This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2010_221_R_0001_01
2010/464/CFSP: Council Decision 2010/464/CFSP of 6 August 2010 on the signing and conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Uganda on the Status of the European Union-led Mission in Uganda#Agreement between the European Union and the Republic of Uganda on the Status of the European Union-led Mission in Uganda
2010/464/CFSP: 2010 m. rugpjūčio 6 d. Tarybos sprendimas 2010/464/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Ugandos Respublikos susitarimo dėl Europos Sąjungos vadovaujamų pajėgų statuso Ugandoje pasirašymo ir sudarymo
Europos Sąjungos ir Ugandos Respublikos susitarimas dėl Europos Sąjungos vadovaujamų pajėgų statuso Ugandoje
2010/464/CFSP: 2010 m. rugpjūčio 6 d. Tarybos sprendimas 2010/464/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Ugandos Respublikos susitarimo dėl Europos Sąjungos vadovaujamų pajėgų statuso Ugandoje pasirašymo ir sudarymo
Europos Sąjungos ir Ugandos Respublikos susitarimas dėl Europos Sąjungos vadovaujamų pajėgų statuso Ugandoje
OL L 221, 2010 8 24, p. 1–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.8.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2010/464/BUSP
2010 m. rugpjūčio 6 d.
dėl Europos Sąjungos ir Ugandos Respublikos susitarimo dėl Europos Sąjungos vadovaujamų pajėgų statuso Ugandoje pasirašymo ir sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį (toliau – ES sutartis), ypač į jos 37 straipsnį, ir į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis dėl ES veikimo), ypač į jos 218 straipsnio 5 dalį ir 6 dalies pirmą pastraipą,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2010 m. vasario 15 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/96/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo (1) (EUTM Somalia). |
(2) |
To sprendimo 9 straipsnyje numatyta, kad ES vadovaujamų padalinių ir personalo statusas, įskaitant privilegijas, imunitetus ir kitas garantijas, kurios būtinos jų misijai įvykdyti ir sklandžiai veikti, gali būti nustatomas susitarime, kuris sudaromas vadovaujantis ES sutarties 37 straipsniu ir Sutarties dėl ES veikimo 218 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka. |
(3) |
2010 m. kovo 11 d. Tarybai suteikus įgaliojimus, vyriausiasis įgaliotinis, kuriam padėjo Tarybos Generalinis sekretoriatas, derėjosi dėl Europos Sąjungos ir Ugandos Respublikos susitarimo dėl Europos Sąjungos vadovaujamų pajėgų statuso Ugandoje (toliau – Susitarimas). |
(4) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos ir Ugandos Respublikos susitarimas dėl Europos Sąjungos vadovaujamų pajėgų statuso Ugandoje patvirtinamas Sąjungos vardu.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą, kad jis taptų privalomas Sąjungai.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugpjūčio 6 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
S. VANACKERE
(1) OL L 44, 2010 2 19, p. 16.
VERTIMAS
Europos Sąjungos ir Ugandos Respublikos
SUSITARIMAS
dėl Europos Sąjungos vadovaujamų pajėgų statuso Ugandoje
EUROPOS SĄJUNGA,
toliau – Sąjunga
ir
UGANDOS RESPUBLIKA,
toliau – priimančioji valstybė,
kita šalis,
toliau abi kartu – Šalys,
ATSIŽVELGDAMOS Į:
tai, kad 2009 m. lapkričio 30 d. priimtoje Rezoliucijoje 1897 (2009) dėl padėties Somalyje Jungtinių Tautų Saugumo Taryba (JT ST) priminė savo ankstesnes rezoliucijas, kuriomis reiškiama parama Somaliui, ir dar kartą patvirtino, jog gerbia Somalio suverenumą, teritorinį vientisumą, politinę nepriklausomybę ir vienybę,
tai, kad JT ST dar pabrėžė, jog ilgalaikiam Somalio saugumui užtikrinti svarbu, kad Pereinamojo laikotarpio federalinė Vyriausybė (PFV) veiksmingai vystytų nacionalines saugumo pajėgas ir Somalio policijos pajėgas laikydamasi Džibučio susitarimo ir vadovaudamasi nacionaline saugumo strategija,
2010 m. sausio 5 d. laišką, kuriame priimančiosios valstybės gynybos ministras palankiai įvertino numatomą Sąjungos misiją Somalio saugumo sektoriui remti ir pakvietė Sąjungą bent vienerius metus dalyvauti priimančiojoje valstybėje organizuojamame Somalio saugumo pajėgų mokyme,
2010 m. vasario 15 d. Tarybos sprendimą 2010/96/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo (1),
tai, kad ši misija nėra vykdomoji misija ir ją vykdant nesuteikta teisės taikyti prievartines priemones negavus priimančiosios valstybės sutikimo,
tai, kad šis Susitarimas nepažeis Šalių teisių ir įsipareigojimų pagal tarptautinius susitarimus ir kitus tarptautinių teismų ir arbitražų steigimo dokumentus, įskaitant Tarptautinio baudžiamojo teismo statutą,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Taikymo sritis ir terminų apibrėžtys
1. Šis Susitarimas taikomas Europos Sąjungos vadovaujamai misijai Ugandoje (toliau – EUTM Somalia) ir jos personalui.
