This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:067:FULL
Official Journal of the European Union, C 67, 18 March 2006
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 67, 2006m. kovas 18d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 67, 2006m. kovas 18d.
ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
49 tomas |
|
II Parengiamieji aktai |
|
|
Komisija |
|
2006/C 067/0 |
||
|
||
2006/C 067/1 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Informacija
Taryba
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/1 |
TARYBOS REZOLIUCIJOS
2006 m. kovo 13 d.
dėl muitinų atsako į paskutines prekių klastojimo ir piratavimo tendencijas projektas
(2006/C 67/01)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
1. |
PRIMINDAMA Lisabonos strategijoje Sąjungai nustatytus ir 2005 m. kovo 22 — 23 d. Europos Vadovų Tarybos dar kartą inicijuotus tikslus „atnaujinti savo konkurencingumo pagrindus, padidinti augimo potencialą ir našumą bei sustiprinti socialinę sanglaudą, daugiausia dėmesio skiriant žinioms, inovacijoms ir žmogiškojo kapitalo optimizavimui“; |
2. |
PABRĖŽDAMA, kad Europos Vadovų Tarybos nustatytą strateginį tikslą galima pasiekti tik turint gerai veikiančią vidaus rinką su tinkamomis investicijų į žinių ekonomiką skatinimo priemonėmis; |
3. |
PRIPAŽĮSTA grėsmę, kurią Sąjungos žinių ekonomikai ir, visų pirma, sveikatai ir saugai kelia sparčiai augantis prekių klastojimo ir piratavimo mastas, o taip pat pabrėžia pagrindinę muitinių atsakomybę saugoti ekonomiką ir ginti vartotojus nuo šios grėsmės; |
4. |
PABRĖŽIA, kad Bendrijos interesams apaugoti ir konkurencijos iškraipymo rizikai sumažinti būtina veiksminga ir vienoda muitinės priežiūra, kurios tikslas — ginti teisėtą verslą nuo nesąžiningos konkurencijos ir neteisėto žinių pasisavinimo. Muitinėms sulaikant didelius suklastotų prekių kiekius ir per pastaruosius penkerius metus ES daugiau kaip 1000 % išaugus muitinių atliktų sulaikymų skaičiui, papildomi praktiniai patobulinimai muitinės priežiūros srityje sustiprins ekonomikai ir vartotojams teikiamą apsaugą; |
5. |
PABRĖŽIA būtinybę užtikrinti, kad muitinės priežiūra ir bendradarbiavimo priemonės užtikrintų ekonomikai ir vartotojams maksimalią apsaugą nuo šios pavojingos neteisėtos prekybos ir PRIPAŽĮSTA, kad tai yra vienas svarbiausių uždavinių, kuriam įvykdyti reikia tobulesnių muitinės darbo metodų. Įvykdžius šį uždavinį tuo pačiu metu būtų vertingai prisidėta skatinant sąžiningą prekybą, užtikrinant Bendrijos ir nacionalinių pajamų bei vartotojų apsaugą ir kovojant su organizuotu nusikalstamumu bei pinigų plovimu; |
6. |
PALANKIAI VERTINA Komisijos komunikatą dėl muitinių atsako į klastojimą ir piratavimą (1) (toliau — komunikatas), visų pirma
|
7. |
RAGINA Komisiją:
|
8. |
RAGINA Komisiją ir valstybes nares pagal jų atitinkamą kompetenciją taikyti komunikate nustatytą išsamų požiūrį, tokiu būdu toliau gerinant muitinės priežiūrą ir bendradarbiavimą, siekiant kovoti su augančia prekių klastojimo ir piratavimo grėsme. |
(1) KOM(2005) 479 galutinis
(2) 2003 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1383/2003 dėl muitinės veiksmų, atliekamų su prekėmis, kurios, kaip įtariama, pagamintos pažeidžiant tam tikras intelektinės nuosavybės teises, ir priemonių, kurių turi būti imamasi prekių atžvilgiu nustačius, kad jos pagamintos pažeidžiant tokias teises (OL L 196, 2003 8 2, p. 7).
Komisija
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/3 |
Euro kursas (1)
2006 m. kovo 17 d.
(2006/C 67/02)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,2185 |
JPY |
Japonijos jena |
141,47 |
DKK |
Danijos krona |
7,4616 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,69450 |
SEK |
Švedijos krona |
9,3396 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5735 |
ISK |
Islandijos krona |
83,98 |
NOK |
Norvegijos krona |
7,9765 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5753 |
CZK |
Čekijos krona |
28,543 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
259,15 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6961 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8367 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,5050 |
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,53 |
SKK |
Slovakijos krona |
37,330 |
TRY |
Turkijos lira |
1,6131 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6669 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4072 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,4529 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,9215 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,9696 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 183,47 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
7,5410 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,7828 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3575 |
IDR |
Indijos rupija |
11 148,67 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,514 |
PHP |
Filipinų pesas |
62,168 |
RUB |
Rusijos rublis |
33,7120 |
THB |
Tailando batas |
47,491 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/4 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(2006/C 67/03)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos numeris |
XS 6/04 |
||||||||||||||||||||||||
Valstybė narė |
Italija |
||||||||||||||||||||||||
Regionas |
Lombardija |
||||||||||||||||||||||||
Pagalbos schemos pavadinimas |
Planas, skirtas palengvinti pagalbą plėtrai — investicijos — įmonių plėtros projektai |
||||||||||||||||||||||||
Teisinis pagrindas |
Legge 27.10.1994, n. 598, art. 11 come modificato ed integrato da:
|
||||||||||||||||||||||||
Planuojamos metinės išaidos pagal schemą |
45 000 000 EUR |
||||||||||||||||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Neviršijant galiojančiuose Bendrijos teisės aktuose numatytų ribų |
||||||||||||||||||||||||
Įgyvendinimo data |
2003 12 21 (bet kokiu atveju jokia pagalba nebus skirta, kol apie šią santrauką nebus pranešta Komisijai) |
||||||||||||||||||||||||
Pagalbos schemos laikotarpis |
2006 12 31 |
||||||||||||||||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba skirta padėti įsigyti modernius įrengimus, kuriuos naudojant sumažės gamybinės veiklos įtaka aplinkai, ir programas, skirtas produktyvumo didinimui, aplinkos sąlygų, susijusių su gamybos procesu, gerinimui, technologijų modernizavimui, technologijų diegimui, gamybos atnaujinimui, reorganizavimui ir įvairinimui bei gamybos ciklų keitimui. |
||||||||||||||||||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Mažosios ir vidutinės įmonės, atsižvelgiant į Bendrijos teisės aktuose numatytas išimtis ir apribojimus metalurgijos, laivų statybos, sintetinio pluošto, automobilių ir transporto pramonės sektoriams. Pasinaudoti pagalba negalės veiklos sritys, susijusios su EB sutarties I priede išvardytų produktų gamyba, perdirbimu ir pardavimu |
||||||||||||||||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Regione Lombardia Direzione Generale Industria, Piccola e media Impresa Cooperazione e Turismo U.O. Servici alle Imprese |
||||||||||||||||||||||||
Adresas:
|
Pagalbos tikslas |
XS 42/04 |
||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||
Regionas |
Brandenburgas |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Ekonomikos ministerijos direktyva mažų ir vidutinių įmonių mokslinių įmonių ir plėtros projektų skatinimui Brandenburge |
||||
Teisinis pagrindas |
Landeshaushaltsordnung und dazu ergangene Verfahrensvorschriften |
||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
18 mln. EUR |
||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 4 1 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2005 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Investitionsbank des Landes Brandenburg (ILB) |
||||
Adresas:
|
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 65/04 |
|||||
Valstybė narė |
Nyderlandai |
|||||
Regionas |
Pietų Olandijos provincija |
|||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Pietų Olandijos ekonomikos subsidijų sistema, žinių ekonomikos vystymas, Provinciaal blad van Zuid-Holland 49, 2004 m. birželio 29 d. |
|||||
Teisinis pagrindas |
Algemene subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004 |
|||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
5,8 mln. EUR (2005 m.) numatoma suma 2006 ir vėlesniems metams: 3 mln. EUR |
|||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||
Įgyvendinimo data |
2004 7 1 |
|||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2009 1 1 (1) |
|||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, galintys pasinaudoti mažoms ir vidutinėms įmonėms skiriama pagalba |
Taip |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Provincie Zuid-Holland |
|||||
Adresas:
|
||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XS 70/04 |
||||||||
Valstybė narė |
Austrija |
||||||||
Regionas |
Viena |
||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Išsamios direktyvos „Moksliniai tyrimai, technologijų plėtra ir naujovių diegimas Vienoje“ D programa. Programos pavadinimas: „Initiative Start-Up Wien“ |
||||||||
Teisinis pagrindas |
Beschluss des Wiener Gemeinderates folgt; Basis für die Anmeldung ist die Empfehlung des Präsidiums des Wiener Wirtschaftsförderungsfonds unter dem Vorsitz des Wiener Finanz- und Wirtschaftsstadtrates |
||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
0,3 mln. EUR |
||||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||||||
Garantuotos paskolos |
|
||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
||||||
Įgyvendinimo data |
2005 1 1 |
||||||||
Schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 (įskaitant laikotarpį iki 2007 6 30) |
||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Magistrat der Stadt Wien — Magistratsabteilung 5 |
||||||||
Adresas:
|
|||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 77/04 |
|||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||
Regionas |
Velsas |
|||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Dotacijos plačiajuostėms infrastruktūroms Monmouthshire remti |
|||||
Teisinis pagrindas |
Section 2 of Local Government Act 2000 |
|||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
110 000 GBP |
|||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 8 23 |
|||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2005 7 31 |
|||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, galintys pasinaudoti mažoms ir vidutinėms įmonėms skiriama pagalba |
Ne |
||||
Tik tam tikri sektoriai |
Taip |
|||||
Kitos paslaugos |
Taip |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Monmouthshire County Council |
|||||
Adresas:
|
||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 133/04 |
||||
Valstybė narė |
Lenkija |
||||
Regionas |
Visos 16 provincijų |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Investicinė pagalba MVĮ, turinčioms registruotą buveinę Lenkijoje |
||||
Teisinis pagrindas |
Art. 6b ust. 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie inwestycji |
||||
Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
359,03 mln. EUR (2) |
||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
||
Įgyvendinimo data |
2004 9 7 — Dekreto įsigaliojimo data |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Susitarti iki 2006 12 31, išmokėti iki 2008 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Lenkijos Įmonių vystymosi agentūros pirmininkas |
||||
Adresas:
|
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 134/04 |
||||
Valstybė narė |
Lenkija |
||||
Regionas |
Visos 16 provincijų |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Investicinė pagalba MVĮ, turinčioms registruotą buveinę Lenkijoje |
