Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2012:069:FULL

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 69, 2012m. kovas 7d.


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1977-0960

    doi:10.3000/19770960.C_2012.069.lit

    Europos Sąjungos

    oficialusis leidinys

    C 69

    European flag  

    Leidimas lietuvių kalba

    Informacija ir prane_imai

    55 tomas
    2012m. kovo 7d.


    Prane_imo Nr.

    Turinys

    Puslapis

     

    II   Komunikatai

     

    EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

     

    Europos Komisija

    2012/C 069/01

    Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6480 – PetroFina/Fina Antwerp Olefins) ( 1 )

    1

     

    IV   Pranešimai

     

    EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

     

    Europos Komisija

    2012/C 069/02

    Euro kursas

    2

     

    V   Nuomonės

     

    PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

     

    Europos Komisija

    2012/C 069/03

    Viešas kvietimas teikti paraiškas angliavandenilių žvalgymo ir išgavimo leidimams gauti ir jais naudotis – Plotai: Patrų įlankos vakarinė jūrinė dalis, Katakolo jūrinė dalis, Janinos pakrantė

    3

    2012/C 069/04

    Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6305 – DFDS/C.RO Ports/Älvsborg Ro/Ro) ( 1 )

    6

    2012/C 069/05

    Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6531 – Toshiba/HDD assets of Western Digital) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

    7

    2012/C 069/06

    Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6249 – Princes/ARIA) ( 1 )

    8

    2012/C 069/07

    Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6470 – TE/Deutsch) ( 1 )

    9

     

    KITI AKTAI

     

    Europos Komisija

    2012/C 069/08

    Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

    10

    2012/C 069/09

    Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

    15

     


     

    (1)   Tekstas svarbus EEE

    LT

     


    II Komunikatai

    EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

    Europos Komisija

    7.3.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 69/1


    Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

    (Byla COMP/M.6480 – PetroFina/Fina Antwerp Olefins)

    (Tekstas svarbus EEE)

    2012/C 69/01

    2012 m. vasario 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

    Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

    elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6480. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


    IV Pranešimai

    EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

    Europos Komisija

    7.3.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 69/2


    Euro kursas (1)

    2012 m. kovo 6 d.

    2012/C 69/02

    1 euro =


     

    Valiuta

    Valiutos kursas

    USD

    JAV doleris

    1,3153

    JPY

    Japonijos jena

    106,66

    DKK

    Danijos krona

    7,4344

    GBP

    Svaras sterlingas

    0,83255

    SEK

    Švedijos krona

    8,8906

    CHF

    Šveicarijos frankas

    1,2055

    ISK

    Islandijos krona

     

    NOK

    Norvegijos krona

    7,4520

    BGN

    Bulgarijos levas

    1,9558

    CZK

    Čekijos krona

    24,866

    HUF

    Vengrijos forintas

    293,43

    LTL

    Lietuvos litas

    3,4528

    LVL

    Latvijos latas

    0,6981

    PLN

    Lenkijos zlotas

    4,1495

    RON

    Rumunijos lėja

    4,3538

    TRY

    Turkijos lira

    2,3485

    AUD

    Australijos doleris

    1,2418

    CAD

    Kanados doleris

    1,3137

    HKD

    Honkongo doleris

    10,2103

    NZD

    Naujosios Zelandijos doleris

    1,6150

    SGD

    Singapūro doleris

    1,6604

    KRW

    Pietų Korėjos vonas

    1 479,71

    ZAR

    Pietų Afrikos randas

    10,0079

    CNY

    Kinijos ženminbi juanis

    8,3024

    HRK

    Kroatijos kuna

    7,5548

    IDR

    Indonezijos rupija

    12 080,27

    MYR

    Malaizijos ringitas

    3,9854

    PHP

    Filipinų pesas

    56,624

    RUB

    Rusijos rublis

    38,8666

    THB

    Tailando batas

    40,485

    BRL

    Brazilijos realas

    2,3007

    MXN

    Meksikos pesas

    16,9779

    INR

    Indijos rupija

    66,2710


    (1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


    V Nuomonės

    PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

    Europos Komisija

    7.3.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 69/3


    Viešas kvietimas teikti paraiškas angliavandenilių žvalgymo ir išgavimo leidimams gauti ir jais naudotis

    PLOTAI: PATRŲ ĮLANKOS VAKARINĖ JŪRINĖ DALIS, KATAKOLO JŪRINĖ DALIS, JANINOS PAKRANTĖ

    2012/C 69/03

    Įvadas

    1.

    Graikijos Respublika, atstovaujama savo kompetentingos institucijos – Aplinkos, energetikos ir klimato kaitos ministerijos (toliau – MINISTERIJA), kviečia kvalifikuotus fizinius ar juridinius asmenis arba jų grupes (toliau – PAREIŠKĖJAS) teikti paraiškas angliavandenilių žvalgymo ir išgavimo tam tikruose Vakarų Graikijos plotuose leidimams gauti ir jais naudotis.

    2.

    Pagal Įstatymo 2289/1995, iš dalies pakeisto Įstatymo 4001/2011 156 straipsnio 10 dalimi, 2 straipsnio 17 dalies c punktą kvietime nurodytos trys galimos vietovės: Janinos pakrantė, Patrų įlankos vakarinė jūrinė dalis ir Katakolo jūrinė dalis.

    Pareiškėjai gali pateikti paraišką lengvatai gauti keliose vietovėse.

    3.

    Šiam kvietimui taikomos Įstatymo Nr. 2289/1995 (Vyriausybės leidinys 27/A/1995 2 8) „Angliavandenilių žvalgymas, tyrimas ir gavyba bei kitos nuostatos“, iš dalies pakeisto Įstatymu Nr. 4001/2011 (Vyriausybės leidinys 179/A/2011 8 22) „Energetinių elektros ir gamtinių dujų rinkų veikimas bei angliavandenilių tyrimas ir gavyba bei angliavandenilių transporto tinklai ir kitos nuostatos“, nuostatos.

    4.

    Visos paraiškos ir (arba) pasiūlymai bus vertinami pagal minėtų teisės aktų sąlygas ir atsižvelgiant į nuolatinį poreikį operatyviai, nuodugniai, veiksmingai ir saugiai vykdyti žvalgymą, kuriuo deramai laikantis aplinkosaugos reikalavimų siekiama nustatyti Graikijos naftos ir dujų išteklius.

    Pagrindiniai atrankos kriterijai

    5.