2. Šis Susitarimas taikomas tik priimančiosios valstybės teritorijoje.
3. Šiame Susitarime:
a) EUTM Somalia– ES misijos štabai ir nacionaliniai kontingentai, prisidedantys prie misijos, jų įranga ir transporto priemonės;
b) misija– EUTM Somalia paruošimas, įsteigimas, vykdymas ir rėmimas;
c) ES misijos vadas– veiksmų vadas;
d) ES misijos štabai– kariniai štabai ir jų junginiai, nepriklausomai nuo jų vietos, kurie yra pavaldūs ES kariniams vadams, vadovaujantiems karinei misijai ar vykdantiems jos priežiūrą;
e) nacionaliniai kontingentai– Sąjungos valstybėms narėms ir kitoms misijoje dalyvaujančioms valstybėms priklausantys vienetai ir junginiai;
f) EUTM Somalia personalas– EUTM Somalia priskirtas civilinis ir karinis personalas, taip pat personalas, dislokuotas misijai parengti, bei personalas, atliekantis su misija susijusią siunčiančiosios valstybės ar Sąjungos institucijos misiją, esantis, jeigu šiame Susitarime nenumatyta kitaip, priimančiosios valstybės teritorijoje, išskyrus vietoje įdarbintą personalą bei tarptautinių komercinių rangovų įdarbintą personalą;
g) vietoje įdarbintas personalas– priimančiosios valstybės pilietybę turintys arba nuolat joje gyvenantys personalo nariai;
h) infrastruktūra– visos patalpos, būstai ir žemė, reikalingi EUTM Somalia ir EUTM Somalia personalui;
i) siunčiančioji valstybė– valstybė, EUTM Somalia suteikianti nacionalinį kontingentą, įskaitant misijoje dalyvaujančias Sąjungos valstybes nares ir trečiąsias valstybes;
j) priimančioji valstybė– Ugandos Respublika;
k) oficiali korespondencija– visa su misija ir jos funkcijomis susijusi korespondencija.
2 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. EUTM Somalia ir EUTM Somalia personalas laikosi priimančiosios valstybės įstatymų ir kitų teisės aktų bei nesiima veiksmų ar veiklos, kurie nesuderinami su misijos tikslais.
2. EUTM Somalia reguliariai informuoja priimančiosios valstybės Vyriausybę apie priimančiosios valstybės teritorijoje dislokuotų EUTM Somalia personalo narių skaičių.
3 straipsnis
Identifikavimas
1. EUTM Somalia personalo nariai visą laiką turi nešiotis pasus ar karinius bilietus.
2. EUTM Somalia automobiliai, orlaiviai ir kitos transporto priemonės aiškiai paženklinamos EUTM Somalia skiriamaisiais ženklais ir (arba) registracijos numeriais, apie kuriuos informuojamos atitinkamos priimančiosios valstybės institucijos.
3. EUTM Somalia turi teisę savo infrastruktūroje, automobiliuose ir kitose transporto priemonėse iškelti Sąjungos vėliavą bei juos paženklinti kariniais skiriamaisiais ženklais, pavadinimais ir oficialiais simboliais. EUTM Somalia personalo narių uniformos aiškiai paženklinamos EUTM Somalia emblema. Nacionalines vėliavas ar misijoje dalyvaujančių nacionalinių kontingentų skiriamuosius ženklus galima naudoti EUTM Somalia infrastruktūroje, ant automobilių ir kitų transporto priemonių ES misijos vado sprendimu.
