Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document COM:2004:736:FIN

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – protokolo pasirašymo ir laikino taikymo, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – protokolo sudarymo, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą

/* KOM/2004/0736 galutinis - AVC 2004/0265 */

52004PC0736(01)

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – protokolo pasirašymo ir laikino taikymo, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą /* KOM/2004/0736 galutinis - AVC 2004/0265 */


Briuselis, 29.10.2004

KOM(2004) 736 galutinis

2004/0265 (AVC)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – protokolo pasirašymo ir laikino taikymo, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – protokolo sudarymo, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą

(pateiktos Komisijos)

EXPLANATORY MEMORANDUM

According to the terms of Article 6(2) of the Act of Accession of the new EU Member States to the EU, accession of the new EU Member States to the Euro-Mediterranean Association Agreement is to be agreed by means of a protocol to this Agreement. The same article provides for a simplified procedure, whereby the protocol is to be concluded by the Council, acting unanimously on behalf of the Member States, and by the third country concerned. This procedure is without prejudice to the Community’s own competences.

On 10 February 2004, the Council approved a mandate for the Commission to negotiate such a protocol with the Republic of Tunisia. These negotiations have since been completed to the satisfaction of the Commission. The text of the Protocol was initialled by the Commission and the Tunisian authorities on 18 June 2004 in Tunis.

The attached proposals are for (1) a Council Decision on the signature of the Protocol and (2) a Council Decision on the conclusion of the Protocol.

The text of the protocol negotiated with Tunisia is attached. The most important aspects of the protocol are the provisions for the accession of the new Member States to the EU-Tunisia Association Agreement, the adaptation of the Protocol on agricultural products and the inclusion of the new official languages of the EU.

The Commission would ask the Council to approve the attached draft Council Decisions on the signature and conclusion of the Protocol.

The European Parliament will be called upon to give its assent to this Protocol.

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – protokolo pasirašymo ir laikino taikymo, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 310 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos antra fraze,

atsižvelgdama į naujųjų valstybių narių Stojimo į Europos Sąjungą aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1) Vasario 10 d. Taryba įgaliojo Komisiją Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu pradėti derybas su Tunisu siekiant pritaikyti Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių asociacijos susitarimą tarp Europos Bendrijos bei jos valstybių narių ir Tuniso Respublikos, siekiant atsižvelgti į naujųjų valstybių narių įstojimą į ES.

(2) Šios derybos Komisijos pasitenkinimui buvo baigtos.

(3) Protokolo teksto, dėl kurio buvo derėtasi su Tuniso Respublika, 12 straipsnio 3 dalyje nustatytas šio protokolo laikinas taikymas dar jam neįsigaliojus.

(4) Atsižvelgiant į galimą protokolo sudarymą vėliau, jis turėtų būti pasirašytas Bendrijos vardu ir taikomas laikinai,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Tarybos Pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį(-is), turintį(-čius) teisę Europos Bendrijos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies –protokolą, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą. Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Šis susitarimas laikinai taikomas nuo kito mėnesio po jo pasirašymo pirmos dienos, atsižvelgiant į jo galimą sudarymą vėliau.

Priimta Briuselyje,

Tarybos vardu

Pirmininkas

2004/0265 (AVC)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – protokolo sudarymo, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 310 straipsnį, siejant su 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju ir antruoju sakiniu ir 3 dalies antrąja pastraipa,

atsižvelgdama į naujųjų valstybių narių Stojimo į Europos Sąjungą aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į palankią Europos Parlamento nuomonę,

kadangi:

(1) ……………………… [data] Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu buvo pasirašytas Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių asociacijos susitarimo tarp Europos Bendrijos ir jos valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – protokolas.

