Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_300_R_0045_01

2006/734/EB: 2005 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo
Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimas dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų

OL L 300, 2006 10 31, p. 45–52 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

31.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 300/45


TARYBOS SPRENDIMAS

2005 m. birželio 27 d.

dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

(2006/734/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

Atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 5 d. Taryba nusprendė įgalioti Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimu.

(2)

Komisija Bendrijos vardu vedė derybas ir susitarė su Čilės Respublika dėl Susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų laikydamasi mechanizmų ir nurodymų, pateikiamų to sprendimo priede.

(3)

Atsižvelgiant į tai, kad Susitarimas, dėl kurio susitarė Komisija, gali būti sudarytas vėliau, jis turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymas, atsižvelgiant į Tarybos sprendimą dėl minėto Susitarimo sudarymo.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami įgaliojimai Bendrijos vardu pasirašyti Susitarimą, atsižvelgiant į jo sudarymą.

3 straipsnis

Iki Susitarimo įsigaliojimo jis laikinai taikomas nuo pirmojo mėnesio, einančio po Šalių pranešimo viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų užbaigimą datos, pirmos dienos.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas pateikti Susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą.

Priimta Liuksemburge, 2005 m. birželio 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

L. LUX


Europos bendrijos ir Čilės Respublikos

SUSITARIMAS

dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų

EUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija),

ir

ČILĖS RESPUBLIKA

(toliau – Šalys)

ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad dešimties valstybių narių ir Čilės Respublikos sudarytuose dvišaliuose oro susisiekimo paslaugų susitarimuose yra nuostatų, prieštaraujančių Bendrijos teisei,

ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad Bendrija turi išskirtinę kompetenciją keliais aspektais, kurie gali būti įtraukti į valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų,

PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Bendrijos teisę, Bendrijos oro vežėjai, įsisteigę valstybėje narėje, turi teisę nediskriminuojami naudotis oro maršrutais tarp valstybių narių ir trečiųjų šalių,

ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių nacionaliniams subjektams įsigyti oro vežėjų, turinčių valstybių narių išduotas licencijas, bendrovių nuosavybės dalį,

PRIPAŽINDAMOS, kad valstybių narių ir Čilės Respublikos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos, prieštaraujančios Bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo paslaugoms tarp Bendrijos ir Čilės Respublikos, ir užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,

PAŽYMĖDAMOS, kad Bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia didinti oro eismo tarp Bendrijos ir Čilės Respublikos bendro masto, daryti poveikį pusiausvyrai tarp Bendrijos oro vežėjų ir Čilės Respublikos oro vežėjų, arba derėtis dėl esamų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis, pakeitimų,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Šiame Susitarime valstybės narės – tai Bendrijos valstybės narės. LACAK valstybės narės – tai valstybės, Lotynų Amerikos civilinės aviacijos komisijos narės.

2.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, nacionalinius subjektus, yra suprantama kaip nuoroda į valstybių narių nacionalinius subjektus.

3.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, oro vežėjus ar aviakompanijas, yra suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar aviakompanijas.

2 straipsnis

Paskyrimas, licencija ir jų atšaukimas

1.   2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia II priedo 1 ir 2 punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Čilės Respublikos jam suteiktų licencijų ar leidimų bei atsisakymo išduoti licencijas ar leidimus oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo. 4 ir 5 dalių nuostatos pakeičia atitinkamas II priedo 1 ir 2 punktuose išvardytų straipsnių nuostatas dėl Čilės Respublikos oro vežėjo paskyrimo, valstybės narės jam suteiktų licencijų arba leidimų bei atitinkamai atisakymo išduoti licencijas ar leidimus tokiam oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

2.   Gavusi valstybės narės paskyrimo dokumentą, Čilės Respublika kuo greičiau suteikia atitinkamas licencijas ir leidimus, jeigu:

a)

oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį ir turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Bendrijos teisę;

b)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, ir paskyrimo dokumente yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; ir

c)

oro vežėją tiesiogiai valdo arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir toliau valdys valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tokių valstybių nacionaliniai subjektai, ir jį nuolat veiksmingai kontroliuoja tokios valstybės ir (arba) tokie nacionaliniai subjektai.

