Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:220:FULL

Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 220, 2006m. rugsėjis 13d.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 220

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. rugsėjo 13d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2006/C 220/1

Euro kursas

1

2006/C 220/2

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

2

2006/C 220/3

Komisijos pranešimas apie protokolų dėl kilmės taisyklių, kuriomis nustatoma įstrižinė kumuliacija tarp Bendrijos, Alžyro, Bulgarijos, Egipto, Farerų salų, Islandijos, Izraelio, Jordanijos, Libano, Maroko, Norvegijos, Rumunijos, Šveicarijos (įskaitant Lichtenšteiną), Sirijos, Tuniso, Turkijos ir Vakarų Kranto bei Gazos Ruožo, taikymo pradžios datą

5

2006/C 220/4

Naujųjų valstybių narių esamų valstybės pagalbos priemonių transporto sektoriuje skelbimas ( 1 )

7

2006/C 220/5

Informacinė procedūra — Techniniai standartai ( 1 )

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

13.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 220/1


Euro kursas (1)

2006 m. rugsėjo 12 d.

(2006/C 220/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2709

JPY

Japonijos jena

149,49

DKK

Danijos krona

7,4606

GBP

Svaras sterlingas

0,67850

SEK

Švedijos krona

9,2290

CHF

Šveicarijos frankas

1,5795

ISK

Islandijos krona

90,29

NOK

Norvegijos krona

8,2950

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5764

CZK

Čekijos krona

28,423

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

274,31

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6961

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,9802

RON

Rumunijos lėja

3,5171

SIT

Slovėnijos tolaras

239,59

SKK

Slovakijos krona

37,568

TRY

Turkijos lira

1,8779

AUD

Australijos doleris

1,6870

CAD

Kanados doleris

1,4227

HKD

Honkongo doleris

9,8866

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,9815

SGD

Singapūro doleris

2,0068

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 219,30

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,3850

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,0992

HRK

Kroatijos kuna

7,3868

IDR

Indijos rupija

11 631,28

MYR

Malaizijos ringitas

4,670

PHP

Filipinų pesas

64,091

RUB

Rusijos rublis

34,0380

THB

Tailando batas

47,614


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


13.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 220/2


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(2006/C 220/02)

(Tekstas svarbus EEE)

Priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 02/2006

Valstybė narė: Vokietija

Pagalbos: FuE-Programm „Biologische Forschung und Technologie“

Teisinis pagrindas: Bundeshaushaltsplan 2005, Einzelplan 30

Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema

Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra

Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija

Biudžetas: 1 013 700 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas: 100 %

Trukmė: 2006 1 1 — 2010 12 31

Ekonominis sektorius: Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Bundesministerium für Bildung und Forschung

Dienstsitz Bonn

Heinemannstr. 2

D-53175 Bonn

Dienstsitz Berlin

Hannoversche Straße 28-30

D-10115 Berlin

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 31/2005

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė

Pagalbos: Individual R&D aid to Talisman Energy (UK) Ltd for renewable and sustainable energy — Deepwater offshore windmill farm

Teisinis pagrindas: Science and Technology Act of 1965

Pagalbos priemonės rūšis: Individuali pagalba

Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra

Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija

Biudžetas: 6 000 000 GBP

Pagalbos intensyvumas: 21,7 %

Trukmė: 2005 — 2009

Ekonomikos sektorius: Elektros, dujų ir vandens tiekimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas: UK Department for Trade and Industry

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 66/2006

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė (Scotland)

Pagalbos: Scottish R&D Scheme

Teisinis pagrindas: Scottish Executive — Science and Technology Act 1965; Scottish Enterprise and Highlands & Islands Enterprise — Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126

Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema

Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra

Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija

Biudžetas: 35 800 000 GBP

Didžiausias pagalbos intensyvumas: 75 %

Trukmė: 2006 4 1 — 2008 3 31

Ekonominis sektorius: Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Scottish Executive

Victoria Quay

Edinburgh

EH6 6QQ

United Kingdom

Scottish Enterprise

5 Atlantic Quay

150 Broomielaw

Glasgow

G2 8LU

United Kingdom

Highlands & Islands Enterprise

Cowan House

Inveness Retail & Business Park

Inverness

IV2 7GF

United Kingdom

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 141/2006

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė

Pagalbos: R&D for Renewables and Sustainable Energy: Fuel Cells, Hydrogen, & Carbon Abatement Technology Demonstration Programme (prolongation)

Teisinis pagrindas: Science and Technology Act (1965)

Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema

Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra

Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija

Biudžetas: 21,5 mln. GBP per metus

Didžiausias pagalbos intensyvumas: 25 %, 50 %, 100 %

Trukmė:

Ekonominis sektorius: Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Department of Trade and Industry

1 Victoria Street

London SW1H 0ET

United Kingdom

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 355/2006

Valstybė narė: Italija (Marche)

Pagalbos: Proroga del regime N. 299/2006 — Sostegno alla capitalizzazione delle cooperative

Teisinis pagrindas: Articolo 3 della Legge regionale 5/2003

Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema

Tikslas: Rizikos kapitalas

Pagalbos forma: Rizikos kapitalo atidėjimas

Biudžetas: 10 000 000 EUR

Trukmė:

Ekonominis sektorius: Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Regione Marche

Servizio programmazione bilancio e politiche comunitarie

Via Tiziano 44

Ancona (Italia)

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 528/2005

Valstybė narė: Lenkija

Pagalbos: Badania przemysłowe i rozwój przedkonkurencyjny

Teisinis pagrindas: Ustawa z dnia 8.10.2004 r. o zasadach finansowania nauki

Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema

Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra

Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija

Biudžetas: 515 000 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas: 75 %, 50 %

Trukmė:

Ekonominis sektorius: Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Minister Nauki i Informatyzacji

ul. Wspólna 1/3

PL-00-529 Warszawa

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 592/2005

Valstybė narė: Latvija

Pagalbos: Riska kapitÿla finansÿšana maziem un vidÿjiem uzÿÿmumiem

Teisinis pagrindas: Vienotais programmdokuments Latvijai laika posmam no 2004.-2006. gadam un Programmas papildinājums vienotajam programmdokumentam Latvijai laika posmā no 2004.-2006. gadam.

