This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:220:FULL
Official Journal of the European Union, C 220, 13 September 2006
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 220, 2006m. rugsėjis 13d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 220, 2006m. rugsėjis 13d.
ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 220 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
49 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Informacija |
|
|
Komisija |
|
2006/C 220/1 |
||
2006/C 220/2 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2006/C 220/3 |
||
2006/C 220/4 |
Naujųjų valstybių narių esamų valstybės pagalbos priemonių transporto sektoriuje skelbimas ( 1 ) |
|
2006/C 220/5 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Informacija
Komisija
13.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 220/1 |
Euro kursas (1)
2006 m. rugsėjo 12 d.
(2006/C 220/01)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,2709 |
JPY |
Japonijos jena |
149,49 |
DKK |
Danijos krona |
7,4606 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,67850 |
SEK |
Švedijos krona |
9,2290 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5795 |
ISK |
Islandijos krona |
90,29 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,2950 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5764 |
CZK |
Čekijos krona |
28,423 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
274,31 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6961 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,9802 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,5171 |
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,59 |
SKK |
Slovakijos krona |
37,568 |
TRY |
Turkijos lira |
1,8779 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6870 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4227 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,8866 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,9815 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0068 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 219,30 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,3850 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,0992 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3868 |
IDR |
Indijos rupija |
11 631,28 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,670 |
PHP |
Filipinų pesas |
64,091 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,0380 |
THB |
Tailando batas |
47,614 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
13.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 220/2 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(2006/C 220/02)
(Tekstas svarbus EEE)
Priėmimo data:
Pagalbos Nr.: N 02/2006
Valstybė narė: Vokietija
Pagalbos: FuE-Programm „Biologische Forschung und Technologie“
Teisinis pagrindas: Bundeshaushaltsplan 2005, Einzelplan 30
Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema
Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra
Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija
Biudžetas: 1 013 700 000 EUR
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 100 %
Trukmė: 2006 1 1 — 2010 12 31
Ekonominis sektorius: Visi sektoriai
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
Dienstsitz Bonn |
Heinemannstr. 2 |
D-53175 Bonn |
Dienstsitz Berlin |
Hannoversche Straße 28-30 |
D-10115 Berlin |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data:
Pagalbos Nr.: N 31/2005
Valstybė narė: Jungtinė Karalystė
Pagalbos: Individual R&D aid to Talisman Energy (UK) Ltd for renewable and sustainable energy — Deepwater offshore windmill farm
Teisinis pagrindas: Science and Technology Act of 1965
Pagalbos priemonės rūšis: Individuali pagalba
Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra
Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija
Biudžetas: 6 000 000 GBP
Pagalbos intensyvumas: 21,7 %
Trukmė: 2005 — 2009
Ekonomikos sektorius: Elektros, dujų ir vandens tiekimas
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas: UK Department for Trade and Industry
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Priėmimo data:
Pagalbos Nr.: N 66/2006
Valstybė narė: Jungtinė Karalystė (Scotland)
Pagalbos: Scottish R&D Scheme
Teisinis pagrindas: Scottish Executive — Science and Technology Act 1965; Scottish Enterprise and Highlands & Islands Enterprise — Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126
Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema
Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra
Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija
Biudžetas: 35 800 000 GBP
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 75 %
Trukmė: 2006 4 1 — 2008 3 31
Ekonominis sektorius: Visi sektoriai
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Scottish Executive |
Victoria Quay |
Edinburgh |
EH6 6QQ |
United Kingdom |
Scottish Enterprise |
5 Atlantic Quay |
150 Broomielaw |
Glasgow |
G2 8LU |
United Kingdom |
Highlands & Islands Enterprise |
Cowan House |
Inveness Retail & Business Park |
Inverness |
IV2 7GF |
United Kingdom |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Priėmimo data:
Pagalbos Nr.: N 141/2006
Valstybė narė: Jungtinė Karalystė
Pagalbos: R&D for Renewables and Sustainable Energy: Fuel Cells, Hydrogen, & Carbon Abatement Technology Demonstration Programme (prolongation)
Teisinis pagrindas: Science and Technology Act (1965)
Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema
Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra
Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija
Biudžetas: 21,5 mln. GBP per metus
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 25 %, 50 %, 100 %
Trukmė:
Ekonominis sektorius: Visi sektoriai
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Department of Trade and Industry |
1 Victoria Street |
London SW1H 0ET |
United Kingdom |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Priėmimo data:
Pagalbos Nr.: N 355/2006
Valstybė narė: Italija (Marche)
Pagalbos: Proroga del regime N. 299/2006 — Sostegno alla capitalizzazione delle cooperative
Teisinis pagrindas: Articolo 3 della Legge regionale 5/2003
Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema
Tikslas: Rizikos kapitalas
Pagalbos forma: Rizikos kapitalo atidėjimas
Biudžetas: 10 000 000 EUR
Trukmė:
Ekonominis sektorius: Visi sektoriai
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Regione Marche |
Servizio programmazione bilancio e politiche comunitarie |
Via Tiziano 44 |
Ancona (Italia) |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Priėmimo data:
Pagalbos Nr.: N 528/2005
Valstybė narė: Lenkija
Pagalbos: Badania przemysłowe i rozwój przedkonkurencyjny
Teisinis pagrindas: Ustawa z dnia 8.10.2004 r. o zasadach finansowania nauki
Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema
Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra
Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija
Biudžetas: 515 000 000 EUR
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 75 %, 50 %
Trukmė:
Ekonominis sektorius: Visi sektoriai
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Minister Nauki i Informatyzacji |
ul. Wspólna 1/3 |
PL-00-529 Warszawa |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Priėmimo data:
Pagalbos Nr.: N 592/2005
Valstybė narė: Latvija
Pagalbos: Riska kapitÿla finansÿšana maziem un vidÿjiem uzÿÿmumiem
Teisinis pagrindas: Vienotais programmdokuments Latvijai laika posmam no 2004.-2006. gadam un Programmas papildinājums vienotajam programmdokumentam Latvijai laika posmā no 2004.-2006. gadam.
