Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2008_181_R_0057_01

    2005 m. birželio 24 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo
    Šveicarijos Konfederacijos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų

    OL L 181, 2008 7 10, p. 57–61 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    10.7.2008   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 181/57


    TARYBOS SPRENDIMAS

    2005 m. birželio 24 d.

    dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo

    (2008/568/BUSP)

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 24 ir 38 straipsnius,

    atsižvelgdama į pirmininkaujančios valstybės narės rekomendaciją,

    kadangi:

    (1)

    2003 m. lapkričio 27–28 d. susitikime Taryba nusprendė įgalioti pirmininkaujančią valstybę narę, padedant Generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui, pagal Europos Sąjungos sutarties 24 ir 38 straipsnius pradėti derybas su tam tikromis trečiosiomis šalimis, kad Europos Sąjunga su kiekviena iš jų pasirašytų susitarimą dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų.

    (2)

    Gavusi įgaliojimus pradėti derybas pirmininkaujanti valstybė narė, padedant Generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui, susitarė su Šveicarijos Konfederacija dėl susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų.

    (3)

    Susitarimas turėtų būti patvirtintas,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų.

    Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

    2 straipsnis

    Tarybos pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą, kad jis taptų privalomas Europos Sąjungai.

    3 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

    4 straipsnis

    Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Priimta Liuksemburge, 2005 m. birželio 24 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    L. LUX


    VERTIMAS

    Šveicarijos Konfederacijos ir Europos Sąjungos

    SUSITARIMAS

    dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų

    ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA, ir

    EUROPOS SĄJUNGA, toliau – ES,

    atstovaujama Europos Sąjungos Tarybai pirmininkaujančios valstybės narės,

    toliau – Šalys,

    ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Šveicarijos Konfederacija ir ES turi bendrus tikslus visais būdais sustiprinti savo saugumą ir užtikrinti savo piliečiams aukštą saugos lygį saugumo srityje;

    ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Šveicarijos Konfederacija ir ES susitaria, kad reikėtų plėtoti tarpusavio konsultacijas ir bendradarbiavimą su saugumu susijusiais bendro intereso klausimais;

    ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad šiomis aplinkybėmis yra nuolatinis poreikis Šveicarijos Konfederacijai ir ES keistis įslaptinta informacija;

    PRIPAŽINDAMOS, kad visavertėms ir veiksmingoms konsultacijoms ir bendradarbiavimui gali būti reikalinga galimybė naudotis Šveicarijos ir ES įslaptinta informacija bei medžiaga, taip pat Šveicarijos Konfederacijai ir ES keistis įslaptinta informacija ir su ja susijusia medžiaga;

    SUPRASDAMOS, kad tokiai galimybei ir keitimuisi įslaptinta informacija ir su ja susijusia medžiaga reikalingos atitinkamos saugumo priemonės,

    SUSITARĖ:

    1 straipsnis

    Siekiant įgyvendinti tikslą visais būdais sustiprinti kiekvienos iš Šalių saugumą, šis Susitarimas taikomas bet kokiu būdu Šalių viena kitai teikiamai ar pasikeičiamai įslaptintai informacijai ar medžiagai.

    2 straipsnis

    Šiame Susitarime įslaptinta informacija – bet kokia informacija (t. y. žinios, kurios gali būti perduodamos bet kokia forma) ar medžiaga, kurią, kaip nustatyta, reikia saugoti nuo neleistino atskleidimo ir kuri yra priskirta tokiai informacijai pagal saugumo klasifikaciją (toliau – įslaptinta informacija).

    3 straipsnis

    Šiame Susitarime ES – Europos Sąjungos Taryba (toliau – Taryba), Tarybos Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis ir Generalinis sekretoriatas bei Europos Bendrijų Komisija (toliau – Europos Komisija).

    4 straipsnis

    Kiekviena Šalis:

    a)

    saugo kitos Šalies suteiktą ar su kita Šalimi pasikeistą šiuo Susitarimu reglamentuojamą įslaptintą informaciją;

    b)

    užtikrina, kad būtų išlaikyta informaciją teikiančios Šalies nustatyta suteiktos ar pasikeistos šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos saugumo klasifikacija. Gaunančioji Šalis saugo įslaptintą informaciją pagal jos teisės aktuose dėl lygiavertę saugumo klasifikaciją turinčios informacijos ar medžiagos apsaugos išdėstytas nuostatas, kaip nustatyta saugumo priemonėse, kurios turi būti nustatomos pagal 11 ir 12 straipsnius;

    c)

    nenaudoja šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos kitais tikslais, išskyrus nustatytus informacijos rengėjo ir tuos, kuriais informacija suteikta ar ja pasikeista;

    d)

    be informacijos teikėjo išankstinio sutikimo neatskleidžia tokios šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos trečiosioms šalims ar bet kuriai ES institucijai ar subjektui, neišvardytiems 3 straipsnyje.

