūros gyvūnų, išskyrus I dalies I.27 langelyje nurodytus gyvus akvakultūros gyvūnus, gauti iš gyvūnų, kurie] atitinka šiuos reikalavimus:

    II.2.2.1.    jie yra iš akvakultūros ūkio, kuris yra (4)[įregistruotas] (4)[patvirtintas] kilmės trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jos prižiūrimas ir kuriame įdiegta sistema, kurioje bent 3 metus tvarkomi ir saugomi naujausi įrašai su informacija apie:

    (I)ūkyje esančių akvakultūros gyvūnų rūšis, kategorijas ir skaičių;

    (II)vandens gyvūnų perkėlimą į ūkį ir akvakultūros gyvūnų perkėlimą iš jo;

    (III)gaištamumą ūkyje;

    II.2.2.2.    jie yra iš akvakultūros ūkio, kuriame veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų požymius, patvirtinančius atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų ir naujų ligų atvejus, ir gautų apie juos informacijos tokiu dažnumu, kuris būtų proporcingas ūkio keliamai rizikai.]

    II.2.3. Bendrieji gyvūnų sveikatos reikalavimai

    (4) [I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus I dalies I.27 langelyje nurodytus gyvus vandens gyvūnus, gauti iš gyvūnų, kurie] atitinka šiuos gyvūnų sveikatos reikalavimus:

    (4)(6)[II.2.3.1.    jiems taikomi II.2.4 dalies reikalavimai ir jie kilę iš (4)[šalies] (4)[teritorijos], (4)[zonos] (4)[laikymo vietos], kurios (5)kodas: __ __ - __, kuri šio sertifikato išdavimo dieną yra įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl (3)[vandens gyvūnų] (3)[gyvūninių produktų iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus] įvežimo į Sąjungą;]

    (4)(6)[II.2.3.2.    jie yra vandens gyvūnai, kuriuos per 72 valandas iki išvežimo kliniškai patikrino valstybinis veterinarijos gydytojas. Per patikrinimą gyvūnai neturėjo jokių užkrečiamosios ligos požymių ir, remiantis atitinkamais ūkio įrašais, ligos požymių nenustatyta;]

    II.2.3.3.    jie yra vandens gyvūnai, siunčiami tiesiai iš kilmės ūkio į Sąjungą;

    II.2.3.4.    jie neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės vandens gyvūnais.

    arba(4)(6) [II.2.4. Konkretūs sveikatos reikalavimai

    II.2.4.1    Reikalavimai, taikomi (3)rūšims, kurios įtrauktos į sąrašą dėl epizootinės hematopoetinės nekrozės, Tauros sindromo viruso infekcijos ir geltongalvių viruso infekcijos

    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, nurodytus I dalies I.27 langelyje], gauti iš gyvūnų, kurie yra kilę iš (4)[šalies] (4)[teritorijos] (4)[zonos] (4)[laikymo vietos], paskelbtos neužkrėsta (4)[epizootine hematopoetine nekroze] (4)[Tauros sindromo viruso infekcija] (4)[geltongalvių viruso infekcija], laikantis sąlygų, kurios yra ne mažiau griežtos nei nustatytosios Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 251 66 straipsnyje arba 73 straipsnio 1 dalyje ir 2 dalies a punkte, ir, akvakultūros gyvūnų atveju, visi (3)į sąrašą dėl atitinkamos ligos (-ų) įtrauktų rūšių gyvūnai:

    (I)įvežami iš kitos šalies, teritorijos, zonos ar laikymo vietos, kurios buvo paskelbtos neužkrėstomis ta pačia liga (-omis);

    (II)nėra vakcinuoti nuo (4)[tos] (4)[tų] ligos (-ų).]

    (4)(7)[II.2.4.2.    Reikalavimai, taikomi (3)rūšims, kurios įtrauktos į sąrašą dėl virusinės hemoraginės septicemijos (VHS), infekcinės hematopoetinės nekrozės (IHN), infekcinės lašišų anemijos viruso (ILAV), turinčio didelio polimorfiškumo srities deleciją, arba baltmės sindromo viruso infekcijos

    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, nurodytus I dalies I.27 langelyje, gauti iš gyvūnų, kurie] yra kilę iš (4)[šalies] (4)[teritorijos] (4)[zonos] (4)[laikymo vietos], paskelbtos neužkrėsta (4)[virusine hemoragine septicemija (VHS)] (4)[infekcine hematopoetine nekroze (IHN)] (4)[infekcinės lašišų anemijos viruso (ILAV), turinčio didelio polimorfiškumo srities deleciją, infekcija] (4)[baltmės sindromo viruso infekcija] pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 II dalies 4 skyrių, ir, akvakultūros gyvūnų atveju, visi(3) į sąrašą dėl atitinkamos ligos (-ų) įtrauktų rūšių gyvūnai:

    (I)įvežami iš kitos šalies, teritorijos, zonos ar laikymo vietos, kurios buvo paskelbtos neužkrėstomis ta pačia liga (-omis);

    (II)nėra vakcinuoti nuo (4)[tos] (4)[tų] ligos (-ų).]

    (4)(8)[II.2.4.3.    Reikalavimai, taikomi (9)rūšims, imlioms pavasarinės karpių viremijos (PKV) infekcijai, bakterinei inkstų ligai (BIL), infekcinės kasos nekrozės viruso (IKN) infekcijai, Gyrodactylus salaris (GS) infekcijai, lašišinių alfaviruso (LAV) infekcijai, ir (3)rūšims, imlioms koi herpeso viruso (KHV) infekcijai

    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4)[gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, nurodytus I dalies I.27 langelyje, buvo gauti iš gyvūnų, kurie] kilę iš (4)[šalies] (4)[teritorijos] (4)[zonos] (4)[laikymo vietos], kuri atitinka sveikatos garantijas dėl (4)[PKV], (4)[BIL], (4)[IKN], (4)[GS], (4)[LAV], (4)[KHV], būtinas, kad būtų laikomasi paskirties valstybėje narėje taikomų nacionalinių priemonių, kaip nustatyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 226 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose.]]

    arba    (4)(6)[II.2.4. Konkretūs sveikatos reikalavimai

    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4)[gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, nurodytus I dalies I.27 langelyje, buvo gauti iš gyvūnų, kurie] yra skirti maisto iš vandens gyvūnų ir ligų kontrolės ūkiui Sąjungoje, patvirtintam pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 252 11 straipsnį, jei jie skirti perdirbimui žmonėms vartoti.]

    II.2.5.    kiek man žinoma ir kaip deklaravo veiklos vykdytojas, (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4)[gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus I dalies I.27 langelyje nurodytus gyvus vandens gyvūnus, buvo gauti iš gyvūnų, kurie] kilę iš (4)[ūkio] (4)[buveinės], kuriame (-ioje):

    (I)nėra anomalaus gaištamumo atvejų, kurių priežastis nenustatyta, ir

    (II)jie neturėjo sąlyčio su (3)į sąrašą įtrauktų rūšių vandens gyvūnais, kurie neatitiko II.2.1 punkte nurodytų reikalavimų.

    II.2.6.    Vežimo reikalavimai

    Buvo imtasi priemonių, kad I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai būtų vežami pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 167 ir 168 straipsniuose išdėstytus reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.2.6.1.    kai gyvūnai vežami vandenyje, vanduo, kuriame jie vežami, nebūtų keičiamas trečiojoje šalyje ar teritorijoje, zonoje ar laikymo vietoje, kuri nėra įtraukta į tam tikros rūšies ir kategorijos vandens gyvūnų, kuriuos leidžiama įvežti į Sąjungą, sąrašą;

    II.2.6.2.    gyvūnai būtų vežami sąlygomis, kurios nekelia pavojaus jų sveikatos būklei, visų pirma:

    i)    vežant gyvūnus vandenyje, jų sveikatos būklė nepakinta;

    ii)    transporto priemonės ir konteineriai pagaminti taip, kad vežant vandens gyvūnus nebūtų pakenkta jų sveikatos būklei;

    iii)    (4)[konteineris] (4)[skiaurinis laivas] prieš pakrovimą išsiuntimui į Sąjungą (4)[nebuvo naudotas], (4)[išvalytas ir dezinfekuotas, laikantis kilmės (4)[trečiosios šalies] (4)[teritorijos] kompetentingos institucijos patvirtinto protokolo];

    II.2.6.3.    nuo pakrovimo kilmės ūkyje iki atvežimo į Sąjungą siuntoje esantys gyvūnai nebūtų vežami tame pačiame vandenyje ar (4)konteineryje (4) skiauriniame laive kartu su prastesnės sveikatos būklės vandens gyvūnais arba su gyvūnais, kurie neskirti įvežti į Sąjungą;

    II.2.6.4.    jeigu reikia pakeisti vandenį (4) [šalyje] (4) [teritorijoje] (4) [zonoje] (4) [laikymo vietoje], kuri nėra įtraukta į tam tikros rūšies ir kategorijos vandens gyvūnų, kuriuos leidžiama įvežti į Sąjungą, sąrašą, tai būtų daroma tik (4)[jei vežama sausuma – (4) [trečiosios šalies] (4) [teritorijos], kurioje keičiamas vanduo, kompetentingos institucijos patvirtintuose vandens keitimo punktuose] (4)[jei vežama skiauriniu laivu, bent 10 km atstumu nuo bet kokio akvakultūros ūkio, esančio kelionės iš kilmės vietos į paskirties vietą Sąjungoje maršrute].

    II.2.7. Ženklinimo reikalavimai

    II.2.7.1.    Buvo imtasi priemonių, kad (4)[transporto priemonės] (4)[konteineriai] būtų paženklintos (-i) Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 169 straipsnį, visų pirma, kad siunta būtų paženklinta (4) [įskaitoma ir matoma etikete konteinerio išorėje] (4) [jei vežama skiauriniu laivu, įrašu laivo manifeste], kad siuntą būtų galima aiškiai susieti su šiuo veterinarijos arba oficialiu sertifikatu;

    (4)[II.2.7.2.    Vandens gyvūnams II.2.7.1 punkte nurodytoje įskaitomoje ir matomoje etiketėje pateikiama bent ši informacija:

    a)    siuntos konteinerių skaičius;

    b)    kiekviename konteineryje esančių rūšių pavadinimai;

    c)    kiekvienos rūšies gyvūnų skaičius kiekviename konteineryje;

    d)    teiginys: (4) [„gyvos žuvys, skirtos žmonėms vartoti Europos Sąjungoje“] (4) [„gyvi vėžiagyviai, skirti žmonėms vartoti Europos Sąjungoje“].]

    (4)[II.2.7.3. Jei tai gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, II.2.7.1 punkte nurodytoje įskaitomoje ir matomoje etiketėje pateikiamas vienas iš šių įrašų:

    a)     „žuvys, skirtos tolesniam perdirbimui Europos Sąjungoje prieš vartojant žmonėms“;

    b)    „vėžiagyviai, skirti tolesniam perdirbimui Europos Sąjungoje prieš vartojant žmonėms“.]

    II.2.8.    Veterinarijos arba oficialaus sertifikato galiojimas

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas galioja 10 dienų nuo jo išdavimo dienos. Jei vandens gyvūnai vežami vandens keliu ir (arba) jūra, šis 10 dienų laikotarpis gali būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė vandens keliu ir (arba) jūra.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Vandens gyvūnai – gyvūnai, apibrėžti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 3 punkte; akvakultūros gyvūnai – akvakultūros sąlygomis laikomi vandens gyvūnai, apibrėžti Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 7 dalyje.

    Visi vandens gyvūnai ir gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, kuriems taikomas šio sertifikato II.2.4 punktas, turi būti kilę iš šalies, teritorijos, zonos, laikymo vietos, nurodytos pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    Sertifikato II.2.4 dalis netaikoma toliau išvardytiems vėžiagyviams ir žuvims, todėl jie gali būti kilę iš šalies, teritorijos arba jos dalies, kuri yra įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos patvirtintą sąrašą:

    a)vėžiagyviams, kurie tuo tikslu yra supakuoti ir paženklinti kaip skirti vartoti žmonėms pagal Reglamente (EB) Nr. 853/2004 tiems gyvūnams nustatytus konkrečius reikalavimus ir, grąžinus juos į vandens aplinką, jie nebegalėtų išgyventi kaip gyvi gyvūnai;

    b)vėžiagyviams, skirtiems žmonėms vartoti toliau jų neperdirbant, jeigu jie yra supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, atitinkančias Reglamente (EB) Nr. 853/2004 išdėstytus tokioms pakuotėms taikomus reikalavimus;

    c)vėžiagyviams, kurie tuo tikslu yra supakuoti ir paženklinti kaip skirti vartoti žmonėms pagal Reglamente (EB) Nr. 853/2004 tiems gyvūnams nustatytus konkrečius reikalavimus ir jie yra skirti toliau perdirbti jų laikinai nesaugant perdirbimo vietoje;

    d)žuvims, kurios buvo papjautos ir išdarinėtos prieš jas išsiunčiant.

    Šis sertifikatas taikomas gyvūniniams produktams ir gyviems vandens gyvūnams, skirtiems tiesiogiai žmonėms vartoti, ir gyviems vandens gyvūnams, skirtiems šiems akvakultūros ūkiams: i) maisto iš vandens gyvūnų ir ligų kontrolės ūkiui, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 52 punkte, arba ii) siuntimo centrui, apibrėžtam Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 2 straipsnio 3 dalyje, kai jie vėliau perdirbami arba paruošiami žmonėms vartoti.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.20 langelis.Jei tai neišdarinėtos žuvys, iš pradžių užšaldytos sūryme –9 °C arba aukštesnėje kaip –18 °C temperatūroje ir skirtos konservuoti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio I skyriaus II dalies 7 punkto reikalavimus, pažymėti „Konservų pramonei“. Kitais atvejais pažymėti „Žmonėms vartoti skirti produktai“ arba „Tolesnis perdirbimas“.

    I.27 langelis.Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą pagal tokias pozicijas kaip: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 arba 2106.

    I.27 langelis.Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: nurodyti, ar akvakultūros kilmės ar laukiniai.

    Apdorojimo būdas: nurodyti, ar gyvi, atšaldyti, užšaldyti, perdirbti.

    Gamybos įmonė: apima žuvų perdirbimo laivą, laivą šaldiklį, laivą šaldytuvą, šaltąjį sandėlį ir perdirbimo įmonę.

    II dalis.

    (1)Šio sertifikato II.1 dalis netaikoma šalims, kurios taiko specialius visuomenės sveikatos sertifikavimo reikalavimus, nustatytus lygiavertiškumo susitarimuose arba kituose ES teisės aktuose.

    (2)II.2 dalis netaikoma ir turėtų būti išbraukta, jei siuntą sudaro: a) kitų rūšių, nei įtrauktos į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 253 priedo sąrašą, gyvūnai arba b) laukiniai vandens gyvūnai ir gyvūniniai produktai iš tų vandens gyvūnų, kurie iškrauti iš žvejybos laivų ir skirti žmonėms vartoti; arba c) gyvūniniai produktai iš gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, kurie įvežami į Sąjungą paruošti tiesiogiai žmonėms vartoti.

    (3)Rūšys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 priedo lentelės 3 ir 4 skiltis. Į 4 skiltį įtrauktos užkrato pernešėjų rūšys laikomos užkrato pernešėjais, jei jos atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 171 straipsnyje nustatytas sąlygas.

    (4)Palikti tinkamą įrašą / išbraukti, jei netaikoma.

    (5)Trečiosios šalies / teritorijos / zonos / laikymo vietos kodas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (6)Šio sertifikato II.2.3.1, II.2.3.2 ir II.2.4 dalys netaikomos ir turėtų būti išbrauktos, jei siuntoje yra tik toliau išvardyti vėžiagyviai arba žuvys:

    (a)vėžiagyviai, kurie tuo tikslu yra supakuoti ir paženklinti kaip skirti vartoti žmonėms pagal Reglamente (EB) Nr. 853/2004 tiems gyvūnams nustatytus konkrečius reikalavimus ir, grąžinus juos į vandens aplinką, jie nebegalėtų išgyventi kaip gyvi gyvūnai;

    (b)vėžiagyviai, skirti žmonėms vartoti toliau jų neperdirbant, jeigu jie yra supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, atitinkančias Reglamente (EB) Nr. 853/2004 išdėstytus tokioms pakuotėms taikomus reikalavimus;

    (c)vėžiagyviai, kurie tuo tikslu yra supakuoti ir paženklinti kaip skirti vartoti žmonėms pagal Reglamente (EB) Nr. 853/2004 tiems gyvūnams nustatytus konkrečius reikalavimus ir jie yra skirti toliau perdirbti jų laikinai nesaugant perdirbimo vietoje;

    (d)žuvys, kurios buvo paskerstos ir išdarinėtos prieš jas išsiunčiant.

    (7)Taikoma tuo atveju, jei paskirties valstybė narė Sąjungoje turi C kategorijos liga, kaip apibrėžta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 1 straipsnio 3 punkte, neužkrėstos teritorijos statusą arba joje vykdoma pasirenkamoji likvidavimo programa, nustatyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 31 straipsnio 2 dalį, kitais atvejais išbraukti.

    (8)Taikoma, kai paskirties valstybė narė Sąjungoje patvirtino nacionalines priemones dėl konkrečios ligos, kurias Komisija patvirtino pagal Reglamento (ES) 2016/429 226 straipsnį, kitu atveju išbraukti.

    (9)Į Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XXIX priedo lentelės 2 skiltį įtrauktos rūšys, susijusios su ligomis, dėl kurių valstybės narės taiko nacionalines priemones, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 226 straipsnyje.

    (10) Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](4)(10) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](4)(10)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    29 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ŽUVININKYSTĖS PRODUKTŲ, SUŽVEJOTŲ (SUGAUTŲ) SU VALSTYBĖS NARĖS VĖLIAVA PLAUKIOJANČIŲ LAIVŲ IR SIUNČIAMŲ Į TREČIĄSIAS ŠALIS, JOSE SANDĖLIUOJAMŲ ARBA NESANDĖLIUOJAMŲ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (EU-FISH PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    Konservų pramonei

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    EU-FISH sertifikato pavyzdys

    II.    Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 254 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 255 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti žuvininkystės produktai:

    (a)buvo higieniškai iškrauti į krantą iš patvirtinto (-ų) / registruoto (-ų) laivo (-ų)* …………………… (nurodyti patvirtinimo / registracijos numerį (-ius) ir vėliavos valstybės (-ių) narės (-ių) pavadinimą (-us)) laikantis atitinkamų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio II skyriuje nustatytų reikalavimų;

    (b)jei taikoma, buvo laikomi patvirtintame (-uose) šaltajame sandėlyje (-iuose) …………………. (nurodyti patvirtinimo numerį (-ius)) laikantis atitinkamų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio VII skyriaus reikalavimų;

    (c)jei taikoma, buvo higieniškai pakrauti į patvirtintą (-us) laivą (-us) ………………………………. (nurodyti patvirtinimo numerį (-ius) ir valstybės (-ių) narės (-ių) arba trečiosios (-iųjų) šalies (-ių) laivo (-ų) vėliavą) laikantis atitinkamų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio I ir VIII skyriuose nustatytų reikalavimų;

    (d)jei taikoma, buvo pakrauti į konteinerį .………………… (nurodyti konteinerio numerį) arba į sunkvežimį ……………… (nurodyti sunkvežimio ir priekabos registracijos numerius) arba į orlaivį ……… (nurodyti skrydžio numerį) laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio VIII skyriuje nustatytų reikalavimų, ir

    (e)kartu pateikiamas (-i) išspausdintas (-i) perkrovimo deklaracijos ir (arba) iškrovimo deklaracijos arba atitinkamų jos dalių egzempliorius (-iai);**

    (f)jie atitinka gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomas garantijas, numatytas pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 256 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 257 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    (g)buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 258 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo vieta: Nurodyti išsiuntimo trečiojoje šalyje esančio šaltojo sandėlio pavadinimą, adresą ir patvirtinimo numerį arba, jeigu šaltajame sandėlyje nesaugoma, nurodyti su valstybės narės vėliava plaukiojančio kilmės laivo pavadinimą ir patvirtinimo arba registracijos numerį.

    I.15 langelis.    Nurodyti iš išsiuntimo trečiosios šalies išvykstančią transporto priemonę. Jei tai laivas šaldiklis / šaldytuvas, nurodyti laivo pavadinimą, patvirtinimo numerį ir vėliavos valstybę; jei tai žvejybos laivas, nurodyti registracijos numerį ir vėliavos valstybę. Jeigu transporto priemonės yra konteineriai, sunkvežimiai ar orlaiviai, turi būti nurodyti tie patys duomenys kaip II.1 punkto ketvirtojoje įtraukoje.

    I.20 langelis.    Jei tai neišdarinėtos žuvys, iš pradžių užšaldytos sūryme –9 °C arba aukštesnėje kaip –18 °C temperatūroje ir skirtos konservuoti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio I skyriaus II dalies 7 punkto reikalavimus, pažymėti „Konservų pramonei“. Kitais atvejais pažymėti „Žmonėms vartoti skirti produktai“ arba „Tolesnis perdirbimas“.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą pagal tokias pozicijas kaip: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 arba 2106.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Apdorojimo būdas: nurodyti, ar atšaldyti, užšaldyti arba perdirbti.