Tikslas: Rizikos kapitalas (Visi sektoriai)
Biudžetas: 10 300 000 LVL
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 70 %
Trukmė:
Ekonominis sektorius: Visi sektoriai
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data:
Valstybė narė: Ispanija (Madrido bendruomenė)
Pagalbos Nr.: N 605/2005
Pavadinimas: Pagalba viešojo transporto priemonėms, pritaikytoms asmenims su ribotomis judėjimo galimybėmis, įsigyti
Tikslas: Asmenims su ribotomis judėjimo galimybėmis suteikti galimybę naudotis viešuoju transportu
Teisinis pagrindas: Orden de la Consejería de Obras Públicas, Urbanismo y Transportes de la Comunidad de Madrid por la que se aprueban las bases reguladoras de ayudas para la adquisición de vehículos de transporte público adaptados a personas con movilidad reducida
Biudžetas: 250 000 EUR per metus, 1,25 mln. EUR iš viso
Trukmė: 2006 — 2010 m.
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
13.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 220/5 |
Komisijos pranešimas apie protokolų dėl kilmės taisyklių, kuriomis nustatoma įstrižinė kumuliacija tarp Bendrijos, Alžyro, Bulgarijos, Egipto, Farerų salų, Islandijos, Izraelio, Jordanijos, Libano, Maroko, Norvegijos, Rumunijos, Šveicarijos (įskaitant Lichtenšteiną), Sirijos, Tuniso, Turkijos ir Vakarų Kranto bei Gazos Ruožo, taikymo pradžios datą
(2006/C 220/03)
Siekiant sukurti įstrižinę kilmės kumuliaciją tarp Bendrijos, Alžyro, Bulgarijos, Egipto, Farerų salų, Islandijos, Izraelio, Jordanijos, Libano, Maroko, Norvegijos, Rumunijos, Šveicarijos (įskaitant Lichtenšteiną), Sirijos, Tuniso, Turkijos ir Vakarų Kranto bei Gazos Ruožo, Bendrija ir minėtosios šalys per Europos Komisiją informuoja viena kitą apie kitoms šalims taikomas kilmės taisykles.
Remiantis iš minėtų šalių gautais pranešimais pridedamoje lentelėje pateikiama protokolų dėl kilmės taisyklių, kuriomis nustatoma įstrižinė kilmės kumuliacija, apžvalga ir nurodoma data, nuo kurios pradedama taikyti kumuliacija. Šia lentele pakeičiama ankstesnė lentelė (OL C 187, 2006 8 10).
Atkreipiamas dėmesys į tai, kad kumuliacija gali būti taikoma tik tuomet, jei galutinės gamybos ir galutinės paskirties šalys yra sudariusios laisvosios prekybos susitarimus, kuriuose nustatytos identiškos kilmės taisyklės, su visomis šalimis, dalyvaujančiomis įgyjant kilmės statusą, t. y. su visomis šalimis, kurių kilmės medžiagos buvo naudojamos. Medžiagos, kurių kilmės šalis nėra sudariusi susitarimo su galutinės gamybos arba galutinės paskirties šalimis, laikomos neturinčiomis kilmės statuso. Konkretūs pavyzdžiai pateikiami visos Europos ir Viduržemio jūros valstybių kilmės taisyklių protokolų (1) paaiškinimuose.
Taip pat atkreipiamas dėmesys į tai, kad:
— |
Šveicarija ir Lichtenšteino Kunigaikštystė sudaro muitų sąjungą; |
— |
Europos ekonominėje erdvėje, sudarytoje iš ES, Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos, taikymo pradžios data yra 2005 m. lapkričio 1 d. |
Lentelėje išvardytų šalių ISO-Alpha-2 kodai pateikiami toliau.
— |
Alžyras |
DZ |
— |
Bulgarija |
BG |
— |
Egiptas |
EG |
— |
Farerų salos |
FO |
— |
Islandija |
IS |
— |
Izraelis |
IL |
— |
Jordanija |
JO |
— |
Libanas |
LB |
— |
Marokas |
MA |
— |
Norvegija |
NO |
— |
Rumunija |
RO |
— |
Šveicarija |
CH |
— |
Sirija |
SY |
— |
Tunisas |
TN |
— |
Turkija |
TR |
— |
Vakarų Krantas ir Gazos ruožas |
PS |
Protokolų dėl kilmės taisyklių, kuriomis nustatoma įstrižinė kumuliacija visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių zonoje, taikymo pradžios data
|
EU |
DZ |
BG |
CH(EFTA) |
EG |
FO |
IL |
IS(EFTA) |
JO |
LB |
LI(EFTA) |
MA |
NO(EFTA) |
PS |
RO |
SY |
TN |
TR |
EU |
|
|
|
2006 1 1 |
2006 3 1 |
2005 12 1 |
2006 1 1 |
2006 1 1 |
2006 7 1 |
|
2006 1 1 |
2005 12 1 |
2006 1 1 |
|
|
|
2006 8 1 |
|
DZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH(EFTA) |
2006 1 1 |
|
|
|
|
2006 1 1 |
2005 7 1 |
2005 8 1 |
|
|
|
2005 3 1 |
2005 8 1 |
|
|
|
2005 6 1 |
|
EG |
2006 3 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
2005 12 1 |
|
|
2006 1 1 |
|
|
|
2005 11 1 |
|
|
2006 1 1 |
|
2005 12 1 |
|
|
|
|
|
IL |
2006 1 1 |
|
|
2005 7 1 |
|
|
|
2005 7 1 |
2006 2 9 |
|
2005 7 1 |
|
2005 7 1 |
|
2005 10 27 |
|
|
2006 3 1 |
IS(EFTA) |
2006 1 1 |
|
|
2005 8 1 |
|
2005 11 1 |
2005 7 1 |
|
|
|
2005 8 1 |
2005 3 1 |
2005 8 1 |
|
|
|
2006 3 1 |
|
JO |
2006 7 1 |
|
|
|
|
|
2006 2 9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LI(EFTA) |
2006 1 1 |
|
|
|
|
2006 1 1 |
2005 7 1 |
2005 8 1 |
|
|
|
2005 3 1 |
2005 8 1 |
|
|
|
2005 6 1 |
|
MA |
2005 12 1 |
|
|
2005 3 1 |
|
|
|
2005 3 1 |
|
|
2005 3 1 |
|
2005 3 1 |
|
|
|
|
2006 1 1 |
NO(EFTA) |
2006 1 1 |
|
|
2005 8 1 |
|
2005 12 1 |
2005 7 1 |
2005 8 1 |
|
|
2005 8 1 |
2005 3 1 |
|
|
|
|
2005 8 1 |
|
PS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
2005 10 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2006 2 1 |
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
2006 8 1 |
|
|
2005 6 1 |
|
|
|
2006 3 1 |
|
|
2005 6 1 |
|
2005 8 1 |
|
|
|
|
2005 7 1 |
TR |
|
|
|
|
|
2006 3 1 |
|
|
|
|
2006 1 1 |
|
|
2006 2 1 |
|
2005 7 1 |
|
(2) Prekėms, kuriomis prekiaujama laikantis EB ir Turkijos muitų sąjungos nuostatų, taikymo pradžios data yra 2006 m. liepos 27 d.