Tikslas: Rizikos kapitalas (Visi sektoriai)

Biudžetas: 10 300 000 LVL

Didžiausias pagalbos intensyvumas: 70 %

Trukmė:

Ekonominis sektorius: Visi sektoriai

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Ispanija (Madrido bendruomenė)

Pagalbos Nr.: N 605/2005

Pavadinimas: Pagalba viešojo transporto priemonėms, pritaikytoms asmenims su ribotomis judėjimo galimybėmis, įsigyti

Tikslas: Asmenims su ribotomis judėjimo galimybėmis suteikti galimybę naudotis viešuoju transportu

Teisinis pagrindas: Orden de la Consejería de Obras Públicas, Urbanismo y Transportes de la Comunidad de Madrid por la que se aprueban las bases reguladoras de ayudas para la adquisición de vehículos de transporte público adaptados a personas con movilidad reducida

Biudžetas: 250 000 EUR per metus, 1,25 mln. EUR iš viso

Trukmė: 2006 — 2010 m.

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


13.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 220/5


Komisijos pranešimas apie protokolų dėl kilmės taisyklių, kuriomis nustatoma įstrižinė kumuliacija tarp Bendrijos, Alžyro, Bulgarijos, Egipto, Farerų salų, Islandijos, Izraelio, Jordanijos, Libano, Maroko, Norvegijos, Rumunijos, Šveicarijos (įskaitant Lichtenšteiną), Sirijos, Tuniso, Turkijos ir Vakarų Kranto bei Gazos Ruožo, taikymo pradžios datą

(2006/C 220/03)

Siekiant sukurti įstrižinę kilmės kumuliaciją tarp Bendrijos, Alžyro, Bulgarijos, Egipto, Farerų salų, Islandijos, Izraelio, Jordanijos, Libano, Maroko, Norvegijos, Rumunijos, Šveicarijos (įskaitant Lichtenšteiną), Sirijos, Tuniso, Turkijos ir Vakarų Kranto bei Gazos Ruožo, Bendrija ir minėtosios šalys per Europos Komisiją informuoja viena kitą apie kitoms šalims taikomas kilmės taisykles.

Remiantis iš minėtų šalių gautais pranešimais pridedamoje lentelėje pateikiama protokolų dėl kilmės taisyklių, kuriomis nustatoma įstrižinė kilmės kumuliacija, apžvalga ir nurodoma data, nuo kurios pradedama taikyti kumuliacija. Šia lentele pakeičiama ankstesnė lentelė (OL C 187, 2006 8 10).

Atkreipiamas dėmesys į tai, kad kumuliacija gali būti taikoma tik tuomet, jei galutinės gamybos ir galutinės paskirties šalys yra sudariusios laisvosios prekybos susitarimus, kuriuose nustatytos identiškos kilmės taisyklės, su visomis šalimis, dalyvaujančiomis įgyjant kilmės statusą, t. y. su visomis šalimis, kurių kilmės medžiagos buvo naudojamos. Medžiagos, kurių kilmės šalis nėra sudariusi susitarimo su galutinės gamybos arba galutinės paskirties šalimis, laikomos neturinčiomis kilmės statuso. Konkretūs pavyzdžiai pateikiami visos Europos ir Viduržemio jūros valstybių kilmės taisyklių protokolų (1) paaiškinimuose.

Taip pat atkreipiamas dėmesys į tai, kad:

Šveicarija ir Lichtenšteino Kunigaikštystė sudaro muitų sąjungą;

Europos ekonominėje erdvėje, sudarytoje iš ES, Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos, taikymo pradžios data yra 2005 m. lapkričio 1 d.

Lentelėje išvardytų šalių ISO-Alpha-2 kodai pateikiami toliau.

Alžyras

DZ

Bulgarija

BG

Egiptas

EG

Farerų salos

FO

Islandija

IS

Izraelis

IL

Jordanija

JO

Libanas

LB

Marokas

MA

Norvegija

NO

Rumunija

RO

Šveicarija

CH

Sirija

SY

Tunisas

TN

Turkija

TR

Vakarų Krantas ir Gazos ruožas

PS

Protokolų dėl kilmės taisyklių, kuriomis nustatoma įstrižinė kumuliacija visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių zonoje, taikymo pradžios data

 

EU

DZ

BG

CH(EFTA)

EG

FO

IL

IS(EFTA)

JO

LB

LI(EFTA)

MA

NO(EFTA)

PS

RO

SY

TN

TR

EU

 

 

 

2006 1 1

2006 3 1

2005 12 1

2006 1 1

2006 1 1

2006 7 1

 

2006 1 1

2005 12 1

2006 1 1

 

 

 

2006 8 1

 (2)

DZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH(EFTA)

2006 1 1

 

 

 

 

2006 1 1

2005 7 1

2005 8 1

 

 

 

2005 3 1

2005 8 1

 

 

 

2005 6 1

 

EG

2006 3 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FO

2005 12 1

 

 

2006 1 1

 

 

 

2005 11 1

 

 

2006 1 1

 

2005 12 1

 

 

 

 

 

IL

2006 1 1

 

 

2005 7 1

 

 

 

2005 7 1

2006 2 9

 

2005 7 1

 

2005 7 1

 

2005 10 27

 

 

2006 3 1

IS(EFTA)