4 straipsnis
Sienų kirtimas ir judėjimas priimančiosios valstybės teritorijoje
1. EUTM Somalia personalo nariai atvyksta į priimančiosios valstybės teritoriją tik pateikę 3 straipsnio 1 dalyje numatytus dokumentus arba, jeigu atvykstama pirmą kartą, EUTM Somalia išduotą asmeninį ar kolektyvinį judėjimo įsakymą. Jiems atvykstant į priimančiosios valstybės teritoriją, išvykstant iš jos ar esant joje netaikomos vizų taisyklės, o priimančioji valstybė EUTM Somalia personalui sudaro palankesnes sąlygas imigracinio tikrinimo ir muitinės kontrolės reikalavimų taikymo srityje.
2. EUTM Somalia personalo nariams netaikomos priimančiosios valstybės taisyklės, reglamentuojančios užsieniečių registravimą ir kontrolę, tačiau jiems nesuteikiama teisė nuolat būti ar gyventi priimančiosios valstybės teritorijoje.
3. Priimančiajai valstybei informavimo tikslais pateikiamas bendras į jos teritoriją įvežamos EUTM Somalia įrangos sąrašas. Ši įranga paženklinama EUTM Somalia skiriamaisiais ženklais. Šios procedūros pakanka, kad būtų įvykdyti visi muitinės ir tikrinimo reikalavimai.
4. EUTM Somalia personalo nariai priimančiosios valstybės teritorijoje gali vairuoti motorines transporto priemones ir naudoti orlaivius, jeigu jie atitinkamai turi galiojančius nacionalinius, tarptautinius ar karinius vairuotojo pažymėjimus ar piloto pažymėjimus.
5. Misijos tikslais priimančioji valstybė suteikia EUTM Somalia ir EUTM Somalia personalo nariams judėjimo laisvę ir laisvę keliauti jos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę.
6. Šioje misijoje EUTM Somalia ir transporto priemonės, kurios jai suteiktos, gali naudotis viešaisiais keliais, tiltais, keltais ir oro uostais nemokėdamos muitų, rinkliavų, kelių mokesčių, mokesčių ir panašaus pobūdžio privalomųjų mokėjimų. EUTM Somalia neatleidžiamos nuo pagrįstų privalomųjų mokėjimų už prašomas ir suteiktas paslaugas pagal tokias sąlygas, kurios taikomos paslaugoms, teikiamoms priimančiosios valstybės ginkluotosioms pajėgoms.
5 straipsnis
Priimančiosios valstybės suteikiamos EUTM Somalia privilegijos ir imunitetai
1. EUTM Somalia infrastruktūra turi neliečiamybę. Priimančiosios valstybės atstovai negali į ją įeiti be ES misijos vado sutikimo.
2. EUTM Somalia infrastruktūrai, joje esantiems baldams ir kitam turtui bei jos transporto priemonėms negali būti taikoma krata, rekvizavimas, areštas ar sunaikinimas.
3. EUTM Somalia, jos nuosavybei ir turtui, kur jie bebūtų ir kas juos turėtų, jeigu EUTM Somalia tinkamai suteikė leidimą, taikomas imunitetas nuo bet kokių teisinių procesinių veiksmų.
4. EUTM Somalia archyvai ir dokumentai turi neliečiamybę bet kuriuo metu, kur jie bebūtų.
5. Oficiali EUTM Somalia korespondencija turi neliečiamybę.
6. Priimančiojoje valstybėje EUTM Somalia atleidžiama nuo visų mokesčių ar panašaus pobūdžio privalomųjų mokėjimų už įsigytas ir importuojamas prekes, suteiktas paslaugas ir naudojamą infrastruktūrą, kuriomis EUTM Somalia naudojasi misijos tikslais. EUTM Somalia tiekėjai ar rangovai taip pat atleidžiami nuo tų mokesčių ar panašaus pobūdžio privalomųjų mokėjimų už prekes, paslaugas ir naudojamą infrastruktūrą, kurias jie tiekia ar suteikia EUTM Somalia. EUTM Somalia neatleidžiama nuo mokesčių ar privalomųjų mokėjimų, mokamų už užsakytas ir suteiktas paslaugas.