3.   Čilės Respublika gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti valstybės narės paskirto oro vežėjo licencijas ar leidimus, jeigu:

a)

oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Bendrijos teisę; arba

b)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės, ir paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; arba

c)

oro vežėjo tiesiogiai ar per kontrolinį akcijų paketą nevaldo ir veiksmingai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų kitų valstybių nacionaliniai subjektai; arba

d)

Čilės Respublika įrodo, kad oro vežėjas, naudodamasis skrydžių teisėmis pagal šį Susitarimą vykstant maršrutu, kuris apima punktą kitoje valstybėje narėje, pažeistų skrydžių teisių apribojimus, nustatytus Čilės Respublikos ir tos kitos valstybės narės dvišaliu susitarimu; arba

e)

oro vežėjas turi valstybės narės išduotą vežėjo pažymėjimą, ir Čilės Respublika bei ta valstybė narė nėra sudariusios dvišalio susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų, o Čilės Respublikos paskirtam oro vežėjui buvo atsisakyta suteikti skrydžių teises toje valstybėje narėje.

Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Čilės Respublika nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

4.   Gavusi Čilės Respublikos paskyrimo dokumentą, valstybė narė kuo greičiau išduoda atitinkamas licencijas ir leidimus, jeigu:

a)

oro vežėjas yra įsisteigęs Čilės Respublikoje; ir

b)

Čilės Respublika yra nustačiusi ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę ir yra atsakinga už vežėjo pažymėjimo išdavimą; ir

c)

oro vežėją tiesiogiai ar per jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir veiksmingai kontroliuoja LACAK valstybės narės ir (arba) LACAK valstybių narių nacionaliniai subjektai, nebent tos valstybės narės ir Čilės Respublikos dvišaliame susitarime dėl oro susisiekimo paslaugų būtų numatytos palankesnės nuostatos.

5.   Valstybė narė gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti Čilės Respublikos paskirto oro vežėjo licenciją arba leidimus, jeigu:

a)

oro vežėjas nėra įsisteigęs Čilės Respublikoje; arba

b)

Čilės Respublika nevykdo arba neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės, arba Čilės Respublika nėra atsakinga už vežėjo pažymėjimo išdavimą; arba

c)

oro vežėjo tiesiogiai ar per jo kontrolinį akcijų paketą nevaldo ir veiksmingai nekontroliuoja LACAK valstybės narės ir (arba) LACAK valstybių narių nacionaliniai subjektai, nebent tos valstybės narės ir Čilės Respublikos dvišaliame susitarime dėl oro susisiekimo paslaugų būtų numatytos palankesnės nuostatos; arba

d)

valstybė narė įrodo, kad oro vežėjas, naudodamasis skrydžių teisėmis pagal šį Susitarimą vykstant maršrutu, kuris apima punktą kitoje LACAK valstybėje narėje, pažeistų skrydžių teisių apribojimus, nustatytus valstybės narės ir tos kitos LACAK valstybės narės dvišaliu susitarimu.

3 straipsnis

Su kontrole susijusios teisės

1.   2 dalis papildo II priedo 3 punkte išvardytus straipsnius.

2.   Jeigu valstybė narė paskyrė oro vežėją, kurio kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Čilės Respublikos teisės pagal oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Čilės Respublikos susitarimo saugą reglamentuojančias nuostatas taikomos ir tada, kai ta kita valstybė narė priima, įgyvendina ar užtikrina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui licenciją oro susisiekimui vykdyti.

4 straipsnis

Aviacinio kuro apmokestinimas

1.   2 dalis papildo II priedo 4 punkte išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas.

2.   Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, nė viena II priedo 4 punkte išvardytų susitarimų nuostata nekliudo valstybėms narėms nediskriminuojant nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už kurą, jos teritorijoje tiekiamą naudoti Čilės Respublikos paskirto oro vežėjo orlaivyje, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius iš vieno valstybės narės teritorijos punkto į kitą tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijos punktą.

3.   Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, nė viena II priedo 4 punkte išvardytų susitarimų nuostata nekliudo Čilės Respublikai nediskriminuojant nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už kurą, jos teritorijoje tiekiamą naudoti valstybės narės paskirto oro vežėjo orlaivyje, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius iš vieno Čilės Respublikos teritorijos punkto į kitą Čilės Respublikos arba kitos LACAK valstybės narės teritorijos punktą.

5 straipsnis

Vežimo tarifai

1.   2 dalies nuostatos papildo II priedo 5 punkte išvardytus straipsnius.

2.   Čilės Respublikos oro vežėjas (-ai), paskirtas (-i) pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo 5 punkte išvardytos nuostatos dėl vežimo vien Bendrijos teritorijoje, nustato tarifus pagal Bendrijos teisę. Bendrijos teisė taikoma nediskriminuojant.