    Pasiūlymai bus nagrinėjami atsižvelgiant į šiuos kriterijus:

    a)

    pareiškėjo finansinis pajėgumas vykdyti angliavandenilių išteklių žvalgymą ir, jei reikia, gavybą minėtuose plotuose;

    b)

    pripažintos techninės patirties turintys ekspertai, kurie dalyvauja ne tik žvalgymo, bet ir pasirengimo gavybai ir gavybos etapuose;

    c)

    siūlomi techniniai ir fiskaliniai parametrai;

    d)

    darbų programos kokybė ir nurodytas terminas, per kurį bus įvertintas viso paraiškoje nurodyto ploto pajėgumas;

    e)

    pareiškėjo geologinės žinios apie nagrinėjamą geografinę vietovę ir leidimų gavėjo (-ų) pasiūlymai, susiję su veiksmingu ir saugiu angliavandenilių žvalgymu;

    f)

    giluminio gręžimo patirtis sudėtingomis geologinėmis sąlygomis (pvz., gręžiant aukšto slėgio zonose ir vietovėse, kuriose vyksta diapirizmo procesai, vykdant operacijas aplinkoje, kurioje yra vandenilio sulfido);

    g)

    darbų vykdymo aplinkos apsaugos požiūriu jautriose vietovėse ir vietovėse, kuriose uždirbama iš turizmo, patirtis;

    h)

    ypatingas dėmesys bus kreipiamas į bet kokius efektyvumo ar atsakingumo trūkumus ir įpareigojimų, kurie buvo nustatyti pareiškėjui anksčiau suteiktomis licencijomis, nevykdymą;

    i)

    jeigu pareiškėjai kreipiasi kaip grupės dalis, bus atsižvelgta į grupės sudėtį, rekomenduotą operatorių ir grupės kolektyvinę kompetenciją.

    Licencijos

    6.

    Remdamasi iš dalies pakeistu Graikijos naftos išteklių įstatymu Nr. 2289/1995, MINISTERIJA sudarys sutartį su rangovu dėl išmokų ir (arba) mokesčių žemės savininkui taikymo (Nuomos sutartys).

    Įvertinimo tvarka

    7.

    Asmuo, norintis teikti naudojimosi šiais plotais pasiūlymą, turi atitikti pasiūlymo teikėjui keliamus reikalavimus, ypač susijusius su finansiniais ir techniniais kriterijais. Atitikimas konkurso reikalavimams bus įvertintas pagal pareiškėjo išreikštus gebėjimus.

    Jei kreipiasi asmenų grupė, rekomenduotas operatorius turi atitikti techninius ir finansinius kriterijus, o kiti grupės nariai – finansinius.

    8.

    MINISTERIJAI įvertinus atitikimą konkurso reikalavimams kiekvienas konkurso reikalavimus atitinkantis asmuo bus pakviestas konkursinių derybų dėl siūlomų plotų. Konkursinės derybos yra konkurso proceso dalis.

    9.

    Derybos bus vykdomos parengtinės sutarties pagrindu, atsižvelgiant į pasiūlymo punktus ir bet kuriuos kitus MINISTERIJAI ir konkurso reikalavimus atitinkantiems asmenims aktualius klausimus, išskyrus konkrečius Graikijos įstatyme numatytus punktus.

    10.

    MINISTERIJA pasilieka teisę bet kuriuo metu ir vadovaudamasi tik savo nuožiūra atmesti pasiūlymą, anuliuoti konkurso procedūrą ar iš atrankos pašalinti reikalavimus atitinkantį kandidatą.

    Fiskalinės sąlygos ir apmokestinimo tvarka

    11.

    Išmokos žemės savininkui nustatomos pagal P/S santykį, kai P yra bendrosios pajamos ir S – bendrosios sąnaudos. MINISTERIJA numato toliau pateiktas orientacines sąlygas, dėl kurių galima derėtis. Numatoma, kad išmoka žemės savininkams bus susieta su P/S atsižvelgiant į slankiąją skalę, taikomą įvairioms išmokėjimo dalims, nustatomoms pagal pajamų ir sąnaudų santykį. Išmokos gali būti ne mažesnės nei 2 % išgautų angliavandenilių išteklių kiekio, grynaisiais arba natūra, ir ne didesnės nei 20 %. Išmokoms taikomas pajamų mokestis.

    12.

    Pagal Įstatymo Nr. 2289/1995, iš dalies pakeisto Įstatymo Nr. 4001/2011 161 straipsnio 1 dalimi, 8 straipsnio 1 dalį rangovui taikomas specialus pajamų mokestis, lygus 20 %, ir regioninis mokestis, lygus 5 %, nemokant jokios papildomos paprastosios ar nepaprastosios įmokos, mokesčio ir netaikant jokios kitos suvaržančios priemonės, kuri naudinga valstybei arba bet kuriai kitai trečiajai šaliai.

    Pasiūlymų pateikimas

    13.

    Išsami informacija ir visi susiję dokumentai, įskaitant pasiūlyme nurodytų vietovių žemėlapius ir koordinačių sąrašą, esamus duomenų paketus, leidimų išdavimo ir naudojimosi jais gaires, parengtinės sutarties sąlygas, pasiūlyme privalomus pateikti duomenis, konkurso dalyvio mokestį, mokymų, susijusių su viešojo administravimo žmogiškaisiais ištekliais, mokestį ir bet kuriuos kitus duomenis, reikalingus konkursui ir rangovo atrankai, kvietimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną bus pateikti šioje interneto svetainėje: http://www.ypeka.gr/Default.aspx?tabid=765&language=en-US

    14.

    Antspauduotame voke pateikiamos trys pasiūlymo kopijos graikų arba anglų k., kurios siunčiamos šiuo adresu:

    Ministry of Environment, Energy and Climate Change

    General Secretariat of Energy and Climate Change

    General-Directorate of Energy

    Directorate of Petroleum Policy

    119 Mesogion Avenue

    101 92 Athens

    GREECE

    15.

    Pagal viešą procedūrą pasiūlymai yra pateikiami iki kiekvienų kalendorinių metų pirmojo ir antrojo pusmečio paskutinės darbo dienos. Pasiūlymai pagal vykstančią konkurso procedūrą gali būti pateikti iki 2012 m. liepos 2 d. 15:00 val. Praėjus šiam laikotarpiui MINISTERIJOS gauti dokumentų rinkiniai pagal vykstančią konkurso procedūrą nebus svarstomi.

    16.