    II dalis.

    * Apima atitinkamai žvejybos laivus, perdirbimo laivus, laivus šaldiklius ir laivus šaldytuvus.

    ** Gali būti pateikta ir elektroninėmis priemonėmis. Perkrovimo deklaracija naudojama, jei produktai nesandėliuojami, o jei sandėliuojami – naudojama iškrovimo deklaracija.

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    30 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ŽUVININKYSTĖS PRODUKTŲ ARBA ŽUVININKYSTĖS PRODUKTŲ, GAUTŲ IŠ DVIGELDŽIŲ MOLIUSKŲ, ĮVEŽAMŲ Į SĄJUNGĄ TIESIOGIAI IŠ LAIVO ŠALDYTUVO, LAIVO ŠALDIKLIO ARBA ŽUVŲ PERDIRBIMO LAIVO, PLAUKIOJANČIŲ SU TREČIOSIOS ŠALIES VĖLIAVA, APIBRĖŽTŲ DELEGUOTOJO REGLAMENTO (ES) 2019/625 11 STRAIPSNIO 3 DALYJE, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (FISH/MOL-CAP PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

    Tipas

    Kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    I.19

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    Konservų pramonei

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

     Galutinis vartotojas

    Pakuočių skaičius

    Grynasis svoris

    Partijos Nr.

    Pakuotės tipas

    Apdorojimo būdas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Atpažinties ženklas



    ŠALIS FISH/MOL-CAP sertifikato pavyzdys

    II.    Sveikumo patvirtinimas

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 259 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 260 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti žuvininkystės produktai arba gyvūniniai produktai iš gyvų dvigeldžių moliuskų, gyvų dygiaodžių, gyvų gaubtagyvių, gyvų jūrinių pilvakojų moliuskų:

    (a)buvo pagaminti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad laivas būtų įtrauktas į laivų, iš kurių leidžiama importuoti į Sąjungą, sąrašą:

    (b)laive taikomi bendrieji higienos reikalavimai, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį jame įgyvendinama rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįsta programa, jame kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir jis įtrauktas į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    (c)žuvininkystės produktai arba žuvininkystės produktai, gauti iš gyvų dvigeldžių moliuskų / gyvų dygiaodžių / gyvų gaubtagyvių / gyvų jūrinių pilvakojų moliuskų, kurie buvo sugauti (surinkti) ir tvarkomi laivuose, iškrauti į krantą, tvarkomi ir, prireikus, paruošti, perdirbti, užšaldyti ir atšildyti laikantis higienos reikalavimų, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio I–IV skyriuose. Vidaus organai ir dalys, galinčios kelti pavojų visuomenės sveikatai, buvo nedelsiant pašalinti ir laikomi atskirai nuo žmonėms vartoti skirtų produktų;

    (d)žuvininkystės produktai arba žuvininkystės produktai, gauti iš gyvų dvigeldžių moliuskų / gyvų dygiaodžių / gyvų gaubtagyvių / gyvų jūrinių pilvakojų moliuskų, atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio V skyriuje nustatytus sveikatos standartus [atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio V skyriuje nustatytus sveikatos standartus] (netinkamą įrašą išbraukti) ir, jei taikoma, Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 261 nustatytus kriterijus;

    (e)žuvininkystės produktai arba žuvininkystės produktai, gauti iš gyvų dvigeldžių moliuskų / gyvų dygiaodžių / gyvų gaubtagyvių / gyvų jūrinių pilvakojų moliuskų, buvo supakuoti, laikomi ir vežami laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio VI–VIII skyriaus reikalavimų;

    (f)žuvininkystės produktai arba žuvininkystės produktai, gauti iš gyvų dvigeldžių moliuskų / gyvų dygiaodžių / gyvų gaubtagyvių / gyvų jūrinių pilvakojų moliuskų, buvo paženklinti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį;

    (g)jei tai šukutės (Pectinidae), jūriniai pilvakojai moliuskai ir holoturijos (Holothuroidea), kurie nėra maitinamosios terpės filtruotojai ir kurie surinkti (sugauti) į klasifikaciją neįtrauktose auginimo vietovėse, jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio IX skyriuje nustatytus specialius reikalavimus;

    (h)žuvininkystės produktai atitinka gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomas garantijas, numatytas pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 262 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 263 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    (i)žuvininkystės produktai buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 264 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija; ir

    (j)užšaldyti žuvininkystės produktai arba žuvininkystės produktai, gauti iš gyvų dvigeldžių moliuskų / gyvų dygiaodžių / gyvų gaubtagyvių / gyvų jūrinių pilvakojų moliuskų, visose produkto dalyse buvo laikomi ne aukštesnėje kaip −18 °C temperatūroje. Neišdarinėtos sūryme užšaldytos žuvys, skirtos konservuotam maistui gaminti, gali būti laikomos ne aukštesnėje kaip –9 °C temperatūroje.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.2 langelis.    Unikalus dokumento numeris pagal savą klasifikavimo sistemą.

    I.5 langelis.    Fizinio arba juridinio asmens, kuriam siunta tiesiogiai importuojama paskirties valstybėje narėje, vardas, pavardė ar pavadinimas ir adresas (gatvė, miestas ir pašto indeksas).

    I.7 langelis.    Šalis, su kurios vėliava plaukioja šį dokumentą išduodantis laivas.

    I.11 langelis.    Laivo, iš kurio žuvininkystės produktai tiesiogiai importuoti, pavadinimas ir patvirtinimo numeris, įtraukti į sąrašus pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 10 straipsnį.

    I.20 langelis.    Jei tai neišdarinėtos žuvys, iš pradžių užšaldytos sūryme –9 °C arba aukštesnėje kaip –18 °C temperatūroje ir skirtos konservuoti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio I skyriaus II dalies 7 punkto reikalavimus, pažymėti „Konservų pramonei“. Kitais atvejais pažymėti „Žmonėms vartoti skirti produktai“ arba „Tolesnis perdirbimas“.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą pagal tokias pozicijas kaip: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 arba 2106.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Apdorojimo būdas: nurodyti, ar atšaldyti, užšaldyti arba perdirbti.

    II dalis. Sertifikavimas

    Laivo kapitonas

       Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

       Data:    Parašas:

       Antspaudas:



    31 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ GYVŲ DVIGELDŽIŲ MOLIUSKŲ, DYGIAODŽIŲ, GAUBTAGYVIŲ IR JŪRINIŲ PILVAKOJŲ MOLIUSKŲ IR GYVŪNINIŲ PRODUKTŲ IŠ TŲ GYVŪNŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (MOL-HC PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

     Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

     Siuntimo centrui

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    ŠALIS    MOL-HC sertifikato pavyzdys

    II.    Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    (1)Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 265 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 266 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti (4)[gyvi dvigeldžiai moliuskai] (4)[gyvi dygiaodžiai] (4)[gyvi gaubtagyviai] (4)[gyvi jūriniai pilvakojai moliuskai] (4)[gyvūniniai produktai, gauti iš gyvų dvigeldžių moliuskų / gyvų dygiaodžių / gyvų gaubtagyvių / gyvų jūrinių pilvakojų moliuskų] buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    (a)gauti iš regiono (-ų) arba šalies (-ių) …………….., iš kurio (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą (4)[gyvus dvigeldžius moliuskus] (4)[gyvus dygiaodžius] (4)[gyvus gaubtagyvius] (4)[gyvus jūrinius pilvakojus moliuskus] (4) [gyvūninius produktus, gautus iš gyvų dvigeldžių moliuskų / gyvų dygiaodžių / gyvų gaubtagyvių / gyvų jūrinių pilvakojų moliuskų] ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos patvirtintą sąrašą;

    (b)jie atvežti iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    (c)jie surinkti (pagauti), prireikus nuvežti į natūralaus išsivalymo vietą ir gabenti laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio I ir II skyriaus reikalavimų;

    (d)(4)[jie buvo tvarkomi, prireikus išvalyti ir supakuoti laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio III ir IV skyrių reikalavimų; (4)[jie buvo paruošti, perdirbti, užšaldyti ir atšildyti laikantis higienos reikalavimų, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio III ir IV skyriuose]];

    (e)jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio V skyriaus [Reglamento (EB) Nr. 853/2004(4) III priedo VIII skirsnio V skyrius] sveikatos standartus ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 267 nustatytus kriterijus;

    (f)buvo supakuoti, laikomi ir vežami laikantis (4)[Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio VI ir VIII skyrių] (4)[Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio VI ir VIII skyrių];

    (g)buvo pažymėti ir paženklinti pagal (4)[Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį ir III priedo VII skirsnio VII skyrių] (4)[Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį];

    (h)jei tai šukutės (Pectinidae), jūriniai pilvakojai moliuskai ir holoturijos (Holothuroidea), kurie nėra maitinamosios terpės filtruotojai ir kurie surinkti (sugauti) į klasifikaciją neįtrauktose auginimo vietovėse, jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio IX skyriuje nustatytus specialius reikalavimus;

    (i)yra iš auginimo vietovės, kuri pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 268 52 straipsnį jų rinkimo metu priskiriama [A] [B] arba [C] (nurodykite auginimo vietovės klasifikaciją rinkimo metu) (išskyrus šukutes (Pectinidae), jūrinius pilvakojus moliuskus ir holoturijas (Holothuroidea), kurie nėra maitinamosios terpės filtruotojai ir kurie surinkti (sugauti) į klasifikaciją neįtrauktose auginimo vietovėse);

    (j)buvo sėkmingai atlikta oficiali kontrolė, nustatyta (4)[Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 51–66 straipsniuose arba Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 11 straipsnyje] (4)[Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 69–71 straipsniuose];

    (k)jie atitinka gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomas garantijas, numatytas pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 269 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 270 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    (l)jie buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 271 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 272 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    (2)[II.2.    Gyvūnų sveikatos patvirtinimas dėl į sąrašą įtrauktų (3) rūšių gyvų dvigeldžių moliuskų, skirtų žmonėms vartoti, ir gyvūninių produktų iš tų moliuskų, skirtų toliau perdirbti Sąjungoje prieš vartojant žmonėms, išskyrus laukinius moliuskus bei jų produktus, iškrautus iš žvejybos laivų

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu:

    II.2.1.    remiantis oficialia informacija, (4) [I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus I dalies I.27 langelyje nurodytus gyvus vandens gyvūnus, gauti iš gyvūnų, kurie] atitinka šiuos gyvūnų sveikatos reikalavimus:

    II.2.1.1.    jie kilę iš (4)[ūkio] (4)[buveinės], kuriam (-iai) netaikomos nacionalinės ribojamosios priemonės dėl priežasčių, susijusių su gyvūnų sveikata, arba dėl pasitaikančio anomalaus gaištamumo, kurio priežastis nenustatyta, įskaitant Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 273 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas;

    II.2.1.2.     (4)[vandens gyvūnai neskirti žudyti] (4)[gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, gauti iš gyvūnų, kurie nebuvo skirti žudyti] pagal nacionalinę ligų, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, likvidavimo programą.

    (4)[II.2.2.    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti akvakultūros gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš akvakultūros gyvūnų, išskyrus I dalies I.27 langelyje nurodytus gyvus akvakultūros gyvūnus, gauti iš gyvūnų, kurie] atitinka šiuos reikalavimus:

    II.2.2.1.    jie yra iš akvakultūros ūkio, kuris yra (4)[įregistruotas] (4)[patvirtintas] kilmės trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jos prižiūrimas ir kuriame įdiegta sistema, kurioje bent 3 metus tvarkomi ir saugomi naujausi įrašai su informacija apie:

    (I)ūkyje esančių akvakultūros gyvūnų rūšis, kategorijas ir skaičių;

    (II)vandens gyvūnų perkėlimą į ūkį ir akvakultūros gyvūnų perkėlimą iš jo;

    (III)gaištamumą ūkyje;

    II.2.2.2.    jie yra iš akvakultūros ūkio, kuriame veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų požymius, patvirtinančius atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų ir naujų ligų atvejus, ir gautų apie juos informacijos tokiu dažnumu, kuris būtų proporcingas ūkio keliamai rizikai.]

    II.2.3. Bendrieji gyvūnų sveikatos reikalavimai

    (4) [I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus I dalies I.27 langelyje nurodytus gyvus vandens gyvūnus, gauti iš gyvūnų, kurie] atitinka šiuos gyvūnų sveikatos reikalavimus:

    (4)(6)[II.2.3.1.    jiems taikomi II.2.4 dalies reikalavimai ir jie kilę iš (4)[šalies] (4)[teritorijos], (4)[zonos] (4)[laikymo vietos], kurios (5)kodas: __ __ - __ , kuri šio sertifikato išdavimo dieną yra įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl tų (4)[vandens gyvūnų] (4)[gyvūninių produktų iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus] įvežimo į Sąjungą;]

    (4)(6)[II.2.3.2.    jie yra vandens gyvūnai, kuriuos per 72 valandas iki išvežimo kliniškai patikrino valstybinis veterinarijos gydytojas. Per patikrinimą gyvūnai neturėjo jokių užkrečiamosios ligos klinikinių simptomų ir, remiantis atitinkamais ūkio įrašais, ligos požymių nenustatyta;]

    II.2.3.3.    jie yra vandens gyvūnai, siunčiami tiesiai iš kilmės ūkio į Sąjungą;

    II.2.3.4.    jie neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos būklės vandens gyvūnais.

    arba(4)(6)[II.2.4.    Konkretūs sveikatos reikalavimai

    II.2.4.1.    Reikalavimai, taikomi (3)rūšims, kurios įtrauktos į sąrašą dėl Mikrocytos mackini infekcijos arba Perkinsus marinus infekcijos

    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, nurodytus I dalies I.27 langelyje], gauti iš gyvūnų, kurie yra kilę iš (4)[šalies] (4)[teritorijos] (4)[zonos] (4)[laikymo vietos], paskelbtos neužkrėsta (4)[Mikrocytos mackini infekcija] (4)[Perkinsus marinus infekcija], laikantis sąlygų, kurios yra ne mažiau griežtos nei nustatytosios Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 274 66 straipsnyje arba 73 straipsnio 1 dalyje ir 2 dalies a punkte, ir, akvakultūros gyvūnų atveju, visi(3) į sąrašą dėl atitinkamos ligos (-ų) įtrauktų rūšių gyvūnai:

    (I)įvežami iš kitos šalies, teritorijos, zonos ar laikymo vietos, kurios buvo paskelbtos neužkrėstomis ta pačia liga (-omis);

    (II)nėra vakcinuoti nuo (4)[tos] (4)[tų] ligos (-ų).

    (4)(7) [II.2.4.2.    Reikalavimai, taikomi (3)rūšims, kurios įtrauktos į sąrašą dėl Marteilia refringens sukeltos infekcijos, Bonamia exitiosa infekcijos arba Bonamia ostreae infekcijos

    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4) [gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, nurodytus I dalies I.27 langelyje, gauti iš gyvūnų, kurie] yra kilę iš (4)[šalies] (4)[teritorijos] (4)[zonos] (4)[laikymo vietos], paskelbtos neužkrėsta (4)[Marteilia refringens sukelta infekcija] (4)[Bonamia exitiosa infekcija] (4)[Bonamia ostreae infekcija] pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 II dalies 4 skyrių, ir, akvakultūros gyvūnų atveju, visi(3) į sąrašą dėl atitinkamos ligos (-ų) įtrauktų rūšių gyvūnai:

    -įvežami iš kitos šalies, teritorijos, zonos ar laikymo vietos, kurios buvo paskelbtos neužkrėstomis ta pačia liga (-omis);

    -nėra vakcinuoti nuo (4)[tos] (4)[tų] ligos (-ų).]

    (4)(8) [II.2.4.3.    Reikalavimai, taikomi (9)rūšims, imlioms austrių herpeso viruso 1 μvar (OsHV-1 μvar) infekcijai

    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4)[gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, nurodytus I dalies I.27 langelyje, buvo gauti iš gyvūnų, kurie] kilę iš (4)[šalies] (4)[teritorijos] (4)[zonos] (4)[laikymo vietos], kuri atitinka sveikatos garantijas dėl OsHV-1 μvar, būtinas, kad būtų laikomasi paskirties valstybėje narėje taikomų nacionalinių priemonių, kaip nustatyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 226 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose.]]

    arba (4)(6)[II.2.4.    Konkretūs sveikatos reikalavimai

    (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4)[gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, nurodytus I dalies I.27 langelyje, buvo gauti iš gyvūnų, kurie] yra skirti maisto iš vandens gyvūnų ir ligų kontrolės ūkiui Sąjungoje, patvirtintam pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 275 11 straipsnį, jei jie skirti perdirbimui žmonėms vartoti.]

    II.2.5.    Kiek man žinoma ir kaip deklaravo veiklos vykdytojas, (4)[I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai] (4)[gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus I dalies I.27 langelyje nurodytus gyvus vandens gyvūnus, buvo gauti iš gyvūnų, kurie] kilę iš (4)[ūkio] (4)[buveinės], kuriame (-ioje):

    (I)nėra anomalaus gaištamumo atvejų, kurių priežastis nenustatyta, ir

    (II)gyvūnai neturėjo sąlyčio su (3)į sąrašą įtrauktų rūšių vandens gyvūnais, kurie neatitiko II.2.1 punkte nurodytų reikalavimų.

    II.2.6.    Vežimo reikalavimai

    Buvo imtasi priemonių, kad I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai būtų vežami pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 167 ir 168 straipsniuose išdėstytus reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.2.6.1.    kai gyvūnai vežami vandenyje, vanduo nebūtų keičiamas trečiojoje šalyje ar teritorijoje, zonoje ar laikymo vietoje, kuri nėra įtraukta į tam tikros rūšies ir kategorijos vandens gyvūnų, kuriuos leidžiama įvežti į Sąjungą, sąrašą;

    II.2.6.2.    gyvūnai būtų vežami sąlygomis, kurios nekelia pavojaus jų sveikatos būklei, visų pirma:

    i)    vežant gyvūnus vandenyje, jų sveikatos būklė nepakinta;

    ii)    transporto priemonės ir konteineriai pagaminti taip, kad vežant vandens gyvūnus nebūtų pakenkta jų sveikatos būklei;

    iii)    (4)[konteineris] (4)[skiaurinis laivas] prieš pakrovimą išsiuntimui į Sąjungą (4)[nebuvo naudotas], (4)[išvalytas ir dezinfekuotas, laikantis kilmės (4)[trečiosios šalies] (4)[teritorijos] kompetentingos institucijos patvirtinto protokolo];

    II.2.6.3.    nuo pakrovimo kilmės ūkyje iki atvežimo į Sąjungą siuntoje esantys gyvūnai nebūtų vežami tame pačiame vandenyje ar (4)konteineryje (4) skiauriniame laive kartu su prastesnės sveikatos būklės vandens gyvūnais arba su gyvūnais, kurie neskirti įvežti į Sąjungą;

    II.2.6.4.    jeigu reikia pakeisti vandenį (4) [šalyje] (4) [teritorijoje] (4) [zonoje] (4) [laikymo vietoje], kuri nėra įtraukta į tam tikros rūšies ir kategorijos vandens gyvūnų, kuriuos leidžiama įvežti į Sąjungą, sąrašą, tai būtų daroma tik (4)[jei vežama sausuma – (4) [trečiosios šalies] (4) [teritorijos], kurioje keičiamas vanduo, kompetentingos institucijos patvirtintuose vandens keitimo punktuose] (4)[jei vežama skiauriniu laivu, bent 10 km atstumu nuo bet kokio akvakultūros ūkio, esančio kelionės iš kilmės vietos į paskirties vietą Sąjungoje maršrute].

    II.2.7. Ženklinimo reikalavimai

    Buvo imtasi priemonių, kad (4)[transporto priemonės] (4)[konteineriai] būtų paženklintos (-i) pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 169 straipsnį, visų pirma, kad:

    II.2.7.1.    siunta būtų paženklinta (4)[įskaitoma ir matoma etikete konteinerio išorėje] (4)[jei vežama skiauriniu laivu, įrašu laivo manifeste], kad siuntą būtų galima aiškiai susieti su šiuo veterinarijos arba oficialiu sertifikatu;

    (4)[II.2.7.2.    gyviems vandens gyvūnams II.2.7.1 punkte nurodytoje įskaitomoje ir matomoje etiketėje nurodoma:

    a)    siuntos konteinerių skaičiaus duomenys;

    b)    kiekviename konteineryje esančių rūšių pavadinimai;

    c)    kiekvienos rūšies gyvūnų skaičiaus kiekviename konteineryje duomenys;

    d)    toks teiginys: „Europos Sąjungoje žmonėms vartoti skirti gyvi moliuskai“;]

    (4)[II.2.7.3.    Jei tai gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, II.2.7.1 punkte nurodytoje įskaitomoje ir matomoje etiketėje pateikiamas bent toks įrašas:

    „Europos Sąjungoje žmonėms vartoti skirti toliau perdirbti moliuskai“.]