2006 1 1

 

 

2005 8 1

 

2005 11 1

2005 7 1

 

 

 

2005 8 1

2005 3 1

2005 8 1

 

 

 

2006 3 1

 

JO

2006 7 1

 

 

 

 

 

2006 2 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LI(EFTA)

2006 1 1

 

 

 

 

2006 1 1

2005 7 1

2005 8 1

 

 

 

2005 3 1

2005 8 1

 

 

 

2005 6 1

 

MA

2005 12 1

 

 

2005 3 1

 

 

 

2005 3 1

 

 

2005 3 1

 

2005 3 1

 

 

 

 

2006 1 1

NO(EFTA)

2006 1 1

 

 

2005 8 1

 

2005 12 1

2005 7 1

2005 8 1

 

 

2005 8 1

2005 3 1

 

 

 

 

2005 8 1

 

PS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RO

 

 

 

 

 

 

2005 10 27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2006 2 1

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TN

2006 8 1

 

 

2005 6 1

 

 

 

2006 3 1

 

 

2005 6 1

 

2005 8 1

 

 

 

 

2005 7 1

TR

 (2)

 

 

 

 

 

2006 3 1

 

 

 

 

2006 1 1

 

 

2006 2 1

 

2005 7 1

 


(1)  OL C 16, 2006 1 21.

(2)  Prekėms, kuriomis prekiaujama laikantis EB ir Turkijos muitų sąjungos nuostatų, taikymo pradžios data yra 2006 m. liepos 27 d.

Prekėms, kuriomis prekiaujama ne pagal EB ir Turkijos muitų sąjungos nuostatas (žemės ūkio produktai, anglių ir plieno produktai), įstrižinė kumuliacija dar netaikoma.


13.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 220/7


Naujųjų valstybių narių esamų valstybės pagalbos priemonių transporto sektoriuje skelbimas

(2006/C 220/04)

(Tekstas svarbus EEE)

Stojimo sutarties IV priedo 4 skyriaus 3 punkte nustatyta tvarka Čekijos Respublika, Estijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika ir Slovakijos Respublika pranešė Komisijai apie valstybės pagalbos priemones, kurias šios valstybės narės nori laikyti esama pagalba iki trečių metų nuo įstojimo dienos pabaigos, kaip numatyta EB sutarties 88 straipsnio 1 dalyje. Lietuvos Respublika apie tokias priemones Komisijai nepranešė.

Šių valstybių narių Komisijai praneštų valstybės pagalbos priemonių sąrašas skelbiamas oficialiąja teikiančiosios šalies kalba.

Šio sąrašo vertimai į Europos Komisijos darbo kalbas (anglų, vokiečių arba prancūzų) bus skelbiami Europos Komisijos tinklavietėje:

http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/state_aid/index_en.htm.

Šis sąrašų skelbimas jokiu būdu nelaikomas oficialia Komisijos pozicija dėl minėtų priemonių, o ypač kad šios priemonės atitinka visas Stojimo sutartyje nustatytas sąlygas arba yra suderinamos su Sutartimi.

Čekija

1.

Zákon č 409/2001 Sb., o poskytnutí záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy.

2.

Bezpečná a ekonomická doprava.

3.

Optimalizace dopravní soustavy a její udržitelný rozvoj.

4.

Program úspor energie a využití obnovitelných zdrojů v resortu dopravy v roce 2004.

5.

Pomoc státu při odstraňování škod vzniklých katastrofální povodní v roce 2002 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu.

6.

Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi.

7.

Příspěvek na ztrátu dopravce z provozu veřejné osobní drážní dopravy.

8.

Příspěvek na provoz kombinované dopravy.

9.

Podpora obnovy vozidel regionální a městské hromadné dopravy (program 227 620).

10.

Úhrada závazků ČD.

11.

Splátka jistiny úvěru ČD.

12.

Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi.

13.

Státní pomoc při obnově území postiženého povodní 2002 poskytovaná Ministerstvem dopravy (program 227 810 – metro a soukromé subjekty ve vodní dopravě).

14.

Obnova dopravní infrastruktury v území postiženého povodní 2002 (program 227 820 – železniční, silniční a vodní cesty).

15.

Podpora rozvoje a obnovy letecké dopravní infrastruktury (program 227 510).

16.

Příspěvek na provoz drážní infrastruktury.

17.

Dotace na činnost zbytkových státních podniků.

18.

Podpora výstavby pražského metra (program 327 410).

19.

Podpora kombinované dopravy (program 327 530).

20.

Podpora rozvoje vodních cest (program 327 520).

21.

Podpora pořízení a obnovy železničních kolejových vozidel (program 327 610).

22.

Výdaje na financování společných programů EU a ČR.

23.

Státní záruka úvěru na soupravy s výkyvnou skříní.

24.

Zákon č. 516/2002 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA – novelizován zákonem č. 399/2003 Sb.

25.

Návrh zákona o poskytnutí státní záruky ČR na zajištění úvěru poskytnutého společností EUROFIMA za účelem financování nákupu železničních kolejových vozidel.

26.

Ustanovení § 19 odst. 2) zákona č. 77/2002 Sb., o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železniční dopravní cesty a změně zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů.

27.

Zákon č. 409/2001 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy.

Kipro Respublika

1.

Ειδικό Σύστημα Φορολογίας για τους Πλοιοκτήτες Κυπριακών Πλοίων

2.

Ειδικό Σύστημα Φορολογίας Υπηρεσιών Πλοιοδιαχείρισης

Estijos Respublika

1.

Riigi omanduses olevate üldkasutatavate väikesadamate, regionaalsete lennuväljade ja raudteefirmade arendamine.

Airijos Respublika

1.

Fogyasztói árkiegészítés.

2.

A MÁV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása.

3.