||||
Teisinis pagrindas |
Art. 6b ust. 10 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie doradztwa |
||||
Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
33,07 mln. EUR (3) |
||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|||
Įgyvendinimo data |
2004 9 7 — Dekreto įsigaliojimo data |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Susitarti iki 2006 12 31, išmokėti iki 2008 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Lenkijos Įmonių vystymosi agentūros pirmininkas |
||||
Adresas:
|
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XS 147/04 |
||||
Valstybė narė |
Italija |
||||
Regionas |
Lombardija |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Automatiškas atleidimas nuo mokesčių, suteikiamas „galutinio atleidimo“ forma mažosioms ir vidutinėms įmonėms, dirbančioms gamybos ir paslaugų teikimo įmonėms srityse |
||||
Teisinis pagrindas |
Decreto legge 23 giugno 1995, n. 244, convertito con legge 8 agosto 1995, n. 341, Legge 7.8.1997 n. 266, art. 8 comma 2 Decreto del Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato n. 446 del 28.10.1998: Delibera Giunta regionale n. VII/11386 del 29.11.2002 Delibera Giunta regionale n. VI/15480 del 5.12.2003 |
||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą: |
3 000 000 EUR |
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Iki 7,5 % vidutinėms įmonėms; iki 15 % mažosioms įmonėms. 87 straipsnio 3 dalies c punkte išvardytoms įmonėms: iki 14 % vidutinėms įmonėms; iki 18% mažosioms įmonėms. |
||||
Įgyvendinimo data |
2004 12 15 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2007 m. birželio 30 d. pagal Reglamento Nr. 70/2001 10 straipsnį |
||||
Pagalbos tikslas |
Suteikiant mokesčių nuolaidas pagal šią schemą, siekiama skatinti investicijas į gamybą (pradinės investicijos) |
||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, galintys pasinaudoti pagalba mažosioms ir vidutinėms įmonėms |
Taip |
|||
Netaikoma plieno, laivų statybos, transporto sektoriams, žemės ūkio produktų gamybos, perdirbimo bei prekybos (EB sutarties I priedas) ir žvejybos veiklai, o taip pat ir kitoms veikloms, kurioms valstybės pagalbos teisės aktai numato išimtis ar apribojimus |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Regione Lombardia Direzione Generale Industria, Piccola e Media Impresa Cooperazione e Turismo U.O. Servizi alle Imprese |
||||
Adresas:
|
|||||
Kita informacija |
Ši schema atnaujina įstatymo Nr. 266/97 8 straipsnyje nustatytą schemą, apie kurią savo laiku pranešė Italijos institucijos ir kurios leidimas jau pasibaigęs |
Pagalbos Nr. |
XS 37/05 |
||||
Valstybė narė |
Ispanija |
||||
Regionas |
Kastilija ir Leonas |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Pagalba MVĮ gauti mokesčių lengvatas moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai (MTTP) bei technologinėms inovacijoms (TI) |
||||
Teisinis pagrindas |
ACUERDO de 2 de febrero de 2005, del Consejo Rector de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León, por el que se aprueban las bases de la convocatoria para la concesión de determinadas ayudas o incentivos de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León para 2005 cofinanciados con fondos estructurales — Línea 4 A), Apoyo a las Pymes para la obtención de incentivos fiscales por la realización de actividades de investigación y desarrollo (I+D) e innovación tecnológica (IT), publicado en el Boletín Oficial de Castilla y León no 27 de 09/02/2005. |
||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
600 000 EUR |
||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
|||
Garantuotos paskolos |
|
||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip (5 straipsnis) |
|
||
Įgyvendinimo data |
2005 1 3 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: ADE — Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León |
||||
Adresas:
|
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
|
(1) Pagalbos schemai ir su ja susijusiai individualiai pagalbai, teikiamai po 2006 m. gruodžio 31 d., bus taikomos po Reglamento (EB) Nr. 70/2001 peržiūrėjimo galiojančios taisyklės. Privaloma pranešti Europos Komisijai apie pakeitimus pagal Reglamentą Nr. 70/2001 ar jį pakeisiantį reglamentą.
(2) 359,03 mln. EUR skirta sutarties laikotarpiui iki 2006 m. gruodžio 31 d.
(3) 33,07 mln. EUR skirta sutarties laikotarpiui iki 2006 m. gruodžio 31 d.
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/11 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(2006/C 67/04)
(Tekstas svarbus EEE)
Pagalbos numeris |
XS 5/04 |
|
Valstybė narė |
Vokietija |
|
Regionas |
Saksonija |
|
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Saksonijos žemės aplinkos ir žemės ūkio ministerijos potvarkis dėl paramos pagal žemės ūkio investicijų skatinimo programą 2003 m. birželio 25 d. potvarkis Nr. 21/2003 2.1.3 punktas kartu su 5.1 punktu |
|
Teisinis pagrindas |
Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Förderung nach dem Agrarinvestitionsförderungsprogramm (AFP) |
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
0,5 mln. EUR |
|
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
40 % |
|
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2004 12 31 |
|
Pagalbos tikslas |
Siekiant paremti gyvybingą, daugiafunkcinį žemės ūkio sektorių, investicinės priemonės turi būti pagrįstos žemės ūkio valdomis. Diversifikuojant pajamų šaltinius veikloje, panašioje į žemės ūkio veiklą, turėtų padidėti kaimo vietovių ekonominė galia ir žemės ūkio valdos turėtų būti nustatomos, remiantis platesniu ekonominiu pagrindu |
|
Ekonomikos sektoriai |
Visi ekonomikos sektoriai |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Landesanstalt für Landwirtschaft |
|
Adresas:
|
||
Kita informacija |
Potvarkio tekstą galima rasti šiuo adresu: http://www.smul.sachsen.de/de/wu/aktuell/foerderung/downloads/Ga2103.pdf |
Pagalbos numeris |
XS 11/04 |
||||||||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||||||||
Regionas |
Žemutinė Saksonija (Visselhövede miestas) |
||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
2003 m. gruodžio 18 d. Visselhövede miesto potvarkis, keičiantis 2003 m. vasario 25 d. potvarkį dėl bendros finansinės pagalbos individualioms firmoms pagal Žemutinės Saksonijos 2 tikslo programą, 2000—2006 m. pagalbos laikotarpiui. |
||||||||||
Teisinis pagrindas |
§ 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382) |
||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma: 300 000 EUR |
|||||||||
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
|
||||||||||
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2-6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
||||||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2004 1 1 — pratęsimas |
||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|
||||||||
Pagalbą teikiančios insititucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Stadt Visselhövede |
||||||||||
Adresas:
|
|||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį Netaikoma išimtis individualiai teikiamos pagalbos subsidijai arba reikalingas išankstinis pranešimas Komisijai apie pagalbos skyrimą,
|
Taip |
|
Pagalbos Nr. |
XS 13/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||||||||
Regionas |
Remiami rajonai ir rajonai, kurių įmonėms skiriamos dotacijos, Anglijoje |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Dotacijų įmonėms schema |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
Industrial Development Act 1982, Sections 7 and 8 |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
11 mln. GBP |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
2004 m. sausio 19 d. |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 m. gruodžio 31 d. |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba VMĮ |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Department of Trade and Industry, Small Business Service |
|||||||||||
Adresas:
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį Pagalba nesuteikiama arba suteikiama tik iš anksto apie tai pranešus Komisijai,
|
Netaikoma |
|
Pagalbos numeris |
XS 28/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Italija |
|||||||||||
Regionas |
Aostos Slėnis |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Pagalba mažųjų ir vidutinių įmonių konsultacijų paslaugoms, taikant Regiono veiklos programos (POR) D3 priemonę Val d'Aosta regiono vykdomoms struktūrinėms intervencijoms, kuriomis siekiama tikslo nr. 3 2000 m.—2006 m. laikotarpiu. |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
Deliberazione di giunta regionale n. 1063 del 25.3.2003 |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
235 373,70 EUR |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2003 10 1 |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2004 12 31 |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba mažosioms ir vidutinėms įmonėms |
Taip |
|
|||||||||
Tik tam tikri sektoriai |
|
|||||||||||
|
Taip |
|||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Regione Autonoma Valle d'Aosta — Dipartimento Industria, Artigianato ed Energia dell'Assessorato Attività Produttive e Politiche del Lavoro |
|||||||||||
Adresas:
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį Priemonė neapima pagalbos suteikimo arba reikalaujama iš anksto pranešti Komisijai apie pagalbos projektus tuo atveju, jei:
|
Taip |
|
Pagalbos numeris |
XS 87/04 |
|||||||||||
Valstybė narė |
Italija |
|||||||||||
Regionas |
Kampanija |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
„Investicijų sutartis“ pagal integruotų projektų planą |
|||||||||||
Teisinis pagrindas |
POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i. Complemento di Programmazione, misure 1.12, 4.2 e 4.5 Disciplinare del „Contratto di investimento“ nell'ambito della Progettazione integrata approvato con Deliberazione di Giunta Regionale N. 578 del 16.4.2004. |
|||||||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
42 mln. EUR |
|||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
|
||||||||||
Garantuotos paskolos |
|
|||||||||||
Maksimalus pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|
|||||||||
Įgyvendinimo data |
2004 9 20 |
|||||||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 12 31 |
|||||||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba mažosioms ir vidutinėms įmonėms |
Taip |
|
|||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, galintys pasinaudoti pagalba mažosioms ir vidutinėms įmonėms |
Taip |
||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Pavadinimas: Regione Campania Area Generale di Coordinamento n.12 „Sviluppo Attività Settore Secondario“ Dirigente pro tempore Settore „Sviluppo e Promozione dell'Attività Industriali“, responsabile della misura 4.2 |
|||||||||||
Adresas:
|
||||||||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį, priemonė neapima pagalbos suteikimo arba reikalaujama iš anksto pranešti Komisijai apie pagalbos suteikimą tuo atveju, jei:
|
Taip |
|
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/16 |
Pranešimas apie dalinės tarpinės kompensacinių priemonių, taikomų tam tikrų Korėjos Respublikos kilmės elektroninių mikrograndynų, vadinamų dinaminės laisvosios kreipties atmintinėmis (DRAM), importui, peržiūros inicijavimą
(2006/C 67/05)
Komisija nusprendė savo iniciatyva pradėti dalinę tarpinę peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 2026/97 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau — pagrindinis reglamentas) 19 straipsnį. Peržiūra apsiriboja subsidijavimo tyrimu, kiek jis susijęs su Hynix Semiconductor Inc. įmone.