    II.2.8.    Veterinarijos arba oficialaus sertifikato galiojimas

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas galioja 10 dienų nuo jo išdavimo dienos. Jei vandens gyvūnai vežami vandens keliu ir (arba) jūra, šis 10 dienų laikotarpis gali būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė vandens keliu ir (arba) jūra.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Vandens gyvūnai – gyvūnai, apibrėžti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 3 punkte; akvakultūros gyvūnai – akvakultūros sąlygomis laikomi vandens gyvūnai, apibrėžti Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 7 dalyje.

    Visi vandens gyvūnai ir gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, kuriems taikomas šio sertifikato II.2.4 punktas, turi būti kilę iš šalies, teritorijos, zonos, laikymo vietos, nurodytos pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    Sertifikato II.2.4 dalis netaikoma toliau išvardytiems vandens gyvūnams, todėl jie gali būti kilę iš šalies arba jos regiono, kuri (-is) yra įtraukta (-as) į pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos patvirtintą sąrašą:

    a)moliuskams, kurie tuo tikslu yra supakuoti ir paženklinti kaip skirti vartoti žmonėms pagal Reglamente (EB) Nr. 853/2004 tiems gyvūnams nustatytus konkrečius reikalavimus ir, grąžinus juos į vandens aplinką, jie nebegalėtų išgyventi kaip gyvi gyvūnai;

    b)moliuskams, skirtiems žmonėms vartoti toliau jų neperdirbant, jeigu jie yra supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, atitinkančias Reglamente (EB) Nr. 853/2004 išdėstytus tokioms pakuotėms taikomus reikalavimus;

    c)moliuskams, kurie tuo tikslu yra supakuoti ir paženklinti kaip skirti vartoti žmonėms pagal Reglamente (EB) Nr. 853/2004 tiems gyvūnams nustatytus konkrečius reikalavimus ir jie yra skirti toliau perdirbti jų laikinai nesaugant perdirbimo vietoje.

    Šis sertifikatas taikomas gyvūniniams produktams ir gyviems vandens gyvūnams, skirtiems tiesiogiai žmonėms vartoti, taip pat gyviems vandens gyvūnams, skirtiems šiems akvakultūros ūkiams: i) maisto iš vandens gyvūnų ir ligų kontrolės ūkiui, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 52 punkte, arba ii) siuntimo centrui, kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 2 straipsnio 3 dalyje, kai jie vėliau perdirbami arba paruošiami žmonėms vartoti.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Kilmės regionas: nurodykite auginimo vietovę ir jos klasifikaciją rinkimo metu.

    II dalis.

    (1)Šio sertifikato II.1 dalis netaikoma šalims, kurios taiko konkrečius tinkamumo žmonių maistui sertifikavimo reikalavimus, nustatytus lygiavertiškumo susitarimuose arba kituose Sąjungos teisės aktuose.

    (2)II.2 dalis netaikoma ir turėtų būti išbraukta, jei siuntą sudaro: a) kitų rūšių, nei įtrauktos į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 276 priedo sąrašą, gyvūnai arba b) laukiniai vandens gyvūnai ir gyvūniniai produktai iš tų laukinių vandens gyvūnų, kurie iškrauti iš žvejybos laivų ir skirti žmonėms vartoti, arba c) gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, kurie įvežami į Sąjungą paruošti tiesiogiai žmonėms vartoti.

    (3)Rūšys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 priedo lentelės 3 ir 4 skiltis. Į 4 skiltį įtrauktos užkrato pernešėjų rūšys laikomos užkrato pernešėjais, jei jos atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 171 straipsnyje nustatytas sąlygas.

    (4)Palikti tinkamą įrašą / išbraukti, jei netaikoma.

    (5)Trečiosios šalies / teritorijos / zonos / laikymo vietos kodas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (6)    Šio sertifikato II.2.3.1, II.2.3.2 ir II.2.4 punktai netaikomi ir turėtų būti išbraukti, jei siuntoje yra tik toliau išvardyti vandens gyvūnai:

    a)moliuskai, kurie tuo tikslu yra supakuoti ir paženklinti kaip skirti vartoti žmonėms pagal Reglamente (EB) Nr. 853/2004 tiems gyvūnams nustatytus konkrečius reikalavimus ir, grąžinus juos į vandens aplinką, jie nebegalėtų išgyventi kaip gyvi gyvūnai;

    b)moliuskams, skirtiems žmonėms vartoti toliau jų neperdirbant, jeigu jie yra supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, atitinkančias Reglamente (EB) Nr. 853/2004 išdėstytus tokioms pakuotėms taikomus reikalavimus;

    c)moliuskams, kurie tuo tikslu yra supakuoti ir paženklinti kaip skirti vartoti žmonėms pagal Reglamente (EB) Nr. 853/2004 tiems gyvūnams nustatytus konkrečius reikalavimus ir jie yra skirti toliau perdirbti jų laikinai nesaugant perdirbimo vietoje.

    (7)Taikoma tik tuo atveju, jei paskirties valstybė narė / zona / laikymo vieta Sąjungoje turi C kategorijos liga, kaip apibrėžta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 1 straipsnio 3 punkte, neužkrėstos teritorijos statusą arba joje vykdoma pasirenkamoji likvidavimo programa, nustatyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 31 straipsnio 2 dalį, kitais atvejais išbraukti.

    (8)Taikoma, kai paskirties valstybė narė Sąjungoje patvirtino nacionalines priemones dėl konkrečios ligos, kurias Komisija patvirtino pagal Reglamento (ES) 2016/429 226 straipsnį, kitu atveju išbraukti.

    (9)Į Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 XXIX priedo lentelės 2 skiltį įtrauktos rūšys, susijusios su ligomis, dėl kurių valstybės narės taiko nacionalines priemones, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 226 straipsnyje.

    (10) Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](4)(10) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](4)(10)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    32 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ PERDIRBTŲ ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM RŪŠIES DVIGELDŽIŲ MOLIUSKŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (MOL-AT PAVYZDYS)

    Sertifikuojantysis pareigūnas patvirtina, kad perdirbti Acanthocardia tuberculatum rūšių dvigeldžiai moliuskai, kuriems išduotas oficialus sertifikatas Nr.: …………………………………………………………

    (1)buvo surinkti kompetentingos institucijos pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 277 52 ir 59 straipsnius aiškiai nustatytose, suklasifikuotose ir stebimose auginimo teritorijose, kuriose paralyžiuojantį apsinuodijimą vandens bestuburiais sukeliančių toksinų kiekis 100 g yra mažesnis nei 300 μg;

    (2)buvo vežami kompetentingos institucijos užplombuotuose konteineriuose arba transporto priemonėse tiesiai į ūkį:

    …………………………………………………………………………………………

    …………………………………………………………………………………………

    (kompetentingų institucijų apdoroti moliuskus įgalioto ūkio pavadinimas ir oficialusis patvirtinimo numeris);

    (3)    į šį ūkį jie buvo vežami su kompetentingų institucijų išduotu lydimuoju dokumentu, suteikiančiu teisę vežti ir patvirtinančiu produkto rūšį, kiekį, gamybos kilmės vietą ir paskirties ūkį;

    (4)    buvo termiškai apdoroti, kaip nurodyta Komisijos sprendimo 96/77/EB 278 priede; ir

    (5)    po terminio apdorojimo PSP toksinų kiekis 100 g, skaičiuojant Sąjungos oficialiu metodu, neviršija 80 μg, kaip nurodyta pridėtoje (-ose) tyrimo, atlikto su kiekviena siuntos, kuriai taikomas šis sertifikatas, partija analitinėje (-ėse) ataskaitoje (-ose).

    Sertifikuojantysis pareigūnas patvirtina, kad kompetentingos institucijos patikrino, ar 2 punkte nurodytame ūkyje atlikti vidiniai patikrinimai buvo konkrečiai taikomi 4 punkte nurodytam terminiam apdorojimui.

    Toliau pasirašęs sertifikuojantysis pareigūnas patvirtina, kad yra susipažinęs su Sprendimo 96/77/EB reikalavimais ir kad pridėta (-os) analitinė (-ės) ataskaita (-os) atitinka po perdirbimo atliktus produktų tyrimus.

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    33 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTO ŽALIO PIENO ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (MILK-RM PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    MILK-RM sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė pieno paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 279 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 280 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 281 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas žalias pienas buvo pagamintas pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) jis gautas ūkiuose, registruotuose pagal Reglamentą (EB) Nr. 852/2004 ir patikrintuose pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 49 ir 50 straipsnius;

    b) jis gautas, surinktas, atvėsintas, sandėliuotas ir vežtas pagal higienos sąlygas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje;

    c) jis atitinka bendro bakterijų skaičiaus ir somatinių ląstelių skaičiaus kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje;

    d) gautas iš gyvūnų, priklausančių bandoms, kurios yra neužkrėstos arba oficialiai neužkrėstos brucelioze ir tuberkulioze;

    e) žaliam pienui taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 282 29 straipsnį pateiktuose likučių arba medžiagų kontrolės planuose, yra įvykdytos ir pienas yra įtrauktas į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 283 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    f) maisto tvarkymo subjektui atlikus antibakterinių vaistų likučių tyrimą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus III dalies 4 punktą nustatyta, kad jis atitinka Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 284 priede nustatytą didžiausią leidžiamąją antibakterinių veterinarinių vaistų koncentraciją;

    g) jis buvo pagamintas sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 285 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 286 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas [išbraukti, jei žalias pienas gautas iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba kitų laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    I dalyje aprašytas žalias pienas:

    II.2.1.    buvo gautas zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) …………………(2), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą žalią pieną, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, kurioje (-iose) 12 mėnesių iki melžimo dienos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir galvijų maro viruso infekciją ir kurioje (-iose) per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų;

    II.2.2.    buvo gautas iš [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1) rūšių gyvūnų, kurie buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-se) nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki melžimo dienos;

    II.2.3.    buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš ūkių:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 287 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems melžimo metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą žalią pieną, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokio žalio pieno paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.15 langelis.    traukinio vagono ar talpyklos ir kelių transporto priemonės registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei iškraunama ir perkraunama, siuntėjas apie tai turi pranešti įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postui.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą šiose pozicijose: 04.01; 04.02 arba 04.03.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Gamybos įmonė: įrašyti gamybos įmonės (-ių), surinkimo centro arba standartizacijos centro, patvirtinto eksporto į Europos Sąjungą tikslais, patvirtinimo numerį.

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (3) Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](1)(3) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](1)(3)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    34 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ PIENO GAMINIŲ, IŠ ŽALIO PIENO ARBA KURIŲ NEPRIVALOMA APDOROTI SPECIALIU RIZIKĄ MAŽINANČIU APDOROJIMO BŪDU, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (MILK-RMP/NT PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

     Tolesnis perdirbimas

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    MILK-RMP/NT sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė pieno gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 288 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 289 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 290 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas pieno gaminys iš žalio pieno buvo pagamintas pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) jis pagamintas iš žalio pieno:

    i) kuris gautas ūkiuose, registruotuose pagal Reglamentą (EB) Nr. 852/2004 ir patikrintuose pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 49 ir 50 straipsnius;

    ii) gauto, surinkto, atvėsinto, sandėliuoto ir vežto pagal higienos sąlygas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje;

    iii) atitinkančio bendro bakterijų skaičiaus ir somatinių ląstelių skaičiaus kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje;

    iv) kuris gautas iš gyvūnų, priklausančių bandoms, kurios yra neužkrėstos arba oficialiai neužkrėstos brucelioze ir tuberkulioze;

    v) žaliam pienui taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 291 29 straipsnį pateiktuose likučių arba medžiagų kontrolės planuose, yra įvykdytos ir pienas yra įtrauktas į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 292 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    vi) maisto tvarkymo subjektui atlikus antibakterinių vaistų likučių tyrimą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus III dalies 4 punktą nustatyta, kad jis atitinka Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 293 priede nustatytą didžiausią leidžiamąją antibakterinių veterinarinių vaistų koncentraciją;

    vii) jis buvo pagamintas sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 294 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 295 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    b) jis yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    c) jis pagamintas iš žalio pieno, gamybos proceso metu neapdoroto terminiu, fiziniu ar cheminiu būdu siekiant sumažinti konkrečią riziką, įskaitant pasterizavimą;

    d) jis suvyniotas, supakuotas ir paženklintas laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio III ir IV skyrių reikalavimų;

    e) jis tenkina atitinkamus mikrobiologinius kriterijus, nustatytus Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 296 , ir

    f) I dalyje aprašyti pieno gaminys buvo pagamintas sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Reglamente (EB) Nr. 1881/2006 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas [išbraukti, jei pieno gaminiai pagaminti iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba kitų laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    I dalyje aprašyti pieno gaminiai:

    II.2.1.    gauti zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………(2), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą žalią pieną ir kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, kurioje (-iose) 12 mėnesių iki melžimo dienos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir galvijų maro viruso infekciją ir kurioje (-iose) per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų; ir

    II.2.2.    buvo perdirbti iš žalio pieno, gauto:

    (1) arba    II.2.1 punkte nurodytoje zonoje.]

    (1) arba    [zonoje (-ose), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………………(2), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą žalią pieną ir kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.]

    (1) arba    [valstybėje narėje.]

    II.2.2.    buvo perdirbti iš žalio pieno, kuris buvo gautas iš [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1) rūšių gyvūnų, kurie buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-se) nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki melžimo dienos.

    II.2.3.    buvo perdirbti iš žalio pieno, gautų iš gyvūnų, laikytų ūkiuose:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 297 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems melžimo metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas į Sąjungą įvežti žmonėms vartoti skirtus pieno gaminius (apibrėžtus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede), iš žalio pieno arba kurių neprivaloma apdoroti specialiu snukio ir nagų ligos riziką mažinančiu būdu, pagal pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, nei pasterizuoti, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokių pieno gaminių paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.15 langelis.    Traukinio vagono ar talpyklos ir kelių transporto priemonių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris. Jei iškraunama ir perkraunama, siuntėjas apie tai turi pranešti įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postui.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą šiose pozicijose: 04.01; 04.02; 04.03; 04.04; 04.05; 04.06; 17.02; 21.05; 22.02; 35.01; 35.02 arba 35.04.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Gamybos įmonė: įrašyti gamybos įmonės (-ių), surinkimo centro arba standartizacijos centro, patvirtinto eksporto į Europos Sąjungą tikslais, patvirtinimo numerį.

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (3) Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](1)(3) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](1)(3)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    35 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ PIENO GAMINIŲ, KURIUOS PRIVALOMA PASTERIZUOTI, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (DAIRY-PRODUCTS-PT PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    DAIRY-PRODUCTS-PT sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė pieno gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 298 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 299 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 300 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas pieno gaminys buvo pagamintas pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) jis pagamintas iš žalio pieno:

    i) kuris gautas ūkiuose, registruotuose pagal Reglamentą (EB) Nr. 852/2004 ir patikrintuose pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 49 ir 50 straipsnius;

    ii) gauto, surinkto, atvėsinto, sandėliuoto ir vežto pagal higienos sąlygas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje;

    iii) atitinkančio bendro bakterijų skaičiaus ir somatinių ląstelių skaičiaus kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje;

    iv) žaliam pienui taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 301 29 straipsnį pateiktuose likučių arba medžiagų kontrolės planuose, yra įvykdytos ir pienas yra įtrauktas į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 302 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    v) maisto tvarkymo subjektui atlikus antibakterinių vaistų likučių tyrimą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus III dalies 4 punktą nustatyta, kad jis atitinka Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 303 priede nustatytą didžiausią leidžiamąją antibakterinių veterinarinių vaistų koncentraciją;

    vi) kuris buvo pagamintas sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 304 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 305 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    b) jis yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    c) jis perdirbtas, sandėliuotas, suvyniotas, supakuotas ir vežtas pagal taikytinas higienos sąlygas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priede ir Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio II skyriuje;

    d) jis atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio II skyriuje nustatytus taikytinus kriterijus ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 306 nustatytus kriterijus;

    e) jis buvo gautas ne iš gyvūnų, kurių tyrimų dėl tuberkuliozės arba bruceliozės rezultatai buvo teigiami;

    f) jis buvo apdorotas arba pagamintas iš žalio pieno, kuris buvo apdorotas vieną kartą termiškai apdorojant, kai terminis poveikis bent prilygsta 15 sekundžių esant ne mažesnei nei 72°C temperatūrai pasterizacijos proceso poveikiui, užtikrinant, kad ir iš karto po terminio apdorojimo, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą būtų neigiama;

    g) jis buvo pagamintas sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Reglamente (EB) Nr. 1881/2006 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas [išbraukti, jei pieno gaminiai pagaminti iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba kitų laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    I dalyje aprašyti pieno gaminiai:

    II.2.1.    gauti zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) …………………(2), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą žalią pieną, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, kurioje (-iose) 12 mėnesių laikotarpiu iki melžimo dienos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir galvijų maro viruso infekciją ir kurioje (-iose) per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų, ir

    II.2.2.    buvo perdirbti iš žalio pieno, gauto:

    (1) arba    II.2.1 punkte nurodytoje zonoje.]

    (1) arba    [zonoje (-ose), kurios (-ių) kodas (-ai) ……….……(2), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą žalią pieną ir kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą.]

    (1) arba    [valstybėje narėje.]

    II.2.3.    buvo perdirbti iš žalio pieno, kuris buvo gautas iš [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1) rūšių gyvūnų, kurie buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-se) nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki melžimo dienos.

    II.2.4.    buvo perdirbti iš žalio pieno, gautų iš gyvūnų, laikytų ūkiuose:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 307 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems melžimo metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą pieno gaminius (kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 853/2004) iš zonų, įtrauktų į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą žalią pieną, todėl jų neprivaloma apdoroti specialiu snukio ir nagų ligos riziką mažinančiu būdu, tačiau jie turi būti pasterizuoti, nes jie buvo pagaminti iš žalio pieno, gauto ūkiuose, kurie nėra oficialiai neužkrėsti tuberkulioze arba brucelioze, arba jie privalo būti pasterizuoti, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokio pieno gaminio paskirties vieta.

    Šis veterinarijos / oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.15 langelis.    Nurodomas traukinio vagonų ar talpyklos ir kelių transporto priemonių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris. Jei iškraunama ir perkraunama, siuntėjas apie tai turi pranešti įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postui.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą šiose pozicijose: 04.01; 04.02; 04.03; 04.04; 04.05; 04.06; 15.17; 17.02; 19.01; 21.05; 21.06; 22.02; 28.35; 35.01; 35.02 arba 35.04.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Gamybos įmonė: įrašyti apdorojimo ir (arba) perdirbimo įmonės (-ių), patvirtintos (-ų) eksporto į Europos Sąjungą tikslais, patvirtinimo numerį.