    5 straipsnis

    1.   Įslaptintą informaciją viena Šalis (informaciją teikiančioji Šalis) gali atskleisti arba teikti kitai Šaliai (gaunančiajai Šaliai) laikydamasi informacijos teikėjo kontrolės principo.

    2.   Teikiant informaciją gavėjams, kurie nėra šio Susitarimo Šalys, sprendimą dėl įslaptintos informacijos atskleidimo ar teikimo priima gaunančioji Šalis, gavusi informaciją teikiančiosios Šalies sutikimą, laikydamasi informacijos teikėjo kontrolės principo, kaip apibrėžta jos saugumą reglamentuojančiuose teisės aktuose.

    3.   Įgyvendinant minėtas 1 ir 2 dalis neleidžiamas bendrasis perdavimas, išskyrus atvejus, kai Šalys nustato ir suderina jų veiklos reikalavimus atitinkančią tvarką dėl tam tikrų kategorijų informacijos.

    6 straipsnis

    Visos 3 straipsnyje nurodytos Šalys ir jų subjektai turi saugumo organizaciją ir programas, paremtas tokiais pagrindiniais principais ir būtiniausiais saugumo standartais, kurie įgyvendinami Šalių saugumo sistemose, kurios turi būti nustatytos pagal 11 ir 12 straipsnius, kad būtų užtikrinta, jog šiuo Susitarimu reglamentuojamai įslaptintai informacijai būtų taikoma lygiaverčio lygio apsauga.

    7 straipsnis

    1.   Šalys užtikrina, kad visų asmenų, kuriems vykdant jų oficialias pareigas yra būtina naudotis pagal šį susitarimą teikiama arba pasikeičiama įslaptinta informacija arba dėl kurių pareigų ar funkcijų tokia galimybė gali būti suteikta, patikimumas būtų reikiamai patikrinamas prieš suteikiant jiems galimybę naudotis tokia informacija.

    2.   Patikimumo patikrinimo tvarka turi sudaryti sąlygas nustatyti, ar asmuo, atsižvelgiant į jo lojalumą ir patikimumą, gali naudotis įslaptinta informacija.

    8 straipsnis

    Šalys teikia savitarpio pagalbą šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos saugumo ir bendro saugumo intereso reikalų srityse. 11 straipsnyje nurodytos institucijos vykdo bendru susitarimu nustatytas ir abipuses saugumo konsultacijas ir patikrinimus saugumo priemonių, kurios turi būti nustatomos pagal 11 ir 12 straipsnius, veiksmingumui įvertinti pagal savo atsakomybės sritis.

    9 straipsnis

    1.   Šiame Susitarime:

    a)

    ES atveju

    visa korespondencija siunčiama Tarybai šiuo adresu:

    Council of the European Union

    Chief Registry Officer

    Rue de la Loi/Wetstraat, 175

    B-1048 Brussels

    Visą korespondenciją Tarybos vyriausiasis registracijos padalinio pareigūnas perduoda valstybėms narėms ir Europos Komisijai, atsižvelgiant į šio straipsnio 2 dalį.

    b)

    Šveicarijos Konfederacijos atveju

    visa korespondencija adresuojama Šveicarijos užsienio reikalų ministerijos vyriausiajam registracijos padalinio pareigūnui ir perduodama per Šveicarijos misiją prie Europos Sąjungos šiuo adresu:

    Mission of Switzerland to the European Union

    Registry Officer

    Place du Luxembourg, 1

    B-1050 Briuselis

    2.   Prireikus korespondencija iš vienos Šalies, kuria gali naudotis tik tam tikri tos Šalies kompetentingi pareigūnai, organai ar tarnybos, dėl darbinių priežasčių gali būti adresuojama ir prieinama tik tam tikriems kitos Šalies kompetentingiems pareigūnams, organams ar tarnyboms, kurie yra konkrečiai nurodyti gavėjais, atsižvelgiant į jų kompetenciją ir laikantis būtinumo žinoti principo. ES tokia korespondencija perduodama per Tarybos vyriausiąjį registracijos padalinio pareigūną. Šveicarijos Konfederacijai tokia informacija gali būti perduodama per Šveicarijos misiją prie Europos Sąjungos.