A GySEV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása.

4.

A MÁV Rt. három vonalának koncesszió keretében történő villamosításához kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

5.

A MÁV Rt. járműrekonstrukciós programjának finanszírozására szolgáló EBRD-hitelhez kapcsolódó állami garanciavállalás.

6.

A MÁV Rt. az Európai Unió által az ISPA program keretében 2000-ben elfogadott vasúti beruházási projektek hazai társfinanszírozásának érdekében az Európai Beruházási Banktól felvett hiteléhez nyújtott állami garanciavállalás.

7.

A MÁV Rt. gázolajtároló és -feladó berendezései korszerűsítésére felvett beruházási hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

8.

A GySEV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány fejlesztéséhez, 5 db kétáramrendszerű villamos mozdony megvásárlásához szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (KfW 2001).

9.

A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2002).

10.

A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2002).

11.

A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2003).

12.

A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2003).

13.

A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2004).

14.

A MÁV Rt. pályavasúti tevékenységéhez és a személyszállítási közszolgáltatáshoz szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

15.

A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2004).

16.

A MALÉV Rt. regionális flottafejlesztése érdekében felvett EIB-hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

17.

A MALÉV Rt. által a Magyar Fejlesztési Bank Rt.-től felvett hátrasorolt hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

18.

A MALÉV Rt.-nek hitelt nyújtó kereskedelmi bankok részére történt komfort levél kiadása.

19.

A MALÉV Rt.-nek tulajdonosi támogatás.

20.

A Budapest Ferihegy Üzemeltető Rt. hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

21.

Autóbusz-rekonstrukció.

22.

Helyi közforgalmú közlekedés normatív támogatása.

23.

A gyorsforgalmi úthálózat és a Széchenyi Plusz Program keretében egyes kiemelt országos közutak fejlesztésének finanszírozásához korábban felvett hosszú lejáratú hitelek nyomán a Nemzeti Autópálya Rt. által a gyorsforgalmi úthálózat, elkerülő és kiemelt közutak fejlesztéséhez felvett hitelekhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

24.

Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetősége a vasúti, vízi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein.

25.

Területfejlesztési célelőirányzat.

26.

Munkahelyteremtő és munkahelymegőrző támogatás a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet alapján.

27.

A pályakezdő munkanélküliek elhelyezkedésének támogatása.

28.

Megváltozott munkaképességűek foglalkoztatási támogatása a munkaügyi központok foglalkoztatási rehabilitációs eljárásáról, valamint a megváltozott munkaképességű munkanélküliek foglalkoztatását elősegítő egyes támogatásokról szóló 11/1998. (IV.19.) MüM rendelet alapján.

29.

Informatikai, távközlés-fejlesztési és frekvenciagazdálkodási célelőirányzat.

30.

Kis- és középvállalkozói célelőirányzat.

31.

Turisztikai célelőirányzat.

32.

Beruházás-ösztönzési célelőirányzat.

33.

A Beruházás-ösztönzési célelőirányzat, valamint az Energiafelhasználási hatékonyság javítása előirányzat keretében az energiatakarékossági és energiahatékonysági programok támogatási jogcímei.

34.

Képzési és beruházási célú felnőttképzési támogatás a Munkaerőpiaci Alap foglalkoztatási alaprész felnőttképzési célú keretéből.

35.

Térség- és település-felzárkóztatási célelőirányzat.

36.

A vállalkozási övezetek támogatására irányuló célelőirányzat.

37.

Kistérségi támogatási alap célelőirányzat.

38.

Fejlesztési adókedvezmény.

39A.

Kutatás-fejlesztési és képzési támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból.

39B.

Környezetvédelmi és beruházási támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból.

40.

Kis- és Középvállalkozási Fejlesztési Tőkebefektetési Program.

41.

Terület- és régiófejlesztési célelőirányzat.

42.

Az országos jelentőségű területfejlesztési programokra szolgáló fejezeti kezelésű előirányzatok.

43.

GVOP-n belüli kutatás-fejlesztés és innováció.

44.

Európa Technológiai Felzárkóztatási Beruházási Hitelprogram.

45.

Európa Általános Tőkeprogram.

46.

Belvízi Hajózási Alapprogram.

47.

Kutatási és Technológiai Innovációs Alap.

48.

Kompok, révek fenntartásának, felújításának és fejlesztésének támogatása.

49.

Integrál Közforgalmú Személyszállítási Szolgáltatási Szerződés Budapest Főváros Önkormányzata és a BKV Rt. között.

50.

Kombinált fuvarozás fejlesztése.

51.

Logisztikai központok fejlesztése.

52.

Akadálymentes közlekedés fejlesztése.

53.

A MÁV Rt. közszolgáltatói tevékenységéhez 40 db könnyű dízel iker motorkocsi beszerzése.

54.

A MÁV Rt. EU-konform átalakításához történő hozzájárulás.

55.

A nemzetközi kombinált fuvarozás elősegítő kedvezmény.

Latvijos Respublika

1.

Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadātājiem ar autobusiem.

2.

Finansējums, ko piešķir likuma “Par pašvaldībām” 15. panta pirmās daļas 19. punktā noteiktās pašvaldības funkcijas organizēt sabiedriskā transporta pakalpojumus izpildei.

3.

Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu.

4.

Tonnāžas nodokļa piemērošana jūras pārvadājumos.

5.

Speciāla režīma piemērošana nodokļu apmēra noteiktšanai jūras pārvadājumos nodarbinātajiem.

6.

Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Skultes ostā.

7.

Ventspils ostas rekonstrukcija.

8.

Atbalsts ostats infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Salacgrīvas ostā.

9.

Atbalsts rojas ostas rekonstrukcijai un modernizācijai.

10.