7. Priimančioji valstybė leidžia įvežti prekes misijos tikslams ir atleidžia nuo visų muitų, rinkliavų, kelių mokesčių, mokesčių ir panašaus pobūdžio privalomųjų mokėjimų, išskyrus mokesčius už sandėliavimą, pervežimą ir kitas užsakytas ir suteiktas paslaugas.
6 straipsnis
Priimančiosios valstybės suteikiamos EUTM Somalia personalo narių privilegijos ir imunitetai
1. EUTM Somalia personalo narių negalima suimti ar sulaikyti.
2. EUTM Somalia personalo narių dokumentai, korespondencija ir nuosavybė turi neliečiamybę, išskyrus tuos atvejus, kai taikomos pagal 6 dalį leidžiamos vykdymo priemonės.
3. EUTM Somalia personalo nariai bet kuriomis aplinkybėmis turi imunitetą priimančiosios valstybės baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu.
EUTM Somalia personalo narių imunitetą baudžiamosios jurisdikcijos atžvilgiu atitinkamais atvejais gali panaikinti siunčiančioji valstybė ar atitinkama Sąjungos institucija. Apie tokį panaikinimą visada turi būti pareikšta raštu.
EUTM Somalia personalo narių imunitetas nuo priimančiosios valstybės jurisdikcijos nepanaikina atitinkamos siunčiančiosios valstybės jurisdikcijos jų atžvilgiu. Jeigu EUTM Somalia personalo nariui pateikiami kaltinimai baudžiamojoje byloje, siunčiančioji valstybė informuoja priimančiąją valstybę apie teismo proceso, kuris pradedamas dėl tariamo nusikaltimo padarymo, rezultatus.
4. EUTM Somalia personalo nariai turi imunitetą priimančiosios valstybės civilinės ir administracinės jurisdikcijos atžvilgiu dėl visko, kas jų pasakyta ar parašyta ir dėl visų veiksmų, padarytų atliekant oficialias funkcijas. Jeigu prieš EUTM Somalia personalo narius pradedama civilinė byla priimančiosios valstybės teisme, apie tai nedelsiant pranešama ES misijos vadui ir siunčiančiosios valstybės kompetentingai institucijai ar Sąjungos institucijai. ES misijos vadas ir siunčiančiosios valstybės kompetentinga institucija ar Sąjungos institucija prieš civilinės bylos nagrinėjimo pradžią teismui patvirtina, kad atitinkamą veiksmą EUTM Somalia personalo nariai padarė atlikdami oficialias funkcijas.
Jeigu veiksmas buvo padarytas atliekant oficialias funkcijas, civilinė byla nepradedama ir taikomos 15 straipsnio nuostatos. Jeigu veiksmas buvo padarytas neatliekant oficialių funkcijų, galima tęsti civilinės bylos nagrinėjimą. ES misijos vado ir siunčiančiosios valstybės kompetentingos institucijos ar Sąjungos institucijos patvirtinimas yra įpareigojantis priimančiosios valstybės jurisdikcijos atžvilgiu; jo negalima užginčyti.
EUTM Somalia personalo narių pradėta civilinė byla kliudo jiems remtis imunitetu jurisdikcijos atžvilgiu dėl priešieškinio, tiesiogiai susijusio su pagrindiniu ieškiniu.
5. EUTM Somalia personalo nariai neprivalo duoti liudytojo parodymus.
EUTM Somalia ir siunčiančioji valstybė gali teikti liudytojų parodymus ar EUTM Somalia personalo narių raštiškus parodymus prisiekus apie nusikaltimus, kuriuos jie matė Somalio saugumo pajėgų mokymo Ugandoje metu.
6. EUTM Somalia personalo nariams negalima taikyti jokių vykdymo priemonių, išskyrus tuos atvejus, kai jiems iškeliama su oficialiomis funkcijomis nesusijusi civilinė byla. Kai ES misijos vadas patvirtina, kad EUTM Somalia personalo narių nuosavybė yra reikalinga oficialioms funkcijoms atlikti, ji negali būti konfiskuojama vykdant teismo sprendimą, sprendimą ar nutartį. Civilinėse bylose netaikomi jokie apribojimai EUTM Somalia personalo narių asmens laisvei ar kitos suvaržymo priemonės.
7. EUTM Somalia personalo narių EUTM Somalia suteiktoms paslaugoms netaikomos socialinės apsaugos nuostatos, kurios gali galioti priimančiojoje valstybėje.
