This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/108/08
F-Grenoble: operation of scheduled air services — Notice of a competitive public tender issued by France pursuant to Article 4(1)(d) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 for the delegation of a public service for the operation of scheduled air services between Grenoble (Saint-Geoirs) and Paris (Orly) under Article 4(1)(d) of Council Regulation (EEC) No 2408/92
F-Grenoble: Reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tiekimas — Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Prancūzijos paskelbtas viešasis konkursas dėl viešųjų paslaugų delegavimo (reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tiekimas tarp Grenoblio (Saint-Geoirs) ir Paryžiaus (Orly))
F-Grenoble: Reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tiekimas — Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Prancūzijos paskelbtas viešasis konkursas dėl viešųjų paslaugų delegavimo (reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tiekimas tarp Grenoblio (Saint-Geoirs) ir Paryžiaus (Orly))
OL C 108, 2007 5 12, pp. 15–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 108/15 |
F-Grenoble: Reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tiekimas
Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Prancūzijos paskelbtas viešasis konkursas dėl viešųjų paslaugų delegavimo (reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tiekimas tarp Grenoblio (Saint-Geoirs) ir Paryžiaus (Orly))
(2007/C 108/08)
1. Įžanga: Laikydamasi 1992 m. liepos 23 d. Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio1 dalies a punkto, Prancūzija nustatė su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp Grenoblio (Saint-Geoirs) ir Paryžiaus (Orly) oro uostų. Šių viešosios paslaugos įsipareigojimų standartai, kuriems suteiktas Nr. C 149/03, buvo paskelbti 2005 6 21Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Kadangi nė vienas oro vežėjas nuo 2007 m. lapkričio 1 d. nepradės arba nebus pasirengęs pradėti teikti reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų pagal su viešaja paslauga susijusius nustatytus įsipareigojimus, neprašydamas finansinės kompensacijos, Prancūzija pagal minėto reglamento 4 straipsnyje 1 dalyje d punkte nustatytą tvarką nusprendė po konkurso šiuo maršrutu nuo 2007 m. gruodžio 1 d. leisti naudotis vieninteliam vežėjui.
2. Perkančioji organizacija: Conseil général de l'Isère, direction des transports, 7, rue Fantin-Latour, BP 1096, F-38022 Grenoble Cedex. Tél. (33) 476 00 38 38. Fax (33) 476 00 30 36.
3. Viešojo konkurso dalykas: Nuo 2007 m. gruodžio 1 d. teikti reguliariąsias oro susisiekimo paslaugas tarp Gernoblio (Saint-Geoirs) ir Paryžiaus (Orly) oro uostų pagal 1 dalyje minėtus su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.
4. Pagrindinės sutarties sąlygos: Pagal 2005 m. gegužės 16 d. Dekreto Nr. 2005-473 dėl taisyklių, apibrėžiančių valstybės skiriamas finansines kompensacijas, 8 straipsnį, sudaroma vežėjo, „Conseil général de l'Isère “(Izero departamento generalinė taryba) ir valstybės viešųjų paslaugų delegavimo sutartis.
Pajamas gaus įgaliojimų perėmėjas. Izero departamento generalinė taryba ir valstybė jam skirs finansavimą, kuris atitinka faktinių paslaugos teikimo išlaidų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) ir jo gautų komercinių pajamų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) skirtumą, neviršijant didžiausios kompensacijos, kurios įgaliojimų perėmėjas prisiėmė įsipareigojimus, atėmus, jei reikia, baudas, išvardytas šio pranešimo 9.4 punkte.
5. Sutarties galiojimo laikas: Sutartis (susitarimas dėl viešųjų paslaugų delegavimo) galioja trejus metus nuo 2007 m. gruodžio 1 d.
6. Dalyvavimas viešajame konkurse: Konkurse gali dalyvauti visi Bendrijos oro vežėjai, turintys galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti, išduotą pagal 1992 m liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijų.
7. Dalyvavimo tvarka ir kandidatų atrankos kriterijai: Šiam konkursui taikomos Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d, e, f, g, h ir i punktų bei Bendrojo vietos savivaldos įstatymo L.1411-1 ir kitų straipsnių nuostatos dėl viešųjų paslaugų delegavimo bei kiti jų įgyvendinimo teisės aktai (visų pirma 1997 m. gegužės 31 d. Dekretas Nr. 97-638 dėl 1997 m. kovo 11 d. Įstatymo Nr. 97-210, susijusio su kova prieš nelegalų darbą, taikymo), 2005 m. gegužės 16 d. Dekretas Nr. 2005-473 dėl taisyklių, apibrėžiančių valstybės skiriamas finansines kompensacijas, bei 2005 m. gegužės 16 d. priimti trys nutarimai dekreto taikymui.