1. Svarstomoji prekė
Svarstomoji prekė yra tam tikri Korėjos Respublikos kilmės visų tipų, tankių, variantų, prieigos greičių, konfigūracijos, pakuotės ar rėmo ir t. t. elektroniniai integruoti mikrograndynai, vadinami dinaminės laisvosios kreipties atmintinėmis (DRAM), gaminami naudojant metalų oksidų puslaidininkių (MOP) proceso technologijos variantus, įskaitant papildomus MOP tipus (PMOP) (svarstomoji prekė). Pirmesnėje pastraipoje apibrėžtų DRAM atmintinių tipai:
— |
DRAM plokštelės, kurių KN kodas yra ex 8542 21 01 (TARIC kodas — 8542210110), |
— |
DRAM lustai, kurių KN kodas yra ex 8542 21 05 (TARIC kodas — 8542210510), |
— |
montuotos DRAM atmintinės, kurių KN kodai yra 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15 ir 8542 21 17, |
— |
įvairių pavidalų DRAM atmintinės (atmintinių moduliai, atmintinių plokštės ar kitos surinktos formos), kurių KN kodai yra ex 8473 30 10 (TARIC kodas — 8473301010), ex 8473 50 10 (TARIC kodas — 8473501010) ir ex 8548 90 10 (TARIC kodas — 8548901010), |
— |
lustai ir (arba) prie įvairių pavidalų DRAM atmintinių prijungtos montuotos DRAM atmintinės, jei įvairių pavidalų DRAM yra ne Korėjos Respublikos kilmės, ir kurių KN kodai yra ex 8473 30 10 (TARIC kodas — 8473301010), ex 8473 50 10 (TARIC kodas — 8473501010) ir ex 8548 90 10 (TARIC kodas — 8548901010). |
Šie KN kodai pateikiami tik informacijos tikslais.
2. Galiojančios priemonės
Šiuo metu Hynix Semiconductor Inc. DRAM atmintinių importui taikoma priemonė yra galutinis kompensacinis muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1480/2003 (2) Korėjos Respublikos kilmės elektroninių mikrograndynų importui, su pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2116/2005 (3).
3. Peržiūros pagrindas
Hynix Semiconductor Inc. Komisijai pateikė informaciją, kad visos subsidijos, kurios buvo kompensacinės, kaip buvo nustatyta per tyrimą, po kurio Reglamentu (EB) Nr. 1480/2003 buvo įvestos priemonės, nebeturi įtakos.
Kita vertus, Bendrijos gamintojai Infineon Technologies AG ir Micron Europe Ltd Komisijai pateikė informaciją, kad svarstomosios prekės importui iš Hynix Semiconductor Inc. taikomų priemonių jau nepakanka, kovojant su žalą sukeliančiu subsidijavimu. Teigiama, kad subsidijos suma viršijo 34,8 %, kuri šiuo metu yra taikoma DRAM atmintinių importui iš Hynix Semiconductor Inc. Tvirtinama, kad nuo pirminio tyrimo laikotarpio (2001) Hynix Semiconductor Inc. naudojasi daugeliu Korėjos Respublikos vyriausybės teikiamų naujų subsidijų. Šios tariamai teikiamos subsidijos — tai skolos termino pratęsimas, skolos pakeitimas akcijomis, palūkanų mokėjimo sąlygų pakeitimas, vyriausybei priklausančių ar jos vadovaujamų bankų paskolos, skirtos turto perkėlimui finansuoti, kapitalo vertės sumažėjimo planas, išpirkimo grynaisiais planas, terminuota paskola ir atnaujinamojo kredito sutartis. Hynix Semiconductor Inc. ir toliau tariamai naudojasi Korėjos Respublikos vyriausybės kompensacinėmis subsidijomis, todėl galiojančių priemonių nebepakanka kovojant su keliama žala.
Tvirtinama, kad pirmiau išvardytieji mechanizmai yra subsidijos, kadangi Korėjos Respublikos vyriausybė taip teikia finansinę paramą arba kitokias lengvatas Hynix Semiconductor Inc. Teigiama, kad šios subsidijos teikiamos tik Hynix Semiconductor Inc., ir todėl jos yra individualios ir kompensuojamosios. Galiausiai teigiama, kad galiojančių priemonių nebepakanka kovoti su šiomis kompensacinėmis subsidijomis.
Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija mano, kad Hynix Semiconductor Inc. subsidijavimo atžvilgiu yra pakankamai prima facie įrodymų, įrodančių, kad subsidijavimo aplinkybės smarkiai pasikeitė, ir todėl galiojančios priemonės turėtų būti peržiūrėtos.
4. Procedūra
Po konsultacijų su patariamuoju komitetu Komisija, nustačiusi, kad esama pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, pradeda peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį.
Jei bus nuspręsta, kad Hynix Semiconductor Inc. gaminamų DRAM atmintinių importui taikomos priemonės turi būti iš dalies pakeistos, taip pat reikėtų peržiūrėti, kiek reikia iš dalies pakeisti visų kitų šalių importui taikomą muito normą, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1480/2003 1 straipsnio 2 dalyje.
a) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga tyrimui, Komisija išsiųs klausimynus Hynix Semiconductor Inc., Korėjos valdžios institucijoms ir visoms žinomoms susijusioms finansų institucijoms. Šią informaciją ir įrodymus Komisija turėtų gauti per šio pranešimo 5 dalies a punkte nustatytą terminą.
b) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių klausymai
Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą, nei atsakymai į klausimyno klausimus, informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir įrodymus Komisija privalo gauti per šio pranešimo 5 dalies a punkte nustatytą terminą.
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Šis prašymas privalo būti pateiktas per šio pranešimo 5 dalies b punkte nustatytą terminą.
5. Terminai
a) Šalims apie save pranešti, pateikti atsakymus į klausimyną ir kitą informaciją
Visos suinteresuotosios šalys, jei tyrimo metu reikia atsižvelgti į jų pastabas, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.
b) Klausymai
Visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų per tą patį 40 dienų terminą.
6. Rašytiniai pareiškimai, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas
Visi suinteresuotųjų šalių prašymai ir informacija turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent būtų nurodyta kitaip), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė medžiaga, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, atsakymai į klausimyną ir slaptas suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas ženklinami „Riboto naudojimo“ (4), ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiamas neslaptas variantas, kuris ženklinamas „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
Commission européenne |
Direction Générale du Commerce |
Direction B |
Office: Office J-79 5/16 |
B-1049 Bruxelles |
Faksas (32 2) 295 65 05 |
7. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
(1) OL L 288, 1997 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).
(2) OL L 212, 2003 8 22, p. 1.
(3) OL L 340, 2005 12 23, p. 7.
(4) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 2026/97 (OL L 288, 1997 10 21, p. 1) 29 straipsnį ir PPO susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį tai yra slaptas dokumentas.
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/18 |
2005 m. gruodžio 31 d. ES yra prisijungusi prie šių JTO/EEK taisyklių, taikytinų transporto priemonei suteikiant patviritnimą
(2006/C 67/06)
(Tekstas svarbus EEE)
Komisija toliau skelbia lentelę, kurioje pateikia informaciją apie JTO Europos ekonomikos komisijos taisyklių (pridėtų prie 1958 m. susitarimo dėl suvienodintų techninių normų nustatymo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti įrengiamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų) būklę su paskutiniais pakeitimais, prie kurių EB prisijungė 2005 m. gruodžio 31 d.
