EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2004/144/02

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikytinų orientuoto grūdėtumo karšto valcavimo produktams iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių kilmės šalys yra Jungtinės Amerikos Valstijos ir Rusija, importui, inicijavimą ir apie antidempingo mokesčio, taikytino tam tikriems orientuoto grūdėtumo lakštams iš elektrotechninio plieno (taip pat vadinamiems orientuoto grūdėtumo šalto valcavimo lakštais ir juostomis iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 500 mm), kurių kilmės šalis yra Rusija, laikino pakeitimo inicijavimą

OL C 144, 2004 5 28, p. 2–4 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

28.5.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 144/2


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikytinų orientuoto grūdėtumo karšto valcavimo produktams iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių kilmės šalys yra Jungtinės Amerikos Valstijos ir Rusija, importui, inicijavimą ir apie antidempingo mokesčio, taikytino tam tikriems orientuoto grūdėtumo lakštams iš elektrotechninio plieno (taip pat vadinamiems orientuoto grūdėtumo šalto valcavimo lakštais ir juostomis iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 500 mm), kurių kilmės šalis yra Rusija, laikino pakeitimo inicijavimą

(2004/C 144/02)

Komisija gavo skundą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 (1) („pagrindinis reglamentas“) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad orientuoto grūdėtumo karšto valcavimo produktai iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių kilmės šalys yra Jungtinės Amerikos Valstijos ir Rusija („atitinkamos šalys“), importuojami dempingo kaina ir dėl to sukelia apčiuopiamą žalą Bendrijos pramonei.

1.   SKUNDAS

Tokį skundą 2004 m. balandžio 13 d. gamintojų, pagaminančių didžiąją dalį, šiuo atveju, daugiau kaip 50 % Bendrijoje pagaminamo orientuoto grūdėtumo karšto valcavimo produktų iš silicinio elektrotechninio plieno, vardu pateikė Europos geležies ir plieno pramonės konfederacija (Eurofer) („ieškovas“).

2.   PRODUKTAS

Tariamai dempingo kaina parduodamas produktas yra orientuoto grūdėtumo karšto valcavimo produktai iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių kilmės šalys yra Jungtinės Amerikos Valstijos ir Rusija („atitinkamas produktas“), paprastai deklaruojamas šiais KN kodais: 7225 1100 ir 7226 1100. Atitinkamo produkto sąvoka apima tiek orientuoto grūdėtumo karšto valcavimo produktus iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 500 mm, tiek orientuoto grūdėtumo karšto valcavimo produktus iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm. Šie KN kodai nurodomi tik informaciniais tikslais.

3.   KALTINIMAS DEMPINGU

Jungtinių Amerikos Valstijų kaltinimas dempingu grindžiamas normalios vertės, kuri nustatoma remiantis šalies vidaus kainomis, palyginimu su atitinkamo produkto eksporto kainomis, kuriomis jis parduodamas eksportui į Bendriją.

Rusijos kaltinimas dempingu grindžiamas apskaičiuotos normalios vertės palyginimu su atitinkamo produkto eksporto į Bendriją kainomis.

Atsižvelgiant į tai, apskaičiavus susidaro didelis abiejų atitinkamų eksportuojančių šalių dempingo skirtumas.

4.   KALTINIMAS PADARIUS ŽALĄ

Ieškovas pateikė įrodymų, kad apskritai išaugo atitinkamo produkto importas iš Jungtinių Amerikos Valstijų ir Rusijos bei jo rinkos dalis.

Teigiama, kad atitinkamo importuojamo produkto kiekiai ir kainos, be kitų padarinių, turėjo neigiamos įtakos Europos pramonės turimai rinkos daliai ir parduotiems kiekiams, ir tai neigiamai paveikė visus Bendrijos veiklos rezultatus ir finansinę padėtį.

5.   PROCEDŪRA

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad Bendrijos pramonė pateikė skundą arba toks skundas buvo pateiktas jos vardu ir kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių procedūros iniciavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

5.1.   Dempingo ir žalos nustatymo procedūra

Tyrimo metu bus nustatyta, ar atitinkamas produktas, kurio kilmės šalys yra Jungtinės Amerikos Valstijos ir Rusija, yra parduodamas dempingo kaina, ir ar šis dempingas padarė žalos.

a)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri jos nuomone reikalinga tyrimui, Komisija išsiuntinės klausimyno klausimus Bendrijos pramonei ir visoms Bendrijos gamintojų asociacijoms, Jungtinių Amerikos Valstijų ir Rusijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, importuotojams, visoms skunde įvardytoms importuotojų asociacijoms bei atitinkamų eksportuojančių šalių valdžios institucijoms.

Bet kokiu atveju, visos suinteresuotos šalys turėtų nedelsdamos, bet ne vėliau kaip per šio pranešimo 6 pastraipos a punkte nustatytą laiką, faksu kreiptis į Komisiją, kad sužinotų, ar jos yra įrašytos skunde, ir prireikus prašyti klausimyno, jei šio pranešimo 6 pastraipos b punkte nustatytas laikas taikomas visoms šioms suinteresuotoms šalims.

b)   Informacijos surinkimas ir išklausymas

Visos suinteresuotos šalys yra raginamos pareikšti savo nuomones, pateikti kitą nei atsakymai į klausimyno klausimus informaciją ir pateikti jos įrodymų. Ši informacija ir jos įrodymai privalo pasiekti Komisiją per šio pranešimo 6 pastraipos b punkte nustatytą laiką.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, nurodantį, kad yra konkrečių priežasčių, dėl kurių jas reikia išklausyti. Šis prašymas privalo būti pateiktas per šio pranešimo 6 pastraipos c punkte nustatytą laiką.