Atbalsts Liepā jas ostas dienvidu mola rekonstrukcijai.

11.

Valsts garantēts kredīti dzelceļa infrastruktūras attīstībai un pasažieru ritošā sastāva modernizācijai.

12.

Starptautiskās lidostas Rīga attīstība.

13.

Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Rīgas brīvostā.

Maltos Respublika

1.

Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Gozo Channel Co. Ltd.

2.

Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Sea Malta Co. Ltd.

Lenkijos Respublika

1.

Zwolnienie z opłat z tytułu użytkowania wieczystego gruntów zajętych pod infrastrukturę kolejową.

2.

Dofinansowanie obowiązku użyteczności publicznej wykonywanej przez zarządzających lotniskami.

3.

Dofinansowanie zakupów sprzętu i urządzeń, niezbędnych dla bezpieczeństwa działalności lotniczej i nadzoru w tym zakresie.

4.

Rekompensata dla przedsiębiorstw świadczących kolejowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów.

5A.

Poprawa infrastruktury w portach morskich.

5B.

Poprawa infrastruktury zapewniającej dostęp do portów morskich od strony morza.

6.

Udzielenie dotacji na likwidację linii kolejowych lub współfinansowanie kosztów utrzymania linii kolejowej lub odcinka linii kolejowej niepokrytych przychodami z ich udostępniania.

7.

Komercjalizacja, restrukturyzacja i prywatyzacja przedsiębiorstwa państwowego Polskie Koleje Państwowe (PKP).

8.

Organizowanie i dotowanie regionalnych kolejowych przewozów pasażerskich wykonywanych w ramach obowiązku służby publicznej oraz nabywanie kolejowych pojazdów szynowych.

9.

Gwarancje spłaty kredytu w łącznej kwocie 200 mln EUR (50 mln EUR i 150 mln EUR) udzielonych przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na modernizację linii kolejowej E-20.

10.

Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym.

11.

Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym, w części nie objętej kredytem z Międzynarodowego Banku Odbudowy i Rozwoju.

12.

Dofinansowanie projektów celowych.

13.

Fundusz Żeglugi Śródlądowej.

14.

Gwarancja spłaty kredytu udzielonego Zarządowi Morskiego Portu Szczecin — Świnoujscie S.A. przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na częściowe finansowanie przedsięwzięcia inwestycyjnego „Projekt modernizacji portu oraz toru wodnego Szczecin — Świnoujście”.

15.

Pomoc publiczna w formie gwarancji i poręczeń udzielanych przez Skarb Państwa.

16.

Restrukturyzacja wierzytelności Skarbu Państwa z tytułu udzielonych poręczeń i gwarancji.

17.

Restrukturyzacja niektórych należności publicznoprawnych od przedsiębiorców będących w trudnej sytuacji ekonomicznej.

18.

Zaniechanie poboru wpłat z zysku od niektórych jednoosobowych spółek Skarbu Państwa.

19A.

Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli kolejowych stanowiących całość techniczno-użytkową wraz z instalacjami i urządzeniami, służących do ruchu pojazdów kolejowych, organizacji i sterowania tym ruchem, umożliwiających dokonywanie przewozów osób lub rzeczy — wykorzystywanych wyłącznie na potrzeby publicznego transportu kolejowego, a także zajętych pod nie gruntów.

19B.

Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli infrastruktury portowej, budowli infrastruktury zapewniającej dostęp do portów i przystani morskich oraz zajętych pod nie gruntów.

19C.

Zwolnienie z podatku od nieruchomości budynków, budowli i zajętych pod nie gruntów na obszarze części lotniczych lotnisk użytku publicznego.

19D.

Zwolnienie z podatku dochodowego od osób prawnych dochodów podmiotów zarządzających portami lub przystaniami morskimi w części przeznaczonej na budowę, rozbudowę i modernizację infrastruktury portowej oraz na realizację określonych zadań.

20.

Przyspieszona amortyzacja dla taboru morskiego w budowie.

21.

Rekompensata dla przedsiębiorców świadczących krajowe autobusowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów.

22.

Finansowanie budowy autostrad (z zastosowaniem modelu partnerstwa publiczno-prywatnego).

23.

Zakup pojazdów kolejowych przeznaczonych do przewozów pasażerskich oraz lokomotyw interoperacyjnych.

24.

Pomoc horyzontalna na inwestycje służące poprawie jakości paliw i technologii silnikowych.

25.

Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą (w tym w sektorze transportu) w specjalnych strefach ekonomicznych.

26.

Zwolnienia w zakresie podatków lokalnych.

27.

Odraczanie terminu, rozkładanie na raty oraz umarzanie należności publicznoprawnych.

28.

Wsparcie procesu prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych prowadzących działalność w sektorze transportu.

29.

Wsparcie dla przedsiębiorców wykonujących przewozy pasażerskie w transporcie lokalnym związane z realizacją zadań o charakterze użyteczności publicznej.

30.

Dotacje na sfinansowanie inwestycji w transporcie zbiorowym.

Slovakijod Respublika

1.

Schéma rozvoja kombinovanej dopravy v Slovenskej republike.

2.

Nepeňažný vklad pre Slovenské aerolínie, a.s.

3.

Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Železničnú spoločnosť, a.s.

4.

Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. vo výške 200 000 000 EUR.

5.

Poskytnutie štátnej záruky za úver od Tatra banky, a.s.

6.

Štátna pomoc vo forme návratného poskytnutia prostriedkov zo štátnych finančných aktív Slovenskej republiky v objeme 1 300 000 000 Sk.

7.

Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. a Tatra bankou, a.s. vo výške 160 000 000 EUR denominovaných v Sk (6 840 000 000 Sk) a úver od Ľudovej banky, a.s. vo výške 2 000 000 000 Sk.

8.