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (3) Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](1)(3) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](1)(3)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    36 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ PIENO GAMINIŲ, KURIUOS PRIVALOMA APDOROTI SPECIALIAIS RIZIKĄ MAŽINANČIAIS APDOROJIMO BŪDAIS, IŠSKYRUS PASTERIZAVIMĄ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (DAIRY-PRODUCTS-ST PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    DAIRY-PRODUCTS-ST sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė pieno gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 308 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 309 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 310 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas pieno gaminys buvo pagamintas pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) jis pagamintas iš žalio pieno:

    i) kuris gautas ūkiuose, registruotuose pagal Reglamentą (EB) Nr. 852/2004 ir patikrintuose pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 49 ir 50 straipsnius;

    ii) gauto, surinkto, atvėsinto, sandėliuoto ir vežto pagal higienos sąlygas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje;

    iii) atitinkančio bendro bakterijų skaičiaus ir somatinių ląstelių skaičiaus kriterijus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje;

    iv) kuris buvo gautas ne iš gyvūnų, kurių tyrimų dėl tuberkuliozės arba bruceliozės rezultatai buvo teigiami;

    v) žaliam pienui taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 311 29 straipsnį pateiktuose likučių arba medžiagų kontrolės planuose, yra įvykdytos ir pienas yra įtrauktas į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 312 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    vi) maisto tvarkymo subjektui atlikus antibakterinių vaistų likučių tyrimą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus III dalies 4 punktą nustatyta, kad jis atitinka Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 313 priede nustatytą didžiausią leidžiamąją antibakterinių veterinarinių vaistų koncentraciją;

    vii) jis buvo pagamintas sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 314 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 315 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    b) jis yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    c) jis perdirbtas, sandėliuotas, suvyniotas, supakuotas ir vežtas pagal taikytinas higienos sąlygas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priede ir Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio II skyriuje;

    d) jis atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio II skyriuje nustatytus taikytinus kriterijus ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 316 nustatytus kriterijus;

    e) jis buvo apdorotas arba buvo pagamintas iš žalio pieno, kuris buvo termiškai apdorotas, kaip nurodyta II.2.2 punkte, ir to pakanka užtikrinti, kad, jei taikoma, iškart po terminio apdorojimo reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą būtų neigiama;

    f) I dalyje aprašyti pieno gaminys buvo pagamintas sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Reglamente (EB) Nr. 1881/2006 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas [išbraukti, jei pieno gaminiai pagaminti iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba kitų laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    I dalyje aprašyti pieno gaminiai:

    II.2.1.    gauti zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………………(2), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą pieno gaminius, kuriuos privaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu apdorojimo būdu, ir kuri (-ios) įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą; ir

    arba    II.2.2.     buvo perdirbti iš žalio pieno, kuris gautas tik iš vienos rūšies gyvūnų, visų pirma iš [Bos Taurus](1) [Ovis aries](1) [Capra hircus](1) [Bubalus bubalis](1) [Camelus dromedarius](1) rūšies, o pieno gaminiui perdirbti naudotas žalias pienas apdorotas:

    (1) arba    [sterilizuojant, kai pasiekiama 3 arba didesnė F0 vertė.] (1)

    (1) arba    [esant ultraaukštai temperatūrai (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C.](1)

    (1) arba    [trumpuoju pasterizavimu, kai pienas, kurio pH vertė lygi 7,0 arba didesnė, du kartus po 15 sekundžių apdorojamas 72 °C temperatūroje ir iškart po terminio apdorojimo, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės testą yra neigiama.] (1)

    (1) arba    [taikant HTST, jei pieno pH vertė mažesnė nei 7,0.] (1) 

    (1) arba    [taikant HTST kartu su kitu fiziniu apdorojimu:

    arba    [i) bent vienai valandai sumažinant pH vertę žemiau 6.](1)

    arba    [ii)    papildomai termiškai apdorojant 72 °C ar aukštesnėje temperatūroje, kartu išdžiovinant.](1)] (1)

    arba    II.2.2.    buvo perdirbti iš sumaišyto žalio pieno, kuris gautas tik iš tokių rūšių gyvūnų: [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis] (1), ir [prieš ](1) [po](1) viso žalio pieno, naudoto pieno gaminiui perdirbti, sumaišymą (-o), apdoroti:

    (1) arba    [sterilizuojant, kai pasiekiama 3 arba didesnė F0 vertė.] (1)

    (1) arba    [esant ultraaukštai temperatūrai (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C.](1)

    (1) arba    [trumpuoju pasterizavimu, kai pienas, kurio pH vertė lygi 7,0 arba didesnė, du kartus po 15 sekundžių apdorojamas 72 °C temperatūroje ir iškart po terminio apdorojimo, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės testą yra neigiama.] (1)

    (1) arba    [taikant HTST, jei pieno pH vertė mažesnė nei 7,0.] (1)

    (1) arba    [taikant HTST kartu su kitu fiziniu apdorojimu:

    arba    [i) bent vienai valandai sumažinant pH vertę žemiau 6.](1)

    arba    [ii)    papildomai termiškai apdorojant 72 °C ar aukštesnėje temperatūroje, kartu išdžiovinant.](1)] (1)

    arba    II.2.2.    buvo perdirbti iš žalio pieno, gauto iš vien tik iš vienos rūšies gyvūnų, kurie nėra Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis arba Camelus dromedarius rūšies, o pieno gaminiui perdirbti naudotas žalias pienas apdorotas:

    (1) arba    [sterilizuojant, kai pasiekiama 3 arba didesnė F0 vertė.](1)

    (1) arba    [esant ultraaukštai temperatūrai (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C.](1)

    arba    II.2.2.    buvo perdirbti iš sumaišyto skirtingų rūšių gyvūnų žalio pieno ir bent viena iš kilmės gyvūnų rūšių nėra Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis arba Camelus dromedarius ir visas pieno gaminiui perdirbti naudotas žalias pienas apdorotas:

    (1) arba    [sterilizuojant, kai pasiekiama 3 arba didesnė F0 vertė.](1)

    (1) arba    [esant ultraaukštai temperatūrai (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C.](1)

    II.2.3. užbaigus II.2.2 punkte nurodytą apdorojimą, iki pakavimo buvo tvarkomi taip, kad būtų išvengta bet kokios kryžminės taršos, dėl kurio galėtų kilti pavojus gyvūnų sveikatai.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą pieno gaminius (kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 853/2004) iš zonų, įtrauktų į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą pieno gaminius, kuriuos privaloma apdoroti specialiu snukio ir nagų ligos riziką mažinančiu būdu, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokių pieno gaminių paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo ūkio pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris.

    I.15 langelis.    Nurodomas traukinio vagonų ar talpyklos ir kelių transporto priemonių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris. Jei iškraunama ir perkraunama, siuntėjas apie tai turi pranešti įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postui.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės – reikėtų nurodyti talpyklos numerį ir plombos numerį (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą šiose pozicijose: 04.01; 04.02; 04.03; 04.04; 04.05; 04.06; 15.17; 17.02; 19.01; 21.05; 21.06; 22.02; 28.35; 35.01; 35.02 arba 35.04.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Gamybos įmonė: įrašyti apdorojimo ir (arba) perdirbimo įmonės (-ių), patvirtintos (-ų) eksporto į Europos Sąjungą tikslais, patvirtinimo numerį.

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)        Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (3) Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](1)(3) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](1)(3)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    37 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTO PRIEŠPIENIO ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (COLOSTRUM PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

     

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris



    ŠALIS

    COLOSTRUM sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė priešpienio paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 317 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 318 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 319 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas priešpienis(2) buvo pagamintas pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) priešpienis:

    i) gautas ūkiuose, registruotuose pagal Reglamentą (EB) Nr. 852/2004 ir patikrintuose pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 49 ir 50 straipsnius;

    ii) gautas, surinktas, atvėsintas, laikytas ir vežtas pagal higienos sąlygas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje,

    iii) gautas iš gyvūnų, priklausančių bandoms, kurios yra neužkrėstos arba oficialiai neužkrėstos brucelioze ir tuberkulioze;

    iv) priešpieniui taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 320 29 straipsnį pateiktuose likučių arba medžiagų kontrolės planuose, yra įvykdytos ir pienas yra įtrauktas į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 321 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    v) kuris, kaip nustatyta maisto tvarkymo subjektui atlikus antibakterinių vaistų likučių tyrimą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus III dalies 4 punktą, atitinka Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 322 priede nustatytą didžiausią leidžiamąją antibakterinių veterinarinių vaistų koncentraciją;

    vi) jis buvo pagamintas sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 323 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 324 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    b) jis yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    c) jis buvo tvarkytas, laikytas, suvyniotas, supakuotas ir paženklintas laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio III ir IV skyrių reikalavimų;

    d) jis atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio II skyriuje nustatytus taikytinus kriterijus ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 325 nustatytus kriterijus.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas [išbraukti, jei priešpienis gautas iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba kitų laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    I dalyje aprašytas priešpienis(2):

    II.2.1.    buvo gautas zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) ……………(3), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą priešpienį ir kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, kurioje (-iose) 12 mėnesių laikotarpiu iki priešpienio gavimo dienos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir galvijų maro viruso infekciją ir kurioje (-iose) per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų;

    II.2.2.    buvo gautas iš [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1) rūšių gyvūnų, kurie buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-se) nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki priešpienio gavimo dienos;

    II.2.3.    buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš ūkių:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 326 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 327 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems melžimo metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą priešpienį, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokio priešpienio paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    II dalis.

    (1)Palikti tinkamą įrašą.

    (2)Priešpienis, apibrėžtas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio 1 punkte.

    (3)Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4) Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](1)(4) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](1)(4)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    38 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ PRIEŠPIENIO PAGRINDU PAGAMINTŲ PRODUKTŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (COLOSTRUM-BP PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    Pakartotiniam įvežimui

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė

    Įmonės / gamybos įmonės / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

    Tyrimas



    ŠALIS

    COLOSTRUM-BP sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė priešpienio pagrindu pagamintų produktų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 328 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 329 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 330 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti priešpienio pagrindu pagaminti produktai(2) buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) jie buvo pagaminti iš priešpienio:

    i) kuris gautas ūkiuose, registruotuose pagal Reglamentą (EB) Nr. 852/2004 ir patikrintuose pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 49 ir 50 straipsnius;

    ii) gauto, surinkto, atvėsinto, sandėliuoto ir vežto pagal higienos sąlygas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriuje;

    iii) kuris gautas iš gyvūnų, priklausančių bandoms, kurios yra neužkrėstos arba oficialiai neužkrėstos brucelioze ir tuberkulioze;

    iv) priešpieniui taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 331 29 straipsnį pateiktuose likučių arba medžiagų kontrolės planuose, yra įvykdytos ir pienas yra įtrauktas į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 332 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    v) kuris, kaip nustatyta maisto tvarkymo subjektui atlikus antibakterinių vaistų likučių tyrimą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus III dalies 4 punktą, atitinka Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 333 priede nustatytą didžiausią leidžiamąją antibakterinių veterinarinių vaistų koncentraciją;

    vi) jis buvo pagamintas sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 334 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 335 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    b) jie yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    c) jie perdirbti, sandėliuoti, suvynioti, supakuoti ir paženklinti laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio III ir IV skyrių reikalavimų;

    d) jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio II skyriuje nustatytus taikytinus kriterijus ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 336 nustatytus kriterijus.

    e) I dalyje aprašyti produktai buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Reglamente (EB) Nr. 1881/2006 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.2. Gyvūnų sveikatos patvirtinimas [išbraukti, jei priešpienio pagrindu pagaminti produktai pagaminti iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba kitų laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    I dalyje aprašyti priešpienio pagrindu pagaminti produktai(2):

    II.2.1.    gauti zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) …………………(3), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą priešpienio pagrindu pagamintus produktus, kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, kurioje (-iose) 12 mėnesių laikotarpiu iki priešpienio gavimo dienos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą ir galvijų maro viruso infekciją ir kurioje (-iose) per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų;

    II.2.2.    buvo perdirbti iš priešpienio, gauto:

    (1) arba    II.2.1 punkte nurodytoje zonoje;]

    (1) arba    zonoje (-se), kurios (-ių) kodas (-ai) …………(3) ir kuri (-ios) šio sertifikato išdavimo dieną buvo įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl žalio pieno, priešpienio ir priešpienio pagrindu pagamintų produktų įvežimo į Sąjungą.]

    (1) arba    [valstybėje narėje.]

    II.2.2.    buvo perdirbti iš priešpienio, kuris buvo gautas iš [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1) rūšių gyvūnų, kurie buvo laikomi II.2.1 punkte nurodytoje zonoje (-se) nuo atsivedimo arba ne mažiau kaip 3 mėnesius iki priešpienio gavimo dienos;

    II.2.3.    buvo perdirbti iš priešpienio, gautų iš gyvūnų, laikytų ūkiuose:

    a)    kurie yra registruoti trečiosios šalies ar teritorijos kompetentingos institucijos ir jai prižiūrint ir turi įdiegtą sistemą, pagal kurią tvarkomi ir saugomi įrašai pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 8 straipsnį 337 ;

    b)    kuriuose veterinarijos gydytojas reguliariai atlieka gyvūnų sveikatos patikrinimus, kad nustatytų ligų, įskaitant atitinkamų Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 338 I priede nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų, ir naujų ligų požymius ir gautų apie juos informacijos;

    c)    kuriems melžimo metu dėl gyvūnų sveikatos priežasčių, įskaitant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 I priede nurodytas atitinkamas į sąrašą įtrauktas ligas ir naujas ligas, nebuvo taikomos nacionalinės ribojamosios priemonės.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą priešpienio pagrindu pagamintus produktus, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokių produktų paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)    Priešpienio pagrindu pagaminti produktai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio 2 punkte.

    (3)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4) Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](1)(4) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](1)(4)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    39 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ATŠALDYTŲ, UŽŠALDYTŲ ARBA PARUOŠTŲ VARTOTI VARLIŲ KOJELIŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (FRG PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    FRG sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 339 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 340 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytos varlių kojelės buvo pagamintos pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamentą (EB) Nr. 852/2004 įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    b) kilusios iš varlių, kurių kraujas buvo nuleistas ir kurios buvo paruoštos pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XI skirsnio reikalavimus ir, jei taikoma, atšaldytos, užšaldytos arba perdirbtos, supakuotos ir higieniškai laikomos, ir

    c) buvo pagamintos sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 341 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų liekanų koncentracija.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.27 langelis.    Įrašyti atitinkamą (-us) KN kodą (-us), kaip antai: 0208 90 70, 0210 99 39 arba 1602 90 99.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Apdorojimo būdas: šviežios, apdorotos.

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas

    40 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ SRAIGIŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (SNS PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    SNS sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 342 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 343 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytos sraigės buvo pagamintos pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1 (1)[Jei į Sąjungą įvežama tiesiogiai iš gyvų sraigių pirminių gamintojų:

    a) yra iš ūkio (-ių), kuris (-ie) yra įregistruotas (-i) ir taiko bendruosius higienos reikalavimus pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 I priedą, o jo (jų) auditą reguliariai atlieka kompetentingos institucijos;

    b) buvo supakuotos ir laikomos higieniškai.]

    (1)[Kitais atvejais:

    a) yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą, ir

    b) buvo paruoštos pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XI skirsnio reikalavimus ir, jei taikoma, išgliaudytos, išvirtos, paruoštos, konservuotos, užšaldytos, supakuotos ir higieniškai laikomos], ir

    II.1.2 buvo pagamintos sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 344 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų liekanų koncentracija.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.11 langelis. Registracijos numeris, jei gyvos sraigės atvežamos tiesiai iš ūkio trečiojoje šalyje, ir patvirtinimo numeris, jei gyvos sraigės siunčiamos iš šaltojo sandėlio.

    I.27 langelis.    Įrašyti atitinkamą (-us) SS / KN kodą (-us), kaip antai: 0307 60 00 arba 1605.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Apdorojimo būdas: jokio (gyvos), šviežios, apdorotos.

    II dalis.

    (1)    Netinkamą įrašą išbraukti.

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas

    41 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŽELATINOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (GEL PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    GEL sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 345 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 346 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta želatina buvo pagaminta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentinga institucija reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2.    buvo pagaminta iš Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XIV skirsnio I ir II skyriuose nustatytus reikalavimus atitinkančių žaliavų;

    II.1.3.    buvo pagaminta laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XIV skirsnio III skyriuje nustatytų sąlygų;

    II.1.4.    atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 2073/2005 347 III priedo XIV skirsnio IV skyriuje nustatytus kriterijus;

    II.1.5.    ji gauta

    (1)arba [iš gyvūnų, kurie, kaip nustatyta po patikrinimo prieš skerdimą ir po skerdimo, buvo tinkami vartoti žmonėms;]

    (1)arba [iš žuvininkystės produktų, kurie atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio nuostatas;]

    (1)    [II.1.6    galvijų, avių ir ožkų kilmės želatinos atveju ir išskyrus želatiną, gautą iš kailių ir odų,

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 348 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir(2)

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta želatina, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta želatina, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, o želatinos sudėtyje nėra ir ji nėra gauta iš mechaniškai atskirtos mėsos, gautos iš galvijų, avių ir ožkų kaulų;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta želatina, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    i)    želatinos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 349 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    želatinos sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauta želatina, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta želatina, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    i)    želatinos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    želatinos sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauta želatina, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    iv)    gyvūnai, iš kurių gauta želatina, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 350 ;

    v)    želatina buvo pagaminta ir tvarkoma tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jos sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir ji nėra užteršta tokiais audiniais.]]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta želatina, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

       b)    želatinos sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra iš jų gauta:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]

    (1) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta želatina, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

       b)    želatinos sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra iš jų gauta:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;

    iii)    nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]]

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą pagal tokias pozicijas kaip 3503.

    II dalis.

    (1) Netinkamą įrašą išbraukti.

    (2) Palikti bent vieną iš pasiūlytų variantų.

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    42 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTO KOLAGENO ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (COL PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    COL sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 351 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 352 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas kolagenas buvo pagamintas pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    II.1.1.    yra iš ūkio (-ių), taikančio (-ių) bendruosius higienos reikalavimus, pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendinančio (-ių) rizikos veiksnių analize ir svarbiausiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą, kuriame (-iuose) kompetentinga institucija reguliariai atlieka auditą ir kuris (-ie) įtrauktas (-i) į ES patvirtintų ūkių sąrašą;

    II.1.2    buvo pagamintas iš Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XV skirsnio I ir II skyriuose nustatytus reikalavimus atitinkančių žaliavų;

    II.1.3.    buvo pagamintas laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XV skirsnio III skyriuje nustatytų sąlygų;

    II.1.4.    atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 2073/2005 353 III priedo XV skirsnio IV skyriuje nustatytus kriterijus;

    II.1.5.    jis gautas

    (1)arba [iš gyvūnų, kurie, kaip nustatyta po patikrinimo prieš skerdimą ir po skerdimo, buvo tinkami vartoti žmonėms;]

    (1)arba [iš žuvininkystės produktų, kurie atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio nuostatas;]

    (1)    [II.1.6    galvijų, avių ir ožkų kilmės kolageno atveju ir išskyrus kolageną, gautą iš kailių ir odų,

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 354 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir(2)

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gautas kolagenas, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gautas kolagenas, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, o kolageno sudėtyje nėra ir jis nėra gautas iš mechaniškai atskirtos mėsos, gautos iš galvijų, avių ir ožkų kaulų;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gautas kolagenas, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    i)    kolageno sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 355 V priedo 1 punkte, ir jis nėra gautas iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    kolageno sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir jis nėra gautas iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gautas kolagenas, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gautas kolagenas, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    i)    kolageno sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jis nėra gautas iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    kolageno sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir jis nėra gautas iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gautas kolagenas, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    iv)    gyvūnai, iš kurių gautas kolagenas, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 356 ;

    v)    kolagenas buvo pagamintas ir tvarkomas tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jo sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir jis nėra užterštas tokiais audiniais.]]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gautas kolagenas, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

       b)    kolageno sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir jis nėra iš jų gautas:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]

    (1) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gautas kolagenas, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

       b)    kolageno sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir jis nėra iš jų gautas:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;

    iii)    nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]]

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.27 langelis.    Šis sertifikatas gali būti naudojamas ir importuojant kolageno apvalkalus.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą pagal tokias pozicijas kaip 3504 arba 3917.

    II dalis.

    (1)    Netinkamą įrašą išbraukti.

    (2)     Palikti bent vieną iš pasiūlytų variantų.

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas

    43 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ŽELATINOS IR KOLAGENO GAMYBOS ŽALIAVŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (RCG PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė





    ŠALIS    RCG sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė žaliavų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 357 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 358 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 359 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytos žaliavos atitinka šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    (1)[II.1.1    naminių atrajotojų, kiaulių ir naminių paukščių kailiai ir odos, taip pat kaulai, sausgyslės ir gyslos, gauti iš naminių gyvūnų, įskaitant I dalyje aprašytus naminius neporanagių būrio gyvūnus ir triušius, kurie buvo paskersti skerdykloje ir, jei taikoma, toliau tvarkomi mėsos išpjaustymo įmonėse, įtrauktose į ūkių sąrašus, sudarytus ir nuolat atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį, ir kurių skerdenos buvo pripažintos tinkamomis vartoti žmonėms po patikrinimo prieš skerdimą ir po jo; ]

    ir (arba)

    (1) [II.1.2    I dalyje aprašyti laukinių medžiojamųjų gyvūnų kailiai, odos ir kaulai, gauti iš nužudytų gyvūnų, kurių skerdenų tinkamumas žmonėms vartoti buvo patvirtintas atlikus tikrinimą po skerdimo medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonėje, įtrauktoje į ūkių sąrašus, sudarytus ir nuolat atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį;]

    ir (arba)

    (1)[II.1.3    I dalies aprašytos žuvų odos ir kaulai yra gauti iš ūkių, gaminančių žmonėms vartoti skirtus žuvininkystės produktus, ir įtrauktų į ūkių sąrašus, sudarytus ir nuolat atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį;]

    ir

    (1)[II.1.4    galvijų, avių ir ožkų kilmės žaliavų atveju ir išskyrus kailius ir odas,

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 360 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir(7)

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, o žaliavos sudėtyje nėra ir ji nėra gauta iš mechaniškai atskirtos mėsos, gautos iš galvijų, avių ir ožkų kaulų;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    i)    žaliavos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    žaliavos sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    i)    žaliavos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    žaliavos sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    iv)    gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 361 ;

    v)    žaliava buvo pagaminta ir tvarkoma tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jos sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir ji nėra užteršta tokiais audiniais.]]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

       b)    žaliavos sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra iš jų gauta:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]

    (1) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

       b)    žaliavos sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra iš jų gauta:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;

    iii)    nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]]

    II.2.    Gyvūnų sveikatos patvirtinimas(1) [išbraukti, jei žaliavos pagamintos vien tik iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

    I dalyje aprašytos žaliavos:

    II.2.1.    buvo paruoštos iš ir jų sudėtyje yra tik šviežia mėsa(2), gauta zonoje (-ose), kurios (-ių) kodas (-ai): ……………………(3), iš kurios (-ių) šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią II.2.2 punkte aprašytų rūšių gyvūnų, iš kurių gauta šviežia mėsa, mėsą ir kuri (-ios) yra įtraukta (-os) į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą. 