7.1. Kandidatų dokumentų rinkinys: Kandidato dokumentai turi būti parengti prancūzų kalba. Esant reikalui, kandidatai turi išversti į prancūzų kalbą valdžios institucijų išduotus ir viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų parengtus dokumentus. Kandidatai prie prancūziškosios dokumento versijos taip pat gali pridėti ir kita oficialiąja Europos Sąjungos kalba parengtą dokumento versiją, kuri nebus laikoma autentiška.
Kandidatų dokumentų rinkinį sudaro:
kandidato paraiška, pasirašyta vadovo ar jo įgalioto asmens, pateikiama kartu su parašo teisę patvirtinančiais dokumentais;
įmones pristatantis pranešimas, kuriame nurodomi kandidato profesiniai ir finansiniai pajėgumai oro susisiekimo srityje ir galimi tai liudijantys dokumentai. Remiantis šiuo pranešimu, turi būti įmanoma įvertinti kandidato sugebėjimą užtikrinti viešosios paslaugos tęstinumą ir vienodų galimybių paslaugų naudotojams suteikimą; kandidatas savo nuožiūra gali remtis DC5 formos pavyzdžiu, naudojamu viešiesiems pirkimams;
1) |
bendra apyvarta ir apyvarta, susijusi su minimų paslaugų teikimu per pastaruosius trejus metus, arba, kandidato nuožiūra, pastarųjų trejų metų balansai ir pelno-nuostolių ataskaitos; |
2) |
paskutinių trejų metų veiklos ataskaitos bei auditorių patvirtintos išsamios metų sąskaitos. |
Jei kandidatas negali pateikti šių dokumentų, jis pateikia pagrįstus paaiškinimus.
Naujai susikūrusios įmonės, kurios negali pateikti suteiktų paslaugų sąrašo, pateikia vadovų arba darbuotojų, kurie teiks paslaugą, dokumentus (diplomai ir/arba informacija apie profesinę patirtį) bei kitus dokumentus, leidžiančius įvertinti kandidato finansinius pajėgumus.
metodinės pastabos apie tai, kaip jis numato atitikti konkurso dokumentuose nurodytus reikalavimus, jei Izero departamento generalinė taryba jam leis pateikti pasiūlymą, visų pirma:
— |
techninės priemonės ir darbuotojai, kuriuos kandidatas gali skirti skrydžiams maršrutu organizuoti, |
— |
darbuotojų skaičius, kvalifikacija ir pareigos, ir esant reikalui, galimas papildomo personalo įdarbinimas, |
— |
naudojamų lėktuvų tipai ir, esant reikalui, jų registracijos numeriai, |
— |
konkurso dalyvio oro vežėjo licencijos oro susisiekimui vykdyti kopija, |
jei licenciją oro susisiekimui vykdyti išdavė ne Prancūzija, o kita valstybė narė, konkurso dalyvis be kita ko turi patikslinti:
— |
kurioje valstybėje buvo išduotos pilotų licencijos, |
— |
darbo sutartims taikomą teisę, |
— |
socialinio draudimo tvarką, |
nuostatas, priimtas siekiant laikytis Darbo kodekso L. 341-5 ir D. 341-5 bei kitų straipsnių, susijusių su laikinu darbuotojų komandiravimu teikti paslaugas nacionalinėje teritorijoje, nuostatas;
garbės žodžiu paremti pareiškimai, numatyti 1997 m. kovo 31 d. Dekreto Nr. 97-638 8 straipsnyje ir 2003 m. sausio 31 d. nutarime, priimtame minėto dekreto 8 straipsniui įgyvendinti, kuriais patvirtinama, kad kandidatas deramai vykdo savo mokestines ir socialines prievoles, visų pirma, susijusias su:
— |
įmonių mokesčio mokėjimu, |
— |
pridėtinės vertės mokesčiu, |
— |
socialinio draudimo, nelaimingų atsitikimų darbe ir profesinių ligų, šeimos pašalpų įmokomis, |
— |
civilinės aviacijos mokesčiu, |
— |