Poskytnutie štátnej záruky za úver organizovaný bankovým Konzorciom pod vedením Tatra banky, a.s. vo výške 1.5 mld. Sk.

9.

Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za úver od ČSOB, a.s.

10.

Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme.

11.

Rozpis záväzných ukazovateľov štátneho rozpočtu na rok 2004.

12.

Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s.

13.

Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s.

14.

Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Dopravný podnik mesta Žilina, s.r.o.

15.

FM 2000/SK/16/P/PT/001 „Modernizácia železničnej trate Bratislava-Trnava, úsek Rača-Šenkvice“.

16.

FM 2001/SK/16/P/PT/003 „Modernizácia železničnej trate Šenkvice-Cífer a staníc Rača-Trnava“.

17.

FM 2002/SK/16/P/PT/005 „Modernizácia železničnej trate Trnava-Nové Mesto nad Váhom, úsek Trnava-Piešťany“.

18.

FM 2002/SK/16/P/PA/006 „Odborná pomoc pre prípravu dopravných projektov“.

19.

FM 2003/SK/16/P/PA/011 „Odborná pomoc pre implementačné štruktúry ISPA, sektor doprava“.

Slovénijos Respublika

1.

Nadomestilo za prevoze potnikov v notranjem železniškem prometu.

2.

Prestrukturiranje Holdinga Slovenske železnice d.o.o.

3.

Subvencija avtobusnim linijskim prevoznikom.


13.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 220/13


Informacinė procedūra — Techniniai standartai

(2006/C 220/05)

(Tekstas svarbus EEE)

1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus bei informacinės visuomenės paslaugas teikimo tvarką. (OL Nr. L 204, 1998 7 21, p. 37; OL Nr. L 217, 1998 8 5, p. 18).

Komisijos gauti pranešimai apie nacionalinių techninių standartų projektus

Nuoroda (1)

Pavadinimas

Trijų mėnesių trukmės atidėjimo laikotarpio pabaiga (2)

2006/0410/NL

.... m. ... .. d. ūkio ministro potvarkis Nr. WJZ, kuriuo atleidžiama nuo tam tikrų Metrologijos įstatymo nuostatų laikymosi (potvarkis „Dėl atleidimo nuo Metrologijos įstatymo nuostatų laikymosi“)

2006 11 6

2006/0411/F

Keičiamojo nutarimo, iš dalies keičiančio 1999 m. gruodžio 23 d. iš dalies pakeistą nutarimą „Dėl dyzelino ir žieminio dyzelino savybių“ projektas

2006 11 6

2006/0412/B

Įstatymo, iš dalies keičiančio azartinių lošimų, azartinių lošimų įstaigų ir lošėjų apsaugos įstatymą, Pajamų mokesčiams prilygintų mokesčių kodeksą, Kūno kultūros, sporto ir gyvenimo atvirame ore skatinimo bei įmonių, rengiančių lažybų dėl sporto rezultatų konkursus, priežiūros įstatymą ir Nacionalinės loterijos veikimo ir valdymo racionalizavimo įstatymą, parengiamasis projektas

2006 11 6

2006/0413/D

Nutarimas „Dėl apsikeitimo elektroniniais duomenimis Stendalio apylinkės teisme tvarkant prekybos, asociacijų ir bendrovių registrus“ (vok. santrumpa — ERVVO AG SDL)

2006 11 6

2006/0414/GR

Reikalavimai dėl radijo įrangos sąsajų Nr. 211 — mažojo nuotolio įranga, naudojama belaidės prieigos sistemose, įskaitant belaidžius vietinius tinklus (WAS/RLAN), ir veikianti 5 150 — 5 250 MHz, 5 250 — 5 350 MHz, 5 470 — 5 725 MHz ir 17,1 — 17,3 dažnių ruožuose

2006 11 6

2006/0415/GR

Graikijos farmacinės monografijos

2006 11 6

2006/0416/UK

2006 m. nutarimas „Dėl 1973 m. Prabavimo įstatymo (pataisos) (išimties)“

2006 11 6

2006/0417/UK

2006 m. reglamentas „Dėl 1973 m. Prabavimo įstatymo (pataisos)“

2006 11 6

2006/0418/A

Karintijos žemės Vyriausybės nutarimo, kuriuo privalomais skelbiami galiojantys 1996 m. nutarimas „Dėl keltuvų saugos“ (ASV 1996) ir nutarimas „Dėl mašinų saugos“ (MSV), projektas

2006 11 6

2006/0419/F

Nutarimo „Dėl preparatų, kurių sudėtyje yra tremolito talko, teikimo į rinką ir naudojimo profesinėje veikloje, uždraudimo“ projektas

2006 11 6

2006/0420/UK

IR 2005 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr.  064 — Plačiajuostės perdavimo sistemos, veikiančios 2 400 — 2 483,5 MHz dažnių juostoje

2006 11 8

2006/0421/UK

IR 2006 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2006 — Belaidės prieigos sistemos (WAS), įskaitant belaidžius vietinius tinklus (RLAN), veikiančios 5 150 — 5 725 MHz dažnių ruože

2006 11 8

2006/0422/UK

IR 2007 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2007 — fiksuotosios plačiajuostės tarnybos, veikiančios 5 725 — 5 850 MHz juostoje

2006 11 8

2006/0423/UK

IR 2009 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2009 — privataus judriojo ryšio įranga, veikianti nelicencinėse analoginėse PMR466 ir skaitmeninėse PMR446 juostose

2006 11 8

2006/0424/UK

IR 2027 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2027 — civilinės bangos (CB) radijo įranga, skirta naudoti CB radijo ryšio tarnyboje

2006 11 8

2006/0425/UK

IR 2044 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2044 — 12,5 ir 25 kHz kanalų atskyrimas sausumos judriosioms tarnyboms