3.   Valstybės narės oro vežėjas (-ai), paskirtas (-i) pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo 5 punkte išvardytos nuostatos dėl vežimo tarp Čilės Respublikos ir kitos LACAK valstybės narės teritorijų, nustato tarifus pagal Čilės Respublikos kainų nustatymo įstatymus ir taiko juos nediskriminuodamas (-i).

6 straipsnis

Šio Susitarimo priedai

Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.

7 straipsnis

Peržiūra ar keitimas

Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali peržiūrėti ar iš dalies pakeisti šį Susitarimą.

8 straipsnis

Įsigaliojimas ir laikinas taikymas

1.   Šis Susitarimas įsigalioja, kai Šalys raštu praneša viena kitai apie atitinkamų jų vidaus procedūrų, kurios yra būtinos šiam Susitarimui įsigalioti, užbaigimą.

2.   Nepaisant 1 dalies, Šalys susitaria laikinai taikyti šį Susitarimą nuo kito mėnesio po to, kurį Šalys praneša viena kitai apie šiuo tikslu būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

3.   Valstybių narių ir Čilės Respublikos susitarimai ir kitos priemonės, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir nėra laikinai taikomi, išvardyti I priedo 2 punkte. Šis Susitarimas taikomas visiems tokiems susitarimams ir kitoms priemonėms, kai jie įsigalioja ar pradedami laikinai taikyti.

9 straipsnis

Nutraukimas

1.   Jeigu I priede nurodytas susitarimas yra nutraukiamas, tuo pat metu netenka galios visos šio Susitarimo nuostatos, susijusios su atitinkamu I priede nurodytu susitarimu.

2.   Jeigu yra nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, tuo pat metu netenka galios šis Susitarimas.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.

Sudaryta du tūkstančiai penktų metų spalio šeštą dieną Liuksemburge dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per Ia Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Por la República de Chile

Za Chilskou republiku

For Republikken Chile

Für die Republik Chile

Tšiili Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Χιλής

For the Republic of Chile

Pour la République du Chili

Per la Repubblica del Cile

Čīles Republikas vārdā

Čilės Respublikos vardu

A Chilei Köztársaság részéről

Għar-Repubblika taċ-Ċili

Voor de Republiek Chili

W imieniu Republiki Chile

Pela República do Chile

Za Čilskú republiku

Za Republiko Čile

Chilen tasavallan puolesta

För Republiken Chile

Image

I PRIEDAS

1 straipsnyje nurodytų susitarimų sąrašas

1.

Čilės Respublikos ir valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) laikinai taikomi:

Čilės Respublikos Vyriausybės ir Belgijos Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 2001 m. rugsėjo 13 d. Briuselyje, toliau – Čilės ir Belgijos susitarimas,

Danijos Karalystės Vyriausybės ir Čilės Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 2001 m. birželio 27 d. Kopenhagoje, toliau – Čilės ir Danijos susitarimas,

Čilės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų jų atitinkamose teritorijose ir už jų ribų, pasirašytas 1979 m. gruodžio 6 d. Paryžiuje, toliau – Čilės ir Prancūzijos susitarimas,

Vokietijos Federacinės Respublikos ir Čilės Respublikos susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1964 m. kovo 30 d. Santjage, su pakeitimais, toliau – Čilės ir Vokietijos susitarimas,

Čilės Respublikos Vyriausybės ir Italijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 2002 m. vasario 27 d. Romoje, toliau – Čilės ir Italijos susitarimas,

Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės ir Čilės Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų, pasirašytas 2002 m. vasario 25 d. Liuksemburge, toliau – Čilės ir Liuksemburgo susitarimas,

Nyderlandų Karalystės ir Čilės Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1962 m. liepos 13 d. Santjage, toliau – Čilės ir Nyderlandų susitarimas,

Čilės Respublikos ir Nyderlandų Karalystės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tarp jų atitinkamų teritorijų projektas, parafuotas ir pateikiamas prie Nyderlandų ir Čilės Aviacijos konsultacinio susitikimo suderinto protokolo B priede, pasirašytas 2001 m. balandžio 12 d. Santjage, toliau – peržiūrėto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projektas,

Čilės Vyriausybės ir Ispanijos Vyriausybės susitarimas dėl komercinių oro transporto paslaugų, pasirašytas 1974 m. gruodžio 17 d. Santjage, toliau – Čilės ir Ispanijos susitarimas,

Čilės Respublikos Vyriausybės ir Švedijos Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 2001 m. birželio 27 d. Kopenhagoje, toliau – Čilės ir Švedijos susitarimas,

Čilės Respublikos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1947 m. rugsėjo 16 d. Santjage, toliau – Čilės ir JK susitarimas,

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Čilės Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų projektas, parafuotas ir pateikiamas Jungtinės Karalystės ir Čilės aviacijos reguliavimo institucijų susitarimo memorandumo B priede, pasirašytas 2000 m. gegužės 31 d. Santjage, toliau – peržiūrėto Čilės ir JK susitarimo projektas.