Taisyklė Nr. |
Pakeitimo eilės Nr. |
Papildymo eilės Nr. |
Trumpas taisyklės pavadinimas |
1 |
2 |
— |
Asimetrinės artimosios šviesos priekiniai žibintai (R2 ir (arba) HS1) |
3 |
2 |
9 |
Šviesogrąžiai prietaisai |
4 |
0 |
10 |
Galinio valstybinio numerio ženklo apšvietimo lemputė |
5 |
2 |
— |
Asimetrinės šviesos priekiniai žibintai (vientisieji) |
6 |
1 |
12 |
Posūkių rodikliai |
7 |
2 |
8 |
Skersinio transporto priemonės kontūro, priekiniai, galiniai, šoniniai gabarito, stabdymo žibintai (M, N ir O kategorijų transporto priemonės) |
8 |
5 |
— |
Priekiniai žibintai (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 ir (arba) H11) |
10 |
2 |
2 |
Elektro magnetinis suderinamumas |
11 |
2 |
— |
Durų skląsčiai ir vyriai |
12 |
3 |
3 |
Vairo mechanizmo būklė transporto priemonei susidūrus su kliūtimi |
13 |
10 |
— |
Stabdžiai (M, N ir O kategorijų transporto priemonių) |
13H |
0 |
3 |
Stabdžiai (lengvųjų automobilių) |
14 |
6 |
1 |
Saugos diržo pritvirtinimo įtaisai |
16 |
4 |
16 |
Sėdynės diržai |
17 |
7 |
1 |
Sėdynės patvarumas |
18 |
3 |
— |
Apsauga nuo neteisėto transporto priemonės naudojimo |
19 |
2 |
9 |
Priekiniai rūko žibintai |
20 |
3 |
— |
Asimetriniai artimosios šviesos žibintai (H4) |
21 |
1 |
3 |
Vidaus įranga |
22 |
5 |
1 |
Motociklininko saugos šalmai ir jų stiklai |
23 |
0 |
10 |
Atbulinės eigos žibintai |
24 |
3 |
2 |
Dyzelinio variklio išmetami dūmai ir jo galia |
25 |
4 |
— |
Galvos atramos |
26 |
3 |
— |
Išorinės iškyšos |
27 |
3 |
— |
Avarinio sustojimo ženklai |
28 |
00 |
3 |
Garsiniai įspėjamosios signalizacijos prietaisai |
30 |
2 |
13 |
Padangos (variklinių transporto priemonių ir jų priekabų) |
31 |
2 |
— |
Asimetrinės artimosios šviesos priekiniai žibintai (halogeniniai, vientisieji) |
34 |
2 |
1 |
Apsauga nuo gaisro |
37 |
3 |
25 |
Katinamosios lempos |
38 |
0 |
9 |
Galiniai rūko žibintai |
39 |
0 |
4 |
Spidometras |
43 |
0 |
8 |
Nedūžtamosios įstiklinimo medžiagos |
44 |
4 |
— |
Vaiko apsaugos priemonės |
45 |
1 |
4 |
Priekinių žibintų valytuvai |
46 |
2 |
— |
Galinio vaizdo veidrodžiai |
48 |
2 |
10 |
Apšvietimo ir apšvietimo-signalizavimo įtaisų įrengimas (M, N ir O kateogrijų transporto priemonėms) |
49 |
4 |
— |
Išmetamieji teršalai (dyzelinio variklio, variklių, kurie kaip kurą naudoja gamtines ir suskystintąsias naftos dujas) |
50 |
00 |
7 |
Priekiniai/galiniai gabaritiniai, stabdymo žibintai, posūkio rodikliai, galinio valstybinio numerio ženklo apšvietimo lemputė (L kategorijos transporto priemonių) |
51 |
2 |
3 |
Garso lygiai (M ir N kategorijų transporto priemonių) |
53 |
1 |
5 |
Apšvietimo ir apšvietimo-signalizavimo įtaisų įregnimas (L3 kategorijų transporto priemonėms) |
54 |
0 |
16 |
Padangos (krovininių transporto priemonių ir jų priekabų) |
56 |
1 |
— |
Priekiniai žibintai (mopedų) |
57 |
2 |
— |
Priekiniai žibintai (motociklų) |
58 |
1 |
— |
Galinis apsaugos įtaisas |
59 |
0 |
— |
Keičiamieji duslintuvai |
60 |
0 |
2 |
Vairuotojo valdomi valdymo įtaisai — jų identifikavimas, signalinės lemputės ir rodytuvai (mopedų/motociklų) |
62 |
0 |
1 |
Apsauga nuo neteisėto transporto priemonės naudojimo (mopedų/motociklų) |
64 |
0 |
2 |
Padangos (laikinai naudojami atsarginiai ratai/padangos) |
66 |
0 |
— |
Kėbulo tvirtumas (autobusų) |
67 |
1 |
5 |
Specialioji transporto priemonės, turinčios variklį, kuris kaip kurą naudoja suskystintąsias naftos dujas, įranga |
69 |
1 |
2 |
Lėtaeigių transporto priemonių galiniai numerio ženklai |
70 |
1 |
3 |
Sunkiųjų transporto priemonių ir autotraukinių galiniai numerio ženklai |
71 |
00 |
— |
Regėjimo laukas, žemės ūkio traktorių |
72 |
1 |
— |
Priekiniai žibintai (HS1) (motociklų) |
73 |
0 |
— |
Šoninės apsaugos priemonės (krovininių transporto priemonių ir jų priekabų) |
74 |
1 |
3 |
Apšvietimo ir apšvietimo/signalizavimo įtaisų įrengimas (L 1 kategorijos transporto priemonių) |
75 |
0 |
11 |
Padangos (motociklų/mopedų) |
77 |
0 |
8 |
Stovėjimo žibintai |
78 |
2 |
3 |
Stabdžiai (L kategorijos transporto priemonių) |
79 |
1 |
3 |
Vairo mechanizmas |
80 |
1 |
2 |
Sėdynių ir jų pritvirtinimo įtaisų tvirtumas (didelės transporto priemonės keleiviams vežti) |
81 |
0 |
— |
Galinio vaizdo veidrodžiai (motociklai/mopedai) |
82 |
1 |
— |
Priekiniai žibintai (mopedų, HS2) |
83 |
5 |
5 |
Išmetamųjų teršalų kiekis |
85 |
0 |
4 |
Galia — vidaus degimo ir elektros variklių (M ir N kategorijų transporto priemonių) |
86 |
0 |
2 |
Apšvietimo ir apšvietimo-signalizavimo įtaisų įrengimas (žemės ūkio traktoriams) |
87 |
0 |
6 |
Transporto priemonės matomumą šviesiu paros metu pagerinantys priekiniai žibintai |
89 |
0 |
1 |
Greičio ribotuvas |
90 |
1 |
5 |
Keičiamieji stabdžių antdėklai ir jų sąrankos |
91 |
0 |
7 |
Šoniniai gabaritiniai žibintai |
93 |
1 |
3 |
Priekiniai apsauginiai įtaisai |
96 |
1 |
2 |
Dyzelinių variklių išmetamas teršalų kiekis (žemės ūkio traktorių) |
97 |
1 |
2 |
Apsauginės signalizacijos prietaisai |
98 |
0 |
5 |
Priekiniai žibintai, turintys dujošvyčius šviesos šaltinius |
99 |
0 |
2 |
Dujošvyčiai šviesos šaltiniai |
100 |
0 |
1 |
Elektros variklį turinčios transporto priemonės sauga |
101 |
0 |
6 |
Išmetamo CO2 kiekis/sunaudojamų degalų kiekis (M1 kategorijos transporto priemonės) ir elektros energijos sunaudojimas bei diapazonas (M ir N1 kategoirjų transporto priemonės) |
102 |
0 |
— |
Trumpieji sukabinimo įtaisai |
103 |
0 |
2 |
Keičiamieji deginių filtrai katalizatoriai |
104 |
0 |
2 |
Šviesogrąžiai ženklai (sunkiųjų transporto priemonių ir autotraukinių) |
105 |
3 |
— |
Pavojingų krovinių vežimas — transporto priemonių konstrukcija |
106 |
0 |
3 |
Padangos (žemės ūkio transporto priemonių) |
108 |
0 |
2 |
Restauruotos padangos (variklinių transporto priemonių ir jų priekabų) |
109 |
0 |
2 |
Restauruotos transporto priemonės (krovininių transporto priemonių ir jų priekabų) |
110 |
0 |
3 |
Jėgainės kaip kurą naudojančios suslėgtąsias gamtines dujas |
111 |
0 |
1 |
Automobilinių cisternų stabilumas apvirtimo atžvilgiu (N ir O kateogrijų transporto priemonės) |
112 |
0 |
4 |
Asimetrinės artimosios šviesos priekiniai žibintai (kaitinamosios lempos) |
113 |
0 |
3 |
Simetrinės šviesos priekiniai žibintai (kaitinamosios lempos) |
114 |
0 |
— |
Keičiamosios oro pagalvės |
115 |
0 |
— |
Priemonės SND-SGD sistemoms modernizuoti |
116 |
0 |
— |
Apsauga nuo neteisėto naudojimo (apsaugos nuo neteisėto naudojimo ir garsinės įspėjamosios signalizacijos priemonės) |
117 |
0 |
— |
Padangos — pasipriešinimas riedėjimui |
118 |
0 |
— |
Vidaus apdailos medžiagų atsparumas ugniai |
119 |
0 |
— |
Posūkio rodiklio lemputės |
120 |
0 |
— |
Galia — vidaus degimo variklis (žemės ūkio traktoriai ir savaeigės mašinos) |
[121] (3) |
0 |
— |
Rankiniai valdymo prietaisai, signalinės lemputės ir indikatoriai |
[122] (3) |
0 |
— |
Šildymo sistemos |
(1) Šioje skiltyje nurodomi paskutiniai atitinkamos taisyklės pakeitimai, prie kurių Europos Bendrijos prisijungė iki 2005 m. Keletas naujausių keitimų arba keitimų papildymų įsigalios po pirmiau minėtos datos. Šių keitimų įsigaliojimo datą reikėtų pasitikrinti vėliausioje JTO/EEK dokumento TRANS/WP.29/343/Rev.xx, versijoje, kuri pateikta:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.
(2) Visi atitinkami taisymai iki 2005 m. gruodžio 31 d. taip pat buvo patvirtinti, jeigu nenurodyta kitaip.
(3) Ši taisyklė neįsigaliojo 2005 m. gruodžio 31 d.