oro uosto mokesčiu, |
— |
mokesčiu dėl oro uostuose keliamo triukšmo lygio, |
— |
solidarumo mokesčiu; jei konkurso dalyvis registruotas ne Prancūzijoje, o kitoje valstybėje narėje, atitinkamus liudijimus ar pažymas turės išduoti jo registracijos šalies valdžios institucijos; |
garbės žodžiu paremtas pareiškimas, kad į 2 pažymėjimą įtrauktų nuobaudų už Darbo kodekso L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 ir L. 125-3 straipsniuose numatytus pažeidimus nėra;
garbės žodžiu paremtas patvirtinimas ir (arba) kitas patvirtinantis dokumentas apie tai, kad laikomasi neįgalių darbuotojų įdarbinimo prievolės, numatytos Darbo kodekso L. 323-1 straipsnyje;
Kbis formos išrašas iš prekybos ir įmonių registro, ar kitas lygiavertis dokumentas;
taikant 1992 m. liepos 23 d. Reglamento (EEB) Nr. 2407/92 7 straipsnį, ne trumpesnio kaip 3 mėnesiai civilinės atsakomybės draudimo nelaimingų atsitikimų atveju, ypač keleivių, bagažo, krovinių, pašto ir trečiųjų šalių atžvilgiu, pažyma, atitinkanti 2004 m. balandžio 21 d. Reglamentą (EB) Nr. 785/2004, ypač jo 4 straipsnį;
jei taikoma apsaugos priemonė arba kolektyvinė procedūra, dėl to priimto (-ų) teismo sprendimo (-ų) egzempliorius (-iai) (jei jis arba jie nebuvo parengti prancūzų kalba, sprendimas (-ai) turi būti pateikiamas (-i) kartu su patvirtintu vertimu).
7.2. Kandidatų atrankos tvarka: Kandidatai atrenkami atsižvelgiant į šiuos kriterijus, kurie nustatyti Bendrojo vietos savivaldos įstatymo L. 1411-1 straipsnio 3 pastraipoje:
profesines ir finansines kandidatų garantijas,
gebėjimą užtikrinti viešųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo tęstinumą ir vienodų galimybių tokių paslaugų naudotojams suteikimą,
kandidatas pateikė visus reikalingus dokumentus.
8. Sutarties sudarymo kriterijai: Vežėjai, kurių kandidatūra atrenkama, kviečiami vėl pateikti savo pasiūlymą remiantis specialiomis konkurso taisyklėmis, kurios jiems bus pateiktos.
Pagal Bendrojo vietos savivaldos įstatymo L. 1411-1 straipsnio 3 pastraipą dėl tokiu būdu pateiktų pasiūlymų atvirai derėsis Izero departamento generalinė taryba.
Laikantis Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies f punkto pateiktų pasiūlymų atranka atliekama atsižvelgiant į siūlomos paslaugos tinkamumą, įskaitant kainą, ir sąlygas, kurias vežėjas galėtų pasiūlyti keleiviams, bei jo prašomos kompensacijos dydį.
9. Papildoma esminė informacija:
9.1. Finansinė kompensacija: Kandidatų, kurių paraiškos buvo atrinktos, pateiktuose pasiūlymuose turi būti aiškiai nurodyta didžiausia kompensacijos suma už skrydžius tuo maršrutu, vykdomus trejus metus nuo 2007 m.gruodžio 1 d., atskirai nurodant kiekvienų metų sumą. Galutinė tiksli skirtos kompensacijos suma nustatoma ir kiekvienais metais tvirtinama ex-post pagal realias dėl paslaugų susidariusias išlaidas ir pajamas, neviršijant pasiūlyme nurodytos sumos. Ši didžiausia riba gali būti persvarstyta tik tuo atveju, jeigu nenumatytai pasikeičia skrydžių vykdymo sąlygos.
Metinės išmokos mokamos kaip avansas ir likutis. Likutis išmokamas tik po to, kai patvirtinamos konkrečiam maršrutui skirtos vežėjo sąskaitos ir patikrinama, ar teikiant paslaugą buvo laikomasi toliau 9.2 punkte nustatytų sąlygų.