    Suinteresuotosios šalys papildomos informacijos gali kreiptis į šiuos asmenis:

    a)

    Naftos politikos direktorato vadovo pavaduotoją Athanasios ZACHAROPOULOS, tel. +30 2106969312, faks. +30 2106969034, el. paštu: ZacharopoulosA@eka.ypeka.gr ir

    b)

    Viešųjų ryšių ir tarptautinių santykių direktorato vadovą Charalampos PIPPOS, tel. +30 2106969166, faks. +30 2106969569, el. paštu: ChPippos@eka.ypeka.gr

    17.

    Be to, MINISTERIJA savo iniciatyva ar pareiškėjui prašant, gali raštu pateikti paaiškinimus, kurie bus perduoti visiems pareiškėjams.

    AREAS UNDER CONCESSION IN WESTERN GREECE

    Image


    7.3.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 69/6


    Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

    (Byla COMP/M.6305 – DFDS/C.RO Ports/Älvsborg Ro/Ro)

    (Tekstas svarbus EEE)

    2012/C 69/04

    1.

    2012 m. vasario 27 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „DFDS A/S“ (toliau – DFDS, Danija) ir įmonė „C.RO Ports SA“ („C.RO Ports“, Liuksemburgas) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Älvsborg Ro/Ro AB“ (toliau – „Älvsborg“, Švedija) kontrolę.

    2.

    Įmonių verslo veikla:

    DFDS veikia trumpųjų nuotolių jūrų transporto ir (arba) keltų sektoriuje Šiaurės Europoje, įskaitant ro-ro ir konteinerių laivybą, terminalo paslaugas (Norvegijoje, Danijoje, Jungtinėje Karalystėje, Prancūzijoje ir Nyderlanduose), keleivių vežimo paslaugas ir krovinių gabenimo priekabomis paslaugas, logistikos paslaugas pagal sutartis ir krovinių gabenimą,

    „C.RO Ports“ teikia ro-ro terminalo paslaugas (Jungtinėje Karalystėje, Belgijoje ir Nyderlanduose). Ji priklauso tai pačiai nuosavybei kaip ir „CLdN Lignes Régulières SA“, kuri valdo ro-ro laivybos paslaugų tinklą,

    „Älvsborg“ teikia ro-ro terminalo paslaugas Geteborgo uoste Švedijoje.

    3.

    Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

    4.

    Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

    Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6305 – DFDS/C.RO Ports/Älvsborg Ro/Ro adresu:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


    7.3.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 69/7


    Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

    (Byla COMP/M.6531 – Toshiba/HDD assets of Western Digital)

    Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

    (Tekstas svarbus EEE)

    2012/C 69/05

    1.

    2012 m. vasario 28 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Toshiba Corporation“ (toliau – „Toshiba“, Japonija) pirkdama turtą iš įmonės „Western Digital Corporation“ (toliau – WD, JAV) įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visišką tam tikro materialaus ir nematerialaus turto, skirto 3,5 colių standžiųjų diskų įtaisams gaminti (toliau – perleista veikla), kontrolę.

    2.

    Įmonių verslo veikla:

    „Toshiba“: įvairių produktų ir paslaugų moksliniai tyrimai, taikomoji veikla, gamyba, platinimas ir pardavimas keturiose srityse: i) skaitmeniniai produktai, ii) elektroniniai įtaisai, įskaitant standžiųjų diskų įtaisus, iii) socialinė infrastruktūra ir iv) buitinė technika,

    perleista veikla: 3,5 colių standžiųjų diskų įtaisų, skirtų staliniams kompiuteriams, buitinei elektronikai ir įmonėms svarbiai įrangai, gamyba.

    3.

    Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

    4.

    Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

    Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6531 – Toshiba/HDD assets of Western Digital adresu:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

    (2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


    7.3.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 69/8


    Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

    (Byla COMP/M.6249 – Princes/ARIA)

    (Tekstas svarbus EEE)

    2012/C 69/06

    1.

    2012 m. vasario 29 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Princes Limited“ (toliau – „Princes“, Jungtinė Karalystė), kontroliuojama „Mitsubishi Corporation“ (toliau – „Mitsubishi“, Japonija), pirkdama naujai įsteigtos įmonės „Princes Industrie Alimentari S.r.L.“ (toliau – „PIA“, Italija) akcijas, įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, tam tikro turto ir prekybos, kuriuos šiuo metu kontroliuoja „AR Industrie Alimentari SpA“ (toliau – „ARIA“, Italija), kontrolę.

    2.

    Įmonių verslo veikla:

    „Princes“: maisto ir gėrimų produktų gamyba, su jais susijusi rinkodara ir jų platinimas,

    „Mitsubishi“: įvairiose pramonės šakose, įskaitant energetikos, metalų, mašinų, chemijos, maisto pramonę ir bendro pobūdžio prekybą, veikianti prekybos įmonė,

    PIA: maisto produktų, pirmiausia tų, kurių pagrindinė sudedamoji dalis – pomidorai, gamyba, su jais susijusi rinkodara ir jų platinimas.

    3.

    Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

    4.

    Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

    Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6249 – Princes/ARIA adresu:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


    7.3.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 69/9


    Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

    (Byla COMP/M.6470 – TE/Deutsch)

    (Tekstas svarbus EEE)

    2012/C 69/07

    1.

    2012 m. vasario 27 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį ir po bylos perdavimo pagal 4 straipsnio 5 dalį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „TE Connectivity Ltd“ (2) (toliau – TE, Šveicarija) pirkdama vertybinius popierius įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Deutsch Group SAS“ (toliau – „Deutsch“, Prancūzija) kontrolę.

    2.

    Įmonių verslo veikla:

    TE: elektroninių produktų kūrimas, gamyba ir pardavimas klientams įvairiose pramonės srityse, įskaitant automobilių, neautomobilinio transporto, pramonės ir gynybos sektorius,

    „Deutsch“: įvairių jungčių infrastruktūros gamyba įvairioms pramonės sritims, įskaitant gynybos, naftos ir dujų žvalgymo jūroje ir neautomobilinio transporto sektorius.

    3.

    Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

    4.

    Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

    Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6470 – TE/Deutsch adresu:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

    (2)  Anksčiau žinoma kaip „Tyco Electronics Ltd“; įmonė savo pavadinimą į „TE Connectivity“ pakeitė 2011 m. kovo mėn.


    KITI AKTAI

    Europos Komisija

    7.3.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 69/10


    Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

    2012/C 69/08

    Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.