Prekėms, kuriomis prekiaujama ne pagal EB ir Turkijos muitų sąjungos nuostatas (žemės ūkio produktai, anglių ir plieno produktai), įstrižinė kumuliacija dar netaikoma.
13.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 220/7 |
Naujųjų valstybių narių esamų valstybės pagalbos priemonių transporto sektoriuje skelbimas
(2006/C 220/04)
(Tekstas svarbus EEE)
Stojimo sutarties IV priedo 4 skyriaus 3 punkte nustatyta tvarka Čekijos Respublika, Estijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika ir Slovakijos Respublika pranešė Komisijai apie valstybės pagalbos priemones, kurias šios valstybės narės nori laikyti esama pagalba iki trečių metų nuo įstojimo dienos pabaigos, kaip numatyta EB sutarties 88 straipsnio 1 dalyje. Lietuvos Respublika apie tokias priemones Komisijai nepranešė.
Šių valstybių narių Komisijai praneštų valstybės pagalbos priemonių sąrašas skelbiamas oficialiąja teikiančiosios šalies kalba.
Šio sąrašo vertimai į Europos Komisijos darbo kalbas (anglų, vokiečių arba prancūzų) bus skelbiami Europos Komisijos tinklavietėje:
http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/state_aid/index_en.htm.
Šis sąrašų skelbimas jokiu būdu nelaikomas oficialia Komisijos pozicija dėl minėtų priemonių, o ypač kad šios priemonės atitinka visas Stojimo sutartyje nustatytas sąlygas arba yra suderinamos su Sutartimi.
Čekija
1. |
Zákon č 409/2001 Sb., o poskytnutí záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy. |
2. |
Bezpečná a ekonomická doprava. |
3. |
Optimalizace dopravní soustavy a její udržitelný rozvoj. |
4. |
Program úspor energie a využití obnovitelných zdrojů v resortu dopravy v roce 2004. |
5. |
Pomoc státu při odstraňování škod vzniklých katastrofální povodní v roce 2002 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu. |
6. |
Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi. |
7. |
Příspěvek na ztrátu dopravce z provozu veřejné osobní drážní dopravy. |
8. |
Příspěvek na provoz kombinované dopravy. |
9. |
Podpora obnovy vozidel regionální a městské hromadné dopravy (program 227 620). |
10. |
Úhrada závazků ČD. |
11. |
Splátka jistiny úvěru ČD. |
12. |
Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi. |
13. |
Státní pomoc při obnově území postiženého povodní 2002 poskytovaná Ministerstvem dopravy (program 227 810 – metro a soukromé subjekty ve vodní dopravě). |
14. |
Obnova dopravní infrastruktury v území postiženého povodní 2002 (program 227 820 – železniční, silniční a vodní cesty). |
15. |
Podpora rozvoje a obnovy letecké dopravní infrastruktury (program 227 510). |
16. |
Příspěvek na provoz drážní infrastruktury. |
17. |
Dotace na činnost zbytkových státních podniků. |
18. |
Podpora výstavby pražského metra (program 327 410). |
19. |
Podpora kombinované dopravy (program 327 530). |
20. |
Podpora rozvoje vodních cest (program 327 520). |
21. |
Podpora pořízení a obnovy železničních kolejových vozidel (program 327 610). |
22. |
Výdaje na financování společných programů EU a ČR. |
23. |
Státní záruka úvěru na soupravy s výkyvnou skříní. |
24. |
Zákon č. 516/2002 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA – novelizován zákonem č. 399/2003 Sb. |
25. |
Návrh zákona o poskytnutí státní záruky ČR na zajištění úvěru poskytnutého společností EUROFIMA za účelem financování nákupu železničních kolejových vozidel. |
26. |
Ustanovení § 19 odst. 2) zákona č. 77/2002 Sb., o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železniční dopravní cesty a změně zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů. |
27. |
Zákon č. 409/2001 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy. |
Kipro Respublika
1. |
Ειδικό Σύστημα Φορολογίας για τους Πλοιοκτήτες Κυπριακών Πλοίων |
2. |
Ειδικό Σύστημα Φορολογίας Υπηρεσιών Πλοιοδιαχείρισης |
Estijos Respublika
1. |
Riigi omanduses olevate üldkasutatavate väikesadamate, regionaalsete lennuväljade ja raudteefirmade arendamine. |
Airijos Respublika
1. |
Fogyasztói árkiegészítés. |
2. |
A MÁV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása. |
3. |
A GySEV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása. |
4. |
A MÁV Rt. három vonalának koncesszió keretében történő villamosításához kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
5. |
A MÁV Rt. járműrekonstrukciós programjának finanszírozására szolgáló EBRD-hitelhez kapcsolódó állami garanciavállalás. |
6. |
A MÁV Rt. az Európai Unió által az ISPA program keretében 2000-ben elfogadott vasúti beruházási projektek hazai társfinanszírozásának érdekében az Európai Beruházási Banktól felvett hiteléhez nyújtott állami garanciavállalás. |
7. |
A MÁV Rt. gázolajtároló és -feladó berendezései korszerűsítésére felvett beruházási hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
8. |
A GySEV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány fejlesztéséhez, 5 db kétáramrendszerű villamos mozdony megvásárlásához szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (KfW 2001). |
9. |
A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2002). |
10. |
A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2002). |
11. |
A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2003). |
12. |
A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2003). |
13. |