8. EUTM Somalia personalo narių tarnybinės pajamos ir atlyginimai, kuriuos jiems moka EUTM Somalia arba siunčiančiosios valstybės, bei pajamos, gaunamos ne priimančiojoje valstybėje, neapmokestinamos priimančiosios valstybės mokesčiais.
9. Priimančioji valstybė, laikydamasi tų įstatymų ir kitų teisės aktų, kuriuos ji gali priimti, leidžia įvežti EUTM Somalia personalo narių asmeniniam naudojimui skirtus daiktus ir atleidžia nuo visų muitų, netiesioginių ir tiesioginių mokesčių, akcizo mokesčių ir susijusių privalomųjų mokėjimų, išskyrus mokesčius už sandėliavimo, pervežimo ir panašias paslaugas.
EUTM Somalia personalo narių asmeninis bagažas tikrinamas tik dalyvaujant atitinkamam EUTM Somalia personalo nariui arba EUTM Somalia įgaliotajam atstovui.
7 straipsnis
Vietoje įdarbintas personalas
Vietoje įdarbintas personalas naudojasi privilegijomis ir imunitetais tik tiek, kiek tai leidžia priimančioji valstybė. Tačiau priimančioji valstybė naudojasi jurisdikcija to personalo atžvilgiu pernelyg nekliudydama vykdyti misijos funkcijas.
8 straipsnis
Baudžiamoji jurisdikcija
Siunčiančiosios valstybės kompetentingos institucijos turi teisę priimančiosios valstybės teritorijoje pagal atitinkamą siunčiančiosios valstybės teisę viso EUTM Somalia personalo atžvilgiu naudotis baudžiamąja jurisdikcija ir taikyti drausmines priemones, suteiktas pagal siunčiančiosios valstybės teisę.
9 straipsnis
Uniforma ir ginklai
1. Uniformos nešiojimas reglamentuojamas ES misijos vado priimtose taisyklėse.
2. EUTM Somalia karinio personalo nariai gali nešiotis ginklus ir amuniciją, jeigu jie yra įgalioti tai daryti pagal jiems duotus nurodymus, apie kuriuos pranešama priimančiajai valstybei.
10 straipsnis
Priimančiosios valstybės parama ir sutarčių sudarymas
1. Priimančioji valstybė sutinka padėti EUTM Somalia surasti tinkamą infrastruktūrą, jei to buvo paprašyta.
2. Priimančioji valstybė nemokamai suteikia jai priklausančią infrastruktūrą, jeigu šios infrastruktūros prašoma EUTM Somalia administracinės ir su operacijos vykdymu susijusios veiklos vykdymui.
3. Atsižvelgdama į turimas priemones ir galimybes priimančioji valstybė padeda rengti, įsteigti, vykdyti ir remti misiją. Priimančiosios valstybės pagalba ir parama misijai teikiama tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip ir priimančiosios valstybės ginkluotosioms pajėgoms teikiama pagalba ir parama.
4. Priimančiojoje valstybėje EUTM Somalia sudarytoms sutartims taikytina teisė nustatoma sutartimi.
5. Sutartyje galima numatyti, kad 15 straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodyta ginčų sprendimo tvarka taikoma ginčams, kylantiems dėl sutarties taikymo.
6. Priimančioji valstybė sudaro palankias sąlygas sutartims, kurias misijos tikslais EUTM Somalia sudaro su komerciniais subjektais, įgyvendinti.
11 straipsnis
Infrastruktūros keitimas
1. EUTM Somalia turi teisę statyti, keisti infrastruktūrą arba daryti kitus jos pakeitimus, jei to prašoma dėl su jų operacijos vykdymu susijusių reikalavimų.
2. Priimančioji valstybė nereikalauja iš EUTM Somalia jokios kompensacijos už tokias statybas ar keitimus.
3. Prieš EUTM Somalia pasitraukiant, atitinkamai atvejais ES misijos vadas prireikus pradės derybas dėl susitarimo pagal 18 straipsnį siekiant nustatyti pagrįstą nekilnojamos ir (arba) kilnojamos infrastruktūros, įgytos ar gerintos EUTM Somalia lėšomis, kuri liks EUTM Somalia pasitraukus, likutinę vertę. Jeigu EUTM Somalia keičia kita misija, priimančioji valstybė šiai kitai misijai nemokamai suteikia infrastruktūrą.