(2) Protokolas turėtų būti patvirtintas,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Šiuo sprendimu Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu patvirtinamas Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – protokolas, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Vengrijos Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą. Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

Priimta Briuselyje,

Tarybos vardu

Pirmininkas

PROTOKOLAS

Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo, kuriuo įkuriama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – asociacija, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą,Belgijos Karalystė,

Čekijos Respublika,

Danijos Karalystė,

Vokietijos Federacinė Respublika,

Estijos Respublika,

Graikijos Respublika,

Ispanijos Respublika,

Prancūzijos Respublika,

Airija,

Italijos Respublika,

Kipro Respublika,

Latvijos Respublika,

Lietuvos Respublika,

Liuksemburgo Didžioji Hercogystė,

Vengrijos Respublika,

Maltos Respublika,

Nyderlandų Karalystė,

Austrijos Respublika,

Lenkijos Respublika,

Portugalijos Respublika,

Slovėnijos Respublika,

Slovakijos Respublika,

Suomijos Respublika,

Švedijos Karalystė,

Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė,

(toliau – „EB valstybės narės“),

atstovaujamos Europos Sąjungos Tarybos,

ir

Europos Bendrija,

(toliau – „Bendrija“),

atstovaujama Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos

– viena susitarimo šalis –

ir Tuniso Respublika,

(toliau – „Tunisas“)

– kita susitarimo šalis –

kadangi:

Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimas, kuriuo įkuriama asociacija tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies – (toliau – „Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimas“), buvo pasirašytas Briuselyje, 1995 m. liepos 17 d. ir įsigaliojo 1998 m. kovo 1 d.

Sutartis dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą (toliau – „Stojimo sutartis“) buvo pasirašyta Atėnuose, 2003 m. balandžio 16 d. ir įsigaliojo 2004 m. gegužės 1 d.

Pagal prie Stojimo sutarties pridedamo akto 6 straipsnio 2 dalį naujų susitariančių šalių prisijungimas prie Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo yra patvirtinamas, sudarant šio susitarimo protokolą.

Konsultacijos, numatytos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo 23 straipsnio 2 dalyje, buvo surengtos, siekiant užtikrinti, jog atsižvelgta į abipusius Bendrijos ir Tuniso interesus.

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Čekijos Respublika, Estijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika ir Slovakijos Respublika tampa Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo, sudaryto tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių – vienos susitarimo šalies – ir Tuniso Respublikos – kitos susitarimo šalies –, Susitariančiomis šalimis ir susipažįsta bei atitinkamai, tokiu pačiu būdu kaip ir kitos Bendrijos valstybės narės, taiko susitarimo tekstą bei bendrus pareiškimus, pareiškimus ir keitimąsi raštais.

2 straipsnis

Atsižvelgiant į neseniai įvykusius institucinius pokyčius Europos Sąjungoje, šalys susitaria, kad, nustojus galioti Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutarčiai, susitarimo nuostatos, kuriose minima Europos anglių ir plieno bendrija, bus laikomos nuostatomis, susijusiomis su Europos Bendrija, kuri perėmė visas Europos anglių ir plieno bendrijos turėtas teises ir prisiimtus įsipareigojimus.

PAKEITIMAI, PADARYTI EUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO VALSTYBIŲ SUSITARIMO TEKSTE IR PROTOKOLUOSE

3 straipsnis (Žemės ūkio produktai)

1) Asociacijos susitarimo Protokolo Nr. 1 3 straipsnio 1 ir 2 dalys yra pakeičiamos taip:

1. Nevalyto alyvų aliejaus, žymimo KN kodais 1509 10 10 ir 1509 10 90, pilnai gaminamo Tunise ir tiesiogiai gabenamo iš šios šalies į Bendriją, bemuitis importas į Bendriją leidžiamas nuo 2001 m. sausio 1 d., kiekį apribojant iki 50 000 tonų. Nuo 2004 m. gegužės 1 d. prie šio kiekio pridedamas metinis 700 tonų kiekis.

2. Nuo 2002 m. sausio 1 d. kiekvienais metais šis kiekis bus didinamas 1 500 tonų 4 metus iš eilės, kad nuo 2005 m. sausio 1 d. būtų pasiektas metinis 56 700 tonų kiekis.