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/22 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4174 — The Coca-Cola Company/Coca-Cola Hellenic Bottling Company/Fonti del Vulture S.r.l. „Traficante“)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(2006/C 67/07)
(Tekstas svarbus EEE)
1. |
2006 m. kovo 9 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonės „The Coca-Cola Company“ (toliau — TCCC, JAV) ir „Coca-Cola Hellenic Bottling Company S.A.“ (toliau — CCHBC, Graikija), įsigydamos akcijų perima bendrą įmonės „Fonti del Vulture S.r.l.“ (toliau — „Traficante“, Italija) kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte. |
2. |
Atitinkamų įmonių veikla yra ši:
|
3. |
Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Atsižvelgiant į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos. Pastabas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4174 — TCCC/CCHBC/Traficante šiuo adresu:
|
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/23 |
VALSTYBĖS PAGALBA — VOKIETIJA
Valstybės pagalba C 39/2005 (ex NN 36/2005 & N 189/2005) — Atleidimas nuo mokesčio už mineralinę alyvą šiltnamiams
Kvietimas pateikti pastabas pagal EB Sutarties 88 straipsnio 2 dalį
(2006/C 67/08)
(Tekstas svarbus EEE)
2005 m. spalio 20 d. laišku, pateiktu po santraukos autentiška kalba, Komisija pranešė Vokietijai apie savo sprendimą pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl pirmiau minėtos pagalbos priemonės.
Per vieną mėnesį nuo šios santraukos ir prie jos pridėto laiško paskelbimo dienos suinteresuotosios šalys gali pateikti savo pastabas dėl pagalbos priemonės, į kurią atsižvelgdama Komisija inicijuoja procedūrą, šiuo adresu:
European Commission |
Directorate-General for Agriculture and Rural Development |
Directorate H.2 |
Rue de la Loi/Wetstraat, 130 |
B-1049-Brussels |
Fakso nr. (32 2) 296 76 72 |
Gautos pastabos bus perduotos Vokietijai. Pastabas pateikiančios suinteresuotosios šalys gali pateikti pagrįstą raštišką prašymą neatskleisti jų tapatybės.
SANTRAUKOS TEKSTAS
I. Procedūra
Nagrinėdama valstybės pagalbą Nr. N 499/01 (ekologinio mokesčio reformos tęsimas) Komisija sužinojo, kad prieš pradėdama šią reformą, Vokietija nepranešusi įvedė du atleidimus nuo mokesčio žemės ūkio sektoriuje: atleidimą nuo mokesčio už žemės ūkyje naudojamą dyzelinį kurą ir už šiltnamiuose bei dengtose patalpose naudojamus šildymo reikmenis. Įstatymas dėl ekologinio mokesčio numatė pratęsti dvejiems metams priemonę šiltnamiams.
Papildomą informaciją apie minėtus atleidimus nuo mokesčių Vokietija pateikė 2001 m. rugpjūčio 29 d., 2003 m. vasario 12 d., 2005 m. liepos 7 d. ir 2005 m. rugpjūčio 2 d. laiškuose. Tuo metu buvo buvo pradėta teikti valstybės pagalbą pagal schemą NN 36/2005.
2005 m. balandžio 19 d. laišku, gautu ir užregistruotu 2005 m. balandžio 20 d., Vokietija pranešė apie naują priemonę, kuria atleidimo nuo mokesčio schema šiltnamiams pratęsiama 2005 ir 2006 metams. Kadangi priemonės yra vienodos, jos buvo įvertintos kartu. Sprendimas taikomas tik atleidimui nuo mokesčių šiltnamiams.
II. Apibūdinimas
2001 m. Vokietija sumažino standartinį mokesčio už mineralinę alyvą, skirtą šildymo reikmenims (kuras šildymui, metanas, suskystintos dujos), naudojamiems šiltnamiuose, dydį. Šis atleidimas nuo mokesčio vyko grąžinant mokesčius (Vergütung). Priemonė buvo įgyvendinama iki 2004 m.
III. Įvertinimas
Ši priemonė yra valstybės pagalba. Vokietijos valdžios institucijos tvirtina, kad jai galima pritaikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, numatytą Tarybos direktyvose dėl mokesčių už energetikos produktus (Direktyva 92/81 EEB, nuo 2003 m. pakeista Direktyva 96/2003). Remiantis šiomis direktyvomis, valstybėms narėms leidžiama taikyti sumažintus mokesčius sodininkystėje naudojamiems energetikos produktams.
Tačiau Komisija nepritaria šiai nuomonei. Direktyvose dėl energetikos produktų, ypač Direktyvoje 96/2003, nurodoma, kad valstybių narių įvestos mokesčių priemonės turi būti suderinamos su Bendrijos teise ir kad direktyvose numatytos nukrypti leidžiančių nuostatų taikymas nepažeistų konkurencijos taisyklių. Tokios priemonės neturėtų neigiamai veikti vidaus rinkos ir iškraipyti konkurencijos.
Taigi Komisija mano, kad pirmenybę reikėtų teikti konkurencijos taisyklių laikymuisi, o ne valstybių narių galimybei taikyti mokestines lengvatas. Šiuo atveju atrodo, kad valstybės pagalbą apibrėžiančiuose teisės aktuose teisinio pagrindo leisti taikyti šią priemonę nėra.
Reikėtų pabrėžti, kad toks atleidimas nuo mokesčių yra diskriminacinis, nes netgi sodininkystės sektoriuje daromas skirtumas tarp augintojų, dirbančių atvirame lauke ir šiltnamiuose.
Be to, ši pagalba yra ypač iškraipanti, nes mokesčių už energetikos produktus naštos sumažinimas tokiame daug energijos naudojančiame sektoriuje kaip šiltnaminė sodininkystė turi tiesioginį poveikį gamybos sąnaudoms ir tuo pačiu konkurencingumui.
Taigi šiuo metu Komisija mano, kad ši priemonė gali sudaryti iš principo nesuderinamą su bendrąja rinka pagalbą veiklai.
Remdamasi tokiomis aplinkybėmis, Komisija nusprendė pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą tyrimo procedūrą dėl pirmiau minėtos priemonės.
Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnį, esant bet kokiai neteisėtai pagalbai, ji gali būti išieškota iš gavėjo. Be to, išlaidos, susijusios su nacionalinėmis priemonėmis, kurios tiesiogiai įtakoja Bendrijos priemones, gali būti laikomomis neatitinkančiomis reikalavimų, norint jas padengti iš EŽŪOGF biudžeto.
RAŠTO TEKSTAS
„Die Kommission setzt Deutschland mit diesem Schreiben davon in Kenntnis, dass sie nach Prüfung der von den deutschen Behörden übermittelten Informationen zu der eingangs genannten Beihilfe beschlossen hat, wegen der betreffenden Maßnahme das Verfahren gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten.
I. VERFAHREN
(1) |
Bei der Prüfung der staatlichen Beihilfe Nr. N 499/01 (Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform) haben die Dienststellen der Kommission erfahren, dass Deutschland vor der Ökosteuerreform zwei nicht notifizierte Steuerbefreiungen zugunsten des Agrarsektors vorgenommen hat, nämlich für in der Landwirtschaft verwendeten Dieselkraftstoff (Agrardiesel) und für Brennstoffe zur Verwendung im Unterglasanbau. Das Ökosteuergesetz sah eine Verlängerung der Maßnahme zugunsten von Unterglasanbaubetrieben um zwei Jahre vor. |
(2) |
In ihrem Schreiben vom 27. Juli 2001 betreffend die Beihilfe Nr. N 499/01 ersuchte die Kommission Deutschland um Informationen über diese nicht notifizierten Maßnahmen. Diese Informationen wurden mit Schreiben vom 29. August 2001 übermittelt. |
(3) |
Am 30. August 2001 fand ein Treffen zwischen Deutschland und den Kommissionsdienststellen statt. |
(4) |
Mit Entscheidung C (2002) 441 endg. COR vom 13. Februar 2002 genehmigte die Kommission die zweite Phase der ökologischen Steuerreform im Rahmen der Beihilfe Nr. N 449/2001. In dieser Entscheidung hieß es allerdings, dass die Genehmigung der Regelung sich nicht auf die Steuerbefreiung für Gewächshäuser bezieht und die Kommission sich das Recht vorbehält, die Maßnahme erneut zu prüfen. |
(5) |
Mit Schreiben vom 6. Januar 2003 ersuchte die Kommission Deutschland, alle Informationen zu übermitteln, die sie benötigt, um die Vereinbarkeit der betreffenden Steuerbefreiungen mit dem Gemeinsamen Markt beurteilen zu können. |
(6) |
Mit Schreiben vom 12. Februar 2003, das am 17. Februar 2003 eingetragen wurde, übermittelte Deutschland die betreffenden Informationen. |
(7) |
Da Deutschland die vorgenannten Steuerbefreiungen nicht gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag notifiziert hat, wurde eine Beihilfesache unter der Nummer NN 36/2005 eingetragen. |
(8) |
Mit Schreiben vom 19. April 2005, das am 20. April 2005 eingetragen wurde, notifizierte Deutschland eine neue Maßnahme, mit der die ursprüngliche Regelung für die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe auf die Jahre 2005 und 2006 ausgedehnt wurde. Diese Maßnahme enthält eine Suspensivklausel, die die Durchführung der Maßnahme von ihrer Genehmigung durch die Kommission abhängig macht. Die Beihilfesache wurde unter der Nummer N 189/2005 eingetragen. |
(9) |
Deutschland unterbreitete zusätzliche Informationen mit Schreiben vom 7. Juni 2005, eingetragen am 8. Juni 2005, und mit Schreiben vom 2. August 2005, eingetragen am 8. August 2005. |
(10) |
Da die Maßnahmen für den Unterglasanbau inhaltlich identisch sind, werden die staatlichen Beihilfen Nrn. NN 36/2005 und N 189/2005 gemeinsam geprüft. |
(11) |
Diese Entscheidung betrifft nur die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe. |
II. BESCHREIBUNG
Rechtsgrundlage
(12) |
Mineralölsteuergesetz vom 21. Dezember 1992 (BGB1. I 2150, 2185, 1993 I S. 169, 2000 I S. 147, 2003 I S. 96), zuletzt geändert durch Artikel des Gesetzes vom 25. Juni 2004 (BGB1 I S. 1381, 2105); |
(13) |
Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes vom 16.08.2001 (BGBI I S. 2091); |
(14) |
Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform (BGB1. IS 4602); |
Beihilfeempfänger
(15) |
Unterglasanbaubetriebe und Betreiber, die in geschlossenen Kulturräumen (1) erzeugen. |
Ausführliche Beschreibung der Beihilfemaßnahmen
(16) |
Mit dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes führte Deutschland am 16. August 2001 eine zweijährige Steuerermäßigung für Brennstoffe (Heizöl, Erdgas, Flüssiggas) zur Verwendung im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen ein. Die Beihilfe wurde in Form einer Vergütung gewährt. |
(17) |
Mit dem Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform wurde die Vergütung, die ursprünglich für zwischen dem 1. Januar 2001 und dem 31. Dezember 2002 verwendete Brennstoffe gewährt worden war, bis 31. Dezember 2004 verlängert. |
(18) |
Deutschland beabsichtigt, diese Steuerbefreiung bis Ende 2006 beizubehalten und hat die Verlängerungsmaßnahme als staatliche Beihilfe N 189/2005 notifiziert. |
(19) |
Es kommen folgende Vergütungssätze zur Anwendung:
|
(20) |
Die nachstehenden Tabellen veranschaulichen die finanziellen Auswirkungen der Steuerbefreiung für den Unterglasanbau im Vergleich zum übrigen Agrarsektor. |