2.

Parafuoti ar pasirašyti Čilės Respublikos ir valstybių narių susitarimai ir kitos priemonės dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir nėra laikinai taikomi.

II PRIEDAS

I priede išvardytų ir 2–5 straipsniuose nurodytų susitarimų straipsnių sąrašas

1)

Valstybės narės paskyrimas:

Čilės ir Belgijos susitarimo 3 straipsnis,

Čilės ir Danijos susitarimo 3 straipsnis,

Čilės ir Prancūzijos susitarimo 4 straipsnis,

Čilės ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnis,

Čilės ir Italijos susitarimo 3 straipsnis,

Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 3 straipsnis,

Čilės ir Ispanijos susitarimo 3 straipsnis,

Čilės ir Švedijos susitarimo 3 straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir JK susitarimo projekto 4 straipsnis.

2)

Atsisakymas išduoti licencijas ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas arba apribojimas:

Čilės ir Belgijos susitarimo 4 straipsnis,

Čilės ir Danijos susitarimo 4 straipsnis,

Čilės ir Prancūzijos susitarimo 5 straipsnis,

Čilės ir Vokietijos susitarimo 4 straipsnis,

Čilės ir Italijos susitarimo 4 straipsnis,

Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 4 straipsnis,

Čilės ir Nyderlandų susitarimo V straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 4 straipsnis,

Čilės ir Ispanijos susitarimo 4 straipsnis,

Čilės ir Švedijos susitarimo 4 straipsnis,

Čilės ir JK susitarimo 4 straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir JK susitarimo projekto 5 straipsnis.

3)

Kontrolė:

Čilės ir Belgijos susitarimo 6 straipsnis,

Čilės ir Danijos susitarimo 14 straipsnis,

Vokietijos Federacinės Respublikos ir Čilės Respublikos aviacijos reguliavimo institucijų protokolo, pasirašyto 1998 m. balandžio 2 d. Berlyne, 3 priedas – laikinai taikomas pagal Vokietijos ir Čilės susitarimą,

Čilės ir Italijos susitarimo 6 straipsnis,

Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 6 straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 6 straipsnis,

Čilės ir Švedijos susitarimo 14 straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir JK susitarimo projekto 14 straipsnis.

4)

Aviacinio kuro apmokestinimas:

Čilės ir Belgijos susitarimo 9 straipsnis,

Čilės ir Danijos susitarimo 6 straipsnis,

Čilės ir Prancūzijos susitarimo 10 straipsnis,

Čilės ir Vokietijos susitarimo 6 straipsnis,

Čilės ir Italijos susitarimo 9 straipsnis,

Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 15 straipsnis,

Čilės ir Nyderlandų susitarimo III straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 15 straipsnis,

Čilės ir Ispanijos susitarimo 5 straipsnis,

Čilės ir Švedijos susitarimo 6 straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir JK susitarimo projekto 8 straipsnis.

5)

Vežimo Europos bendrijoje tarifai:

Čilės ir Belgijos susitarimo 12 straipsnis,

Čilės ir Danijos susitarimo 10 straipsnis,

Čilės ir Prancūzijos susitarimo 9 straipsnis,

Čilės ir Vokietijos susitarimo 8 straipsnis,

Čilės ir Italijos susitarimo 12 straipsnis,

Čilės ir Liuksemburgo susitarimo 14 straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir Nyderlandų susitarimo projekto 14 straipsnis,

Čilės ir Ispanijos susitarimo 8 straipsnis,

Čilės ir Švedijos susitarimo 10 straipsnis,

Čilės ir JK susitarimo 9 straipsnis,

Peržiūrėto Čilės ir JK susitarimo projekto 7 straipsnis.

III PRIEDAS

2 straipsnyje nurodytų kitų valstybių sąrašas

1)

Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

2)

Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

3)

Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

4)

Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto).


Top