12 straipsnis
EUTM Somalia personalo narių mirties atvejai
1. ES misijos vadas turi teisę pasirūpinti visais reikalingais formalumais dėl EUTM Somalia personalo nario palaikų ir asmeninės velionio nuosavybės pargabenimo į tėvynę bei juos sutvarkyti.
2. EUTM Somalia personalo nario mirties atveju autopsija atliekama tik gavus atitinkamos mirusiojo asmens pilietybės valstybės sutikimą arba dalyvaujant EUTM Somalia ir (arba) atitinkamos mirusiojo asmens pilietybės valstybės atstovui.
3. Priimančioji valstybė ir EUTM Somalia visapusiškai bendradarbiauja siekdamos kuo anksčiau pargabenti EUTM Somalia personalo nario palaikus į tėvynę.
13 straipsnis
EUTM Somalia saugumas ir karo policija
1. Priimančioji valstybė imasi visų tinkamų priemonių, kad užtikrintų EUTM Somalia ir jos personalo saugumą ir apsaugą, įskaitant priemones, kurios būtinos apsaugoti jos infrastruktūrai nuo užpuolimo ar įsibrovimo iš išorės.
2. Tvarkos palaikymui EUTM Somalia infrastruktūroje ES misijos vadas gali įsteigti karo policijos padalinį.
3. Karo policijos padalinys, konsultuodamasis ir bendradarbiaudamas su priimančiosios valstybės karo policija arba policija, gali veikti ir už EUTM Somalia infrastruktūros ribų, kad būtų užtikrintas tvarkos ir EUTM Somalia personalo drausmės palaikymas.
14 straipsnis
Ryšių palaikymo priemonės
1. EUTM Somalia gali įrengti ir naudotis radijo dažnių siuntimo ir priėmimo stotimis bei palydovinėmis sistemomis. Siekdamos išvengti konfliktų dėl atitinkamų dažnių naudojimo, jos bendradarbiauja su priimančiosios valstybės kompetentingos institucijomis. Priimančioji valstybė suteikia nemokamą prieigą prie dažnių spektro.
2. EUTM Somalia misijos tikslais turi teisę be jokių apribojimų naudotis radijo (įskaitant palydovinį, mobilųjį ir portatyvinį radiją), telefono, telegrafo ir faksimiliniu ryšiu bei kitomis priemonėmis, taip pat teisę sumontuoti įrangą, būtiną tokių ryšių palaikymui EUTM SOMALIA infrastruktūroje arba tarp EUTM Somalia infrastruktūrų, įskaitant kabelių ir antžeminių linijų tiesimą.
3. Jai priklausančioje infrastruktūroje EUTM Somalia turi teisę pasirūpinti būtinomis priemonėmis dėl pašto, kuris adresuotas EUTM Somalia ir (arba) jos personalui ir kurį siunčia EUTM Somalia ir (arba) jos personalas, perdavimo.
15 straipsnis
Ieškiniai mirties, sužalojimo, patirtos žalos ar praradimo atveju
1. EUTM Somalia ir EUTM Somalia personalas neatsako už žalą civilių gyventojų arba valdžios turtui, arba už tokio turto praradimą, jei tai buvo neišvengiama dėl su operacijos vykdymu susijusios veiklos arba jei tai atsitiko dėl veiklos, susijusios su visuomenės neramumais ar EUTM Somalia apsauga.
2. Siekiant taikiai išspręsti ginčą, ieškiniai dėl žalos civilių gyventojų arba valdžios turtui, arba dėl tokio turto praradimo, kuriems netaikoma 1 dalis, taip pat ieškiniai asmenų mirties arba sužalojimo atveju, arba dėl žalos EUTM Somalia turtui arba dėl tokio turto praradimo, persiunčiami EUTM Somalia per priimančiosios valstybės kompetentingas institucijas, jei tai yra priimančiosios valstybės fizinių ar juridinių asmenų iškelti ieškiniai, arba priimančiosios valstybės kompetentingoms institucijoms, jei tai yra ieškiniai, kuriuos iškėlė EUTM Somalia.
3. Nepavykus ginčo išspręsti taikiai, ieškinys perduodamas ieškinių nagrinėjimo komisijai, kurią vienodu pagrindu sudaro EUTM Somalia ir priimančiosios valstybės atstovai. Ginčas išsprendžiamas bendru susitarimu.