2006 11 8

2006/0426/UK

IR 2066 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2066 — didelio tankio fiksuotųjų palydovinių tarnybų sistemos

2006 11 8

2006/0427/UK

IR 2030 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2030 — mažojo nuotolio prietaisai

2006 11 9

2006/0428/NL

2003 m. Pagrindinės žemės ūkio produktų tiekėjų tarybos (ol. HPA, Hoofdproductschap Akkerbouw) reglamento „Dėl bulvių vėžio“ II pataisa

2006 11 9

2006/0429/CZ

Vyriausybės nutarimo „Dėl išmetalų ribų ir kitų sąlygų eksploatuojant stacionarius atmosferos teršalų šaltinius nustatymo“ projektas

2006 11 9

Komisija atkreipia dėmesį į sprendimą, priimtą 1996 m. balandžio 30 d. byloje „CIA Security“ (C-194/94 — ECR I, p. 2201), kurioje Teisingumo teismas nustatė, kad Direktyvos 98/34/EB (anksčiau 83/189/EEB) 8 ir 9 straipsniai interpretuotini kaip reiškiantys, kad asmenys gali jais remtis nacionaliniuose teismuose, kurie turi atšaukti nacionalinio techninio standarto, apie kurį nebuvo informuota pagal šios Direktyvos reikalavimus, taikymą.

Šis sprendimas patvirtina Komisijos 1986 m. spalio 1 d. pranešimą (OL Nr. C 245, 1986 10 1, p. 4).

Todėl, pažeidus įsipareigojimą pranešti, draudžiama naudoti atitinkamus techninius standartus, ir to pasėkoje taikyti juos asmenims.

Norėdami gauti daugiau informacijos apie informavimo procedūrą, prašome rašyti šiuo adresu:

Europos Komisija

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

el. paštas: dir83-189-central@ec.europa.eu

Taip pat informacijos rasite svetainėje: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/

Norėdami gauti bet kokios tolimesnės informacijos apie šiuos pranešimus, prašome kreiptis į žemiau išvardintus nacionalinius skyrius:

NACIONALINIŲ SKYRIŲ, ATSAKINGŲ UŽ DIREKTYVOS 98/34/EB VADYBĄ, SĄRAŠAS

BELGIJA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

P. Pascaline Descamps

Tel.: (32 2) 277 80 03

Faksas: (32 2) 277 54 01

El. paštas: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Bendrasis el. paštas: belnotif@mineco.fgov.be

Svetainė: http://www.mineco.fgov.be

ČEKIJOS RESPUBLIKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

P. Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 90 71 23

Faksas: (420) 224 91 49 90

El. paštas: chloupek@unmz.cz

P. Lucie Růžičková

Tel.: (420) 224 90 71 39

Faksas: (420) 224 90 71 22

El. paštas: ruzickova@unmz.cz

Bendrasis el. paštas: eu9834@unmz.cz

Svetainė: http://www.unmz.cz

DANIJA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (arba DK-2100 Copenhagen OE)

P. Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel.: (45) 35 46 63 66 (tiesioginis)

El. paštas: bbc@ebst.dk

P. Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel.: (45) 35 46 62 87 (tiesioginis)

Faksas: (45) 35 46 62 03

El. paštas: bij@ebst.dk

P. Pernille Hjort Engstrøm

Head of Section

Tel.: (45) 35 46 63 35 (tiesioginis)

El. paštas: phe@ebst.dk

Bendrasis adresas informavimo pranešimams — noti@ebst.dk

Svetainė: http://www.ebst.dk/Notifikationer

VOKIETIJA

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat EA3

Scharnhorststr. 34 — 37

D-10115 Berlin

P. Christina Jäckel

Tel.: (49 30) 20 14 63 53

Faksas: (49 30) 20 14 53 79

El. paštas: infonorm@bmwa.bund.de

Svetainė: http://www.bmwa.bund.de

ESTIJA

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

P. Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel.: (372 6) 25 64 05

Faksas: (372 6) 31 30 29

El. paštas: karl.stern@mkm.ee

Bendrasis el. paštas: el.teavitamine@mkm.ee

Svetainė: http://www.mkm.ee

GRAIKIJA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel.: (30 210) 696 98 63

Faksas: (30 210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

P. Evangelia Alexandri

Tel.: (30 210) 212 03 01

Faksas: (30 210) 228 62 19

El. paštas: alex@elot.gr

Bendrasis el. paštas: 83189in@elot.gr

Svetainė: http://www.elot.gr

ISPANIJA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres „Ágora“

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

P. Angel Silván Torregrosa

Tel.: (34) 91 379 83 32

P. Esther Pérez Peláez

Technical Advisor

El. paštas: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34) 91 379 84 64

Faksas: (34) 91 379 84 01

Bendrasis el. paštas: d83-189@ue.mae.es

PRANCŪZIJA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

P. Suzanne Piau

Tel.: (33) 1 53 44 97 04

Faksas: (33) 1 53 44 98 88

El. paštas: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

P. Françoise Ouvrard

Tel.: (33) 1 53 44 97 05

Faksas: (33) 1 53 44 98 88

El. paštas: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Bendrasis el. paštas: d9834.france@industrie.gouv.fr

AIRIJA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

P. Tony Losty

Tel.: (353 1) 807 38 80

Faksas: (353 1) 807 38 38

El. paštas: tony.losty@nsai.ie

Svetainė: http://www.nsai.ie

ITALIJA

Ministero dello sviluppo economico

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

P. Vincenzo Correggia

Tel.: (39) 06 47 05 22 05

Faksas: (39) 06 47 88 78 05

El. paštas: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

P. Enrico Castiglioni

Tel.: (39) 06 47 05 26 69

Faksas: (39) 06 47 88 78 05

El. paštas: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Bendrasis el. paštas: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Svetainė: http://www.attivitaproduttive.gov.it