    10 straipsnis

    Šveicarijos Konfederacijos federalinio užsienio reikalų departamento valstybės sekretorius ir Tarybos bei Europos Komisijos Generaliniai sekretoriai prižiūri šio Susitarimo įgyvendinimą.

    11 straipsnis

    Šiam Susitarimui įgyvendinti:

    1.

    Šveicarijos Konfederacijos nacionalinės saugumo institucijos (Federalinis teisingumo ir policijos departamentas, Federalinis policijos biuras ir Federalinis gynybos, civilinės saugos ir sporto departamentas, Ginkluotojų pajėgų, informacijos saugumo ir objektų apsaugos vado gynybos štabas), veikiančios Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybės vardu ir jai prižiūrint, yra atsakingos už saugumo priemonių dėl Šveicarijos Konfederacijai pagal šį Susitarimą teikiamos įslaptintos informacijos apsaugos parengimą.

    2.

    Tarybos Generalinio sekretoriato saugumo tarnyba (toliau – TGS saugumo tarnyba), vadovaujama Tarybos Generalinio sekretoriaus ir jo vardu, veikianti Tarybos vardu ir jai prižiūrint, yra atsakinga už saugumo priemonių dėl Europos Sąjungai pagal šį Susitarimą teikiamos įslaptintos informacijos apsaugos parengimą.

    3.

    Europos Komisijos saugumo direktoratas, veikiantis Europos Komisijos vardu ir jai prižiūrint, yra atsakingas už saugumo priemonių dėl įslaptintos informacijos, kuri teikiama arba kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą, apsaugos Europos Komisijoje ir jos patalpose parengimą.

    12 straipsnis

    Saugumo priemonėse, kurios turi būti nustatomos pagal 11 straipsnį susitarus keturioms atitinkamoms tarnyboms, bus nustatyti šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos abipusio saugumo užtikrinimo standartai. ES šiuos standartus tvirtina Tarybos saugumo komitetas.

    13 straipsnis

    11 straipsnyje nurodytos institucijos nustato tvarką, kurios reikia laikytis įrodžius arba įtarus šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos neteisėtą atskleidimą.

    14 straipsnis

    Prieš Šalims viena kitai teikiant šiuo Susitarimu reglamentuojamą įslaptintą informaciją 11 straipsnyje nurodytos atsakingos saugumo institucijos turi patvirtinti, kad gaunančioji Šalis gali apsaugoti šiuo Susitarimu reglamentuojamą informaciją tokiu būdu, kuris atitiktų priemones, kurios turi būti nustatomos pagal 11 ir 12 straipsnius.

    15 straipsnis

    Šis Susitarimas netrukdo Šalims sudaryti kitų susitarimų, susijusių su šiuo Susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos teikimu ar keitimusi ja, jei tokie susitarimai neprieštarauja šio Susitarimo nuostatoms.

    16 straipsnis

    Visi Šalių nesutarimai, kylantys aiškinant ar taikant šį Susitarimą, sprendžiami derybų būdu.

    17 straipsnis

    1.   Šis Susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiuo tikslu būtinų vidaus procedūrų užbaigimą.

    2.   Bet kurios Šalies prašymu šis Susitarimas gali būti peržiūrėtas, svarstant galimus pakeitimus.

    3.   Bet koks šio Susitarimo pakeitimas daromas išskirtinai raštu ir bendru Šalių susitarimu. Jis įsigalioja įvykdžius šio straipsnio 1 dalyje nustatytą savitarpio pranešimo sąlygą.

    18 straipsnis

    Šį Susitarimą viena Šalis gali denonsuoti pateikdama kitai Šaliai raštišką denonsavimo pranešimą. Toks denonsavimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo dienos, kurią kita Šalis gauna pranešimą, tačiau tai neturi įtakos įsipareigojimams, jau kilusiems pagal šio Susitarimo nuostatas. Visų pirma pagal šį Susitarimą suteikta ar pasikeista visa įslaptinta informacija toliau saugoma laikantis šiame Susitarime išdėstytų nuostatų.

    TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.

    Priimta Briuselyje 2008 m. balandžio 28 d. dviem egzemplioriais, kurių kiekvienas sudarytas anglų kalba.

    Šveicarijos Konfederacijos vardu

    Europos Sąjungos vardu


    Top