    II.2.2. jų sudėtyje yra šviežios toliau nurodytų rūšių gyvūnų mėsos, atitinkančios visus gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus įvežant į Sąjungą šviežią mėsą, nustatytus atitinkamame sertifikato pavyzdyje(4), ir kuri buvo tinkama įvežti į Sąjungą: [galvijų](1)(5), [avių ir ožkų](1) (5), [naminių kiaulių](1), [kupranugarinių šeimos gyvūnų ir (arba) elninių šeimos gyvūnų ir (arba) dykaraginių šeimos gyvūnų, išskyrus galvijus, avis ir ožkas](1)(5), [laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų](1), [naminių paukščių, išskyrus beketerius](1), [beketerių paukščių](1), [medžiojamųjų paukščių](1).

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą žmonėms vartoti skirtų želatinos ir kolageno gamybos žaliavas, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokių žaliavų paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti zonos kodą, nurodytą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą pagal tokias pozicijas kaip 0206, 0207, 0208, 0302, 0303, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511 99, 4101, 4102 arba 4103.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: kailiai, odos, kaulai, sausgyslės ir gyslos.

    Gamybos įmonė: skerdykla, žuvų perdirbimo laivas, mėsos išpjaustymo įmonė, medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė ir perdirbimo įmonė.

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą. Jei produktai gauti iš žuvininkystės produktų, visą II.2 dalį reikėtų išbraukti.

    (2)    Šviežia mėsa, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte.

    (3)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (4)    Šio reglamento prieduose pateikti sertifikatų pavyzdžiai: BOV – šviežiai galvijų mėsai; OVI sertifikatas – šviežiai avių ir ožkų mėsai; POR sertifikatas – šviežiai kiaulių mėsai; RUF sertifikatas – šviežiai ūkiuose auginamų medžiojamųjų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsai; RUW sertifikatas – šviežiai laukinių dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinių kupranugarinių šeimos gyvūnų ir laukinių elninių šeimos gyvūnų mėsai; SUF sertifikatas – šviežiai ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų mėsai; SUW sertifikatas – šviežiai laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų mėsai; POU sertifikatas – šviežiai naminių paukščių, išskyrus beketerius, mėsai; RAT sertifikatas – šviežiai beketerių paukščių mėsai; GBM sertifikatas – šviežiai medžiojamųjų paukščių mėsai.

    (5)    Tik iš zonų, kurios į sąrašą įtrauktos be konkrečių sąlygų dėl įrašo „Brandinimas, pH ir iškaulinėjimas“ pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše..

    (6) Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    (7)    Palikti bent vieną iš pasiūlytų variantų.

    II dalis. Sertifikavimas

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](1)(6) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](1)(6)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas

    44 SKYRIUS. APDOROTŲ ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ŽELATINOS IR KOLAGENO GAMYBOS ŽALIAVŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (TCG PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos arba oficialus sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Vidaus rinkai

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    TCG sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė apdorotų žaliavų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad I dalyje aprašytos apdorotos žaliavos:

    II.1.1.    yra gautos iš ūkių, kuriuos prižiūri kompetentinga institucija ir kurie yra įtraukti į jos sudarytą sąrašą,

    ir

    (1) [II.1.2.    gautos iš

    -kaulų ir (arba)

    -I dalyje aprašytų naminių ir ūkiuose auginamų atrajotojų, kiaulių ir naminių paukščių kailių ir odų, gautų iš gyvūnų, kurie buvo paskersti skerdykloje ir kurių skerdenų tinkamumas žmonių maistui buvo patvirtintas atlikus tikrinimus prieš skerdimą ir po skerdimo,]

    ir (arba)

    (1) [II.1.3.    yra I dalyje aprašyti laukinių medžiojamųjų gyvūnų kailiai, odos ir kaulai, gauti iš gyvūnų, kurių skerdenų tinkamumas žmonėms vartoti buvo patvirtintas atlikus tikrinimą po skerdimo,]

    ir (arba)

    (1) [II.1.4.    yra kailiai ir odos, kurie nebuvo rauginti, neatsižvelgiant į tai, ar šis procesas buvo baigtas,]

    ir (arba)

    (1) [II.1.5.    yra žuvų odos ir kaulai gauti iš ūkių, gaminančių žmonėms vartoti skirtus leidžiamus eksportuoti žuvininkystės produktus,]

    ir

    (1) arba    [II.1.6.    [yra išdžiovinti galvijų, avių, ožkų ir kiaulių (įskaitant tiek ūkyje auginamus, tiek laukinius gyvūnus), naminių paukščių, beketerių paukščių ir medžiojamųjų paukščių kaulai želatinai arba kolagenui gaminti, kurie buvo gauti iš sveikų gyvūnų, paskerstų skerdykloje, ir apdoroti taip:

    (1) [susmulkinti į maždaug 15 mm gabalus ir nuriebalinti karštu vandeniu – ne trumpiau kaip 30 minučių ne mažiau kaip 70 °C temperatūroje, ne trumpiau kaip 15 minučių ne mažiau kaip 80 °C ir ne trumpiau kaip 10 minučių ne mažiau kaip 90 °C; tada atskirti ir po to bent 20 minučių plauti ir džiovinti karšto oro, kurio pradinė temperatūra ne mažesnė kaip 350 °C, srovėje arba 15 minučių karšto oro, kurio pradinė temperatūra didesnė kaip 700 °C, srovėje,], arba

    (1)    [ne trumpiau kaip 42 dienas džiovinti saulėje vidutinėje bent 20 °C temperatūroje,], arba

    (1)    [taip apdoroti rūgštimi, kad bent valandą iki džiovinimo visos žaliavos pH vertė būtų mažesnė nei 6,]

    (1)arba[II.1.6.yra ūkiuose auginamų atrajotojų kailiai ir odos, kiaulių odos, naminių paukščių odos arba laukinių medžiojamųjų gyvūnų kailiai ir odos, kurie gauti iš sveikų gyvūnų, ir jie:

    (1) [apdoroti šarmu, kad visos žaliavos pH vertė būtų > 12, po to ne trumpiau kaip septynias dienas sūdyti,], arba

    (1)    [ne trumpiau kaip 42 dienas džiovinti ne žemesnėje kaip 20 °C temperatūroje,], arba

    (1) [apdoroti rūgštimi, kad visos žaliavos pH vertė bent valandą būtų mažesnė nei 5,], arba

    (1)    [apdoroti šarmu, kad visos žaliavos pH vertė ne trumpiau kaip 8 valandas būtų > 12,]]

    (1)arba[II.1.6yra ūkiuose auginamų atrajotojų kaulai, kailiai ir odos, kiaulių odos, naminių paukščių odos, žuvų odos ir laukinių medžiojamųjų gyvūnų kailiai ir odos iš trečiųjų šalių ir jų regionų, nurodytų įgyvendinimo aktuose, Komisijos priimtuose pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį, jiems taikytas kitas apdorojimo būdas, nei minėtas anksčiau, ir jie yra iš į sąrašą įtrauktos trečiosios šalies arba jos regiono, iš kurių gautą kilmės rūšių šviežią mėsą arba žuvininkystės produktus leidžiama importuoti pagal įgyvendinimo aktus, Komisijos priimtus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį,

    ir

    (1)    [II.1.7    galvijų, avių ir ožkų kilmės apdorotų žaliavų atveju ir išskyrus kailius ir odas,

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 362 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir(5)

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta apdorota žaliava, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta apdorota žaliava, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, o apdorotos žaliavos sudėtyje nėra ir ji nėra gauta iš mechaniškai atskirtos mėsos, gautos iš galvijų, avių ir ožkų kaulų;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta žaliava, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    i)    apdorotos žaliavos sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 363 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    apdorotoje žaliavoje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauta apdorota žaliava, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauta apdorota žaliava, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    i)    apdorotoje žaliavoje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    apdorotoje žaliavoje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauta apdorota žaliava, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    iv)    gyvūnai, iš kurių gauta apdorota žaliava, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 364 ;

    v)    apdorota žaliava buvo pagaminta ir tvarkoma tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jų sudėtyje nėra nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir jie nėra užteršti tokiais audiniais;]]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta apdorota žaliava, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

       b)    apdorotos žaliavos sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra iš jų gauta:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]

    (1) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauta apdorota žaliava, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

       b)    apdorotos žaliavos sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir ji nėra iš jų gauta:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;

    iii)    nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]]

    II.2.    Gyvūnų sveikatos patvirtinimas(1) [išbraukti, jei apdorotos žaliavos pagamintos vien tik iš neporanagių būrio gyvūnų, kiškinių šeimos gyvūnų arba laukinių sausumos žinduolių, išskyrus kanopinius gyvūnus]

       I dalyje aprašytos apdorotos žaliavos:

    II.2.1.    sudarytos iš gyvūninių produktų, atitinkančių toliau nurodytus gyvūnų sveikatos reikalavimus;

    II.2.2.    buvo gautos iš šalies (-ių) arba jos (jų) regiono (-ų) (1)[:………………] (1) arba [………………….…](2);(3),

    II.2.3.    buvo gautos ir paruoštos be jokio sąlyčio su kitomis medžiagomis, neatitinkančiomis pirmiau nurodytų reikalavimų, ir tvarkomos taip, kad nebūtų užkrėstos ligų sukėlėjais;

    II.2.4.    buvo vežamos išvalytuose ir sandariuose konteineriuose ar sunkvežimiuose.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas įvežti į Sąjungą apdorotas žmonėms vartoti skirtų želatinos ir kolageno gamybos žaliavas, įskaitant atvejus, kai Sąjunga nėra galutinė tokių apdorotų žaliavų paskirties vieta.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.8 langelis.    Nurodyti teritorijos kodą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą, kaip antai: 0210, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511.99, 1602, 1604, 4101, 4102 arba 4103.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Prekės tipas: kailiai, odos, kaulai, sausgyslės ir gyslos.

    Gamybos įmonė: skerdykla, žuvų perdirbimo laivas, mėsos išpjaustymo įmonė, medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė ir perdirbimo įmonė.

    Patvirtinimo numeris: kai taikoma.

    II dalis.

    (1)    Netinkamą įrašą išbraukti. Jei produktai gauti iš žuvininkystės produktų, visą II.2 dalį reikėtų išbraukti.

    (2)    Eksportuojančiosios šalies, teritorijos arba zonos pavadinimas ir ISO kodas, nurodyti pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (3)    Jeigu dalis žaliavų buvo gauta iš gyvūnų, kilusių iš (kitų) trečiosios (-iųjų) šalies (-ių) ar jos (jų) regionų, įtrauktų į įgyvendinimo aktus, Komisijos priimtus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį, nurodomas (-i) šalies (-ių) arba regiono (-ių) kodas (-ai).

    (4) Turi pasirašyti

    – valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ neišbraukiama;

    – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas, kai II.2 dalis „Gyvūnų sveikumo patvirtinimas“ išbraukiama.

    (5)    Palikti bent vieną iš pasiūlytų variantų.

    II dalis. Sertifikavimas

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](1)(4) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](1)(4)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas

    45 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTO MEDAUS IR KITŲ BITININKYSTĖS PRODUKTŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (HON PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    HON sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 365 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 366 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas medus ir kiti bitininkystės produktai buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) yra iš ūkio (-ių), kuris (-ie) yra įregistruotas (-i), pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendina rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą ir kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą;

    b) buvo sutvarkyti ir, prireikus, paruošti, supakuoti ir higieniškai laikomi pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priedo reikalavimus;

    c) atitinka gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomas garantijas, numatytas pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 367 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, ir medus yra įtrauktas į Komisijos sprendimo 2011/163/ES 368 sąrašą dėl atitinkamos kilmės šalies, ir

    d) buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 369 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 370 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.11 langelis.    Išsiuntimo vieta: Patvirtinimo numeris yra registracijos numeris.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą pagal tokias pozicijas kaip: 0409, 0410, 0510, 1521, 1702 arba 2106.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Apdorojimo būdas: nurodyti „ardymas ultragarsu“, „homogenizavimas“, „ultrafiltravimas“, „pasterizavimas“, „termiškai neapdorotas (-i)“.

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas

    46 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ LABAI RAFINUOTŲ CHONDROITINO SULFATO, HIALURONO RŪGŠTIES, KITŲ HIDROLIZUOTŲ KREMZLIŲ PRODUKTŲ, CHITOZANO, GLIUKOZAMINO, ŠLIUŽO FERMENTO, ŽUVŲ ŽELATINOS IR AMINORŪGŠČIŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (HRP PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Atpažinties ženklas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    HRP sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 371 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 372 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti labai rafinuoti produktai buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a) yra iš ūkio (-ių), kuris (-ie) yra įregistruotas (-i), pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendina rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą ir kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą;

    b) buvo sutvarkyti ir, prireikus, paruošti, supakuoti ir higieniškai laikomi pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priedo reikalavimus;

    c) atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XVI skirsnio reikalavimus, ir

    d) (1) jei tai amino rūgštys –

    i) joms gaminti nebuvo naudoti žmogaus plaukai, ir

    ii) jos atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 nuostatas. 373

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Suderintos sistemos (SS) kodą pagal tokias pozicijas kaip 2106, 2833, ex 3913, 2930, ex 2932, 3507 arba 3503.

    II dalis.

    (1)    Netinkamą įrašą išbraukti.

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    47 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ROPLIENOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (REP PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Šaltasis sandėlis

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    REP sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 374 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 375 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta ropliena buvo pagaminta pagal šiuos reikalavimus, visų pirma:

       a) ropliena yra iš ūkio (-ių), kuris (-ie) yra įregistruotas (-i), pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendina rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą ir kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą;

       b) ropliena buvo sutvarkyta ir, prireikus, paruošta, supakuota ir higieniškai laikoma pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priedo reikalavimus;

       c) roplienoje salmonelės kontroliuojamos taikant ėminių ėmimo ir tyrimų procedūras, kuriomis suteikiamos bent jau Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 376 nustatytiems reikalavimams lygiavertės garantijos;

       d) ropliena gauta iš gyvūnų, kurie buvo tinkamai patikrinti prieš skerdimą ir po skerdimo, kaip nustatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 377 73 straipsnyje;

       e)    (1) krokodilų arba aligatorių mėsos atveju, kad atliekant patikrinimą po skerdimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/1375 378 skerdenos tyrimo dėl Trichinella spp. rezultatai buvo neigiami, ir

    f) kai taikoma, maisto produktą leista pateikti Sąjungos rinkai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2015/2283 379 6 straipsnį ir jis įtrauktas į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 380 sąrašą.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.27 langelis.    Įrašyti atitinkamą (-us) SS kodą (-us), kaip antai: 0208 50 00, 0210 93 00, 1506, 1601, 1602 arba 1603.

    II dalis.

    (1)    Netinkamą įrašą išbraukti.

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    48 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ VABZDŽIŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (INS PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pakavimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS    INS sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a    Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 381 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 382 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti vabzdžiai buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma:

       a) vabzdžiai yra iš ūkio (-ių), kuris (-ie) yra įregistruotas (-i), pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendina rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą ir kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą;

       b) vabzdžiai buvo sutvarkyti ir, prireikus, paruošti, supakuoti ir higieniškai laikomi pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 I priedo (pirminė gamyba) arba II priedo (kiti etapai) reikalavimus, ir

    c) kai taikoma, vabzdžius leista pateikti Sąjungos rinkai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2015/2283 383 reikalavimus ir jie įtraukti į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 384 sąrašą, ir

    d) vabzdžiai buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 385 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų liekanų koncentracija.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.27 langelis.    Įrašyti atitinkamą SS kodą (-us), kaip antai: 0106 49 00, 0410 arba 2106.

    II dalis.

    (1) Netinkamą įrašą išbraukti.

    II.1 langelis.    RVASVT principais pagrįsta programa nereikalinga, jei produktai gaunami tiesiogiai iš pirminio gamintojo.

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    49 SKYRIUS. KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTO (ES) [C(2020)8100] 8–26 STRAIPSNIUOSE NENURODYTŲ KITŲ ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ GYVŪNINIŲ PRODUKTŲ, PAGAMINTŲ IŠ NAMINIŲ KANOPINIŲ GYVŪNŲ, NAMINIŲ PAUKŠČIŲ, TRIUŠIŲ ARBA ŽUVININKYSTĖS PRODUKTŲ, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (PAO PAVYZDYS) 

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS PAO sertifikato pavyzdys

    II.    Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

       Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 386 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 387 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti produktai buvo pagaminti pagal šiuos reikalavimus, visų pirma, kad:

    a)    jie yra iš ūkio (-ių), kuris (-ie) pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį įgyvendina rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą ir kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą;

    b)        buvo sutvarkyti ir, prireikus, paruošti, supakuoti ir higieniškai laikomi pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priedo reikalavimus;

    c)    gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomos garantijos, numatytos pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 388 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose, yra įvykdytos ir atitinkami gyvūnai ir produktai yra įtraukti į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 389 dėl atitinkamos kilmės šalies;

    d)        jie buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 390 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 391 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą (-us).

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    50 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ GREITAI GENDANČIŲ SUDĖTINIŲ PRODUKTŲ IR ILGAI NEGENDANČIŲ SUDĖTINIŲ PRODUKTŲ, KURIŲ SUDĖTYJE YRA BET KOKS KIEKIS MĖSOS GAMINIŲ, IŠSKYRUS ŽELATINĄ, KOLAGENĄ IR LABAI RAFINUOTUS PRODUKTUS, ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (COMP PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Kiekis

    Šaltasis sandėlis

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS

    COMP sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    II.1 Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad:

    II.1.    Pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 392 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 393 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 394 , Komisijos reglamento (EB) Nr. 1881/2006 395 , Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625, Komisijos deleguotųjų reglamentų (ES) 2019/624 ir (ES) 2019/625, Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 396 ir Komisijos sprendimo 2011/163/ES 397 reikalavimais.

    II.2.    I dalyje aprašyti sudėtiniai produktai:

    (a)atitinka Reglamento (EB) Nr. 852/2004 5 straipsnį, visų pirma tai, kad jie yra iš ūkio (-ių), kuris (-ie) įgyvendina rizikos veiksnių analize ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagrįstą programą ir kuriame (-iuose) kompetentingos institucijos reguliariai atlieka auditą;

    (b)atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktą dėl jiems gaminti naudojamų gyvūninių produktų kilmės;

    (c)buvo pagaminti laikantis II.1 punkte nurodytų reikalavimų;

    (d)atitinka gyviems gyvūnams ir jų produktams taikomas garantijas, numatytas pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 398 29 straipsnį pateiktuose likučių kontrolės planuose;

    (e)jų sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, pagamintų ES valstybėse narėse arba trečiosiose šalyse esančiuose ūkiuose, iš kurių leidžiama eksportuoti į Europos Sąjungą tuos perdirbtus gyvūninius produktus;

    (f)buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Reglamente (EB) Nr. 1881/2006 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija.

    II.3.    I dalyje aprašytų sudėtinių produktų sudėtyje yra:

    (1)arba    [II.3.A    Bet koks kiekis mėsos gaminių(2), išskyrus želatiną, kolageną ir labai rafinuotus produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XVI skirsnyje, kurie:

    1)    atitinka Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2020/692 399 nustatytus gyvūnų sveikatos reikalavimus ir jų sudėtyje yra šių mėsos sudedamųjų dalių, kurias galima įvežti į Sąjungą ir kurios atitinka toliau nurodytus kriterijus:

    Rūšis (3)    Apdorojimo būdas (4)    Kilmė (5)    Patvirtinta (-os) įmonė (-s) (6)

    (1)[2)    kilę iš:

    (1)arba    [tos pačios šalies kaip I.7 langelyje nurodyta kilmės šalis;]

    (1)arba    [valstybės narės.]