(21) |
Mineralölsteuersätze, die für im Agrarsektor verwendete Brennstoffe gelten:
|
(22) |
Ermäßigte Mineralölsteuersätze für dieselben, im Unterglasanbau verwendeten Brennstoffe:
|
(23) |
Steuereinsparungen für den Unterglasanbau (2) insgesamt:
|
III. WÜRDIGUNG
Vorliegen einer Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag
(24) |
Artikel 87 EG-Vertrag zufolge sind staatliche Beihilfen (1) von einem Mitgliedstaat oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen, (2) die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen, (3) den Wettbewerb verfälschen, (4) soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen. Damit eine Maßnahme eine staatliche Beihilfe darstellt, müssen alle Kriterien erfüllt sein. |
(25) |
Derzeit erfüllt die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus offensichtlich die Kriterien des Artikels 87 Absatz 1 auf der Grundlage folgender Überlegungen: |
(26) |
Die Maßnahme hat offensichtlich eine Übertragung staatlicher Mittel in Form eines Verzichts auf Steuereinnahmen zur Folge. |
(27) |
Die Steuerbefreiung gilt nicht für den gesamten Agrarsektor, sondern unterscheidet, sogar innerhalb des Gartenbausektors, zwischen Unterglasanbau (3) und Freilanderzeugung. Die Maßnahme ist daher äußerst selektiv. |
(28) |
Die Maßnahme gewährt den Unterglasanbaubetrieben einen finanziellen Vorteil, da sie im Gegensatz zum übrigen Agrarsektor die Mineralölsteuer nicht in voller Höhe zu entrichten haben. Dadurch wird die Wettbewerbsstellung dieser Betriebe gegenüber anderen Gartenbaubetrieben in der Gemeinschaft, die eine solche Beihilfe nicht erhalten können, verbessert. |
(29) |
Die Maßnahme kann sich auf den innergemeinschaftlichen Handel auswirken und den Wettbewerb auf dem Markt für Gartenbauerzeugnisse (sowohl Unterglasanbau als auch Freilanderzeugung) verzerren, der in der Europäischen Union (4) stark wettbewerbsorientiert ist, wie das Bestehen einer gemeinsamen Marktorganisation zeigt. |
(30) |
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt fällt die Maßnahme daher offensichtlich unter das generelle Verbot staatlicher Beihilfen gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag und kann nur dann als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, wenn sie für eine der im Vertrag vorgesehenen Ausnahmeregelungen in Betracht kommt. |
Vereinbarkeit der Beihilfe
(31) |
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt dürfte die einzige in Frage kommende Ausnahme zu der notifizierten Regelung die in Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c vorgesehene Regelung sein; demnach kann die Kommission eine Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ansehen, wenn sie der Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete dient, soweit sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändert, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft. |
(32) |
Damit die Maßnahme die Voraussetzungen für diese Ausnahme erfüllt, muss dafür eine Rechtsgrundlage in den Gemeinschaftsvorschriften gefunden werden. Generell wird eine Beihilfe für den Agrarsektor unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen im Agrarsektor (5) (nachstehend ‚Rahmenregelung für den Agrarsektor‘ genannt) bewertet. |
(33) |
Deutschland führte in seinem Schreiben vom 8. Juni 2005 aus, dass der Rahmenregelung jedoch im EG-Vertrag oder dem sekundären Gemeinschaftsrecht vorgesehene Sonderregelungen vorgehen (siehe Abschnitt 3.4 der Rahmenregelung). |
(34) |
Deutschland behauptet, dass im vorliegenden Fall eine solche Ausnahme in der Richtlinie 92/81/EWG vom 19. Oktober 1992 zur Harmonisierung der Struktur der Verbrauchsteuern auf Mineralöle vorgesehen ist, die durch die Richtlinie 2003/96/EG zur Restrukturierung der gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom (6) (nachstehend als ‚Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten‘ bezeichnet) ersetzt wurde. |
(35) |
In Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 92/81/EWG heißt es: ‚Unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften können die Mitgliedstaaten uneingeschränkte oder eingeschränkte Steuerbefreiungen oder Steuersatzermäßigungen für Mineralöle gewähren, welche unter Steueraufsicht verwendet werden: (…) ausschließlich bei Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Forstwirtschaft sowie bei der Inlandsfischerei‘. |
(36) |
Artikel 15 Absatz 3 der Richtlinie 2003/96/EG, die die Richtlinie 92/81/EWG ersetzte, enthält eine ähnliche Bestimmung: ‚Die Mitgliedstaaten können einen bis zu Null gehenden Steuerbetrag auf Energieerzeugnisse und elektrischen Strom anwenden, die für Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Fischzucht und in der Forstwirtschaft verwendet werden‘. |
(37) |
Deutschland zufolge ist diese Richtlinie die Rechtsgrundlage, die es der Kommission ermöglichen würde, die in Rede stehenden staatlichen Beihilfemaßnahmen zu genehmigen. |
(38) |
Die Kommission hat jedoch Bedenken zu dieser Darstellung, und zwar aus folgenden Gründen: |
(39) |
Der Rat kann in der Tat bestimmte Beihilfen als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklären; er hat dies im Agrarsektor wiederholt getan, in der Regel in Form von Ratsverordnungen. |
(40) |
Im vorliegenden Fall allerdings ist in beiden Richtlinien ausdrücklich festgelegt, dass die steuerlichen Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten aufgrund dieser Richtlinien verabschieden können, unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften durchgeführt werden müssen. Was unter anderen Gemeinschaftsvorschriften zu verstehen ist, wird insbesondere in den Erwägungsgründen 15 und 24 der Richtlinie 2003/96/EG weiter verdeutlicht, in denen festgelegt ist, dass Maßnahmen, mit denen unterschiedliche Steuersätze eingeführt werden, im Einklang mit den Regeln des Binnenmarktes und des Wettbewerb stehen müssen, um nicht zu Wettbewerbsverzerrungen zu führen. |
(41) |
Demnach soll den Wettbewerbsregeln offensichtlich größere Priorität eingeräumt werden als der Möglichkeit der Mitgliedstaaten, Steuervergünstigungen innerhalb der in den Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten festgelegten Grenzen zu gewähren. |
(42) |
Die Anwendung der Wettbewerbsregeln wird überdies in Artikel 26 der Richtlinie 2003/96/EG bekräftigt, in dem die Mitgliedstaaten darauf hingewiesen werden, dass sie auf der Grundlage dieser Richtlinie getroffene Maßnahmen wie Steuerbefreiungen gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag mitteilen müssen, insofern sie staatliche Beihilfen darstellen. In diesem Artikel heißt es ausdrücklich, dass die der Kommission auf der Grundlage dieser Richtlinie übermittelten Informationen die Mitgliedstaaten nicht von der Mitteilungspflicht im Sinne von Artikel 88 Absatz 3 des Vertrags entbinden. |
(43) |
Daher ist die Kommission in diesem Stadium der Auffassung, dass die betreffenden Steuerbefreiungen nicht auf der Grundlage der Richtlinien alleine gerechtfertigt werden können, sondern auch mit den Vorschriften für staatliche Beihilfen vereinbar sein müssen.. |
(44) |
Gegenwärtig enthalten die Vorschriften für staatliche Beihilfen allem Anschein nach keine Bestimmung, die es den Mitgliedstaaten ermöglichen würde, solche steuerlichen Vergünstigungen zu gewähren, die an keinerlei Bedingungen gebunden sind und daher offensichtlich eine Betriebsbeihilfe darstellen, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist. |
(45) |
Es sei darauf hingewiesen, dass steuerliche Vergünstigungen, wie sie Deutschland beschlossen hat, besonders wettbewerbsverzerrend sein dürften, da sich eine geringere steuerliche Belastung von Energieprodukten in einem sehr energieintensiven Wirtschaftszweig wie dem Unterglasanbau unmittelbar auf die Produktionskosten und somit auf die Wettbewerbsfähigkeit auswirkt. |
(46) |
Bei der Einführung der Vergütung in Deutschland wurde in den Erläuterungen zu dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Wettbewerbsstellung des Unterglasanbaus in Deutschland gegenüber den Niederlanden verbessert werden soll, wo aufgrund eines günstigen Liefervertrags niedrige Gaspreise praktiziert werden. |
(47) |
Des Weiteren unterscheidet die Maßnahme innerhalb des Gartenbausektors offensichtlich zwischen Freilanderzeugung und Unterglasanbau, weshalb sie äußerst selektiv und daher stärker wettbewerbsverzerrend ist als eine Maßnahme, die den gesamten Gartenbausektor betrifft. |
(48) |
Auf der Grundlage dieser Bewertung, aus der deutlich wird, dass die Kommission ernsthaft bezweifelt, ob die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist, hat die Kommission beschlossen, wegen dieser Maßnahme das förmliche Prüfverfahren einzuleiten. |
IV. BESCHLUSS
(49) |
Aus den oben dargelegten Gründen hat die Kommission beschlossen, ernsthafte Zweifel daran zu äußern, ob die ermäßigten Mineralölsteuersätze für im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen verwendete Brennstoffe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind. Daher fordert die Kommission Deutschland gemäß dem Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf, innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt dieses Schreibens Stellung zu nehmen und ihr alle sachdienlichen Informationen zu übermitteln, die eine Beurteilung der Maßnahme ermöglichen. |
(50) |
Die Kommission fordert die deutschen Behörden auf, eine Kopie dieses Schreibens umgehend an die möglichen Beihilfeempfänger zu senden. |
(51) |
Die Kommission erinnert Deutschland an die Sperrwirkung des Artikels 88 Absatz 3 EG-Vertrag und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, wonach alle rechtswidrigen Beihilfen vom Empfänger zurückgefordert werden können. |
(52) |
Die Kommission teilt Deutschland mit, dass sie die Beteiligten durch die Veröffentlichung des vorliegenden Schreibens und einer aussagekräftigen Zusammenfassung dieses Schreibens im Amtsblatt der Europäischen Union von der Beihilfe in Kenntnis setzen wird. Alle vorerwähnten Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats nach dem Datum dieser Veröffentlichung ihre Stellungnahme abzugeben.“ |
(1) Überwiegend für den Anbau von Pilzen.