5.2.   Bendrijos intereso įvertinimo procedūra

Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu, ir esant patvirtintai dempingo ir žalos tikimybei, bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių priėmimas neprieštaraus Bendrijos interesui. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jų atstovų asociacijos, reprezentatyvūs vartotojai ir reprezentatyvios vartotojų organizacijos įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir atitinkamo produkto, gali per šio pranešimo 6 pastraipos b punkte nustatytą laiką pranešti apie save Komisijai ir pateikti jai informaciją. Šalys, veikusios pagal prieš tai pateikto sakinio nuostatą, gali prašyti galimybės būti išklausytos, nurodydamos konkrečias tokio prašymo priežastis, per šio pranešimo 6 pastraipos c punkte nustatytą laiką. Reikėtų pažymėti, kad į visą pagal 21 straipsnį pateiktą informaciją bus atsižvelgta, jei pateikimo metu ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.   LAIKO APRIBOJIMAI

a)   Klausimyno prašančioms šalims

Visos suinteresuotos šalys turėtų paprašyti klausimyno kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip po 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

b)   Šalims, kurios apie save praneša, pateikia atsakymus į klausimyno klausimus ir kitą informaciją

Visos suinteresuotos šalys, jei tyrimo metu reikia atsižvelgti į jų atstovus, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomones ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nebent nurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad naudojimasis dauguma pagrindiniame reglamente išdėstytų procedūrinių teisių priklauso nuo to, ar šalis pranešė apie save per minėtą laikotarpį.

c)   Išklausymas

Be to, per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotos šalys gali kreiptis į Komisiją, kad šioji jas išklausytų.

7.   RAŠTU PATEIKTA MEDŽIAGA, ATSAKYMAI Į KLAUSIMYNO KLAUSIMUS IR SUSIRAŠINĖJIMAS

Visa suinteresuotų šalių medžiaga ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent to būtų prašoma, ir nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefoną ir faksą, ir (arba) telekso numerį). Visa medžiaga raštu, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, atsakymai į klausimyno klausimus ir slaptas suinteresuotų šalių susirašinėjimas ženklinamas „riboto naudojimo (2)“, ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiamas neslaptas variantas, kuris ženklinamas „suinteresuotųjų šalių tikrinimui“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

Europos Komisija

Prekybos generalinis direktoratas

B direktoratas

Biuras: J-79 5/16

B-1049 Briuselis

Faks. (+ 32 2) 295 65 05

Teleksas COMEU B 21877

8.   NEBENDRADARBIAVIMAS

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti naudotis reikalinga informacija arba jos neteikia per nustatytą laiką, arba akivaizdžiai stabdo tyrimą, preliminarios ar galutinės teigiamos ar neigiamos išvados pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Jei nustatoma, kad viena iš suinteresuotųjų šalių pateikė neteisingą arba klaidinančią informaciją, į tą informaciją nekreipiamas dėmesys, o išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, išvados grindžiamos turimais faktais, o rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   TYRIMO TVARKARAŠTIS

Pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalį, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį, laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip per 9 mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   ESAMŲ PRIEMONIŲ PAKEITIMAS

Remiantis Tarybos reglamentu (EB) Nr. 151/2003 (3), galutiniu antidempingo mokesčiu buvo apmokestintas tam tikrų orientuoto grūdėtumo lakštų iš elektrotechninio plieno, kurių kilmės šalis yra Rusija, taip pat vadinamų orientuoto grūdėtumo šalto valcavimo lakštais ir juostomis iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 500 mm, bei kurių KN kodai yra 7225 11 00 (lakštai, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm) ir 7226 11 10 (lakštai, kurių plotis ne mažesnis kaip 500 mm, bet ne didesnis kaip 600 mm), importas (4).

Jeigu šiuo pranešimu inicijuotos procedūros metu nustatoma, kad turi būti imamasi priemonių dėl orientuoto grūdėtumo karšto valcavimo produktų iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių kilmės šalis yra Rusija, ir taip pat dėl orientuoto grūdėtumo šalto valcavimo lakštų ir juostų iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 500 mm, nebus galima nuolatos taikyti priemonių, nustatytų pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 151/2003, ir dėl to Reglamentas (EB) Nr. 151/2003 turės būti atitinkamai pakeistas arba panaikintas. Todėl turi būti padaryti laikini Reglamento (EB) Nr. 151/2003 pakeitimai, kad atsižvelgus į šiuo pranešimu inicijuotą tyrimą būtų galima padaryti jo pakeitimus arba jį panaikinti.

Dėl to, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, Komisija inicijuoja Reglamento (EB) Nr. 151/2003 laikiną pakeitimą. Šio pranešimo 5, 6, 7 ir 8 punktuose išdėstytos nuostatos šiam laikinam pakeitimui taikomos mutatis mutandis.


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).

(2)  Tai reiškia, kad dokumentas yra tik vidiniam naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Tai slaptas dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 19 straipsnį (OL L 56, 1996 3 6, p. 1) ir PPO susitarimo dėl 1994 m. GATT (antidempingo susitarimo) VI straipsnio įgyvendinimo 6 straipsnį.

(3)  OL L 25, 2003 1 30, p. 7.

(4)  Kadangi nuo 2004 m. sausio 1 d. KN kodas 7226 11 10 buvo pakeistas KN kodu ex 7226 11 00.


Top