    BENDRASIS DOKUMENTAS

    TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

    „ACEITUNA ALOREÑA DE MALAGA“

    EB Nr.: ES-PDO-0005-0785-03.08.2009

    SGN ( ) SKVN ( X )

    1.   Pavadinimas:

    „Aceituna Aloreña de Málaga“

    2.   Valstybė narė arba trečioji šalis:

    Ispanija

    3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:

    3.1.   Produkto rūšis:

    1.6 klasė.

    Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai.

    3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:

    Pagardintos valgomosios alyvuogės yra Europinio alyvmedžio (lot. Olea europaea, L.) aloreña veislės sveiki ir prinokę, prieš skynimą patikrinti, vaisiai, kurie įpjaunami ir, kad dingtų kartumas, natūraliai fermentuojami sūrymu ir pagardinami čiobreliais, krapais, česnaku ir pipirais arba šių augalų ekstraktais, kuris sudaro 1–3 %. Tai yra tradicinis, iš kartos į kartą perduodamas gamybos būdas.

    Alyvuogės ruošiamos trimis skirtingais būdais: šviežios, tradiciniu būdu ir konservuojamos sūryme, taip „Aceituna Aloreña de Málaga“ įgauna šiai nustatytoje auginimo ir gamybos geografinėje vietovėje augančiai veislei ir jos produktams būdingas fizines ir chemines savybes.

    a)

    Alyvuogės konservuojamos sūryme. Kadangi alyvuogėse oleoeuropeino kiekis yra nedidelis, kartumui pašalinti kaustinė soda nenaudojama. Taigi šios alyvuogės neapdorojamos kaustine soda, o suminkštinamos vandeniu ir druska bei pagardinamos čiobreliais, krapais, česnaku ir pipirais. Tai šviežios, daugiau ar mažiau fermentuotos alyvuogės.

    b)

    Alyvuogės minkštimas lengvai atsiskiria nuo kauliuko, ši valgomųjų alyvuogių savybė yra labai vertinama.

    c)

    Alyvuogės vidus, minkštimo ir kauliuko ryšys, vienalytiškumas, traškus minkštimas ir standi odelė yra vertinami maisto produkto kokybės vertintojų.

    d)

    Kadangi produktas neveikiamas šarminiu tirpalu, alyvuogės išsiskiria pluoštinės struktūros odele.

    e)

    Alyvuogių kvapą ir skonį tyrę maisto produkto kokybės vertintojai, atlikę daug organoleptinių savybių tyrimo testų, teigiamai įvertino pagardinimą prieskoniais ir akcentavo malonų produkto kvapą, tolygų sūrumo ir natūralaus kartumo pasiskirstymą (būdingą, kai gaminant nenaudojamas šarminis tirpalas) ir kt. Alyvuogių kartumas priklauso nuo fermentacijos, šviežios alyvuogės yra kartesnės nei alyvuogės po fermentacijos proceso.

    Skirtingas „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogių paruošimas lėmė besiskiriančių išvaizda ir fermentacijos proceso lygiu trijų skirtingų produktų gamybą:

    1.   Šviežios „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogės

    Įpjautos alyvuogės iškart sudedamos į statines ir laikomas vėsioje arba šaldymo patalpoje, kurioje temperatūra yra ne aukštesnė nei 15 °C, kol įgauna šiam paruošimo būdui būdingas organoleptines, fizines ir chemines savybes. Prieš pakuojant įpjautos alyvuogės turi būti mirkomos sūryme mažiausiai tris dienas.

    Organoleptinės savybės

    Šviežios alyvuogės yra šviesiai žalios spalvos ir labai maloniai kvepia šviežiais vaisiais ir žole, pagal tai galima spręsti, kad alyvuogės yra šviežios ir neseniai nuskintos. Ruošiant alyvuoges yra svarbūs tradiciniai prieskoniai. Standus ir traškus alyvuogės minkštimas lengvai atsiskiria nuo kauliuko ir valgant odelės lieka burnoje. Labiausiai jos išsiskiria kartumu ir priklausomai nuo prieskonių kartais jaučiamu sūrumu. Jaučiamos vaisiaus sutraukiamosios savybės ir aitrumas.

    2.   Tradicinės „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogės

    Gautos, surūšiuotos ir įpjautos alyvuogės sudedamos į statines ir laikomos temperatūros nepalaikančiose patalpose, kur prieš pakavimą ar vartojimą alyvuogės turi būti laikomos ne trumpiau nei 20 dienų. Taip alyvuogės laikomos, kol įgauna tinkamas organoleptines, fizines ir chemines savybes.

    Organoleptinės savybės

    Tradiciniu būdu ruošiamos pagardintos alyvuogės įgauna žalsvai geltoną, žalią, blyškesnį nei šviežių alyvuogių, atspalvį. Kvepia šviežiais vaisias ir naudojamais prieskoniais, taip pat šviežioms alyvuogėms būdingu žolės kvapu. Alyvuogės minkštimas nėra labai standus, tačiau traškus ir lengvai atsiskiria nuo kauliuko ir burnoje lieka odelės. Šiek tiek karčios, jos yra ne tokios sutraukiančios ir aitrios kaip šviežios alyvuogės.

    3.   Konservuotos „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogės

    Patikrintos ir nuplautos, neįpjautos alyvuogės sudedamos į fermenterius, kur prieš pakavimą yra brandinamos mažiausiai 90 dienų. Alyvuogės taip laikomos, kol įgauna tinkamas organoleptines, fizines ir chemines savybes.

    Organoleptinės savybės

    Konservuotos alyvuogės yra gelsvai rudos spalvos ir kvepia sunokusiais vaisiais ir šviežia žole. Paruošimo ir fermentacijos proceso metu alyvuogės įgauna tokiam paruošimui būdingą pieno kvapą ir skonį. Nebe toks standus ir traškus alyvuogės minkštimas lengvai atsiskiria nuo kauliuko ir burnoje lieka odelės likučių. Dėl rūgštumo išnyksta kartumas ir burnoje lieka aštrokas skonis.

    Kilmės vietos nuoroda „Aceituna Aloreña de Málaga“ ženklinamos tik aukščiausios ir aukštos kokybės alyvuogės.

    Aukščiausios kokybės alyvuogės: remiantis valgomųjų alyvuogių prekybai taikomomis techninėmis ir sanitarinėmis taisyklėmis, priskiriamos 140–200 mm skersmens „Extra“ klasės alyvuogės.