2) Lentelės, kuri yra pateikta asociacijos susitarimo Protokolo Nr. 1 priede ir kurioje nurodytas žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Tunisas, importo į Bendriją režimas, eilutė, kurioje kalbama apie produktų, žymimų KN kodu 1509 10, koncesiją, yra keičiama šia eilute:

+++++ TABLE +++++

4 straipsnis (Kilmės taisyklės)

Protokolas Nr. 4 yra keičiamas taip:

1. 19 straipsnio 4 dalis yra keičiama taip:

Retrospektyviai išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti vienu iš šių įrašų:

ES „EXPEDIDO A POSTERIORI“

CS „VYSTAVENO DODATEČNĔ“

DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“

DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“

ET „VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT“

EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“

EN „ISSUED RETROSPECTIVELY“

FR „DÉLIVRÉ À POSTERIORI“

IT „RILASCIATO A POSTERIORI“

LV „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“

LT „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“

HU „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“

MT „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT“

NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI“

PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“

PT „EMITIDO A POSTERIORI“

SL „IZDANO NAKNADNO“

SK „VYDANÉ DODATOČNE“

FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“

SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND“

AR [pic]

2. 20 straipsnio 2 dalies tekstas yra keičiamas taip:

Tokiu būdu išduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių įrašų:

ES „DUPLICADO“

CS „DUPLIKÁT“

DA „DUPLIKÁT“

DE „DUPLIKAT“

ET „DUPLIKAAT“

EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“

EN „DUPLICATE“

FR „DUPLICATA“

IT „DUPLICATO“

LV „DUBLIKĀTS“

LT „DUBLIKATAS“

HU „MÁSODLAT“

MT „DUPLIKAT“

NL „DUPLICAAT“

PL „DUPLIKAT“

PT „SEGUNDA VIA“

SL „DVOJNIK“

SK „DUPLIKÁT“

FI „KAKSOISKAPPALE“

SV „DUPLIKAT“

AR [pic]

3. 22 straipsnio 4 dalis yra keičiama taip:

3 dalies a punkte minimais atvejais EUR.1 sertifikato langelyje «Pastabos» nurodomas vienas iš šių įrašų:

„PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO“, „FORENKLET PROCEDURE“, „VEREINFACHTES VERFAHREN“, „AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ“, „SIMPLIFIED PROCEDURE“, „PROCÉDURE SIMPLIFIÉE“, „PROCEDURA SEMPLIFICATA“, „VEREENVOUDIGDE PROCEDURE“, „PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO“, „YKSINKERTAISTETTU MENETTELY“, „FÖRENKLAT FÖRFARANDE“, „ZJEDNODUšENÝ POSTUP-čLÁNEK“, „LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR“, „VIENKARšOTA PROCEDURA“, „SUPAPRASTINTA PROCEDURA“, „EGYSZERűSÍTETT ELJÁRÁS“, „PROCEDURA SIMPLIFIKATA“, „PROCEDURA UPROSZCZONA“, „POENOSTAVLJEN POSTOPEK“, „ZJEDNODUšENÝ POSTUP“, [pic]

5 straipsnis (Pirmininkavimas Asociacijos komitetui)

82 straipsnio 3 dalis yra keičiama taip:

„Asociacijos komitetui paeiliui pirmininkauja vienas Europos Bendrijų Komisijos atstovas ir vienas Tuniso Respublikos vyriausybės atstovas.“

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS

6 straipsnis (Kilmės įrodymai ir administracinis bendradarbiavimas)

1. Kilmės įrodymai, išduodami nustatyta tvarka Tuniso arba naujos valstybės narės pagal tarp jų taikomus preferencinius susitarimus arba pagal atskirą tvarką, yra priimami atitinkamose šalyse su sąlyga, kad:

a) šių kilmės įrodymų turėjimas leidžia taikyti lengvatinius tarifus remiantis lengvatinių muitų tarifų priemonėmis, numatytomis arba Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarime, arba ES bendroje lengvatų schemoje;

b) kilmės įrodymai ir transporto dokumentai buvo išduoti vėliausiai vieną dieną prieš įstojimą;

c) kilmės įrodymas pateikiamas muitinės įstaigoms per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos.

Kai prekės buvo deklaruotos, siekiant jas importuoti į Tunisą arba į naująją valstybę narę, iki įstojimo dienos pagal preferencinius susitarimus arba pagal atskirą tvarką, tuo metu taikomus tarp Tuniso ir šios naujos valstybės narės, retrospektyviai pagal šiuos susitarimus arba šią tvarką, išduodami kilmės įrodymas taip pat gali būti priimtas su sąlyga, kad jis pateikiamas muitinės įstaigoms per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos.

