EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CN0077
Case C-77/08: Reference for a preliminary ruling from the Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austria), lodged on 15 February 2008 — Dachsberger & Söhne GmbH v Zollamt Salzburg, Erstattungen
Byla C-77/08 2008 m. vasario 15 d. Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Dachsberger & Söhne GmbH prieš Zollamt Salzburg, Erstattungen
Byla C-77/08 2008 m. vasario 15 d. Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Dachsberger & Söhne GmbH prieš Zollamt Salzburg, Erstattungen
OL C 128, 2008 5 24, p. 19–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.5.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 128/19 |
2008 m. vasario 15 d.Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Dachsberger & Söhne GmbH prieš Zollamt Salzburg, Erstattungen
(Byla C-77/08)
(2008/C 128/33)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Dachsberger & Söhne GmbH
Atsakovė: Zollamt Salzburg, Erstattungen
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/887, iš dalies pakeisto 1994 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentu Nr. 2945/94, 11 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos antrasis sakinys, pagal kurį apskaičiuojant prašomą grąžinamąją išmoką diferencijuotos išmokos atveju „diferencijuota išmokos dalis apskaičiuojama, remiantis pateiktais duomenimis apie kiekį, svorį ir paskirtį pagal 47 straipsnį“ (1), turi būti aiškinamas taip, kad sąvoka „duomenys apie kiekį, svorį ir paskirtį, pateikti pagal 47 straipsnį“ daroma nuoroda į duomenis specialioje paraiškoje pagal 47 straipsnio 1 dalį ir todėl diferencijuotos išmokos dalies prašoma tik pateikiant paraišką 47 straipsnio 1 dalies prasme? |
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, kyla klausimas, ar minėta nuostata turi būti aiškinama taip, kad tuo atveju, kai prašymas išmokėti išmoką pagal 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 3665/87 turi būti pateikiamas jau „eksporto dokumente, naudojamame grąžinamajai išmokai gauti“ (šiuo atveju — eksporto deklaracijoje), prašoma grąžinamoji išmoka, kiek tai susiję su diferencijuota dalimi, turi būti apskaičiuojama remiantis eksporto deklaracijos duomenimis, ir todėl diferencijuotos išmokos dalies prašoma ir pateikus eksporto deklaraciją? |
3. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai, kyla klausimas, ar minėta nuostata turi būti aiškinama taip, kad prašoma išmoka, kiek tai susiję su diferencijuota dalimi, turi būti apskaičiuojama remiantis pagal 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87 47 straipsnį pateiktinais dokumentais ir todėl diferencijuotos išmokos dalies prašoma tik pateikiant „su mokėjimu susijusius dokumentus“1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87 47 straipsnio 2 dalies prasme? |
4. |
Jeigu į trečiąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, kyla klausimas, ar minėta nuostata turi būti aiškinama taip, kad prašymui išmokėti diferencijuotą išmokos dalį pakanka pateikti ir tokius dokumentus 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87 47 straipsnio 2 dalies prasme, kurie turi trūkumų, ir dėl to atsiranda teisinė pasekmė, kad sankcijas nustatanti 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87 11 straipsnio nuostata turi būti taikoma ir diferencijuotos išmokos dalies atžvilgiu? |
(1) OL L 310, p. 57.