A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2004). |
14. |
A MÁV Rt. pályavasúti tevékenységéhez és a személyszállítási közszolgáltatáshoz szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
15. |
A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2004). |
16. |
A MALÉV Rt. regionális flottafejlesztése érdekében felvett EIB-hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
17. |
A MALÉV Rt. által a Magyar Fejlesztési Bank Rt.-től felvett hátrasorolt hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
18. |
A MALÉV Rt.-nek hitelt nyújtó kereskedelmi bankok részére történt komfort levél kiadása. |
19. |
A MALÉV Rt.-nek tulajdonosi támogatás. |
20. |
A Budapest Ferihegy Üzemeltető Rt. hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
21. |
Autóbusz-rekonstrukció. |
22. |
Helyi közforgalmú közlekedés normatív támogatása. |
23. |
A gyorsforgalmi úthálózat és a Széchenyi Plusz Program keretében egyes kiemelt országos közutak fejlesztésének finanszírozásához korábban felvett hosszú lejáratú hitelek nyomán a Nemzeti Autópálya Rt. által a gyorsforgalmi úthálózat, elkerülő és kiemelt közutak fejlesztéséhez felvett hitelekhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
24. |
Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetősége a vasúti, vízi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein. |
25. |
Területfejlesztési célelőirányzat. |
26. |
Munkahelyteremtő és munkahelymegőrző támogatás a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet alapján. |
27. |
A pályakezdő munkanélküliek elhelyezkedésének támogatása. |
28. |
Megváltozott munkaképességűek foglalkoztatási támogatása a munkaügyi központok foglalkoztatási rehabilitációs eljárásáról, valamint a megváltozott munkaképességű munkanélküliek foglalkoztatását elősegítő egyes támogatásokról szóló 11/1998. (IV.19.) MüM rendelet alapján. |
29. |
Informatikai, távközlés-fejlesztési és frekvenciagazdálkodási célelőirányzat. |
30. |
Kis- és középvállalkozói célelőirányzat. |
31. |
Turisztikai célelőirányzat. |
32. |
Beruházás-ösztönzési célelőirányzat. |
33. |
A Beruházás-ösztönzési célelőirányzat, valamint az Energiafelhasználási hatékonyság javítása előirányzat keretében az energiatakarékossági és energiahatékonysági programok támogatási jogcímei. |
34. |
Képzési és beruházási célú felnőttképzési támogatás a Munkaerőpiaci Alap foglalkoztatási alaprész felnőttképzési célú keretéből. |
35. |
Térség- és település-felzárkóztatási célelőirányzat. |
36. |
A vállalkozási övezetek támogatására irányuló célelőirányzat. |
37. |
Kistérségi támogatási alap célelőirányzat. |
38. |
Fejlesztési adókedvezmény. |
39A. |
Kutatás-fejlesztési és képzési támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból. |
39B. |
Környezetvédelmi és beruházási támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból. |
40. |
Kis- és Középvállalkozási Fejlesztési Tőkebefektetési Program. |
41. |
Terület- és régiófejlesztési célelőirányzat. |
42. |
Az országos jelentőségű területfejlesztési programokra szolgáló fejezeti kezelésű előirányzatok. |
43. |
GVOP-n belüli kutatás-fejlesztés és innováció. |
44. |
Európa Technológiai Felzárkóztatási Beruházási Hitelprogram. |
45. |
Európa Általános Tőkeprogram. |
46. |
Belvízi Hajózási Alapprogram. |
47. |
Kutatási és Technológiai Innovációs Alap. |
48. |
Kompok, révek fenntartásának, felújításának és fejlesztésének támogatása. |
49. |
Integrál Közforgalmú Személyszállítási Szolgáltatási Szerződés Budapest Főváros Önkormányzata és a BKV Rt. között. |
50. |
Kombinált fuvarozás fejlesztése. |
51. |
Logisztikai központok fejlesztése. |
52. |
Akadálymentes közlekedés fejlesztése. |
53. |
A MÁV Rt. közszolgáltatói tevékenységéhez 40 db könnyű dízel iker motorkocsi beszerzése. |
54. |
A MÁV Rt. EU-konform átalakításához történő hozzájárulás. |
55. |
A nemzetközi kombinált fuvarozás elősegítő kedvezmény. |
Latvijos Respublika
1. |
Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadātājiem ar autobusiem. |
2. |
Finansējums, ko piešķir likuma “Par pašvaldībām” 15. panta pirmās daļas 19. punktā noteiktās pašvaldības funkcijas organizēt sabiedriskā transporta pakalpojumus izpildei. |
3. |
Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu. |
4. |
Tonnāžas nodokļa piemērošana jūras pārvadājumos. |
5. |
Speciāla režīma piemērošana nodokļu apmēra noteiktšanai jūras pārvadājumos nodarbinātajiem. |
6. |
Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Skultes ostā. |
7. |
Ventspils ostas rekonstrukcija. |
8. |
Atbalsts ostats infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Salacgrīvas ostā. |
9. |
Atbalsts rojas ostas rekonstrukcijai un modernizācijai. |
10. |
Atbalsts Liepā jas ostas dienvidu mola rekonstrukcijai. |
11. |
Valsts garantēts kredīti dzelceļa infrastruktūras attīstībai un pasažieru ritošā sastāva modernizācijai. |
12. |
Starptautiskās lidostas Rīga attīstība. |
13. |
Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Rīgas brīvostā. |
Maltos Respublika
1. |
Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Gozo Channel Co. Ltd. |
2. |
Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Sea Malta Co. Ltd. |
Lenkijos Respublika
1. |
Zwolnienie z opłat z tytułu użytkowania wieczystego gruntów zajętych pod infrastrukturę kolejową. |