2. Tunisas ir naujosios valstybės narės turi teisę išsaugoti leidimus, suteikiančius „patvirtinto eksportuotojo“ statusą pagal tarp jų taikomus preferencinius susitarimus ar atskirą tvarką su sąlyga, kad:

a) tokia nuostata yra taip pat numatyta susitarime, sudarytame iki įstojimo dienos tarp Tuniso ir Bendrijos;

b) patvirtintas eksportuotojas taiko kilmės taisykles, kurios galioja pagal šį susitarimą.

Vėliausiai praėjus vieneriems metams nuo įstojimo dienos, leidimai pakeičiami naujais leidimais, išduodamais pagal susitarimo sąlygas.

3. Prašymus a posteriori patikrinti kilmės įrodymus, išduotus pagal preferencinius susitarimus arba atskirą tvarką, minimus 1 ir 2 dalyse, kompetentingos Tuniso ar naujųjų valstybių narių muitinės įstaigos priima trejus metus nuo atitinkamo kilmės įrodymo išdavimo ir gali pateikti trejus metus nuo tada, kai buvo priimtas kilmės įrodymas, pateiktas šioms įstaigoms kartu su importo deklaracija.

7straipsnis (Tranzitu gabenamos prekės)

1. Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo nuostatos gali būti taikomos prekėms, eksportuojamoms iš Tuniso į vieną iš naujųjų valstybių narių arba iš jų į Tunisą, atitinkančioms Protokolo Nr. 4 nuostatas, kurios įstojimo dieną yra gabenamos tranzitu arba laikinai yra saugykloje, muitinės sandėlyje arba laisvos prekybos zonoje Tunise arba toje naujoje valstybėje narėje.

2. Šiais atvejais gali būti taikomas lengvatinis režimas su sąlyga, kad eksporto šalies muitinės retrospektyviai išduotas kilmės įrodymas, yra pateikiamas importo šalies muitinei per keturių mėnesių laikotarpį, skaičiuojant nuo įstojimo dienos.

BENDROSIOS IR GALUTINĖS NUOSTATOS

8 straipsnis

Tunisas įsipareigoja neteikti jokio reikalavimo, prašymo ar skundo ir nekeisti bei neatšaukti jokios koncesijos pagal GATT XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl Bendrijos plėtros.

9 straipsnis

Tarifų kvotų, nustatytų nevalyto alyvų aliejaus importui, kiekio didinimas 2004 metais bus apskaičiuojamas proporcingai pagrindiniam kiekiui, atsižvelgiant į praėjusį laikotarpį iki šio Protokolo taikymo.

10 straipsnis

Šis Protokolas yra neatskiriama Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo dalis. Šio Protokolo priedai yra neatskiriama jo dalis.

11 straipsnis

Šis Protokolas pagal savo nustatytą tvarką tvirtina Bendrija, Europos Sąjungos Taryba valstybių narių vardu ir Tuniso Respublika.

Patvirtinimo dokumentai yra deponuoti Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.

12 straipsnis

Šis Protokolas įsigalioja tą pačią dieną kaip ir Stojimo sutartis su sąlyga, kad šio Protokolo patvirtinimo dokumentai buvo deponuoti iki šios dienos.

Jeigu visi šio Protokolo patvirtinimo dokumentai nebuvo deponuoti iki šios dienos, šis Protokolas įsigalioja kito mėnesio, einančio po paskutinio patvirtinimo dokumento deponavimo dienos, pirmąją dieną.

Jeigu pirmoje šio straipsnio dalyje minima sąlyga nėra įvykdyta, šis Protokolas taikomas laikinai ir įsigalioja kito mėnesio, einančio po jo pasirašymo mėnesio, dieną.

13 straipsnis

Šis Protokolas yra sudarytas dviem egzemplioriais visomis oficialiomis susitariančių šalių kalbomis, kiekvienam iš šių tekstų turint vienodą galią.

14 straipsnis

Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo tekstas, įskaitant priedus ir protokolus, kurie yra neatskiriama jo dalis, taip pat galutinio akto tekstas ir prie jo pridedamos deklaracijos yra sudaryti čekų, estų, vengrų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, slovakų, slovėnų kalbomis ir galioja taip pat, kaip ir pirminiai tekstai.

Asociacijos Taryba patvirtina šiuos tekstus.

VALSTYBIŲ NARIŲ VARDU

EUROPOS BENDRIJOS VARDU

TUNISO RESPUBLIKOS VARDU

Top