EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62006CJ0183

2007 m. vasario 15 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas.
RUMA GmbH prieš Oberfinanzdirektion Nürnberg.
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Finanzgericht München - Vokietija.
Bendrasis muitų tarifas - Kombinuotoji nomenklatūra - Tarifinis klasifikavimas - 8525 pozicija -8529 90 40 subpozicija - Mobiliojo telefono klaviatūros membrana.
Byla C-183/06.

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2007:110

Byla C‑183/06

RUMA GmbH

prieš

Oberfinanzdirektion Nürnberg

(Finanzgericht München prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

„Bendrasis muitų tarifas – Kombinuotoji nomenklatūra – Tarifinis klasifikavimas – 8529 pozicija – 8529 90 40 subpozicija – Mobiliojo telefono klaviatūros membrana“

Sprendimo santrauka

Bendrasis muitų tarifas – Tarifinės pozicijos – Iš polikarbonato pagamintos klaviatūros membranos, skirtos įdiegti į mobiliuosius telefonus


Reglamento Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1789/2003, I priede pateikiama Kombinuotoji nomenklatūra turi būti aiškinama taip, kad iš polikarbonato pagamintos klaviatūros membranos, kurių viršutiniame paviršiuje išlieti klavišai, o apatiniame yra nelaidžios kontaktinės kojelės ir kurios yra skirtos įdiegti į mobiliuosius telefonus, kurios neabejotinai yra būtina detalė, kad šie mobilieji telefonai veiktų, ir kurių struktūra bei veikimo būdas neleidžia jų naudoti kitaip nei jų komponentų, klasifikuojamos 8529 90 40 subpozicijoje kaip mobiliojo telefono dalis 8525 pozicijos prasme.

(žr. 33, 37–38, 40 punktus, rezoliucinės dalies 1 punktą)







TEISINGUMO TEISMO (penktoji kolegija)

SPRENDIMAS

2007 m. vasario 15 d.(*)

„Bendrasis muitų tarifas – Kombinuotoji nomenklatūra – Tarifinis klasifikavimas – 8525 pozicija –8529 90 40 subpozicija – Mobiliojo telefono klaviatūros membrana“

Byloje C‑183/06

dėl 2006 m. vasario 23 d. Finanzgericht München (Vokietija) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2006 m. balandžio 13 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje

RUMA GmbH

prieš

Oberfinanzdirektion Nürnberg,

TEISINGUMO TEISMAS (penktoji kolegija),

kurį sudaro kolegijos pirmininkas R. Schintgen, teisėjai A. Borg Barthet (pranešėjas) ir E. Levits,

generalinė advokatė V. Trstenjak,

kancleris R. Grass,

atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,

išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:

–        RUMA GmbH, atstovaujamos Rechtsanwalt M. Beer,

–        Vengrijos vyriausybės, atstovaujamos J. Fazekas,

–        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos J. Hottiaux, padedamos advokato B. Wägenbaur,

atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinės advokatės nuomone, nagrinėti bylą be išvados,

priima šį

Sprendimą

1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, p.1), iš dalies pakeisto 2003 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1789/2003 (OL L 281, p. 1, toliau – KN), I priede pateikiamos Kombinuotosios nomenklatūros 8529 ir 8538 pozicijų išaiškinimo.

2        Šis prašymas pateiktas byloje tarp įmonės RUMA Finanzierungs- &  Beteiligungsgesellschaft mbH (toliau – RUMA) ir Oberfinanzdirektion Nürnberg (toliau – Oberfinanzdirektion) dėl mobiliojo telefono su užrašų knygelės funkcija klaviatūros membranos tarifinio klasifikavimo.