KIPRAS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357 22) 40 93 10

Faksas: (357 22) 75 41 03

P. Antonis Ioannou

Tel.: (357 22) 40 94 09

Faksas: (357 22) 75 41 03

El. paštas: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Bendrasis el. paštas: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Svetainė: http://www.cys.mcit.gov.cy

LATVIJA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 701 32 30

Faksas: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tel.: (371) 701 32 36

Tel.: (371) 701 30 67

Faksas: (371) 728 08 82

El. paštas: zanda.liekna@em.gov.lv

Bendrasis el. paštas: notification@em.gov.lv

LIETUVA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuškos g. 30

LT-01100 Vilnius

P. Daiva Lesickienė

Tel.: (370 5) 270 93 47

Faksas: (370 5) 270 93 67

El. paštas: dir9834@lsd.lt

Svetainė: http://www.lsd.lt

LIUKSEMBURGAS

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

P. J.P. Hoffmann

Tel.: (352) 46 97 46 1

Faksas: (352) 22 25 24

El. paštas: see.direction@eg.etat.lu

Svetainė: http://www.see.lu

VENGRIJA

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

P. Zsolt Fazekas

Leading Councillor

El. paštas: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel.: (36 1) 374 28 73

Faksas: (36 1) 473 16 22

El. paštas: notification@gkm.gov.hu

Svetainė: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 21 24 24 20

Tel.: (356) 21 24 32 82

Faksas: (356) 21 24 24 06

P. Lorna Cachia

El. paštas: lorna.cachia@msa.org.mt

Bendrasis el. paštas: notification@msa.org.mt

Svetainė: http://www.msa.org.mt

NYDERLANDAI

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

P. Ebel van der Heide

Tel.: (31 50) 523 21 34

P. Hennie Boekema

Tel.: (31 50) 523 21 35

P. Tineke Elzer

Tel.: (31 50) 523 21 33

Faksas: (31 50) 523 21 59

Bendrasis el. paštas:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSTRIJA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

P. Brigitte Wikgolm

Tel.: (43 1) 711 00 58 96

Faksas: (43 1) 715 96 51 arba (43 1) 712 06 80

El. paštas: not9834@bmwa.gv.at

Svetainė: http://www.bmwa.gv.at

LENKIJA

Ministry of Economy

Department for Economic Regulations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-570 Warszawa

P. Barbara H. Kozłowska

Tel.: (48 22) 693 54 07

Faksas: (48 22) 693 40 25

El. paštas: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

P. Agata Gągor

Tel.: (48 22) 693 56 90

Bendrasis el. paštas: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALIJA

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

P. Cândida Pires

Tel.: (351) 21 294 82 36 arba 81 00

Faksas: (351) 21 294 82 23

El. paštas: c.pires@mail.ipq.pt

Bendrasis el. paštas: not9834@mail.ipq.pt

Svetainė: http://www.ipq.pt

SLOVĖNIJA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

P. Vesna Stražišar

Tel.: (386 1) 478 30 41

Faksas: (386 1) 478 30 98

El. paštas: contact@sist.si

SLOVAKIJA

P. Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Štefanovičova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421 2) 52 49 35 21

Faksas: (421 2) 52 49 10 50

El. paštas: steinlova@normoff.gov.sk

SUOMIJA

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Adresas lankytojams:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

ir

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Pašto adresas:

PO Box 32

FIN-00023 Government

P. Leila Orava

Tel.: (358 9) 16 06 46 86

Faksas: (358 9) 16 06 46 22

El. paštas: leila.orava@ktm.fi

P. Katri Amper

Tel.: (358 9) 16 06 46 48

Bendrasis el. paštas: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Svetainė: http://www.ktm.fi

ŠVEDIJA

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

P. Kerstin Carlsson

Tel.: (46 8) 690 48 82 arba (48 8) 690 48 00

Faksas: (46 8) 690 48 40 arba (46 8) 30 67 59

El. paštas: kerstin.carlsson@kommers.se

Bendrasis el. paštas: 9834@kommers.se

Svetainė: http://www.kommers.se

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

P. Philip Plumb

Tel.: (44 20) 72 15 14 88

Faksas: (44 20) 72 15 13 40

El. paštas: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Bendrasis el. paštas: 9834@dti.gsi.gov.uk

Svetainė: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

P. Adinda Batsleer

Tel.: (32 2) 286 18 61

Faksas: (32 2) 286 18 00

El. paštas: aba@eftasurv.int

P. Tuija Ristiluoma

Tel.: (32 2) 286 18 71

Faksas: (32 2) 286 18 00

El. paštas: tri@eftasurv.int

Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Svetainė: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

P. Kathleen Byrne

Tel.: (32 2) 286 17 49

Faksas: (32 2) 286 17 42

El. paštas: kathleen.byrne@efta.int

Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Svetainė: http://www.efta.int

TURKIJA

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

P. Mehmet Comert

Tel.: (90 312) 212 58 98

Faksas: (90 312) 212 87 68

El. paštas: comertm@dtm.gov.tr

Svetainė: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Metai — registracijos numeris — valstybė narė.

(2)  Laikotarpis, per kurį projektas negali būti priimtas.

(3)  Nėra atidėjimo laikotarpio, kol Komisija priima skubaus priėmimo priežastis, kuriomis remiasi pranešanti valstybė narė.

(4)  Nėra atidėjimo laikotarpio, nes priemonės apima technines specifikacijas ar kitus reikalavimus ar standartus, susijusius su fiskalinėmis ir finansinėmis priemonėmis, nurodytomis Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnio 11 dalies antros pastraipos trečioje įtraukoje.

(5)  Informacinė procedūra pabaigta.


Top