    (1)arba    [trečiosios šalies ar jos dalių, iš kurių leidžiama eksportuoti į Sąjungą mėsos gaminius, kurių neprivaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu būdu, kaip nustatyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše, jei iš trečiosios šalies, kurioje pagamintas sudėtinis produktas, taip pat leidžiama eksportuoti į Sąjungą mėsos gaminius, apdorotus tuo apdorojimo būdu.]] (7)

    (1)[3)jei jų sudėtyje yra medžiagos, gautos iš galvijų, avių ar ožkų, galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) atžvilgiu:

    (1) arba    [kilmės šalis ar regionas pagal Komisijos sprendimą 2007/453/EB 400 priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir(14)

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gautas mėsos pusgaminis, yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, o mėsos gaminių sudėtyje nėra mechaniškai atskirtos mėsos, gautos iš galvijų, avių ir ožkų kaulų, ir jie nėra gauti iš tokios mėsos;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir:

    i)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 401 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    (1)    [gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir:

    i)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir ji nėra gauta iš tos pavojingos medžiagos;

    ii)    mėsos gaminių sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir ji nėra gauta iš tokios mėsos;

    iii)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

    iv)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse 402 ;

    v)    mėsos gaminiai buvo pagaminti ir tvarkomi tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jų sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir jie nėra užteršti tokiais audiniais;]]

    (1) arba     [kilmės šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo skerdžiami po apsvaiginimo leidžiant dujas į kaukolės ertmę arba nužudyti tokiu pat būdu arba paskersti perplėšiant po apsvaiginimo centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir jie nėra gauti iš:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, ir:

    (1)    arba    [i)    gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

    (1)    arba    [ii)    apdorotų galvijų, avių ir ožkų žarnų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]

    (1) arba     [išsiuntimo šalis arba regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta, ir

    a)    gyvūnai, iš kurių gauti mėsos gaminiai, nebuvo:

    i)    paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;

    ii)    šeriami iš atrajotojų gautais mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje nėra toliau nurodytų medžiagų ir jie nėra gauti iš:

    i)    nurodytos pavojingos medžiagos, apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte;

    ii)    nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;

    iii)    nervinių ar limfinių audinių, paveiktų kaulų išėmimo metu.]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie yra atsivesti, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų;]

    (1) arba    [b)    mėsos gaminių sudėtyje yra ir jie pagaminti iš apdorotų žarnų, gautų iš gyvūnų, kurie kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose buvo bent vienas vietinis GSE atvejis, ir:

    (1)    arba    [i)    gyvūnai atsivesti po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

    (1)    arba    [i)    apdorotų galvijų, avių ir ožkų žarnų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]]]

    (1)ir (arba)    [II.3.B    bet koks kiekis greitai gendančių pieno gaminių arba priešpienio pagrindu pagamintų produktų(8), kurie

    a)    buvo pagaminti

    (1) arba [zonoje, kurios kodas …… …………….. kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir kurioje bent 12 mėnesių laikotarpiu iki melžimo dienos nebuvo nustatyta snukio ir nagų ligos bei galvijų maro viruso infekcijos, ir tuo laikotarpiu nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų.]

    (1) arba [zonoje, kurios kodas …… …………….. kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, o taikomas apdorojimo būdas atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 157 straipsnyje ir XXVII priede nurodytą minimalų apdorojimą]

    ir ūkyje ………………………………….. (pieno gaminių arba priešpienio pagrindu pagamintų produktų, esančių sudėtiniame produkte, kilmės įmonių, iš kurių gamybos metu buvo leidžiama eksportuoti pieno gaminius arba priešpienio pagrindu pagamintus produktus į ES, patvirtinimo numeris).

    b) kilę iš:

    (1) arba [tos pačios zonos kaip I.7 langelyje nurodyta zona]

    (1) arba [valstybės narės]

    (1) arba [zonos, iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą pieną, priešpienį, pieno gaminius ir priešpienio pagrindu pagamintus produktus ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, tuo atveju, kai iš zonos, kurioje pagamintas sudėtinis produktas, tomis pačiomis sąlygomis taip pat leidžiama įvežti į Sąjungą pieną, priešpienį, pieno gaminius ir priešpienio pagrindu pagamintus produktus ir ji yra įtraukta į to priedo sąrašą.]

    (1) [c)    yra pieno gaminiai, pagaminti iš žalio pieno, gauto iš:

    (1)    arba    [Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius] ir prieš išsiuntimą į Sąjungą buvo apdoroti arba buvo pagaminti iš žalio pieno, kuris apdorotas

    (1)    arba    [pasterizuojant vieną kartą termiškai apdorojant, kai terminis poveikis bent lygus pasterizacijos 15 sekundžių esant ne mažesnei nei 72 °C temperatūrai proceso poveikiui, užtikrinant, kad ir iš karto po terminio apdorojimo, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą būtų neigiama]

    (1)    arba    [sterilizuojant, kai pasiekiama trijų arba didesnė F0 vertė;]

    (1)    arba    [ultraaukšta temperatūra (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C temperatūroje;]

    (1)    arba    [trumpuoju pasterizavimu, kai pienas, kurio pH vertė lygi arba didesnė nei 7,0, 15 sekundžių apdorojamas esant 72 °C temperatūrai ir, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą yra neigiama;]

    (1)    arba    [trumpuoju pasterizavimu, kai pienas, kurio pH vertė lygi arba didesnė nei 7,0, du kartus po 15 sekundžių apdorojamas esant 72 °C temperatūrai ir, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą yra neigiama, po to tuoj pat

    (1)    arba    [bent vienai valandai sumažinant pH vertę žemiau 6;]

    (1)    arba    papildomai termiškai apdorojant, kai temperatūra 72 °C arba didesnė ir išdžiovinant;]]]

    (1)    arba    [kitų nei Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius] rūšių gyvūnų ir prieš išsiuntimą į Sąjungą buvo apdoroti arba buvo pagaminti iš žalio pieno, kuris apdorotas

    (1)    arba    [sterilizuojant, kai pasiekiama trijų arba didesnė F0 vertė;]

    (1)    arba    [ultraaukšta temperatūra (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C temperatūroje;]]]

    (1) [d) yra priešpienio pagrindu pagaminti produktai ir jie yra iš trečiosios šalies arba teritorijos, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl žalio pieno, priešpienio ir priešpienio pagrindu pagamintų produktų įvežimo]

    e)    buvo pagaminti …………………………. arba laikotarpiu nuo ……………………………… iki ……………………………...(9).]] 

     (1)ir (arba)    [II.3.C    žuvininkystės produktų, kurie yra kilę iš patvirtinto ūkio Nr. (10)………esančio šalyje(11) ……………]

    (1)ir (arba)    [II.3.D    kiaušinių gaminių, kurie yra gauti iš zonų(12)…….., kurios šio sertifikato išdavimo dieną yra įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl kiaušinių gaminių įvežimo į Sąjungą ir kuriose taikoma labai patogeniško paukščių gripo priežiūros programa, atitinkanti Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 160 straipsnyje nurodytus reikalavimus]

    pagaminti iš kiaušinių, gautų iš ūkio, kuris atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio reikalavimus ir kuriame per 30 dienų laikotarpį iki kiaušinių surinkimo nebuvo labai patogeniško paukščių gripo ir Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkių;

    arba

       (1)    II.3.D.1    [aplink kuriuos 10 km spinduliu [jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją] bent 30 dienų laikotarpiu iki kiaušinių surinkimo dienos nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio.]

    arba

       (1)    II.3.D.2    [kiaušinių gaminiai perdirbti:

       (1)    arba    [skystas kiaušinio baltymas apdorotas:

       (1)    arba    [55,6 °C temperatūroje 870 sekundžių.]

       (1)    arba    [56,7 °C temperatūroje 232 sekundes.]

       (1)    arba    [trynys 10 % druskos tirpale apdorotas 62,2 °C temperatūroje 138 sekundes.]

       (1)    arba    [sausas kiaušinio baltymas apdorotas:

       (1)    arba    [67 °C temperatūroje 20 valandų.]

       (1)    arba    [54,4 °C temperatūroje 50,4 valandų.]

       (1)    arba    [kiaušiniai:

       (1)    arba    [apdoroti bent 60 °C temperatūroje 188 sekundes.]

       (1)    arba    [išvirti;]]

    [kiaušinių mišiniai apdoroti mažiausiai]:

       (1)    arba    [60 °C temperatūroje 188 sekundes.]

       (1)    arba    [61,1 °C temperatūroje 94 sekundes.]

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.7 langelis.    Įrašyti sudėtinio produkto, kurio sudėtyje yra mėsos gaminių, kilmės šalies, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą arba pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose, ir (arba), perdirbtiems priešpienio pagrindu pagamintiems produktams, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, ir (arba), perdirbtiems pieno gaminiams, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą arba pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose, ir (arba), žuvininkystės produktams, įtrauktos į sąrašą pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose, ir (arba), kiaušinių gaminiams, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, ISO kodą.

    I.11 langelis.    Sudėtinį (-ius) produktą (-us) pagaminusios įmonės pavadinimas, adresas ir registracijos (patvirtinimo) numeris, jeigu yra. Išsiuntimo šalies pavadinimas turi sutapti su I.7 punkte nurodytu šalies pavadinimu.

    I.15 langelis.    Traukinio vagono ar talpyklos ir kelių transporto priemonių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris. Jei iškraunama ir perkraunama, siuntėjas apie tai turi pranešti įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postui.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės, privaloma nurodyti talpyklos ir plombos numerius (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą, kaip antai: 16.01; 16.02; 16.03; 16.04; 16.05; 19.01; 19.02; 19.05; 20.04; 20.05; 21.03; 21.04; 21.05; 21.06.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Gamybos įmonė:    įrašyti sudėtinį produktą (-us) pagaminusios įmonės pavadinimą, adresą ir patvirtinimo numerį, jeigu yra.

    Prekės tipas:    Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra mėsos gaminių, nurodyti „mėsos gaminys“. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra pieno gaminių, nurodyti „pieno gaminys“. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra priešpienio pagrindu pagamintų produktų, nurodyti „priešpienio pagrindu pagamintas produktas“. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra žuvininkystės produktų, nurodyti, ar jie yra akvakultūros kilmės, ar laukiniai. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra kiaušinių gaminių, nurodyti kiaušinių kiekį procentais.

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)    Mėsos gaminiai, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.1 punkte.

    (3)    Įrašyti atitinkamoms mėsos gaminių rūšims taikomą kodą, kai BOV = naminiai galvijai (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis ir jų mišrūnai); OVI = naminės avys (Ovis aries) ir ožkos (Capra hircus); EQI = naminiai arklinių šeimos gyvūnai (Equus caballus, Equus asinus ir jų mišrūnai), POR = naminės kiaulės (Sus scrofa); RM = ūkiuose auginami triušiai, POU = naminiai paukščiai, RAT = beketeriai paukščiai, RUF: ūkiuose auginami medžiojamieji dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnai ir elninių šeimos gyvūnai; RUW: laukiniai dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinius kupranugarinių šeimos gyvūnus ir laukinius elninių šeimos gyvūnus; SUF: ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų; SUW: laukiniai kiaulinių šeimos gyvūnai ir pekarinių šeimos gyvūnai; EQW = laukiniai medžiojamieji neporanagių būrio gyvūnai, WL = laukiniai kiškinių šeimos gyvūnai, GBM = medžiojamieji paukščiai.

    (4)    Įrašyti A, B, C, D, E arba F pagal privalomą apdorojimo būdą, kaip nurodyta ir apibrėžta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše. 

    (5)    Įrašyti mėsos gaminio kilmės zonos kodą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (6)    Įrašyti sudėtiniame produkte esančių mėsos gaminių kilmės ūkių ES patvirtinimo numerį.

    (7)    Išbraukti, jei mėsos gaminiai gauti iš EQU, EQW, WL arba GBM, kaip apibrėžta 3 išnašoje.

    (8)    Žalias pienas ir pieno gaminiai yra žmonėms vartoti skirti žalio pieno ir pieno gaminiai, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 4.1 ir 7.2 punktuose. Priešpienis ir priešpienio pagrindu pagaminti produktai – žmonėms vartoti skirti priešpienis ir priešpienio pagrindu pagaminti produktai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio 1 ir 2 punktuose.

    (9)    Pagaminimo data ar datos. Įvežti sudėtinius produktus į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei jų sudėtyje esantys gyvūniniai produktai buvo gauti po leidimo įvežti į Sąjungą konkrečios rūšies ir kategorijos gyvūninius produktus suteikimo trečiajai šaliai arba jos daliai, kurioje gyvūniniai produktai buvo pagaminti, arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš tokių produktų įvežimą iš šios trečiosios šalies arba jos dalies, arba laikotarpiu, kai šiai šaliai arba jos daliai suteiktas leidimas įvežti tuos produktus į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (10)    Žuvininkystės produktų įmonės, turinčios leidimą eksportuoti į ES, numeris.

    (11)    Kilmės šalis, iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą. Jei žuvininkystės produktai gauti iš dvigeldžių moliuskų, iš kilmės šalies turi būti leidžiama į Sąjungą įvežti gyvus dvigeldžius moliuskus.

    (12)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (13)    Turi pasirašyti:

    – valstybinis veterinarijos gydytojas

    – sudėtiniams produktams, kurių sudėtyje yra tik kiaušinių arba žuvininkystės produktų – sertifikuojantysis pareigūnas arba valstybinis veterinarijos gydytojas.

    (14)    Palikti bent vieną iš pasiūlytų variantų.

    [Valstybinis veterinarijos gydytojas](1)(13) / [Sertifikuojantysis pareigūnas](1)(13)

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    51 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ DAIGŲ IR JIEMS DAIGINTI SKIRTŲ SĖKLŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (SPR PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Oficialus įvežimo į ES sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

    Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    I.22

    Vidaus rinkai

    I.23

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Rūšys

    Šaltasis sandėlis

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo data

    Gamybos įmonė

    ŠALIS    SPR sertifikato pavyzdys

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a Sertifikato numeris

    II.b IMSOC numeris

    II.1.    Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 403 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004  404 reikalavimais, ir patvirtinu, kad:

    II.1.1     I dalyje aprašyti daigai ir jiems daiginti skirtos sėklos pagaminti laikantis sąlygų, atitinkančių Reglamentą (EB) Nr. 852/2004, visų pirma jo I priedo A dalyje išdėstytas pirminei gamybai ir susijusioms operacijoms taikomas bendrąsias higienos nuostatas;

    II.1.2(1)    daigai buvo užauginti įmonėse, patvirtintose laikantis Komisijos reglamento (ES) Nr. 210/2013 405 2 straipsnyje nustatytų reikalavimų;

    II.1.3(1)     daigai buvo užauginti sąlygomis, atitinkančiomis atsekamumo reikalavimus, nustatytus Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 208/2013, ir daigai tenkina Komisijos reglamento (EB) Nr. 2073/2005 406 I priede nustatytus mikrobiologinius kriterijus.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.27 langelis.    Įrašyti atitinkamą (-us) SS kodą (-us), kaip antai: 0704 90, 0706 90, 0708 10, 0708 20, 0708 90, 0713 10, 0713 33, 0713 34, 0713 35, 0713 39, 0713 40, 0713 50, 0713 60, 0713 90, 0910 99, 1201 10, 1201 90, 1207 50, 1207 99, 1209 10, 1209 21 arba 1209 91.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Gamybos įmonė: Įrašyti daigus arba sėklas užauginusių įmonių pavadinimus.

    II dalis.

    (1) Netinkamą įrašą išbraukti (pvz., jei tai sėklos).

    II dalis. Sertifikavimas

    Sertifikuojantysis pareigūnas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    52 SKYRIUS. ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ GREITAI GENDANČIŲ SUDĖTINIŲ PRODUKTŲ IR ILGAI NEGENDANČIŲ SUDĖTINIŲ PRODUKTŲ, KURIŲ SUDĖTYJE YRA BET KOKS KIEKIS MĖSOS GAMINIŲ, VEŽIMO TRANZITU PER SĄJUNGĄ Į TREČIĄJĄ ŠALĮ TIESIOGIAI ARBA SANDĖLIAVUS SĄJUNGOJE VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (TRANSIT-COMP PAVYZDYS)

    ŠALIS

    Įvežimo į ES veterinarijos sertifikatas

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Sertifikato numeris

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    I.3

    Centrinė kompetentinga institucija

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.4

    Vietos kompetentinga institucija

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Pavadinimas

    Registracijos / patvirtinimo Nr.

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

     Atšaldyta

     Užšaldyta

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

     Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.21

    Vežti tranzitu

    I.22

    Trečioji šalis

    Šalies ISO kodas

    I.23



    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Kiekis

    Šaltasis sandėlis

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Surinkimo / pagaminimo data

    Gamybos įmonė



    ŠALIS

    TRANSIT-COMP sertifikato pavyzdys

    II dalis. Sertifikavimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Sertifikato numeris

    II.b

    IMSOC numeris

    Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad:

    II.1.    I dalyje aprašytų sudėtinių produktų sudėtyje yra:

    (1)arba    [II.1.A    Bet koks kiekis mėsos gaminių(2), išskyrus želatiną, kolageną ir labai rafinuotus produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XVI skirsnyje, kurie:

    II.1.A.1.    atitinka Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2020/692 407 nustatytus gyvūnų sveikatos reikalavimus ir jų sudėtyje yra šių mėsos sudedamųjų dalių, kurias galima įvežti į Sąjungą ir kurios atitinka toliau nurodytus kriterijus:

    Rūšis (3)    Apdorojimo būdas (4)    Kilmė (5)    

    II.1.A.2.    kilę iš:

    (1)arba    [tos pačios šalies kaip I.7 langelyje nurodyta šalis;]

    (1)arba    [valstybės narės.]

    (1)arba    [trečiosios šalies ar jos dalių, iš kurių šio sertifikato išdavimo dieną leidžiama eksportuoti į Sąjungą mėsos gaminius, kurių neprivaloma apdoroti specialiu riziką mažinančiu būdu, kaip nustatyta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše, jei iš trečiosios šalies, kurioje pagamintas sudėtinis produktas, taip pat leidžiama eksportuoti į Sąjungą mėsos gaminius, apdorotus tuo apdorojimo būdu.]] (6)

    (1)ir (arba)    [II.1.B    bet koks kiekis greitai gendančių pieno gaminių arba priešpienio pagrindu pagamintų produktų(7), kurie 

    a)    buvo pagaminti

    (1) arba [zonoje, kurios kodas …… …………….. ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą ir kurioje bent 12 mėnesių laikotarpiu iki melžimo dienos nebuvo nustatyta snukio ir nagų ligos bei galvijų maro viruso infekcijos, ir tuo laikotarpiu nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų.]

    (1) arba [zonoje, kurios kodas …… …………….. ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, o taikomas apdorojimo būdas atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 157 straipsnyje ir XXVII priede nurodytą minimalų apdorojimą]

    ir ūkyje ………………………………….. (pieno gaminių arba priešpienio pagrindu pagamintų produktų, esančių sudėtiniame produkte, kilmės įmonių, iš kurių gamybos metu buvo leidžiama eksportuoti pieno gaminius arba priešpienio pagrindu pagamintus produktus į ES, patvirtinimo numeris).

    b) kilę iš:

    (1) arba [tos pačios zonos kaip I.7 langelyje nurodyta zona]

    (1) arba     [valstybės narės;]

    (1) arba [zonos, iš kurios leidžiama įvežti į Sąjungą pieną, priešpienį, pieno gaminius ir priešpienio pagrindu pagamintus produktus ir kuri įtraukta į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, tuo atveju, kai iš zonos, kurioje pagamintas sudėtinis produktas, tomis pačiomis sąlygomis taip pat leidžiama įvežti į Sąjungą pieną, priešpienį, pieno gaminius ir priešpienio pagrindu pagamintus produktus ir ji yra įtraukta į to priedo sąrašą.]

    (1) [c)    yra pieno gaminiai, pagaminti iš žalio pieno, gauto iš:

    (1)    arba    [Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius] ir prieš išsiuntimą į Sąjungą buvo apdoroti arba buvo pagaminti iš žalio pieno, kuris apdorotas

    (1)    arba    [pasterizuojant vieną kartą termiškai apdorojant, kai terminis poveikis bent lygus pasterizacijos 15 sekundžių esant ne mažesnei nei 72 °C temperatūrai proceso poveikiui, užtikrinant, kad ir iš karto po terminio apdorojimo, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą būtų neigiama]

    (1)    arba    [sterilizuojant, kai pasiekiama trijų arba didesnė F0 vertė;]

    (1)    arba    [ultraaukšta temperatūra (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C temperatūroje;]

    (1)    arba    [trumpuoju pasterizavimu, kai pienas, kurio pH vertė lygi arba didesnė nei 7,0, 15 sekundžių apdorojamas esant 72 °C temperatūrai ir, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą yra neigiama;]

    (1)    arba    [trumpuoju pasterizavimu, kai pienas, kurio pH vertė lygi arba didesnė nei 7,0, du kartus po 15 sekundžių apdorojamas esant 72 °C temperatūrai ir, jei taikytina, reakcija į šarminės fosfatazės tyrimą yra neigiama, po to tuoj pat

    (1)    arba    [bent vienai valandai sumažinant pH vertę žemiau 6;]

    (1)    arba    papildomai termiškai apdorojant, kai temperatūra 72 °C arba didesnė ir išdžiovinant;]]]

    (1)    arba    [kitų nei Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius] rūšių gyvūnų ir prieš išsiuntimą į Sąjungą buvo apdoroti arba buvo pagaminti iš žalio pieno, kuris apdorotas

    (1)    arba    [sterilizuojant, kai pasiekiama trijų arba didesnė F0 vertė;]

    (1)    arba    [ultraaukšta temperatūra (angl. UHT), tinkamą laiką laikant ne mažesnėje kaip 135 °C temperatūroje;]]]

    (1) [d) yra priešpienio pagrindu pagaminti produktai ir jie yra iš trečiosios šalies arba teritorijos, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl žalio pieno, priešpienio ir priešpienio pagrindu pagamintų produktų įvežimo]

    e)    buvo pagaminti …………………………. arba laikotarpiu nuo ……………………………… iki ……………………………...(8).]] 