    Aukštos kokybės alyvuogės: remiantis valgomųjų alyvuogių prekybai taikomomis techninėmis ir sanitarinėmis taisyklėmis, priskiriamos 140–260 mm skersmens „I“ klasės alyvuogės.

    Organoleptinės alyvuogių savybės vertinamos pagal COI/OT/NC Nr. 1 standartą. Valgomųjų alyvuogių prekybos standartas yra COI/OT/MO Nr. 1, 2008. Valgomųjų alyvuogių juntamųjų savybių tyrimas buvo atliktas Kordobos universiteto Maisto produktų ir technologijos fakultete (Departamento de Bromatología y Tecnología de los Alimentos de la Universidad de Córdoba), o jo medžiaga įtraukta į kontrolės tarnybos kokybės ir procedūrų aprašus.

    3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):

    Netaikoma.

    3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams):

    Netaikoma.

    3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:

    Specialūs gamybos veiksmai – produkto auginimas, paruošimas ir galutinis pakavimas – turi būti atliekami nustatytoje geografinėje vietovėje.

    Pakuojama, kai gaunami užsakymai. Prieš pakuojant alyvuogės statinėse turi būti laikomos mažiausiai tris dienas. Prieš pat pakavimą alyvuogės pagardinamos regionui būdingais prieskoniais. Greitai gendantis produktas pasižymi išskirtinėmis savybėmis ir paruošimu, todėl būtina jį pakuoti nustatytoje auginimo ir gamybos geografinėje vietovėje, kad iki pateikiant į rinką nebūtų prarastos produktui būdingos aloreñas alyvuogių organoleptinės savybės.

    3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:

    Pakuojama pagal alyvuogių klasę, remiantis techninėmis ir sanitarinėmis taisyklėmis. Kilmės vietos nuoroda „Aceituna Aloreña de Málaga“ ženklinamos tik aukščiausios ir aukštos kokybės alyvuogės.

    Kad būtų prailgintas produkto galiojimo laikas, jis gali būti apdorojamas, pavyzdžiui, pasterizuojamas, arba kontroliuojamoje atmosferoje pakuojamas į vakuuminę pakuotę.

    3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:

    Etiketėje privalo būti nurodyta „Denominación de Origen „Aceituna Aloreña de Málaga““ žyma. Pakuotės privalo būti paženklintos kontrolės tarnybos išduotais numeruotais garantiniais spaudais.

    Etiketėje nurodomas produkto paruošimo būdas: šviežios, tradicinės ar konservuotos alyvuogės.

    4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:

    Gamybos vietovė yra Malagos provincijos pietryčiuose ir iš viso apima 19 komunų: Alhaurín de la Torre, Alhaurín el Grande, Almogía, Álora, Alozaina, Ardales, El Burgo, Carratraca, Cártama, Casarabonela, Coín, Guaro, Málaga, Monda, Pizarra, Ronda, Tolox, El Valle de Abdalajís ir Yunquera.

    5.   Ryšys su geografine vietove:

    5.1.   Geografinės vietovės ypatumai:

    Gamtinė Gvadalorsės teritorija (Sierra de las Nieves ir Gvadalorsės slėnis) patenka į Andalūzijos kalnų teritoriją. Gvadalorsės upė ir slėnis yra apsupti kalnų grandinių ir mažesnių kalvų. Dėl kalnų išsidėstymo auginimo vietovė yra aiškiai apibrėžta, vienintelė atvira vieta yra tik Gvadalorsės upės žiotys.

    Regiono klimatas yra mišrus, pereinantis iš žemyninio į Viduržemio jūros klimatą, todėl vyrauja išskirtinis mikroklimatas, palankus auginti skirtingas, tiek tropiniams kraštams būdingas, pavyzdžiui, avokadus, tiek lygumose auginamas grūdines kultūras. Alyvmedžiai dažniausiai auginami sausuose slėnius supančiuose kalnų šlaituose, kur vyrauja švelnus klimatas, visa tai suteikia produktui ypatingų savybių, lemia skynimo laiką, medžio formą ir kt.

    Be to, reljefas yra labai nelygus ir alyvmedžiai auga kalnų, supančių ir aiškiai apibrėžiančių Gvadalorsės slėnio teritoriją, šlaituose. Kitaip sakant, jie auga skurdžioje, ribinėje vietovėje. Šios alyvuogių plantacijos nėra labai produktyvios, veikiau duodančios menką derlių, tačiau jo kokybei nėra lygių.

    Gvadalorsės teritorijoje auginant ir prižiūrint alyvmedžius svarbiausia yra juos genėti, nes tai turi didelės reikšmės galutiniam produktui. Vietovėje alyvmedžių priežiūra pasižymi dideliu griežtumu ir galutine medžio struktūra. Genimos jaunos alyvmedžio šakos neliečiant pagrindinių, dubens formos, medžio šakų, ant kurių leidžiama želti naujiems ūgliams, tačiau išgenimos antraeilės šakos. Tai medžiui suteikia išskirtinę rutulio formą.

    Gamybos procesas susideda iš skirtingų veiksmų, skirtų panaikinti alyvuogių kartumą ir jas pagardinti. Tai yra beveik nepakitęs, iš kartos į kartą perduodamas, tradicinis gamybos būdas, dėl to tapęs išskirtiniu vietovės produkto paruošimo būdu.

    5.2.   Produkto ypatumai:

    1.

    Oleoeuropeino kiekis. Oleoeuropeinas priklauso polifenoliams, todėl alyvuogės yra karčios. „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogėse jo kiekis siekia 103 mg/kg, todėl jų kartumas gali būti sumažinamas tik naudojant sūrymą. Kartumą alyvuogės praranda sūdytame vandenyje palaikytos maždaug 48 valandas.

    2.

    Alyvuogių kauliukas lengvai atsiskiria nuo minkštimo. Tinkamiausiam alyvuogių skynimo laikui nustatyti naudojamas tradicinis būdas – alyvuogė įpjaunama skersai, jei kauliukas lengvai atsiskiria nuo minkštimo, tai rodo, kad alyvuoges jau galima skinti. Ši savybė yra labai vertinama, nes nedaug valgomųjų alyvuogių ją turi.

    3.

    Alyvuogės pasižymi vienu didžiausiu valgomųjų alyvuogių minkštimo ir kauliuko santykiu, kuris yra mažiausiai 3:1.

    4.