(2) Vergütungsanträge für im Jahre 2001 verwendete Brennstoffe wurden überwiegend im Jahre 2002 eingereicht.
(3) Einschließlich geschlossene Kulturräume.
(4) Im Jahre 2003 beispielsweise belief sich in der EU-15 der Handel mit Gemüse auf 8 346 000 Tonnen und mit Obst auf 10 081 000 Tonnen (Quelle: Eurostat).
(5) ABl. C 28 vom 1.2.2000, S. 2.
(6) ABl. L 283 vom 31.10.2003. Diese Richtlinie ist am 31. Oktober 2003 in Kraft getreten.
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/28 |
Šviežių vaisių ir daržovių sektoriaus tarpšakinė organizacija
[Pranešimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2200/96 19 straipsnio 7 dalį]
(2006/C 67/09)
Italijos valdžios institucijos pranešė Komisijai apie savo sprendimą pripažinti nacionalinę vaisių ir daržovių tarpšakinę organizaciją (Organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo) pagal 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2200/96 dėl bendro vaisių ir daržovių rinkos organizavimo (1) 19 straipsnį, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (2).
— Veiklos sritis: Italija.
— Veiklos rūšys: L'organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo vykdys bet kokią veiklą, nustatytą tarpšakinėms organizacijoms atitinkamose Reglamento (EB) Nr. 2200/96 dalyse.
Dėl skaidrumo pranešimus apie anksčiau pripažintas tarpšakines organizacijas galima rasti šiuose Europos Bendrijų oficialiuosiuose leidiniuose:
— |
— |
ir šiame Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje:
— |
(1) OL L 297, 1996 11 21, p. 1.
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/29 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(2006/C 67/10)
(Tekstas svarbus EEE)
1. |
2006 m. kovo 10 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonė „Blackstone Group“ (toliau — „Blackstone“, JAV), 2006 m. kovo 9 d. paskelbus viešąjį konkursą, įgyja teisę kontroliuoti visą įmonę „Center Parcs (UK) Group Plc“ (toliau — „Center Parcs UK“, Jungtinė Karalystė), kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte. |
2. |
Atitinkamų įmonių veikla yra ši:
|
3. |
Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Atsižvelgiant į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos. Pastabas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group šiuo adresu:
|
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/30 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(2006/C 67/11)
(Tekstas svarbus EEE)
1. |
2006 m. kovo 14 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonės „Aegon Spanje Holding, BV“ (toliau — „Aegon“, Nyderlandai), priklausanti „Aegon“ grupei ir „Caja de Ahorros y del Monte de Piedad de Navarra“ (toliau — CAN, Ispanija), įsigydamos akcijų perima bendrą įmonės „Seguros Navarra, S.A.“ (toliau — „Seguros Navarra“, Ispanija) kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte. Šiuo metu įmonė „Seguros Navarra“ priklauso tik įmonei CAN. |
2. |
Atitinkamų įmonių veikla yra ši:
|
3. |
Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Atsižvelgiant į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos. Pastabas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV šiuo adresu:
|
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/31 |
Bylos pradžia
(Byla Nr. COMP/M.4009 — CIMC/BURG)
(2006/C 67/12)
(Tekstas svarbus EEE)
2006 m. kovo 13 d. Komisija priėmė sprendimą pradėti bylą aukščiau paminėtoje byloje nustačiusi, kad kyla rimtų abejonių dėl praneštos koncentracijos suderinamumo su bendrąją rinka. Bylos pradžia pradedama antra praneštos koncentracijos tyrimo stadija. Sprendimas priimtas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr 139/2004 6 straipsnio 1 dalies c) punktą.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti pastabas dėl siūlomos koncentracijos.
Kad byloje į pastabas būtų pilnai atsižvelgta, Komisija turi jas gauti ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4009 — CIMC/BURG adresu:
Commission of the European Communities |
Competition DG |
Merger Registry |
J-70 |
B-1049 Brussels |
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/32 |
Komisijos priimti KOM dokumentai, išskyrus teisės aktų projektus
(2006/C 67/13)
Dokumentas |
Dalis |
Data |
Titre |
KOM(2006) 6 |
|
2006 1 17 |
Komisijos komunikatas dėl vidaus vandens kelių transporto skatinimo įgyvendinant „NAIADES“ — Europos integruotą veiksmų programą, skirtą vidaus vandens kelių transportui |
KOM(2006) 9 |
|
2006 1 17 |
Komisijos komunikatas Tarybai, Europos Parlamentui ir Europos Audito Rūmams Komisijos: Veiksmų planas dėl integruotos vidaus kontrolės sistemos |
KOM(2006) 14 |
|
2006 1 23 |
Komisijos darbo dokumentas dėl Bendrijos 2006—2010 m. gyvūnų apsaugos ir gerovės veiksmų plano |
KOM(2006) 22 |
|
2006 1 26 |
Komisijos ataskaita Tarybai, Europos Parlamentui, Europos Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui apie 1998 m. birželio 29 d. Tarybos direktyvos 98/49/EB dėl pagal darbo sutartį dirbančių asmenų ir savarankiškai dirbančių asmenų, judančių Bendrijoje, teisių į papildomą pensiją išsaugojimo įgyvendinimą |
KOM(2006) 23 |
|
2006 1 25 |
Komisijos komunikatas Tarybai ir Europos Parlamentui: Demokratijos ir žmogaus teisių rėmimo visame pasaulyje teminė programa pagal būsimąją finansinę perspektyvą (2007—2013) |
KOM(2006) 25 |
|
2006 1 25 |
Komisijos komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai: Bendradarbiavimo su pramoninėmis ir kitomis dideles pajamas gaunančiomis šalimis teminė programa pagal būsimą 2007—2013 m. finansinę perspektyvą |
KOM(2006) 26 |
|
2006 1 25 |
Komisijos komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai: Teminė bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis migracijos ir prieglobsčio srityse programa |
KOM(2006) 27 |
|
2006 1 27 |
Komisijos komunikatas: Vakarų Balkanų valstybių kelias į ES: siekiant didesnio stabilumo ir klestėjimo |
KOM(2006) 30 |
|
2006 1 25 |
Komisijos komunikatas pavasario europos vadovų tarybai metas judėti sparčiau: Naujoji partnerystė vystymosi ir užimtumo labui |
KOM(2006) 33 |
|
2006 2 13 |
Komisijos komunikatas Tarybai, Europos Parlamentui, Europos Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui: Įgyvendinant Bendrijos Lisabonos programą: Verslumu pagrįsto mąstymo puoselėjimas ugdant ir mokant |
KOM(2006) 34 |
|
2006 2 8 |
Komisijos komunikatas es biodegalų strategija |
KOM(2006) 35 |
|
2006 2 1 |
Baltoji knyga dėl europos komunikacijos politikos |
KOM(2006) 36 |
|
2006 2 1 |
Komisijos darbo dokumentas: Nauja redakcija Pasiūlymas atnaujinti tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžeto disciplinos ir biudžeto sudarymo procedūros tobulinimo |
KOM(2006) 37 |
|
2006 2 2 |
Komisijos komunikatas Tarybai, Europos Parlamentui, Europos Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui dėl skaitmeninės interaktyviosios televizijos paslaugų sąveikos persvarstymo pagal 2004 m. liepos 30 d. Komunikatą KOM(2004) 541 |
KOM(2006) 43 |
|
2006 2 8 |
Komisijos ataskaita Tarybai ir Europos Parlamentui apie nuostatų dėl savitarpio paramos patenkinant pretenzijas, susijusias su tam tikromis rinkliavomis, muitais ir mokesčiais bei kitomis priemonėmis, naudojimą |
KOM(2006) 62 |
|
2006 2 13 |
Komisijos komunikatas Tarybai, Europos Parlamentui, Europos Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui 2006 m. bendra socialinės apsaugos ir socialinės integracijos ataskaita |
KOM(2006) 65 |
|
2006 2 20 |
Komisijos ataskaita: Antroji ataskaita, pateikiama remiantis 2001 m. gegužės 28 d. Tarybos pamatinio sprendimo, skirto kovai su sukčiavimu negrynosiomis mokėjimo priemonėmis ir jų klastojimu, 14 straipsniu |
KOM(2006) 67 |
|
2006 2 17 |
Komisijos komunikatas Tarybai ir Europos Parlamentui dėl glaudesnio praktinio bendradarbiavimo naujos struktūros, nauji požiūriai: sprendimų priėmimo tobulinimas bendroje europos prieglobsčio sistemoje |
KOM(2006) 71 |
|
2006 2 22 |
Komisijos ataskaita TArybai, Europos Parlamentui, Europos Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui dėl vyrų ir moterų lygybės — 2006 |
KOM(2006) 73 |
|
2006 2 21 |
Komisijos komunikatas Tarybai ir Europos Parlamentui: Teisių atėmimas Europos Sąjungoje, susijęs su apkaltinamaisiais nuosprendžiais baudžiamosiose bylose |
Šiuos tekstus galima rasti EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/34 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.3942 — Adidas/Reebok)