2. |
Dofinansowanie obowiązku użyteczności publicznej wykonywanej przez zarządzających lotniskami. |
3. |
Dofinansowanie zakupów sprzętu i urządzeń, niezbędnych dla bezpieczeństwa działalności lotniczej i nadzoru w tym zakresie. |
4. |
Rekompensata dla przedsiębiorstw świadczących kolejowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów. |
5A. |
Poprawa infrastruktury w portach morskich. |
5B. |
Poprawa infrastruktury zapewniającej dostęp do portów morskich od strony morza. |
6. |
Udzielenie dotacji na likwidację linii kolejowych lub współfinansowanie kosztów utrzymania linii kolejowej lub odcinka linii kolejowej niepokrytych przychodami z ich udostępniania. |
7. |
Komercjalizacja, restrukturyzacja i prywatyzacja przedsiębiorstwa państwowego Polskie Koleje Państwowe (PKP). |
8. |
Organizowanie i dotowanie regionalnych kolejowych przewozów pasażerskich wykonywanych w ramach obowiązku służby publicznej oraz nabywanie kolejowych pojazdów szynowych. |
9. |
Gwarancje spłaty kredytu w łącznej kwocie 200 mln EUR (50 mln EUR i 150 mln EUR) udzielonych przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na modernizację linii kolejowej E-20. |
10. |
Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym. |
11. |
Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym, w części nie objętej kredytem z Międzynarodowego Banku Odbudowy i Rozwoju. |
12. |
Dofinansowanie projektów celowych. |
13. |
Fundusz Żeglugi Śródlądowej. |
14. |
Gwarancja spłaty kredytu udzielonego Zarządowi Morskiego Portu Szczecin — Świnoujscie S.A. przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na częściowe finansowanie przedsięwzięcia inwestycyjnego „Projekt modernizacji portu oraz toru wodnego Szczecin — Świnoujście”. |
15. |
Pomoc publiczna w formie gwarancji i poręczeń udzielanych przez Skarb Państwa. |
16. |
Restrukturyzacja wierzytelności Skarbu Państwa z tytułu udzielonych poręczeń i gwarancji. |
17. |
Restrukturyzacja niektórych należności publicznoprawnych od przedsiębiorców będących w trudnej sytuacji ekonomicznej. |
18. |
Zaniechanie poboru wpłat z zysku od niektórych jednoosobowych spółek Skarbu Państwa. |
19A. |
Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli kolejowych stanowiących całość techniczno-użytkową wraz z instalacjami i urządzeniami, służących do ruchu pojazdów kolejowych, organizacji i sterowania tym ruchem, umożliwiających dokonywanie przewozów osób lub rzeczy — wykorzystywanych wyłącznie na potrzeby publicznego transportu kolejowego, a także zajętych pod nie gruntów. |
19B. |
Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli infrastruktury portowej, budowli infrastruktury zapewniającej dostęp do portów i przystani morskich oraz zajętych pod nie gruntów. |
19C. |
Zwolnienie z podatku od nieruchomości budynków, budowli i zajętych pod nie gruntów na obszarze części lotniczych lotnisk użytku publicznego. |
19D. |
Zwolnienie z podatku dochodowego od osób prawnych dochodów podmiotów zarządzających portami lub przystaniami morskimi w części przeznaczonej na budowę, rozbudowę i modernizację infrastruktury portowej oraz na realizację określonych zadań. |
20. |
Przyspieszona amortyzacja dla taboru morskiego w budowie. |
21. |
Rekompensata dla przedsiębiorców świadczących krajowe autobusowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów. |
22. |
Finansowanie budowy autostrad (z zastosowaniem modelu partnerstwa publiczno-prywatnego). |
23. |
Zakup pojazdów kolejowych przeznaczonych do przewozów pasażerskich oraz lokomotyw interoperacyjnych. |
24. |
Pomoc horyzontalna na inwestycje służące poprawie jakości paliw i technologii silnikowych. |
25. |
Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą (w tym w sektorze transportu) w specjalnych strefach ekonomicznych. |
26. |
Zwolnienia w zakresie podatków lokalnych. |
27. |
Odraczanie terminu, rozkładanie na raty oraz umarzanie należności publicznoprawnych. |
28. |
Wsparcie procesu prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych prowadzących działalność w sektorze transportu. |
29. |
Wsparcie dla przedsiębiorców wykonujących przewozy pasażerskie w transporcie lokalnym związane z realizacją zadań o charakterze użyteczności publicznej. |
30. |
Dotacje na sfinansowanie inwestycji w transporcie zbiorowym. |
Slovakijod Respublika
1. |
Schéma rozvoja kombinovanej dopravy v Slovenskej republike. |
2. |
Nepeňažný vklad pre Slovenské aerolínie, a.s. |
3. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Železničnú spoločnosť, a.s. |
4. |
Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. vo výške 200 000 000 EUR. |
5. |
Poskytnutie štátnej záruky za úver od Tatra banky, a.s. |
6. |
Štátna pomoc vo forme návratného poskytnutia prostriedkov zo štátnych finančných aktív Slovenskej republiky v objeme 1 300 000 000 Sk. |
7. |
Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. a Tatra bankou, a.s. vo výške 160 000 000 EUR denominovaných v Sk (6 840 000 000 Sk) a úver od Ľudovej banky, a.s. vo výške 2 000 000 000 Sk. |
8. |
Poskytnutie štátnej záruky za úver organizovaný bankovým Konzorciom pod vedením Tatra banky, a.s. vo výške 1.5 mld. Sk. |
9. |
Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za úver od ČSOB, a.s. |
10. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme. |
11. |
Rozpis záväzných ukazovateľov štátneho rozpočtu na rok 2004. |
12. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s. |
13. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s. |
14. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Dopravný podnik mesta Žilina, s.r.o. |
15. |
FM 2000/SK/16/P/PT/001 „Modernizácia železničnej trate Bratislava-Trnava, úsek Rača-Šenkvice“. |
16. |
FM 2001/SK/16/P/PT/003 „Modernizácia železničnej trate Šenkvice-Cífer a staníc Rača-Trnava“. |
17. |
FM 2002/SK/16/P/PT/005 „Modernizácia železničnej trate Trnava-Nové Mesto nad Váhom, úsek Trnava-Piešťany“. |
18. |
FM 2002/SK/16/P/PA/006 „Odborná pomoc pre prípravu dopravných projektov“. |
19. |
FM 2003/SK/16/P/PA/011 „Odborná pomoc pre implementačné štruktúry ISPA, sektor doprava“. |
Slovénijos Respublika
1. |
Nadomestilo za prevoze potnikov v notranjem železniškem prometu. |
2. |
Prestrukturiranje Holdinga Slovenske železnice d.o.o. |
3. |
Subvencija avtobusnim linijskim prevoznikom. |
13.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 220/13 |
Informacinė procedūra — Techniniai standartai
(2006/C 220/05)
(Tekstas svarbus EEE)
1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus bei informacinės visuomenės paslaugas teikimo tvarką. (OL Nr. L 204, 1998 7 21, p. 37; OL Nr. L 217, 1998 8 5, p. 18).
Komisijos gauti pranešimai apie nacionalinių techninių standartų projektus
Nuoroda (1) |
Pavadinimas |
Trijų mėnesių trukmės atidėjimo laikotarpio pabaiga (2) |
2006/0410/NL |
.... m. ... .. d. ūkio ministro potvarkis Nr. WJZ, kuriuo atleidžiama nuo tam tikrų Metrologijos įstatymo nuostatų laikymosi (potvarkis „Dėl atleidimo nuo Metrologijos įstatymo nuostatų laikymosi“) |
2006 11 6 |
2006/0411/F |
Keičiamojo nutarimo, iš dalies keičiančio 1999 m. gruodžio 23 d. iš dalies pakeistą nutarimą „Dėl dyzelino ir žieminio dyzelino savybių“ projektas |
2006 11 6 |
2006/0412/B |
Įstatymo, iš dalies keičiančio azartinių lošimų, azartinių lošimų įstaigų ir lošėjų apsaugos įstatymą, Pajamų mokesčiams prilygintų mokesčių kodeksą, Kūno kultūros, sporto ir gyvenimo atvirame ore skatinimo bei įmonių, rengiančių lažybų dėl sporto rezultatų konkursus, priežiūros įstatymą ir Nacionalinės loterijos veikimo ir valdymo racionalizavimo įstatymą, parengiamasis projektas |
2006 11 6 |
2006/0413/D |
Nutarimas „Dėl apsikeitimo elektroniniais duomenimis Stendalio apylinkės teisme tvarkant prekybos, asociacijų ir bendrovių registrus“ (vok. santrumpa — ERVVO AG SDL) |
2006 11 6 |
2006/0414/GR |
Reikalavimai dėl radijo įrangos sąsajų Nr. 211 — mažojo nuotolio įranga, naudojama belaidės prieigos sistemose, įskaitant belaidžius vietinius tinklus (WAS/RLAN), ir veikianti 5 150 — 5 250 MHz, 5 250 — 5 350 MHz, 5 470 — 5 725 MHz ir 17,1 — 17,3 dažnių ruožuose |
2006 11 6 |
2006/0415/GR |
Graikijos farmacinės monografijos |
2006 11 6 |
2006/0416/UK |
2006 m. nutarimas „Dėl 1973 m. Prabavimo įstatymo (pataisos) (išimties)“ |
2006 11 6 |
2006/0417/UK |
2006 m. reglamentas „Dėl 1973 m. Prabavimo įstatymo (pataisos)“ |
2006 11 6 |
2006/0418/A |
Karintijos žemės Vyriausybės nutarimo, kuriuo privalomais skelbiami galiojantys 1996 m. nutarimas „Dėl keltuvų saugos“ (ASV 1996) ir nutarimas „Dėl mašinų saugos“ (MSV), projektas |
2006 11 6 |
2006/0419/F |
Nutarimo „Dėl preparatų, kurių sudėtyje yra tremolito talko, teikimo į rinką ir naudojimo profesinėje veikloje, uždraudimo“ projektas |
2006 11 6 |
2006/0420/UK |
IR 2005 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 064 — Plačiajuostės perdavimo sistemos, veikiančios 2 400 — 2 483,5 MHz dažnių juostoje |
2006 11 8 |
2006/0421/UK |
IR 2006 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2006 — Belaidės prieigos sistemos (WAS), įskaitant belaidžius vietinius tinklus (RLAN), veikiančios 5 150 — 5 725 MHz dažnių ruože |
2006 11 8 |
2006/0422/UK |
IR 2007 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2007 — fiksuotosios plačiajuostės tarnybos, veikiančios 5 725 — 5 850 MHz juostoje |
2006 11 8 |
2006/0423/UK |
IR 2009 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2009 — privataus judriojo ryšio įranga, veikianti nelicencinėse analoginėse PMR466 ir skaitmeninėse PMR446 juostose |
2006 11 8 |
2006/0424/UK |
IR 2027 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2027 — civilinės bangos (CB) radijo įranga, skirta naudoti CB radijo ryšio tarnyboje |
2006 11 8 |
2006/0425/UK |
IR 2044 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2044 — 12,5 ir 25 kHz kanalų atskyrimas sausumos judriosioms tarnyboms |
2006 11 8 |
2006/0426/UK |
IR 2066 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2066 — didelio tankio fiksuotųjų palydovinių tarnybų sistemos |
2006 11 8 |
2006/0427/UK |
IR 2030 — Jungtinės Karalystės sąsajų reikalavimai Nr. 2030 — mažojo nuotolio prietaisai |
2006 11 9 |
2006/0428/NL |
2003 m. Pagrindinės žemės ūkio produktų tiekėjų tarybos (ol. HPA, Hoofdproductschap Akkerbouw) reglamento „Dėl bulvių vėžio“ II pataisa |
2006 11 9 |
2006/0429/CZ |
Vyriausybės nutarimo „Dėl išmetalų ribų ir kitų sąlygų eksploatuojant stacionarius atmosferos teršalų šaltinius nustatymo“ projektas |
2006 11 9 |