    „Aceituna Aloreña de Málaga“ yra 140–260 mm dydžio alyvuogės, priskiriamos „extra“ klasės alyvuogėms pagal standarto COI/OT/NC Nr. 1 3.2.1 punktą Kokybinis skirstymas. Ši alyvuogių savybė yra labai vertinama gamintojų ir vartotojų, tam pasiekti pasitelkiami specialūs auginimo būdai.

    5.

    Organoleptiniai skirtingų „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogių produktų ypatumai:

    5.1.

    Šviežios alyvuogės

    Šviežios alyvuogės yra šviesiai žalios spalvos ir labai maloniai kvepia šviežiais vaisiais ir žole, pagal tai galima spręsti, kad alyvuogės yra šviežios ir neseniai nuskintos. Ruošiant alyvuoges svarbūs tradiciniai prieskoniai. Standus ir traškus alyvuogės minkštimas lengvai atsiskiria nuo kauliuko ir valgant odelės lieka burnoje. Labiausiai išsiskiria kartumu ir priklausomai nuo prieskonių kartais jaučiamu sūrumu. Jaučiamos vaisiaus sutraukiamosios savybės ir aštrumas.

    5.2.

    Tradicinės alyvuogės

    Tradiciniu būdu ruošiamos pagardintos alyvuogės įgauna žalsvai geltoną, žalią, blyškesnį nei šviežių alyvuogių, atspalvį. Kvepia šviežiais vaisiais ir naudojamais prieskoniais, taip pat šviežioms alyvuogėms būdingu žolės kvapu. Alyvuogės minkštimas nėra labai standus, tačiau traškus ir lengvai atsiskiria nuo kauliuko ir lieka odelės likučių. Šiek tiek karčios, jos yra ne tokios sutraukiančios ir aitrios kaip šviežios alyvuogės.

    5.3.

    Konservuotos alyvuogės

    Konservuotos alyvuogės yra gelsvai rudos spalvos ir kvepia sunokusiais vaisiais ir šviežia žole. Paruošimo ir fermentacijos proceso metu alyvuogės įgauna tokiam paruošimui būdingą pieno kvapą ir skonį. Nebe toks standus ir traškus alyvuogės minkštimas lengvai atsiskiria nuo kauliuko ir burnoje lieka odelės likučių. Jos rūgštokos, praranda kartumą, o burnoje jaučiamas aštrus skonis.

    5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:

    Kaip jau buvo minėta anksčiau, alyvmedžiai yra stipriai priklausomi nuo aplinkos, kurioje yra auginami, sąlygų ir nuo to, kaip jie yra prižiūrimi. Alyvmedžiai lengvai prisitaiko prie aplinkos. Todėl yra svarbu pabrėžti, kad alyvuogių aloreño auginimo vietovė, kurios ribas žymi kalnynas, pasižymi ypatingomis klimato, dirvožemio ir orografinėmis savybėmis. Visa tai ir regiono gyventojų sukaupta patirtis lėmė šio iš kitų rinkoje esančių valgomųjų alyvuogių išsiskiriančio produkto atsiradimą.

    Oleoeuropeino kiekis „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogėse – vienas iš didžiausią įtaką turinčių elementų, lemiančių alyvuogių paruošimo būdą. Kadangi alyvuogėse šio polifenolio kiekis yra nedidelis, jų kartumas pašalinamas per keletą dienų tiesiog palaikius jas sūryme. Šį procesą pagreitina tai, kad alyvuogės yra įpjaunamos, todėl sūrymas gali lengviau patekti į jų vidų ir paveikti kartumą sukeliantį komponentą.

    Sūdomų „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogių minkštimas tampa pluoštinis ir traškus – neveikiamos kaustine soda, jos išlaiko šviežiems vaisiams būdingą pluoštinę struktūrą. Tokią pluoštinę struktūrą lemia taip pat atokių ir kalnuotų vietovių, kuriose auga alyvmedžių plantacijos, dirvožemis.

    Kauliuko savybė lengvai atsiskirti nuo minkštimo (regione jis vadinamas hueso flotante (liet. „plaukiojantis kauliukas“) lėmė „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogių paruošimo būdą. Dėl šios savybės alyvuogės tik įpjaunamos, o kauliukas, atsiskyręs nuo minkštimo, lieka viduje. Tinkamiausiam alyvuogių skynimo laikui nustatyti naudojamas tradicinis būdas – alyvuogė įpjaunama per vidurį; jei minkštimo dalys lengvai atsiskiria nuo kauliuko, tai rodo, kad alyvuoges jau galima skinti.

    „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogių skonis ir kvapas priklauso nuo jų paruošimo, sietino su žmogiškuoju faktoriumi, iš kartos į kartą perduodamomis gamybos tradicijomis, naudojamų tradicinių prieskonių, t. y. naudojamo aromatinių augalų mišinio (čiobreliai, krapai, pipirai ir česnakas), kurie nuo seno yra auginami ir skinami vietovėje, nors gali būti ir iš kitų regionų.

    Dar viena labai vertinama „Aceituna Aloreña de Málaga“ alyvuogių savybė – jų dydis. Kad užaugintų tokio dydžio alyvuoges, augintojai privalo laikytis vietovei būdingų genėjimo metodų, kurie pasižymi griežtumu, apvalaina medžio forma ir nedideliais ūgliais. Auginimo būdas leidžia užtikrinti minkštimo ir kauliuko santykį, puikiai įvertintą kokybės vertintojų.

    Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:

    (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis)

    Su visu gamybos specifikacijų dokumentu galima susipažinti interneto svetainėje

    http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_aceituna.pdf

    arba tiesiogiai Consejería de Agricultura y Pesca interneto svetainės pagrindiniame puslapyje

    (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal) pasinaudojant nuorodomis „Industrias Agroalimentarias“ – „Calidad y Promoción“ – „Denominaciones de Calidad“ – „Aceite de oliva virgen extra“. Specifikaciją galima rasti skyrelyje „Denominaciones de calidad“.


    (1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.


    7.3.2012   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 69/15


    Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

    2012/C 69/09

    Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.

    BENDRASIS DOKUMENTAS

    TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

    „NEWMARKET SAUSAGE“

    EB Nr.: UK-PGI-0005-0882-21.06.2011

    SGN ( X ) SKVN ( )

    1.   Pavadinimas:

    „Newmarket Sausage“

    2.   Valstybė narė arba trečioji šalis:

    Jungtinė Karalystė

    3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:

    3.1.   Produkto rūšis:

    1.2 klasė.