    (1)ir (arba)    [II.1.C    kiaušinių gaminių, kurie yra gauti iš zonų(9)…….. , kurios šio sertifikato išdavimo dieną yra įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą dėl kiaušinių gaminių įvežimo į Sąjungą ir kuriose taikoma labai patogeniško paukščių gripo priežiūros programa, atitinkanti Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 160 straipsnyje nurodytus reikalavimus]

    pagaminti iš kiaušinių, gautų iš ūkio, kuris atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio reikalavimus ir kuriame per 30 dienų laikotarpį iki kiaušinių surinkimo nebuvo labai patogeniško paukščių gripo ir Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkių;

    arba

       (1)    II.1.C.1    [aplink kuriuos 10 km spinduliu [jei taikoma, įskaitant kaimyninės šalies teritoriją] bent 30 dienų laikotarpiu iki kiaušinių surinkimo dienos nebuvo nustatyta labai patogeniško paukščių gripo arba Niukaslo ligos viruso infekcijos protrūkio.]

    arba

       (1)    II.1.C.1    [kiaušinių gaminiai perdirbti:

       (1)    arba    [skystas kiaušinio baltymas apdorotas:

       (1)    arba    [55,6 °C temperatūroje 870 sekundes.]

       (1)    arba    [56,7 °C temperatūroje 232 sekundes.]

       (1)    arba    [trynys 10 % druskos tirpale apdorotas 62,2 °C temperatūroje 138 sekundes.]

       (1)    arba    [sausas kiaušinio baltymas apdorotas:

       (1)    arba    [67 °C temperatūroje 20 valandų.]

       (1)    arba    [54,4 °C temperatūroje 50,4 valandų.]

       (1)    arba    [kiaušiniai:

       (1)    arba    [apdoroti bent 60 °C temperatūroje 188 sekundes.]

       (1)    arba    [išvirti;]]

    [kiaušinių mišiniai apdoroti mažiausiai]:

       (1)    arba    [60 °C temperatūroje 188 sekundes.]

       (1)    arba    [61,1 °C temperatūroje 94 sekundes.]

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Šis sertifikatas skirtas į Sąjungą įvežti sudėtinius produktus, kurių sudėtyje yra mėsos gaminių, pieno gaminių, priešpienio pagrindu pagamintų produktų ir (arba) kiaušinių gaminių, kurių galutinė paskirties vieta nėra Sąjunga.

    Šis veterinarijos sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)8100] I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo.

    I dalis.

    I.7 langelis.    Įrašyti sudėtinio produkto, kurio sudėtyje yra mėsos gaminių, kilmės šalies, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą arba pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose, ir (arba), perdirbtiems priešpienio pagrindu pagamintiems produktams, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, ir (arba), perdirbtiems pieno gaminiams, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą arba Įgyvendinimo reglamento (ES) [C(2020)9200] X priedą, ir (arba), perdirbtiems kiaušinių gaminiams, įtrauktos į pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą, ISO kodą.

    I.11 langelis.    Sudėtinį (-ius) produktą (-us) pagaminusios įmonės pavadinimas, adresas ir registracijos (patvirtinimo) numeris, jeigu yra. Išsiuntimo šalies pavadinimas turi sutapti su I.7 punkte nurodytu šalies pavadinimu.

    I.15 langelis.    Traukinio vagono ar talpyklos ir kelių transporto priemonių registracijos numeris, orlaivio skrydžio numeris ar laivo pavadinimas. Jei vežama konteineriuose, I.19 langelyje turi būti nurodytas jų registracijos numeris ir, jei yra, serijinis plombos numeris. Jei iškraunama ir perkraunama, siuntėjas apie tai turi pranešti įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postui.

    I.19 langelis.    Jei tai talpyklos ar dėžės, privaloma nurodyti talpyklos ir plombos numerius (jei taikoma).

    I.27 langelis.    Nurodyti tinkamą Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) kodą, kaip antai: 16.01; 16.02; 16.03; 16.04; 16.05; 19.01; 19.02; 19.05; 20.04; 20.05; 21.03; 21.04; 21.05; 21.06.

    I.27 langelis.    Siuntos aprašas:

    Gamybos įmonė:    įrašyti sudėtinį produktą (-us) pagaminusios įmonės pavadinimą, adresą ir patvirtinimo numerį, jeigu yra.

    Prekės tipas:    Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra mėsos gaminių, nurodyti „mėsos gaminys“. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra pieno gaminių, nurodyti „pieno gaminys“. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra priešpienio pagrindu pagamintų produktų, nurodyti „priešpienio pagrindu pagamintas produktas“. Jei sudėtinio produkto sudėtyje yra kiaušinių gaminių, nurodyti kiaušinių kiekį procentais.

    II dalis.

    (1)    Palikti tinkamą įrašą.

    (2)    Mėsos gaminiai, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.1 punkte.

    (3)    Įrašyti atitinkamoms mėsos gaminių rūšims taikomą kodą, kai BOV = naminiai galvijai (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis ir jų mišrūnai); OVI = naminės avys (Ovis aries) ir ožkos (Capra hircus); EQI = naminiai arklinių šeimos gyvūnai (Equus caballus, Equus asinus ir jų mišrūnai), POR = naminės kiaulės (Sus scrofa); RM = ūkiuose auginami triušiai, POU = naminiai paukščiai, RAT = beketeriai paukščiai, RUF: ūkiuose auginami medžiojamieji dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnai ir elninių šeimos gyvūnai; RUW: laukiniai dykaraginių šeimos gyvūnai (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), laukinius kupranugarinių šeimos gyvūnus ir laukinius elninių šeimos gyvūnus; SUF: ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulinių šeimos gyvūnų ir pekarinių šeimos gyvūnų; SUW: laukiniai kiaulinių šeimos gyvūnai ir pekarinių šeimos gyvūnai.

    (4)    Įrašyti A, B, C, D, E arba F pagal privalomą apdorojimo būdą, kaip nurodyta ir apibrėžta pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše. 

    (5)    Įrašyti mėsos gaminio kilmės zonos kodą pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    (6) Išbraukti, jei mėsos gaminiai gauti iš EQU, EQW, WL arba GBM, kaip apibrėžta 3 išnašoje.

    (7)    Žalias pienas ir pieno gaminiai yra žmonėms vartoti skirti žalio pieno ir pieno gaminiai, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 4.1 ir 7.2 punktuose. Priešpienis ir priešpienio pagrindu pagaminti produktai – žmonėms vartoti skirti priešpienis ir priešpienio pagrindu pagaminti produktai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio 1 ir 2 punktuose.

    (8)    Pagaminimo data ar datos. Įvežti sudėtinius produktus į Sąjungą leidžiama tik tuo atveju, jei jų sudėtyje esantys gyvūniniai produktai buvo gauti po leidimo įvežti į Sąjungą konkrečios rūšies ir kategorijos gyvūninius produktus suteikimo trečiajai šaliai arba jos daliai, kurioje gyvūniniai produktai buvo pagaminti, arba laikotarpiu, kai nebuvo taikomos gyvūnų sveikatos ribojamosios priemonės, kurių Sąjunga ėmėsi prieš tokių produktų įvežimą iš šios trečiosios šalies arba jos dalies, arba laikotarpiu, kai šiai šaliai arba jos daliai suteiktas leidimas įvežti tuos produktus į Sąjungą nebuvo sustabdytas.

    (9)    Zonos kodas, nurodytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše.

    Valstybinis veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

    Data

    Kvalifikacija ir pareigos

    Antspaudas

    Parašas



    IV PRIEDAS

    IV priede pateikiami šie veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai:

    1 skyrius. Gyvų gyvūnų, vežamų į skerdyklą, kai tikrinimas prieš skerdimą atliekamas kilmės ūkyje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 5 straipsnio 2 dalies f punktą, veterinarijos sertifikato pavyzdys

    2 skyrius. Naminių paukščių, skirtų foie gras gaminti, ir naminių paukščių, kurių išdarinėjimas buvo atidėtas, paskerstų kilmės ūkyje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 6 straipsnio 2 dalį, veterinarijos sertifikato pavyzdys

    3 skyrius. Ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų ir naminių galvijų, kiaulių ir arklinių šeimos gyvūnų, paskerstų kilmės ūkyje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 6 straipsnio 3 dalį, veterinarijos sertifikato pavyzdys

    4 skyrius. Ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų, paskerstų kilmės ūkyje pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo III skirsnio 3 dalies a punktą ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 6 straipsnio 4 dalį, veterinarijos sertifikato pavyzdys

    5 skyrius. Veterinarijos sertifikato, naudojamo priverstinai skerdžiant gyvūnus ne skerdykloje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 4 straipsnį, pavyzdys



    Veterinarijos sertifikato, naudojamo atliekant tikrinimus prieš skerdimą kilmės ūkyje, pavyzdys

    1 skyrius. Gyvų gyvūnų, vežamų į skerdyklą, kai tikrinimas prieš skerdimą atliekamas kilmės ūkyje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 5 straipsnio 2 dalies f punktą, veterinarijos sertifikato pavyzdys(1)

    Valstybinio veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė:    

    Nr.:    

    1.    Gyvūnų identifikacija

    Rūšis:    

    Gyvūnų skaičius:    

    Atpažinties ženklas:    

    2.    Gyvūnų kilmė

    Kilmės ūkio adresas:     

    Identifikacinis ūkio numeris*:    

    3.    Gyvūnų paskirties vieta

    Gyvūnai bus nuvežti į šią skerdyklą:    

       

    šia transporto priemone:    

    4.    Kita svarbi informacija

       

    5.    Deklaracija

    Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad:

    ·I dalyje aprašyti gyvūnai buvo patikrinti prieš skerdimą pirmiau nurodytame ūkyje ……… (data) ……… (laikas) ir pripažinti tinkamais skersti,

    ·pastabos dėl gyvūnų sveikatos ir gerovės: …………………………………………………………………………

    ·įrašai ir dokumentai, susiję su šiais gyvūnais, atitinka teisinius reikalavimus ir jais nedraudžiama skersti šių gyvūnų.

    ·patikrinau maisto grandinės informaciją.

    Vieta:    ,

    (vieta)

    data:    

    (data)

    Antspaudas

    ………………………………………….

    (Valstybinio veterinarijos gydytojo parašas)

    * neprivaloma

    (1) 2019 m. vasario 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/624 dėl konkrečių taisyklių, taikomų vykdant oficialią mėsos gamybos ir gyvų dvigeldžių moliuskų auginimo bei natūralaus valymosi vietų kontrolę pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 (OL L 131, 2019 5 17, p. 1).


    2 skyrius. Naminių paukščių, skirtų foie gras gaminti, ir naminių paukščių, kurių išdarinėjimas buvo atidėtas, paskerstų kilmės ūkyje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 6 straipsnio 2 dalį, veterinarijos sertifikato pavyzdys(1)

    Valstybinio veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė:    

    Nr.:    

    1.    Neišdarinėtų kūnų identifikavimas

    Rūšis:    

    Skaičius:    

    2.    Neišdarinėtų kūnų kilmė

    Kilmės ūkio adresas:    

    3.    Neišdarinėtų kūnų paskirties vieta

    Neišdarinėtos skerdenos bus vežamos į šią skerdyklą:        

    4.    Deklaracija

    Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad:

    ·I dalyje aprašyti neišdarinėti kūnai gauti iš paukščių, kurie buvo patikrinti prieš skerdimą pirmiau nurodytame kilmės ūkyje ………(data) ………(laikas) ir pripažinti tinkamais skersti;

    ·pastabos dėl gyvūnų sveikatos ir gerovės: ……………………………………………………………………………

    ·įrašai ir dokumentai, susiję su šiais gyvūnais, atitinka teisinius reikalavimus ir jais nedraudžiama skersti šių paukščių.

    Vieta:    ,

    (vieta)

    data:    

    (data)

    Antspaudas

    ………………………………………….

    (Valstybinio veterinarijos gydytojo parašas)

    (1) 2019 m. vasario 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/624 dėl konkrečių taisyklių, taikomų vykdant oficialią mėsos gamybos ir gyvų dvigeldžių moliuskų auginimo bei natūralaus valymosi vietų kontrolę pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 (OL L 131, 2019 5 17, p. 1).



    3 skyrius. Ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų ir naminių galvijų, kiaulių ir arklinių šeimos gyvūnų, paskerstų kilmės ūkyje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 6 straipsnio 3 dalį, veterinarijos sertifikato pavyzdys(1)

    Valstybinio veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė:    

    Nr.:    

    1.    Gyvūnų identifikacija

    Rūšis:    

    Gyvūnų skaičius:    

    Atpažinties ženklas:    

    2.    Gyvūnų kilmė

    Kilmės ūkio adresas:     

    Identifikacinis ūkio numeris*:    

    3.    Gyvūnų paskirties vieta

    Gyvūnai bus nuvežti į šią skerdyklą:    

       

    šia transporto priemone:    

    4.    Kita svarbi informacija

       

    5.    Deklaracija

    Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad:

    1) I dalyje aprašyti gyvūnai buvo patikrinti prieš skerdimą pirmiau nurodytame ūkyje ……… (data) ……… (laikas) ir pripažinti tinkamais skersti,

    2) jie buvo paskersti kilmės ūkyje ……… (data) ……… (laikas); gyvūnai paskersti ir kraujas nuleistas teisingai;

    3) pastabos dėl gyvūnų sveikatos ir gerovės: ……………………………………………………………………………,

    4) įrašai ir dokumentai, susiję su šiais gyvūnais, atitinka teisinius reikalavimus ir jais nedraudžiama skersti šių gyvūnų.

    Vieta:    ,

    (vieta)

    data:    

    (data)

    Antspaudas

    ………………………………………….

    (Valstybinio veterinarijos gydytojo parašas)

    * neprivaloma

    (1) 2019 m. vasario 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/624 dėl konkrečių taisyklių, taikomų vykdant oficialią mėsos gamybos ir gyvų dvigeldžių moliuskų auginimo bei natūralaus valymosi vietų kontrolę pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 (OL L 131, 2019 5 17, p. 1).


    4 skyrius. Ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų, paskerstų kilmės ūkyje pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo III skirsnio 3 dalies a punktą ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 6 straipsnio 4 dalį, veterinarijos sertifikato pavyzdys(1)

    Valstybinio veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė:    

    Nr.:    

    1.    Gyvūnų identifikacija

    Rūšis:    

    Gyvūnų skaičius:    

    Atpažinties ženklas:    

    2.    Gyvūnų kilmė

    Kilmės ūkio adresas:    

    Identifikacinis ūkio numeris*:    

    3.    Gyvūnų paskirties vieta

    Gyvūnai bus nuvežti į šią skerdyklą:    

       

    šia transporto priemone:    

    4.    Kita svarbi informacija

       

    5.    Deklaracija

    Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad:

    1) I dalyje aprašyti gyvūnai buvo patikrinti prieš skerdimą pirmiau nurodytame ūkyje ……… (data) ……… (laikas) ir pripažinti tinkamais skersti,

    2) pastabos dėl gyvūnų sveikatos ir gerovės: ……………………………………………………………………………,

    3) įrašai ir dokumentai, susiję su šiais gyvūnais, atitinka teisinius reikalavimus ir jais nedraudžiama skersti šių gyvūnų.

    Vieta:    ,

    (vieta)

    data:    

    (data)

    Antspaudas

    ………………………………………….

    (Valstybinio veterinarijos gydytojo parašas)

    * neprivaloma

    (1) 2019 m. vasario 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/624 dėl konkrečių taisyklių, taikomų vykdant oficialią mėsos gamybos ir gyvų dvigeldžių moliuskų auginimo bei natūralaus valymosi vietų kontrolę pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 (OL L 131, 2019 5 17, p. 1).



    5 skyrius. Veterinarijos sertifikato, naudojamo priverstinai skerdžiant gyvūnus ne skerdykloje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/624 4 straipsnį, pavyzdys(1)

    VETERINARIJOS SERTIFIKATO, NAUDOJAMO PRIVERSTINAI SKERDŽIANT GYVŪNUS NE SKERDYKLOJE, PAVYZDYS

    VETERINARIJOS SERTIFIKATAS

    Naudojamas priverstinai skerdžiant gyvūnus ne skerdykloje

    Valstybinio veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė:    

    Nr.:    

    1.    Gyvūnų identifikacija

    Rūšis:    

    Gyvūnų skaičius:    

    Atpažinties ženklas:    

    Gyvūnų savininkas: …………………………………………………………………………

    2.    Priverstinio skerdimo vieta

    Adresas:    

    Identifikacinis ūkio numeris*:    

    3.    Gyvūnų paskirties vieta

    Gyvūnai bus nuvežti į šią skerdyklą:    

       

    šia transporto priemone:    

    4.    Kita svarbi informacija

       

    5.    Deklaracija

    Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad:

    1) I dalyje aprašyti gyvūnai buvo patikrinti prieš skerdimą pirmiau nurodytoje vietoje ……… (data) ……… (laikas) ir pripažinti tinkamais skersti,

    2) jie buvo paskersti ……… (data) ……… (laikas); gyvūnai paskersti ir kraujas nuleistas teisingai;

    3) gyvūnai priverstinai paskersti dėl šių priežasčių: …………………………………………………………,

    4) pastabos dėl gyvūnų sveikatos ir gerovės: ……………………………………………………………,

    5) gyvūnas (-ai) buvo gydomas (-i): …………………………………………………………,

    6) įrašai ir dokumentai, susiję su šiais gyvūnais, atitinka teisinius reikalavimus ir jais nedraudžiama skersti šių gyvūnų.

    Vieta:    ,

    (vieta)

    data:    

    (data)

    Antspaudas

    ………………………………………….

    (Valstybinio veterinarijos gydytojo parašas)

    * neprivaloma

    (1) 2019 m. vasario 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/624 dėl konkrečių taisyklių, taikomų vykdant oficialią mėsos gamybos ir gyvų dvigeldžių moliuskų auginimo bei natūralaus valymosi vietų kontrolę pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 (OL L 131, 2019 5 17, p. 1).



    V PRIEDAS

    VEIKLOS VYKDYTOJO, PAGAL REGLAMENTO (ES) 2019/625 14 STRAIPSNĮ Į SĄJUNGĄ ĮVEŽANČIO Į SĄJUNGĄ ILGAI NEGENDANČIUS SUDĖTINIUS PRODUKTUS, ASMENINIO PATVIRTINIMO DOKUMENTO PAVYZDYS

    ŠALIS

    I dalis. Siuntos aprašas

    I.1

    Siuntėjas / eksportuotojas

     

    I.2

    Patvirtinimas

    I.2a

    IMSOC numeris

    Pavadinimas

    Adresas

    QR KODAS

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.5

    Gavėjas / importuotojas

    I.6

    Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas(1)

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.7

    Kilmės šalis

    Šalies ISO kodas

    I.9

    Paskirties šalis

    Šalies ISO kodas

    I.8

    Kilmės regionas

    Kodas

    I.10

    Paskirties regionas

    Kodas

    I.11

    Išsiuntimo vieta

    I.12

    Paskirties vieta

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    I.13

    Pakrovimo vieta(1)

    I.14

    Išvežimo data ir laikas

    I.15

    Transporto priemonė(1)

    I.16

    Įvežimo pasienio kontrolės postas(1)

     Orlaivis

     Laivas

    I.17

    Lydimieji dokumentai

     Traukinio vagonas

     Kelių transporto priemonė

    Tipas

    Kodas

    Identifikacija

    Šalis

    Šalies ISO kodas

    Prekybos dokumento nuoroda

    I.18

    Vežimo sąlygos

     Aplinkos

    I.19

    Konteinerio / plombos numeris(1)

    Konteinerio Nr.

    Plombos Nr.

    I.20

    Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis  Žmonėms vartoti skirti produktai

    I.22

     Vidaus rinkai

    I.24

    Bendras pakuočių skaičius

    I.25

    Bendras kiekis

    I.26

    Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

    I.27

    Siuntos aprašas

    KN kodas

    Pakuotės tipas

    Grynasis svoris

    Apdorojimo būdas

    Prekės tipas

    Pakuočių skaičius

    Partijos Nr.

     Galutinis vartotojas

    Pagaminimo data

    (1)    Neprivaloma produktams, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose.