4. Tuo atveju, jei ieškinių nagrinėjimo komisija ginčo negali išspręsti:
a) |
ginčą dėl ieškinių iki ne daugiau kaip 40 000 EUR diplomatinėmis priemonėmis sprendžia priimančiosios valstybės ir Sąjungos atstovai; |
b) |
ginčas dėl ieškinių, viršijančių a punkte nurodytą sumą, perduodamas arbitražui, kurio sprendimai yra privalomi. |
5. Arbitražą sudaro trys arbitrai, kurių vieną skiria priimančioji valstybė narė, antrą - EUTM Somalia, o trečią - bendrai priimančioji valstybė ir EUTM Somalia. Tais atvejais, kai viena iš Šalių nepaskiria arbitro per dvejų mėnesių laikotarpį, arba kai priimančioji valstybė ir EUTM Somalia negali susitarti dėl trečiojo arbitro paskyrimo, tą arbitrą skiria Europos Sąjungos Teisingumo Teismo pirmininkas.
6. EUTM Somalia ir priimančiosios valstybės administracinės institucijos sudaro administracinį susitarimą siekdamos nustatyti ieškinių nagrinėjimo komisijos ir arbitražo įgaliojimus, šiose institucijose taikytiną tvarką ir ieškinių padavimo sąlygas.
16 straipsnis
Ryšiai ir ginčai
1. Visus klausimus, kylančius dėl šio Susitarimo taikymo arba su juo susijusius, bendrai svarsto EUTM Somalia ir priimančiosios valstybės kompetentingų institucijų atstovai.
2. Nepavykus iš anksto susitarti, ginčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo vien tik diplomatinėmis priemonėmis tarpusavyje sprendžia priimančiosios valstybės ir Sąjungos atstovai.
17 straipsnis
Kitos nuostatos
1. Šiame Susitarime darant nuorodą į EUTM Somalia ir EUTM Somalia personalo privilegijas, imunitetus ir teises, priimančiosios valstybės Vyriausybė yra atsakinga už jų įgyvendinimą ir vykdymą atitinkamų priimančiosios valstybės vietos valdžios institucijų vardu.
2. Nė viena šio Susitarimo nuostata nesiekiama arba negali būti aiškinama kaip leidžianti nukrypti nuo teisių, kurios gali būti suteiktos Sąjungos valstybei narei arba bet kuriai kitai valstybei, prisidedančiai prie EUTM Somalia pagal kitus susitarimus.
18 straipsnis
Įgyvendinimo susitarimai
Taikant šį Susitarimą, su operacijos vykdymu susijusius, administracinius ir techninius klausimus galima reglamentuoti atskirais susitarimais, sudarytinais tarp ES misijos vado ir priimančiosios valstybės administracinės valdžios institucijų.
19 straipsnis
Įsigaliojimas ir nutraukimas
1. Šis Susitarimas įsigalioja jo pasirašymo dieną ir galioja iki paskutiniojo EUTM Somalia dalinio arba paskutiniųjų EUTM Somalia personalo narių išvykimo, apie kurį praneša EUTM Somalia.
2. Nepaisant 1 dalies, laikoma, kad 4 straipsnio 6 dalies, 5 straipsnio 1-3 dalių, 5 straipsnio 6 dalies, 5 straipsnio 7 dalies, 6 straipsnio 1 dalies, 6 straipsnio 3 dalies, 6 straipsnio 4 dalies, 6 straipsnio 6 dalies, 6 straipsnio 7–9 dalių, 10 straipsnio 2 dalies, 11 ir 15 straipsnių nuostatos taikomos nuo pirmųjų EUTM Somalia personalo narių dislokavimo datos, jeigu pastaroji data yra ankstesnė už šio Susitarimo įsigaliojimo datą.
3. Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas rašytiniu Šalių susitarimu.
4. Šio Susitarimo nutraukimas neturi įtakos teisėms ar įsipareigojimams, atsirandantiems vykdant šį Susitarimą iki tokio nutraukimo.
Priimta Kampaloje 2010 m. rugpjūčio 12 d. dviem egzemplioriais anglų kalba.
Europos Sąjungos vardu
Vincent DE VISSCHER
Ugandos Respublikos vardu
Crispus KIYONGA