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:

    „Newmarket Sausage“ – įvairiomis žolelėmis ir prieskoniais pagardintos kiaulienos dešrelės, pagamintos iš šviežios visų skerdienos dalių arba mentės ar papilvės mėsos.

    Nevirtos dešrelės yra natūralios kiaulienos mėsos spalvos – rusvai gelsvos su šiek tiek smulkintų prieskonių, sausos ir stambiai grūdėtos tekstūros, kurioje matyti liesos mėsos ir riebalų gabaliukai, kurie atkandus lengvai tirpsta burnoje. Šioms dešrelėms dažniausiai būdingas kiaulienos ir vos juntamas jas gaminant naudojamo žolelių ir prieskonių mišinio, skonis, nors dešrelių skonis ir spalva gali skirtis pagal mėsininko pasirinktą išskirtinį prieskonių mišinį.

    Naudojami šių tradicinių „Newmarket Sausage“ dešrelių prieskonių, kurių gaminio sudėtyje turi būti ne daugiau nei 3 %, deriniai:

    juodųjų pipirų,

    baltųjų pipirų,

    druskos,

    čiobrelių,

    petražolės,

    muskato

    Be to, gali būti naudojamas ir natūralus džiovintos citrinos aromatas (antioksidantas), sulfitai (konservantas) ir natrio fosfatas (rišiklis). Dešrelių sudėtyje turi būti bent 70 % mėsos, įskaitant ne didesnį nei 20 % riebalų kiekį. Likusią dalį sudaro duona, džiūvėsiai ir vanduo, kurių įdedama atitinkamai pagal gamintojo receptą.

    Paprastai tiekiamos 10–15 cm ilgio, 2,5–3,5 cm skersmens ir šiek tiek išlenktos „Newmarket Sausage“ dešrelės. Be to, gaminamos ir 8–12 cm ilgio chipolata tipo dešrelės, 6 cm ilgio cocktail tipo dešrelės ir didelės 20–24 cm dešrelės (jumbo).

    Nesupakuotos dešrelės arba jų pakuotės parduodamos mažmenininkų ir kulinarijos parduotuvėse.

    3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):

    „Newmarket Sausage“ – įvairiomis žolelėmis ir prieskoniais pagardintos kiaulienos dešrelės, pagamintos iš šviežios visų skerdienos dalių arba mentės ar papilvės mėsos. „Newmarket Sausage“ dešrelių gamybai turi būti naudojama stambiai grūdėtos tekstūros kiauliena. Galima naudoti ne šiame regione augintų gyvulių mėsą, bet turi būti pašalinta oda, kremzlės, atliekamos skerdienos dalys ar bet kokios rūšies mechaniškai atskirta mėsa.

    3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams):

    3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:

    „Newmarket Sausage“ dešrelės turi būti gaminamos, apdorojamos ir ruošiamos nurodytoje geografinėje vietovėje. Ten pat turi būti ruošiamos ir jos žaliavos, įskaitant:

    mėsos malimą,

    pagardinimą prieskoniais ir kitomis sudedamosiomis dalimis,

    sudedamųjų dalių maišymą ir minkymą,

    natūralių žarnų kimšimą,

    formavimą

    3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:

    Nėra

    3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:

    Nėra

    4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:

    „Newmarket Sausage“ dešrelės gaminamos Niumarketo mieste ir regione, kuris pagal kelių transporto sistemos nuorodas apibrėžiamas taip: nuo A14 kelio 37 sankryžos važiuoti A142 keliu šiaurės kryptimi, tada pasukti į kairę ir važiuoti keliu River Lane apvažiuojant Fordamo kaimą ir važiuoti iki kelio Collins Hill ir B1102 sankryžos. Sankryžoje pasukti į kairę ir važiuoti B1102 keliu iki A142 kelio. Toliau važiuoti A142 keliu šiaurės kryptimi iki A142 kelio ir A1123 kelio sankryžos. Kelionę tęsti per Vikeno kaimą šiaurės vakarų kryptimi, tada pasukti į pietų pusę ir Upware keliu važiuoti iki Upware kaimo. Toliau važiuoti siauresniais keliais Great Drove, Headlake Drove, Little Fen Drove, Barston Drove, Fair Green iki Reach kaimo. Tada važiuoti link Swaffham Prior kaimo, B1102 kelyje pasukti į pietvakarius link Swaffham Bulbeck kaimo, tada važiuoti pietryčių kryptimi iki kelio Swaffham Heath Road, kirsti A14 kelią ir važiuoti iki sankryžos su A1304 keliu, vedančiu į Dullingham kaimą. Dullingham kaime kirsti B1061 kelią ir toliau važiuoti keliu Stetchworth Road per Ditton Green kaimą į Woodditton kaimą. Pasiekus šį kaimą kelyje Kirtling Road sukti į dešinę (pietryčius), tada keliu Woodditton Road važiuoti iki Kirtling Green kaimo. Kelyje The Street pasukti į kairę (šiaurę) ir važiuoti link Kirtling kaimo. Nuo Kirtling kaimo važiuoti šiaurės rytų kryptimi, privažiavus pirmą posūkį Upend kaime pasukti į dešinę (pietryčius) ir važiuoti B1063 keliu iki posūkio į kairę (šiaurę). Važiuoti B1063 keliu iki B1085 kelio; toliau važiuoti šiuo keliu šiaurės kryptimi iki Dalham kaimo, kurį pravažiavus toliau važiuoti B1085 keliu iki posūkio į Moultono kaimą (šiaurės vakaruose). Važiuoti link Kentfordo, kol pasiekiamas A14 kelias. Tada šiuo keliu toliau važiuoti vakarų kryptimi iki 37 sankryžos.

    5.   Ryšys su geografine vietove:

    5.1.   Geografinės vietovės ypatumai:

    Žirgų lenktynės Niumarketo mieste rengiamos nuo XVII a. Dešrelių gamyba yra susijusi su kiaulių laikymo tradicija: kiaulės buvo laikomos lenktynėse dalyvaujantiems žirgams skirtose arklidėse – jos suėsdavo įvairius likučius, todėl lenktynių aptvaruose būdavo švaru. Kaip nurodyta 1881 ir 1891 m. gyventojų surašymo dokumentuose, XX a. pradžioje dešreles gamino daugelis Niumarketo mėsininkų.

