EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CN0077

Byla C-77/08 2008 m. vasario 15 d. Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Dachsberger & Söhne GmbH prieš Zollamt Salzburg, Erstattungen

OL C 128, 2008 5 24, p. 19–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

24.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/19


2008 m. vasario 15 d.Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Dachsberger & Söhne GmbH prieš Zollamt Salzburg, Erstattungen

(Byla C-77/08)

(2008/C 128/33)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Dachsberger & Söhne GmbH

Atsakovė: Zollamt Salzburg, Erstattungen

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/887, iš dalies pakeisto 1994 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentu Nr. 2945/94, 11 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos antrasis sakinys, pagal kurį apskaičiuojant prašomą grąžinamąją išmoką diferencijuotos išmokos atveju „diferencijuota išmokos dalis apskaičiuojama, remiantis pateiktais duomenimis apie kiekį, svorį ir paskirtį pagal 47 straipsnį (1), turi būti aiškinamas taip, kad sąvoka „duomenys apie kiekį, svorį ir paskirtį, pateikti pagal 47 straipsnį“ daroma nuoroda į duomenis specialioje paraiškoje pagal 47 straipsnio 1 dalį ir todėl diferencijuotos išmokos dalies prašoma tik pateikiant paraišką 47 straipsnio 1 dalies prasme?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, kyla klausimas, ar minėta nuostata turi būti aiškinama taip, kad tuo atveju, kai prašymas išmokėti išmoką pagal 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 3665/87 turi būti pateikiamas jau „eksporto dokumente, naudojamame grąžinamajai išmokai gauti“ (šiuo atveju — eksporto deklaracijoje), prašoma grąžinamoji išmoka, kiek tai susiję su diferencijuota dalimi, turi būti apskaičiuojama remiantis eksporto deklaracijos duomenimis, ir todėl diferencijuotos išmokos dalies prašoma ir pateikus eksporto deklaraciją?

3.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai, kyla klausimas, ar minėta nuostata turi būti aiškinama taip, kad prašoma išmoka, kiek tai susiję su diferencijuota dalimi, turi būti apskaičiuojama remiantis pagal 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87 47 straipsnį pateiktinais dokumentais ir todėl diferencijuotos išmokos dalies prašoma tik pateikiant „su mokėjimu susijusius dokumentus“1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87 47 straipsnio 2 dalies prasme?

4.

Jeigu į trečiąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, kyla klausimas, ar minėta nuostata turi būti aiškinama taip, kad prašymui išmokėti diferencijuotą išmokos dalį pakanka pateikti ir tokius dokumentus 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87 47 straipsnio 2 dalies prasme, kurie turi trūkumų, ir dėl to atsiranda teisinė pasekmė, kad sankcijas nustatanti 1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87 11 straipsnio nuostata turi būti taikoma ir diferencijuotos išmokos dalies atžvilgiu?


(1)  OL L 310, p. 57.


Top