Jeigu sutartis nutraukiama anksčiau numatyto termino, 9.2 punkto nuostatos turi būti įgyvendintos kiek įmanoma greičiau tam, kad oro vežėjui būtų galima, atsižvelgiant į didžiausią pirmoje pastraipoje nustatytą ribą, pervesti jam priklausantį finansinės kompensacijos likutį, kuris bus sumažintas proporcingai faktiniam skrydžių vykdymo laikotarpiui.
9.2. Paslaugos teikimo ir oro vežėjo sąskaitų tikrinimas: Konkrečiu maršrutu oro vežėjo teikiamos paslaugos ir jo tvarkoma analitinė apskaita mažiausiai kartą per metus tikrinamos susitarus su vežėju.
9.3. Dalinis sutarties pakeitimas ir jos nutraukimas: Jei oro vežėjas mano, kad dėl nenumatytai pasikeitusių paslaugos teikimo sąlygų yra pagrįsta padidinti didžiausią finansinės kompensacijos dydį, jis kitoms sutarties šalims, kurios gali pateikti savo nuomonę per du mėnesius, turi pateikti pagrįstą prašymą. Sutartis tada gali būti iš dalies pakeičiama, padarius pakeitimą.
Sutartį anksčiau susitarto galiojimo termino sutarties šalys gali nutraukti tik tada, jeigu apie tai įspėja prieš šešis mėnesius. Kai oro vežėjas rimtai pažeidžia pagal sutartį prisiimtus įsipareigojimus ir, praėjus vienam mėnesiui nuo perspėjimo pateikimo, neatnaujina paslaugos vykdymo pagal minėtus įsipareigojimus, laikoma, kad jis sutartį nutraukė be išankstinio įspėjimo.
9.4. Baudos ar kiti sutartyje numatyti išskaitymai: 10.3 punkte nurodyto išankstinio įspėjimo laikotarpio nesilaikantis oro vežėjas, taikant Civilinės aviacijos kodekso R.330-20 straipsnį, baudžiamas administracine bauda arba bauda, kurios dydis skaičiuojamas pagal mėnesių, kuriais nebuvo laikomasi įsipareigojimų, skaičių ir faktinį neatliktų skrydžių nustatytu maršrutu skaičių aptariamaisiais metais, neviršijant 9.1 punkte nustatytos didžiausios kompensacijos sumos.
Kai su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų vykdymo trūkumai yra nežymūs, taikomas didžiausios finansinės kompensacijos, numatytos 9.1 punkte, sumažinimas, nepažeidžiant Civilinės aviacijos kodekso R.330-20 straipsnio taikymo nuostatų.
Prireikus sumažinant kompensaciją, atsižvelgiama į per metus dėl oro vežėjo kaltės atšauktų skrydžių, skrydžių, kurie buvo vykdomi suteikiant mažesnį nei reikiamas keleivių vietų skaičių, skrydžių, kurie buvo vykdomi nesilaikant su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nuostatų dėl tarpinių tūpimų arba dėl taikomų tarifų, skaičių.
10. Paraiškų pateikimas: Kandidatų paraiškų dokumentų rinkinys įdedamas į antspauduotą voką ir ant jo užrašoma: „Paraiška pagal paskelbtą viešąjį konkursą maršrutui Grenoblis Saint-Geoirs / Paryžius Orly – skirta tik adresatui“. Ne vėliau kai iki 2007 m. birželio 18 d. (16:00) vietos laiku adresatą turintys pasiekti vokai su dokumentais turi būti siunčiami registruotu paštu su gavimo pranešimu arba pristatyti į vietą, gaunant adresato parašą šiuo adresu:
Conseil général de l'Isère, direction des transports, mission aménagement du territoire, 24 bis, boulevard de la Chantourne, F-38700 La Tronche.
11. Viešojo konkurso galiojimas: Viešojo konkurso galiojimui keliama sąlyga, kad nė vienas Bendrijos oro vežėjas iki 2007 m. lapkričio 1 d. nebūtų pateikęs oro susisiekimo paslaugų teikimo aptariamuoju maršrutu programos, siekdamas nuo 2007 m. gruodžio 1 d. be jokios finansinės kompensacijos vykdyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.
12. Papildoma informacija: Norėdami gauti papildomos informacijos, kandidatai gali laišku arba faksu kreiptis:
M. Jean-Charles Borel, Conseil général de l'Isère, direction des transports, mission aménagement du territoire, F-38700 La Tronche. Faks. (33) 476 00 30 36.