Komisija atkreipia dėmesį į sprendimą, priimtą 1996 m. balandžio 30 d. byloje „CIA Security“ (C-194/94 — ECR I, p. 2201), kurioje Teisingumo teismas nustatė, kad Direktyvos 98/34/EB (anksčiau 83/189/EEB) 8 ir 9 straipsniai interpretuotini kaip reiškiantys, kad asmenys gali jais remtis nacionaliniuose teismuose, kurie turi atšaukti nacionalinio techninio standarto, apie kurį nebuvo informuota pagal šios Direktyvos reikalavimus, taikymą.
Šis sprendimas patvirtina Komisijos 1986 m. spalio 1 d. pranešimą (OL Nr. C 245, 1986 10 1, p. 4).
Todėl, pažeidus įsipareigojimą pranešti, draudžiama naudoti atitinkamus techninius standartus, ir to pasėkoje taikyti juos asmenims.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie informavimo procedūrą, prašome rašyti šiuo adresu:
Europos Komisija |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
el. paštas: dir83-189-central@ec.europa.eu |
Taip pat informacijos rasite svetainėje: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Norėdami gauti bet kokios tolimesnės informacijos apie šiuos pranešimus, prašome kreiptis į žemiau išvardintus nacionalinius skyrius:
NACIONALINIŲ SKYRIŲ, ATSAKINGŲ UŽ DIREKTYVOS 98/34/EB VADYBĄ, SĄRAŠAS
BELGIJA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
P. Pascaline Descamps |
Tel.: (32 2) 277 80 03 |
Faksas: (32 2) 277 54 01 |
El. paštas: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Bendrasis el. paštas: belnotif@mineco.fgov.be |
Svetainė: http://www.mineco.fgov.be |
ČEKIJOS RESPUBLIKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
P. Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 90 71 23 |
Faksas: (420) 224 91 49 90 |
El. paštas: chloupek@unmz.cz |
P. Lucie Růžičková |
Tel.: (420) 224 90 71 39 |
Faksas: (420) 224 90 71 22 |
El. paštas: ruzickova@unmz.cz |
Bendrasis el. paštas: eu9834@unmz.cz |
Svetainė: http://www.unmz.cz |
DANIJA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (arba DK-2100 Copenhagen OE) |
P. Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tel.: (45) 35 46 63 66 (tiesioginis) |
El. paštas: bbc@ebst.dk |
P. Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tel.: (45) 35 46 62 87 (tiesioginis) |
Faksas: (45) 35 46 62 03 |
El. paštas: bij@ebst.dk |
P. Pernille Hjort Engstrøm |
Head of Section |
Tel.: (45) 35 46 63 35 (tiesioginis) |
El. paštas: phe@ebst.dk |
Bendrasis adresas informavimo pranešimams — noti@ebst.dk |
Svetainė: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VOKIETIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat EA3 |
Scharnhorststr. 34 — 37 |
D-10115 Berlin |
P. Christina Jäckel |
Tel.: (49 30) 20 14 63 53 |
Faksas: (49 30) 20 14 53 79 |
El. paštas: infonorm@bmwa.bund.de |
Svetainė: http://www.bmwa.bund.de |
ESTIJA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
P. Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel.: (372 6) 25 64 05 |
Faksas: (372 6) 31 30 29 |
El. paštas: karl.stern@mkm.ee |
Bendrasis el. paštas: el.teavitamine@mkm.ee |
Svetainė: http://www.mkm.ee |
GRAIKIJA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tel.: (30 210) 696 98 63 |
Faksas: (30 210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
P. Evangelia Alexandri |
Tel.: (30 210) 212 03 01 |
Faksas: (30 210) 228 62 19 |
El. paštas: alex@elot.gr |
Bendrasis el. paštas: 83189in@elot.gr |
Svetainė: http://www.elot.gr |
ISPANIJA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres „Ágora“ |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
P. Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
P. Esther Pérez Peláez |
Technical Advisor |
El. paštas: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
Faksas: (34) 91 379 84 01 |
Bendrasis el. paštas: d83-189@ue.mae.es |
PRANCŪZIJA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
P. Suzanne Piau |
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
Faksas: (33) 1 53 44 98 88 |
El. paštas: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
P. Françoise Ouvrard |
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
Faksas: (33) 1 53 44 98 88 |
El. paštas: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Bendrasis el. paštas: d9834.france@industrie.gouv.fr |
AIRIJA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
P. Tony Losty |
Tel.: (353 1) 807 38 80 |
Faksas: (353 1) 807 38 38 |
El. paštas: tony.losty@nsai.ie |
Svetainė: http://www.nsai.ie |
ITALIJA
Ministero dello sviluppo economico |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
P. Vincenzo Correggia |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Faksas: (39) 06 47 88 78 05 |
El. paštas: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
P. Enrico Castiglioni |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Faksas: (39) 06 47 88 78 05 |
El. paštas: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Bendrasis el. paštas: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Svetainė: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
KIPRAS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357 22) 40 93 10 |
Faksas: (357 22) 75 41 03 |
P. Antonis Ioannou |
Tel.: (357 22) 40 94 09 |
Faksas: (357 22) 75 41 03 |
El. paštas: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Bendrasis el. paštas: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Svetainė: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 701 32 30 |