    II dalis. Patvirtinimas

    II. Informacija apie sveikumą

    II.a

    Patvirtinimas

    II.b

    IMSOC numeris

    Aš, toliau pasirašęs (-iusi)..............................................................................................,

    (importuotojo, atsakingo už I dalyje aprašytų sudėtinių produktų siuntos įvežimą į Sąjungą, vardas, pavardė, adresas ir išsamūs duomenys) patvirtinu, kad sudėtiniai produktai, prie kurių pridedamas šis patvirtinimas:

    1.atitinka taikytinus Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 2 dalyje nurodytus reikalavimus;

    2.jų nereikia laikyti ar vežti kontroliuojamoje temperatūroje;

    3.jų sudėtyje nėra jokios kitos perdirbtos mėsos, išskyrus želatiną, kolageną arba labai rafinuotus produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XVI skirsnyje;

    4.jų sudėtyje yra toliau išvardytų augalinės kilmės sudedamųjų dalių ir perdirbtų gyvūninių produktų(2): ……………………………………………………….…..;

    5.jų sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, kuriems taikomi reikalavimai nustatyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priede, kilusių iš šio patvirtinto ūkio(3): …………………………………………………………..;

    6.jų sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų iš trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių leidžiama eksportuoti į Sąjungą visus perdirbtus gyvūninius produktus, įtrauktus į Komisijos sprendimą 2011/163/ES 408 ;

    7.yra kilę iš trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių leidžiama eksportuoti į Sąjungą mėsos gaminius, pieno gaminius, priešpienio pagrindu pagamintus produktus, žuvininkystės produktus arba kiaušinių gaminius, remiantis Sąjungos gyvūnų ir visuomenės sveikatos reikalavimais, ir kurie yra įtraukti į bent vieno iš šių gyvūninių produktų sąrašą pagal įgyvendinimo aktus, Komisijos priimtus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį, ir pagal Reglamento (ES) 2016/429 230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintą trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašą;

    8.buvo pagaminti ūkyje, kuris atitinka higienos standartus, pripažintus lygiaverčiais nustatytiesiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 852/2004 409 ;

    9.jie buvo pagaminti sąlygomis, užtikrinančiomis, kad nebūtų viršijama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 396/2005 410 nustatyta didžiausia leidžiamoji pesticidų koncentracija ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1881/2006 411 nustatyta didžiausia leidžiamoji teršalų koncentracija;

    10.jų sudėtyje yra pieno gaminių, kurie apdoroti specialiu rizikos mažinimo būdu, kuris yra bent lygiavertis vienam iš apdorojimo būdų, nurodytų Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/ 692 412 (4) XXVII priede pateiktos lentelės B skiltyje;

    11.jų sudėtyje yra kiaušinių gaminių, kurie apdoroti specialiu rizikos mažinimo būdu, kuris yra bent lygiavertis vienam iš apdorojimo būdų, nurodytų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/ 692(4) XXVIII priede pateiktoje lentelėje.

    Pastabos

    Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame patvirtinime nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    Data

    Importuotojo kvalifikacija ir pareigos(5)

    Antspaudas

    Parašas

    (2)    Nurodykite kiekvienos iš sudedamųjų dalių, išvardytų mažėjančia tvarka pagal svorį, pobūdį ir procentinę dalį.

    (3)Nurodykite ūkio (-ių), pagaminusio (-ių) sudėtinio produkto sudėtyje esančius perdirbtus gyvūninius produktus, patvirtinimo numerį ir šalį, kurioje yra patvirtintas ūkis, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 4 straipsnio 2 dalyje, ir kaip nurodė importuojantis maisto tvarkymo subjektas.

    (4)    Palikti tinkamą įrašą.

    (5)    Importuotojas: importuojančių maisto tvarkymo subjektų atstovas, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 14 straipsnio 1 dalyje.



    VI PRIEDAS

    Atitikties lentelė, nurodyta 34 straipsnio 2 dalyje

    1.    Sprendimas 2000/572/EB

    Sprendimas 2000/572/EB

    Šis reglamentas

    1 straipsnis

    -

    3 straipsnis

    -

    4 straipsnis

    -

    4a straipsnis

    -

    4b straipsnis

    -

    II priedas

    II priedo 24 skyrius (MP-PREP pavyzdys)

    III priedas

    -

    2.    Sprendimas 2003/779/EB

    Sprendimas 2003/779/EB

    Šis reglamentas

    1 straipsnis

    -

    IA priedas

    II priedo 27 skyrius (CAS pavyzdys)

    IB priedas

    -

    3.    Reglamentas (EB) Nr. 599/2004

    Reglamentas (EB) Nr. 599/2004

    Šis reglamentas

    1 straipsnis

    3 straipsnio 1 dalis

    Priedas

    I priedo 1 ir 2 skyriai

    4.    Sprendimas 2007/240/EB

    Sprendimas 2007/240/EB

    Šis reglamentas

    1 straipsnio 1 dalis

    -

    1 straipsnio 2 dalis

    -

    1 straipsnio 3 dalis

    3 straipsnio 2 dalies b punktas

    2 straipsnis

    -

    I priedas

    I priedo 3 ir 4 skyriai

    II priedas

    -

    5.    Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 636/2014

    Reglamentas (ES) Nr. 636/2014

    Šis reglamentas

    1 straipsnis

    8 straipsnio 2 dalis

    Priedas

    II priedo 2 skyrius

    6.    Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/628

    Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/628

    Šis reglamentas

    1 straipsnio 1 dalis

    1 straipsnio 1 dalis

    1 straipsnio 2 dalies a punktas

    1 straipsnio 2 dalies b punktas

    1 straipsnio 2 dalies b punktas

    1 straipsnio 2 dalies d punkto i, iii ir iv papunkčiai

    1 straipsnio 2 dalies c punktas

    1 straipsnio 2 dalies f punktas

    2 straipsnis

    2 straipsnis

    3 straipsnis

    6 straipsnio 1 dalies a–f punktai

    4 straipsnis

    -

    5 straipsnis

    7 straipsnis

    6 straipsnis

    4 straipsnio 2 dalis

    7 straipsnis

    9 straipsnis

    8 straipsnis

    10 straipsnis

    9 straipsnis

    11 straipsnis

    10 straipsnis

    12 straipsnis

    11 straipsnis

    13 straipsnis

    12 straipsnis

    16 straipsnis

    13 straipsnis

    15 straipsnis

    14 straipsnis

    17 straipsnis

    15 straipsnis

    18 straipsnis

    16 straipsnis

    19 straipsnis

    17 straipsnis

    13 straipsnis

    18 straipsnis

    20 straipsnis

    19 straipsnis

    21 straipsnis

    20 straipsnis

    22 straipsnis

    21 straipsnis

    23 straipsnis

    22 straipsnis

    24 straipsnis

    23 straipsnis

    25 straipsnis

    24 straipsnis

    26 straipsnis

    25 straipsnis

    27 straipsnis

    26 straipsnis

    28 straipsnis

    27 straipsnis

    30 straipsnis

    28 straipsnis

    32 straipsnis

    29 straipsnis

    33 straipsnis

    30 straipsnis

    -

    31 straipsnis

    -

    32 straipsnis

    -

    33 straipsnis

    36 straipsnis

    34 straipsnis

    -

    I priedas

    I priedo 3 skyrius

    II priedas

    I priedo 4 skyrius

    III priedo I dalies A skyrius

    III priedo 31 skyrius (MOL-HC pavyzdys)

    III priedo I dalies B skyrius

    III priedo 32 skyrius (MOL-AT pavyzdys)

    III priedo II dalies A skyrius

    III priedo 28 skyrius (FISH-CRUST-HC pavyzdys)

    III priedo II dalies B skyrius

    III priedo 29 skyrius (EU-FISH pavyzdys)

    III priedo II dalies C skyrius

    III priedo 30 skyrius (FISH/MOL-CAP pavyzdys)

    III priedo III dalis

    III priedo 39 skyrius (FRG pavyzdys)

    III priedo IV dalis

    III priedo 40 skyrius (SNS pavyzdys)

    III priedo V dalis

    -

    III priedo VI dalis

    III priedo 41 skyrius (GEL pavyzdys)

    III priedo VII dalis

    III priedo 42 skyrius (COL pavyzdys)

    III priedo VIII dalis

    III priedo 43 skyrius (RCG pavyzdys)

    III priedo IX dalis

    III priedo 44 skyrius (TCG pavyzdys)

    III priedo X dalis

    III priedo 45 skyrius (HON pavyzdys)

    III priedo XI dalis

    III priedo 46 skyrius (HRP pavyzdys)

    III priedo XII dalis

    III priedo 47 skyrius (REP pavyzdys)

    III priedo XIII dalis

    III priedo 48 skyrius (INS pavyzdys)

    III priedo XIV dalis

    III priedo 49 skyrius (PAO pavyzdys)

    III priedo XV dalis

    III priedo 51 skyrius (SPR pavyzdys)

    IV priedas

    IV priedo 1–4 skyriai

    V priedas

    IV priedo 5 skyrius

    VI priedas

    -

    (1)    Tarptautinis standartinis dviraidis šalies kodas pagal ISO 3166 alfa-2 tarptautinį standartą; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm .
    (2)    2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (OL L 84, 2016 3 31, p. 1).
    (3)    2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2005 dėl gyvūnų apsaugos juos vežant ir atliekant susijusias operacijas ir iš dalies keičiantis Direktyvas 64/432/EEB ir 93/119/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 1255/97 (OL L 3, 2005 1 5, p. 1).
    (4)    1996 m. gruodžio 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 338/97 dėl laukinės faunos ir floros rūšių apsaugos kontroliuojant jų prekybą (OL L 61, 1997 3 3, p. 1).
    (5)    2014 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1143/2014 dėl invazinių svetimų rūšių introdukcijos ir plitimo prevencijos ir valdymo (OL L 317, 2014 11 4, p. 35).
    (6)    2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (OL L 300, 2009 11 14, p. 1).
    (7)    2019 m. birželio 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2035, kuriuo dėl sausumos gyvūnus laikantiems ūkiams ir perykloms taikomų taisyklių, taip pat ir tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų ir perinių kiaušinių atsekamumo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 314, 2019 12 5, p. 115).
    (8)    2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/691, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 su akvakultūros ūkiais ir vandens gyvūnų vežėjais susijusios taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 345).
    (9)    Naujausia versija: http://www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html
    (10)    2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).
    (11)    2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir rūšių grupių, keliančių didelę tų į sąrašą įtrauktų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4, p. 21).
    (12)    Tarptautinis standartinis dviraidis šalies kodas pagal ISO 3166 alfa-2 tarptautinį standartą; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm .
    (13)    2019 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas reikalavimais dėl tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą (OL L 131, 2019 5 17, p. 18).
    (14)    2019 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2124, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis, kuriomis reglamentuojama tranzitu vežamų, perkraunamų ir toliau per Sąjungą vežamų gyvūnų ir prekių siuntų oficialioji kontrolė, iš dalies keičiami Komisijos reglamentai (EB) Nr. 798/2008, (EB) Nr. 1251/2008, (EB) Nr. 119/2009, (ES) Nr. 206/2010, (ES) Nr. 605/2010, (ES) Nr. 142/2011, (ES) Nr. 28/2012, Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/759 ir Komisijos sprendimas 2007/777/EB (OL L 321, 2019 12 12, p. 73).
    (15)    2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (OL L 300, 2009 11 14, p. 1).
    (16)    2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 142/2011, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės, ir Tarybos direktyva 97/78/EB dėl tam tikrų mėginių ir priemonių, kuriems netaikomi veterinariniai tikrinimai pasienyje pagal tą direktyvą (OL L 54, 2011 2 26, p. 1).
    (17)    2019 m. birželio 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2035, kuriuo dėl sausumos gyvūnus laikantiems ūkiams ir perykloms taikomų taisyklių, taip pat ir tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų ir perinių kiaušinių atsekamumo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 314, 2019 12 5, p. 115).
    (18)    2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/691, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 su akvakultūros ūkiais ir vandens gyvūnų vežėjais susijusios taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 345).
    (19)    1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
    (20)    Naujausia versija: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html .
    (21)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (22)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (23)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (24)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (25)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (26)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (27)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (28)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (29)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (30)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (31)      2000 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1760/2000, nustatantis galvijų identifikavimo bei registravimo sistemą, reglamentuojantis jautienos bei jos produktų ženklinimą ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 820/97 (OL L 204, 2000 8 11, p. 1).
    (32)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (33)      2005 m. spalio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1688/2005, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 nuostatas, taikomas specialioms garantijoms, susijusioms su salmonelėmis Suomijai ir Švedijai skirtose tam tikrų mėsos rūšių ir kiaušinių siuntose (OL L 271, 2005 10 15, p. 17).
    (34)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (35)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (36)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (37)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (38)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (39)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (40)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (41)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (42)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (43)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (44)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (45)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (46)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (47)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (48)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (49)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (50)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (51)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (52)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (53)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (54)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (55)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (56)      2005 m. spalio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1688/2005, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 nuostatas, taikomas specialioms garantijoms, susijusioms su salmonelėmis Suomijai ir Švedijai skirtose tam tikrų mėsos rūšių ir kiaušinių siuntose (OL L 271, 2005 10 15, p. 17).
    (57)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (58)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (59)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (60)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (61)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (62)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (63)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/22/EB dėl draudimo vartoti gyvulininkystėje tam tikras medžiagas, turinčias hormoninį ar tirostatinį poveikį, bei beta antagonistus ir dėl Direktyvų 81/602/EEB, 88/146/EEB ir 88/299/EEB panaikinimo (OL L 125, 1996 5 23, p. 3).
    (64)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (65)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40)
    (66)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (67)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (68)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (69)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (70)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (71)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (72)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (73)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (74)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40)
    (75)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (76)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (77)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (78)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (79)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (80)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (81)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (82)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (83)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (84)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (85)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (86)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (87)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (88)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (89)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (90)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (91)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (92)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (93)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (94)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (95)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (96)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (97)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (98)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (99)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (100)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (101)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (102)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (103)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (104)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (105)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (106)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (107)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (108)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (109)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (110)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (111)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (112)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (113)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (114)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (115)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (116)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (117)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (118)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (119)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (120)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (121)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (122)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (123)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (124)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (125)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (126)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (127)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (128)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (129)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (130)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (131)      2015 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1901, kuriuo nustatomos iš Naujosios Zelandijos į Sąjungą importuojamų gyvų gyvūnų ir gyvūninių produktų siuntų sertifikavimo taisyklės bei jų veterinarijos sertifikato pavyzdys ir panaikinamas Sprendimas 2003/56/EB (OL L 277, 2015 10 22, p. 32).
    (132)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (133)      1996 m. gruodžio 17 d. Tarybos sprendimas 97/132/EB dėl Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimo dėl sanitarinių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais, sudarymo (OL L 57, 1997 2 26, p. 4).
    (134)      2015 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1901, kuriuo nustatomos iš Naujosios Zelandijos į Sąjungą importuojamų gyvų gyvūnų ir gyvūninių produktų siuntų sertifikavimo taisyklės bei jų veterinarijos sertifikato pavyzdys ir panaikinamas Sprendimas 2003/56/EB (OL L 277, 2015 10 22, p. 32).
    (135)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (136)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (137)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (138)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (139)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (140)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (141)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (142)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (143)      2005 m. spalio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1688/2005, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 nuostatas, taikomas specialioms garantijoms, susijusioms su salmonelėmis Suomijai ir Švedijai skirtose tam tikrų mėsos rūšių ir kiaušinių siuntose (OL L 271, 2005 10 15, p. 17).
    (144)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (145)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (146)      2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 tam tikrų į sąrašą įtrauktų ir naujų ligų priežiūros, likvidavimo programų ir liga neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 211).
    (147)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (148)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (149)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (150)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (151)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (152)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (153)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (154)      2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 tam tikrų į sąrašą įtrauktų ir naujų ligų priežiūros, likvidavimo programų ir liga neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 211).
    (155)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (156)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (157)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (158)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (159)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (160)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (161)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (162)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (163)      2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2160/2003 dėl salmonelių ir kitų nurodytų zoonozių sukėlėjų per maistą kontrolės (OL L 325, 2003 12 12, p. 1).
    (164)      2005 m. spalio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1688/2005, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 nuostatas, taikomas specialioms garantijoms, susijusioms su salmonelėmis Suomijai ir Švedijai skirtose tam tikrų mėsos rūšių ir kiaušinių siuntose (OL L 271, 2005 10 15, p. 17).
    (165)      2012 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 427/2012 dėl su salmonelėmis susijusių specialių garantijų, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004, taikymo išplėtimo Danijai skirtiems kiaušiniams (OL L 132, 2012 5 23, p. 8).
    (166)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (167)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (168)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (169)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (170)      2011 m. gegužės 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 517/2011, kuriuo dėl Bendrijos tikslo mažinti tam tikrų salmonelių serotipų paplitimą tarp Gallus gallus rūšies vištų dedeklių įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2160/2003 ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2160/2003 ir Komisijos reglamentas (ES) Nr. 200/2010 (OL L 138, 2011 5 26, p. 45).
    (171)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (172)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (173)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (174)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (175)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (176)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (177)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (178)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (179)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (180)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (181)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (182)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (183)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (184)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (185)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (186)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (187)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (188)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (189)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (190)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (191)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (192)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (193)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (194)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (195)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (196)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (197)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (198)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (199)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (200)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (201)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (202)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (203)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (204)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (205)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (206)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (207)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (208)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/22/EB dėl draudimo vartoti gyvulininkystėje tam tikras medžiagas, turinčias hormoninį ar tirostatinį poveikį, bei beta antagonistus ir panaikinanti direktyvas 81/602/EEB, 88/146/EEB ir 88/299/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 3).
    (209)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (210)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (211)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (212)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (213)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (214)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (215)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (216)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (217)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (218)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (219)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (220)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/22/EB dėl draudimo vartoti gyvulininkystėje tam tikras medžiagas, turinčias hormoninį ar tirostatinį poveikį, bei beta antagonistus ir panaikinanti direktyvas 81/602/EEB, 88/146/EEB ir 88/299/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 3).
    (221)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (222)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (223)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (224)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (225)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (226)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (227)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (228)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (229)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (230)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (231)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (232)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (233)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/22/EB dėl draudimo vartoti gyvulininkystėje tam tikras medžiagas, turinčias hormoninį ar tirostatinį poveikį, bei beta antagonistus ir panaikinanti direktyvas 81/602/EEB, 88/146/EEB ir 88/299/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 3).
    (234)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (235)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (236)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (237)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (238)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (239)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (240)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (241)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (242)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (243)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (244)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (245)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (246)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (247)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (248)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (249)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (250)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (251)      2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 tam tikrų į sąrašą įtrauktų ir naujų ligų priežiūros, likvidavimo programų ir liga neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 211).
    (252)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/691, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 su akvakultūros ūkiais ir vandens gyvūnų vežėjais susijusios taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 345).
    (253)    2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir rūšių grupių, keliančių didelę tų į sąrašą įtrauktų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4, p. 21).
    (254)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (255)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (256)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (257)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40)
    (258)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (259)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (260)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (261)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (262)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (263)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (264)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (265)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (266)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (267)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (268)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (269)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (270)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (271)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (272)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (273)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (274)      2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 tam tikrų į sąrašą įtrauktų ir naujų ligų priežiūros, likvidavimo programų ir liga neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 211).
    (275)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/691, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 su akvakultūros ūkiais ir vandens gyvūnų vežėjais susijusios taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 345).
    (276)    2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir rūšių grupių, keliančių didelę tų į sąrašą įtrauktų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4, p. 21).
    (277)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (278)      1996 m. sausio 18 d. Komisijos sprendimas 96/77/EB, nustatantis tam tikrų dvigeldžių moliuskų iš vietų, kur paralyžiuojančių vėžiagyvių nuodų lygis viršija Tarybos direktyva 91/492/EEB nustatytą ribą, derliaus surinkimo ir perdirbimo sąlygas (OL L 15, 1996 1 20, p. 46).
    (279)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (280)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (281)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (282)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (283)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (284)      2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
    (285)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (286)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (287)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (288)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (289)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (290)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (291)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (292)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (293)      2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
    (294)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (295)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (296)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (297)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (298)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (299)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (300)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (301)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (302)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (303)      2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
    (304)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (305)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (306)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (307)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (308)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (309)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (310)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (311)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (312)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (313)      2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
    (314)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (315)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (316)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (317)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (318)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (319)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (320)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (321)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (322)      2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
    (323)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (324)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (325)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (326)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (327)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (328)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (329)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (330)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (331)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (332)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40)
    (333)      2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
    (334)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (335)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (336)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (337)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (338)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (339)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (340)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (341)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (342)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (343)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (344)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (345)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (346)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (347)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (348)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (349)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (350)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (351)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (352)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (353)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (354)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (355)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (356)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (357)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (358)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (359)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (360)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (361)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (362)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (363)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (364)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (365)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (366)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (367)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (368)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (369)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (370)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (371)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (372)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (373)      2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (OL L 354, 2008 12 31, p. 16).
    (374)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (375)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (376)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (377)      2015 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1375, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (OL L 212, 2015 8 11, p. 7).
    (378)      2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 ir panaikinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1852/2001 (OL L 327, 2015 12 11, p. 1).
    (379)      2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas (OL L 351, 2017 12 30, p. 72).
    (380)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (381)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (382)      2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 ir panaikinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1852/2001 (OL L 327, 2015 12 11, p. 1).
    (383)      2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas (OL L 351, 2017 12 30, p. 72).
    (384)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (385)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (386)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (387)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (388)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (389)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (390)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (391)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (392)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (393)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (394)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (395)      2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
    (396)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (397)      1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
    (398)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (399)      2007 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/453/EB, nustatantis valstybių narių ar trečiųjų šalių ar jų regionų būklę, atsižvelgiant į GSE, pagal jų GSE riziką (OL L 172, 2007 6 30, p. 84).
    (400)      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1)
    (401)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
    (402)      2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
    (403)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (404)      2013 m. kovo 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 210/2013 dėl daigus auginančių įmonių patvirtinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 852/2004 (OL L 68, 2013 3 12, p. 24).
    (405)      2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).
    (406)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    (407)      2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).
    (408)      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
    (409)      2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
    (410)      2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).
    (411)      2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).
    Top