(2006/C 67/14)
(Tekstas svarbus EEE)
2006 m. sausio 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M3942 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/34 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4093 — Toyota Tsusho/Tomen)
(2006/C 67/15)
(Tekstas svarbus EEE)
2006 m. kovo 10 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4093 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/35 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4043 — Plastal/Dynamit Nobel Kunststoff)
(2006/C 67/16)
(Tekstas svarbus EEE)
2005 m. gruodžio 22 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32005M4043 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/35 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4111 — Goldman Sachs/Daiwa/SMBC/Sanyo)
(2006/C 67/17)
(Tekstas svarbus EEE)
2006 m. vasario 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4111 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/36 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4112 — Cerberus/Goldman Sachs/Wittur)
(2006/C 67/18)
(Tekstas svarbus EEE)
2006 m. vasario 28 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4112 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
Europos ombudsmenas
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/37 |
Specialūs pranešimai Europos Parlamentui, parengti pagal Europos ombudsmeno statuto 3 straipsnio 7 dalį (1)
(2006/C 67/19)
2005 m. Europos ombudsmenas pristatė Europos Parlamentui tris specialius pranešimus:
— |
2005 m. gegužės 12 d. specialus pranešimas remiantis rekomendacijos Europos kovos su sukčiavimu tarnybai projektu dėl skundo Nr. 2485/2004/GG; |
— |
2005 m. gegužės 27 d. specialus pranešimas remiantis rekomendacijos Europos Komisijai projektu dėl skundo Nr. 1391/2002/JMA; |
— |
2005 m. spalio 4 d. specialus pranešimas remiantis rekomendacijos Europos Sąjungos Tarybai projektu dėl skundo Nr. 2395/2003/GG. |
Specialių pranešimų tekstus galima rasti visomis 20 oficialiomis kalbomis Europos Ombudsmeno tinklapyje: http://www.euro-ombudsman.eu.int.
Su pageidavimais gauti nemokamas spausdintas pranešimų versijas, kreiptis į Europos ombudsmeno biurą — 1 Avenue du Président Robert Schuman — B.P. 403 — F-67001 Strasbourg Cedex. Telefonas (33) (0) 388 17 23 13 — Faksas (33) (0) 388 17 90 62 — Elektroninis paštas: euro-ombudsman@europarl.eu.int.
(1) 1994 m. kovo 9 d. Europos Parlamento sprendimas Nr. 94/262 dėl ombudsmeno pareigų atlikimą reglamentuojančių nuostatų ir bendrų sąlygų, OL L 113/15, 1994.
II Parengiamieji aktai
Komisija
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/38 |
Komisijos priimti teisės aktų projektai
(2006/C 67/20)
Dokumentas |
Dalis |
Data |
Titre |
KOM(2006) 15 |
|
2006 1 18 |
Pasiūlymas Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl potvynių vertinimo ir rizikos valdymo |
KOM(2006) 16 |
|
2006 1 31 |
Pasiūlymas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas nustatantis Reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo įgyvendinimo tvarką |
KOM(2006) 24 |
|
2006 1 26 |
Pasiūlymas Tarybos sprendimas pratęsiantis Sprendime 2002/148/EB, užbaigiančiame konsultacijas su Zimbabve, remiantis AKR ir EB partnerystės susitarimo 96 straipsniu, nustatytų priemonių taikymo laikotarpį |
KOM(2006) 29 |
|
2006 1 26 |
Pasiūlymas Tarybos sprendimas nustatantis Bendrijos civilinės saugos mechanizmą (išdėstyta nauja redakcija) |
KOM(2006) 32 |
|
2006 1 25 |
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl valstybių narių užimtumo politikos gairių |
KOM(2006) 39 |
|
2006 2 6 |
Pasiūlymas EUropos Parlamento ir Tarybos reglamentas nustatantis statistinį ekonominės veiklos rūšių klasifikatorių NACE 2 red. bei iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3037/90 ir tam tikrus EB reglamentus dėl konkrečių statistikos sričių |
KOM(2006) 41 |
1 |
2006 2 6 |
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Kinijos Liaudies Respublikos bei Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimų sudarymo pasikeičiant laiškais |
KOM(2006) 41 |
2 |
2006 2 6 |
Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl susitarimo, EB sudaryto po derybų pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį, įgyvendinimo, iš dalies keičiantis ir papildantis Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą. |
KOM(2006) 47 |
|
2006 2 9 |
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos pozicijos EB ir Monako Jungtinio komiteto sprendimo dėl darbo tvarkos taisyklių atžvilgiu |
KOM(2006) 54 |
|
2006 2 13 |
Pasiūlymas Tarybos reglamentas iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1676/2001, įvedantį galutinį antidempingo muitą importuojamai polietileno tereftalato plėvelei, kurios kilmės šalis yra, inter alia, Indija ir baigiantis apsaugos nuo subsidijavimo priemonių, taikomų importuojamai polietileno tereftalato (PET) plėvelei, kurios kilmės šalis yra, inter alia, Indija, dalinę tarpinę peržiūrą |
KOM(2006) 55 |
|
2006 2 13 |
Pasiūlymas Tarybos reglamentas iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1676/2001, įvedantį galutinį antidempingo muitą importuojamai polietileno tereftalato (PET) plėvelei, kurios kilmės šalis yra, inter alia, Indija |
KOM(2006) 56 |
|
2006 2 13 |
Pasiūlymas Tarybos reglamentas nustatantis galutinį kompensacinį muitą Indijos kilmės polietileno tereftalato (PET) plėvelės importui pasibaigus priemonių galiojimo peržiūrai pagal Reglamento (EB) Nr. 2026/97 18 straipsnį |
KOM(2006) 57 |
|
2006 2 7 |
Iš dalies pakeistas pasiūlymas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, nustatantis Europos vykdomojo rašto dėl apmokėjimo išdavimo procedūrą |
KOM(2006) 60 |
|
2006 2 15 |
Pasiūlymas Tarybos reglamentas panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1461/93 dėl paraiškų konkurso dalyvių iš Jungtinių Amerikos Valstijų galimybės laimėti viešąsias sutartis |
KOM(2006) 61 |
|
2006 2 15 |
Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl Susitarimo dėl bemuičio režimo taikymo daugialusčiams integriniams grandynams (DIG) įgyvendinimo, iš dalies keičiant Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą |
KOM(2006) 63 |
|
2006 2 17 |
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos dėl Europos bendrijos ir Kanados prekybos vynu ir spiritiniais gėrimais susitarimo 27 straipsniu įsteigto Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių |
KOM(2006) 64 |
1 |
2006 2 17 |
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Urugvajaus Rytų Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo |
KOM(2006) 64 |
2 |
2006 2 17 |
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Urugvajaus Rytų Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo |
KOM(2006) 69 |
|
2006 2 21 |
Pasiūlymas Europos Parlamento ir Tarybos direktyva iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 76/769/EEB, susijusią su prekybos tam tikrais gyvsidabrio turinčiais matavimo įtaisais apribojimu |
KOM(2006) 76 |
|
2006 2 22 |
Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl prekių, importuojamų keliaujančiųjų iš trečiųjų šalių asmenų, atleidimo nuo pridėtinės vertės ir akcizo mokesčių |
KOM(2006) 83 |
|
2006 2 21 |
Pakeistas pasiūlymas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės („ROMA II“) |
Šiuos tekstus galima rasti EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
18.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 67/s3 |
PRANEŠIMAS
2006 m. kovo 21 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 68 A bus paskelbtas „Bendrasis žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogas — 23-iojo pilnojo leidimo penktasis papildymas“.
Oficialiojo leidinio prenumeratoriai gaus tiek nemokamų šio Oficialiojo leidinio kopijų ir kalbinių versijų, kiek prenumeruoja. Jie prašomi grąžinti pridėtą užsakymo blanką deramai užpildytą ir su nurodytu savo prenumeratos registracijos numeriu (kodas, esantis kiekvienos etiketės kairėje pusėje ir prasidedantis O/...). Šį Oficialųjį leidinį bus galima gauti nemokamai vienerius metus nuo jo išleidimo datos.
Ne prenumeratoriai gali užsisakyti šį Oficialųjį leidinį už mokestį viename iš mūsų pardavimo kioskų (žr. http://publications.eu.int/others/sales_agents_lt.html).
Šį Oficialųjį leidinį, kaip ir visus Oficialiuosius leidinius (L, C, CA, CE), galite rasti nemokamai internete http://europa.eu.int/eur-lex/lex.