    Su žirgų lenktynėmis Niumarketo vardas siejamas nuo 1622 m., kai karalius Džeimsas I šiame mieste organizavo pirmąsias lenktynes. Karalius pirmą kartą apsilankė Niumarkete 1604 m. vasario 27 d., medžiodamas kiškius šį miestą supančiuose viržynuose, ir nuo tada ėmė dažnai čia lankytis. Seniausias pasaulyje žirgų lenktynes prizui laimėti Niumarketo mieste pirmą kartą karalius Čarlzas II organizavo 1665 m. Nuo 1952 m. šiose lenktynėse kaip prizo dalis pradėtos teikti ir „Newmarket Sausage“ dešrelės.

    Šiuolaikinėse arklidėse kiaulės nebelaikomos, tačiau Rytų Anglijoje, kurioje yra Niumarketo miestas, yra gerai išvystyta kiaulininkystė. Tai susiję su tuo, kad šioje vietovėje labiausiai paplitę žemdirbystės ūkiai, kuriuose auginamos grūdinės kultūros, – jų subproduktais šeriamos kiaulės. Iš pradžių dešrelėms naudojamą duoną tiekdavo vietos kepėjai, kuriems tai buvo puiki vienos dienos senumo duonos, kuri negalėjo būti parduota kaip šviežia, realizavimo galimybė. Šios tradicijos laikomasi ir šiandien.

    5.2.   Produkto ypatumai:

    „Newmarket Sausage“ dešrelių sudėtyje yra didelis grūdėtos tekstūros mėsos, pagardintos prieskoniais, kiekis. Vietos gamintojai tęsia tradiciją ir dešreles gamina pagal iš kartos į kartą perduodamus receptus.

    „Newmarket Sausage“ dešrelės yra gerai žinomos dėl joms būdingos stambios tekstūros mėsos, pagardintos įvairiais prieskoniais, įskaitant baltuosius ir juoduosius pipirus, druską, čiobrelį, petražolę, muskatą, įdedant ir natūralaus džiovintos citrinos aromato (antioksidantas). „Newmarket Sausage“ dešrelės tapo neatsiejama žirgų lenktynių dalimi: jos parduodamos kaip greitas karštas užkandis žirgų lenktynėse ir įvairiuose viešbučiuose lenktynių sezono metu. Jų įsigydavo ir po renginio namo išvykstantys lenktynių žiūrovai. Šios dešrelės populiarios ne tik žirgų lenktynių metu – jas mėgsta ir karališkoji šeima.

    5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:

    Produkto reputacija

    „Newmarket Sausage“ dešrelės greitai tapo ir žirgų sporto klubo narių, tarp kurių yra ir karališkosios šeimos atstovų, populiariu užkandžiu. Karališkoji šeima šiomis dešrelėmis mėgaujasi jau nuo XIX a. pradžios. „Newmarket Sausage“ dešrelių receptas nesikeitė nuo karalienės Viktorijos laikų ir šios dešrelės ir toliau yra gaminamos tiksliai pagal tuos pačius gamybos standartus. Šios dešrelės mažais kiekiais kruopščiai gaminamos rankomis nenaudojant dirbtinių dažiklių ir aromatų.

    „Newmarket Sausage“ dešrelės buvo populiarios ne tik tarp žirgų lenktynių mėgėjų – Niumarketo istorikų klubo metraščiuose nurodyta, kad suaktyvėjus krovinių pervežimui geležinkeliais kiekvieną aktyvaus lenktynių sezono savaitę geležinkelio darbuotojas 2–3 val. ruošdavo užsakymus, kad dešrelių siuntiniai pasiektų į lenktynių vietą vykstančius traukinius.

    Vien dėl to, kad Niumarketas yra Safolko grafystėje, dešrelių gamyba šiame mieste buvo tiesiog būtina. Ši grafystė nuo seno yra pagrindinė geros kiaulienos tiekėja. Juodosios Safolko kiaulės mėsa vertinama dėl jai būdingo saldaus skonio ir minkštumo. Niumarketo apylinkėse įrengtuose aptvaruose vietinių ūkininkų laikomoms kiaulėms buvo leidžiama laisvai ganytis, kad, be joms duodamo pašaro, jos pačios susirastų ir įvairių maisto likučių. XIX a. pab.–XX a. pradžioje šiame mieste gyveno apie dvylika mėsininkų, iš kurių daugelis norėdami gaminti dešreles patys veisdavo, penėdavo ir skersdavo kiaules.

    Nors teigiama, kad XX a. pradžioje Niumarkete savo gamybos dešreles tiekė dvylika mėsininkų, pamažu parduotuvių skaičius sumažėjo – liko tik trys „Newmarket Sausage“ dešrelių gamintojai. Pirmą kartą Niumarketas ir dešrelės buvo paminėtos 1618 m., tačiau išskirtinės „Newmarket Sausage“ dešrelės literatūros šaltiniuose nurodytos tik XIX a. viduryje, todėl laikoma, kad apie šias dešreles pirmą kartą šaltiniuose užsiminta 1849 m.

    „Newmarket Sausage“ dešrelės buvo daug kartų paminėtos neseniai išleistose valgių gaminimo knygose ir vadovuose. Šių dešrelių aprašas pateiktas Lauros Mason ir Catherine Brown knygos „Traditional Foods of Britain“ („Tradiciniai Britanijos patiekalai“) („Prospect Books“, 1999 m.) skyriuje apie įvairių Europos Sąjungos regionų patiekalus; be to, Clarissa Dickson-Wright savo naujausioje knygoje rašo apie savo su „Newmarket Sausage“ susijusią patirtį. „Google“ paieškos sistemoje yra 4 190 nuorodų į „Newmarket Sausage“. Niumarketo istorikų klubo narių parengtoje Niumarketo istorijos apžvalgoje pateiktas išsamus, faktais pagrįstas aprašymas apie vietinę dešrelių gamybą. Vienas „Newmarket Sausage“ dešrelių gamintojas nuo 1907 m. tiekė dešreles pagal karališkąjį įgaliojimą ir šiuo metu yra įgaliotasis tiekėjas Jos Didenybei Karalienei. Kito gamintojo dešrelės yra įteikiamos kaip tradicinis prizas seniausių šalyje Niumarketo žirgų lenktynių laimėtojams. Be to, leidinyje „Anglijos skonis“ ir svetainėje http://www.EnjoyEngland.com Didžiosios Britanijos turizmo agentūra pateikia nuorodą į „Newmarket Sausage“ dešreles.

    Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:

    http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/newmarket-sausage-pgi-110822.pdf


    (1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.


    Top