Faksas: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tel.: (371) 701 32 36 |
Tel.: (371) 701 30 67 |
Faksas: (371) 728 08 82 |
El. paštas: zanda.liekna@em.gov.lv |
Bendrasis el. paštas: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuškos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
P. Daiva Lesickienė |
Tel.: (370 5) 270 93 47 |
Faksas: (370 5) 270 93 67 |
El. paštas: dir9834@lsd.lt |
Svetainė: http://www.lsd.lt |
LIUKSEMBURGAS
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
P. J.P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Faksas: (352) 22 25 24 |
El. paštas: see.direction@eg.etat.lu |
Svetainė: http://www.see.lu |
VENGRIJA
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
P. Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
El. paštas: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel.: (36 1) 374 28 73 |
Faksas: (36 1) 473 16 22 |
El. paštas: notification@gkm.gov.hu |
Svetainė: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
Tel.: (356) 21 24 32 82 |
Faksas: (356) 21 24 24 06 |
P. Lorna Cachia |
El. paštas: lorna.cachia@msa.org.mt |
Bendrasis el. paštas: notification@msa.org.mt |
Svetainė: http://www.msa.org.mt |
NYDERLANDAI
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
P. Ebel van der Heide |
Tel.: (31 50) 523 21 34 |
P. Hennie Boekema |
Tel.: (31 50) 523 21 35 |
P. Tineke Elzer |
Tel.: (31 50) 523 21 33 |
Faksas: (31 50) 523 21 59 |
Bendrasis el. paštas: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
P. Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43 1) 711 00 58 96 |
Faksas: (43 1) 715 96 51 arba (43 1) 712 06 80 |
El. paštas: not9834@bmwa.gv.at |
Svetainė: http://www.bmwa.gv.at |
LENKIJA
Ministry of Economy |
Department for Economic Regulations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-570 Warszawa |
P. Barbara H. Kozłowska |
Tel.: (48 22) 693 54 07 |
Faksas: (48 22) 693 40 25 |
El. paštas: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
P. Agata Gągor |
Tel.: (48 22) 693 56 90 |
Bendrasis el. paštas: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIJA
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
P. Cândida Pires |
Tel.: (351) 21 294 82 36 arba 81 00 |
Faksas: (351) 21 294 82 23 |
El. paštas: c.pires@mail.ipq.pt |
Bendrasis el. paštas: not9834@mail.ipq.pt |
Svetainė: http://www.ipq.pt |
SLOVĖNIJA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
P. Vesna Stražišar |
Tel.: (386 1) 478 30 41 |
Faksas: (386 1) 478 30 98 |
El. paštas: contact@sist.si |
SLOVAKIJA
P. Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Štefanovičova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421 2) 52 49 35 21 |
Faksas: (421 2) 52 49 10 50 |
El. paštas: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMIJA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Adresas lankytojams: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
ir |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Pašto adresas: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
P. Leila Orava |
Tel.: (358 9) 16 06 46 86 |
Faksas: (358 9) 16 06 46 22 |
El. paštas: leila.orava@ktm.fi |
P. Katri Amper |
Tel.: (358 9) 16 06 46 48 |
Bendrasis el. paštas: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Svetainė: http://www.ktm.fi |
ŠVEDIJA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
P. Kerstin Carlsson |
Tel.: (46 8) 690 48 82 arba (48 8) 690 48 00 |
Faksas: (46 8) 690 48 40 arba (46 8) 30 67 59 |
El. paštas: kerstin.carlsson@kommers.se |
Bendrasis el. paštas: 9834@kommers.se |
Svetainė: http://www.kommers.se |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
P. Philip Plumb |
Tel.: (44 20) 72 15 14 88 |
Faksas: (44 20) 72 15 13 40 |
El. paštas: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Bendrasis el. paštas: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Svetainė: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
P. Adinda Batsleer |
Tel.: (32 2) 286 18 61 |
Faksas: (32 2) 286 18 00 |
El. paštas: aba@eftasurv.int |
P. Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32 2) 286 18 71 |
Faksas: (32 2) 286 18 00 |
El. paštas: tri@eftasurv.int |
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Svetainė: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
P. Kathleen Byrne |
Tel.: (32 2) 286 17 49 |
Faksas: (32 2) 286 17 42 |
El. paštas: kathleen.byrne@efta.int |
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Svetainė: http://www.efta.int |
TURKIJA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
P. Mehmet Comert |
Tel.: (90 312) 212 58 98 |
Faksas: (90 312) 212 87 68 |
El. paštas: comertm@dtm.gov.tr |
Svetainė: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Metai — registracijos numeris — valstybė narė.
(2) Laikotarpis, per kurį projektas negali būti priimtas.
(3) Nėra atidėjimo laikotarpio, kol Komisija priima skubaus priėmimo priežastis, kuriomis remiasi pranešanti valstybė narė.
(4) Nėra atidėjimo laikotarpio, nes priemonės apima technines specifikacijas ar kitus reikalavimus ar standartus, susijusius su fiskalinėmis ir finansinėmis priemonėmis, nurodytomis Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnio 11 dalies antros pastraipos trečioje įtraukoje.
(5) Informacinė procedūra pabaigta.