 Teisinis pagrindas

3        Reglamentu Nr. 2658/87 nustatyta KN yra pagrįsta suderinta prekių aprašymo ir kodavimo sistema (toliau − SS), parengta Muitinių bendradarbiavimo tarybos, tapusios Pasauline muitinių organizacija, ir numatyta Tarptautinėje konvencijoje, sudarytoje 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje ir patvirtintoje Bendrijos vardu 1987 m. balandžio 7 d. Tarybos sprendimu 87/369/EEB (OL L 198, p. 1). Ji perėmė SS iš šešių skaitmenų sudarytas pozicijas ir subpozicijas, išskyrus KN būdingus poskyrius, sudarančius septintą ir aštuntą skaitmenis.

4        Pagrindinėje byloje nagrinėjamų įvykių metu buvo taikoma Reglamento Nr. 2031/2001 I priede pateiktos KN redakcija. Šio priedo antrojoje dalyje yra XVI skyrius „Mašinos ir mechaniniai įrenginiai; elektros įrenginiai; jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys ir reikmenys“. Šį skyrių sudaro du skirsniai; vienas iš jų, 85 skirsnis, vadinasi „Elektros mašinos ir įrenginiai bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys ir reikmenys“.

5        KN 85 skirsnį, be kita ko, sudaro šios pozicijos ir subpozicijos:

„8525 Radiotelefonijos, radiotelegrafijos, radijo arba televizijos signalų siųstuvai su imtuvais, garso įrašymo ar atkūrimo aparatais arba be jų; televizijos kameros; nejudančio vaizdo kameros ir kiti vaizdo įrašymo aparatai (vaizdo magnetofonai); skaitmeninės kameros:

                           <...>          

8525 20  – Siųstuvai su įmontuotais imtuvais:

                           <...>

8525 20 91 – – – Korinių tinklų (mobilieji telefonai)

<…>

8529      Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525‑8528 pozicijose:

                            <...>

8529 90 – kitos:

                           <...>          

8529 90 40 – – – Aparatų, klasifikuojamų 8525 10 20, 8525 20 20, 8525 20 80, 8525 40 11 ir 8527 90 20 subpozicijose, dalys“.

6        KN 8537 pozicija vadinasi „Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui <...>“.

7        Poziciją 8538, pavadintą „Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8535, 8536 arba 8537 pozicijose“, sudaro šios subpozicijos:

„<…>

8538 90 – kitos:

                           <...>          

                           – kitos:

<…>

8538 90 99 – kitos“.                                     

8        Visi šie skyriai ir visi jų KN skirsnių pradžioje pateikiamos kelios pastabos, tai yra skyrių ir skirsnių pastabos. KN XVI skyriaus 2 pastaboje išdėstyta:

„<…>

a)       dalys, kurios pačios yra prekės, klasifikuojamos kuriose nors 84 arba 85 skirsnio pozicijose (išskyrus 8409, 8431, 8448, 8466, 8473, 8485, 8503, 8522, 8529, 8538 ir 8548 pozicijas), visada turi būti klasifikuojamos jas atitinkančiose pozicijose;

b)       kitos dalys, kurios vien tik arba daugiausia skirtos tam tikros rūšies mašinoms arba mašinų grupei, klasifikuojamoms toje pačioje pozicijoje <...>, turi būti klasifikuojamos kartu su tos rūšies mašinomis arba jas atitinkančiose 8409, 8431, 8448, 8466, 8473, 8503, 8522, 8529 arba 8538 pozicijose <…>

<…>“.

9        Bendrosiose KN aiškinimo taisyklėse, kurios pateikiamos KN pirmosios dalies I skyriaus A poskyryje, išdėstyta:

„Klasifikuojant prekes pagal Kombinuotąją nomenklatūrą, turi būti vadovaujamasi šiais principais:

1.      Skyrių, skirsnių ir poskirsnių pavadinimai pateikiami tik nurodymui palengvinti; juridiniais tikslais prekių klasifikavimas turi būti nustatomas pagal pozicijų pavadinimus bei skyrių ir skirsnių pastabas ir, jeigu šiuose pozicijų pavadinimuose ir pastabose nenurodyta kitaip, vadovaujantis toliau išdėstytomis nuostatomis:

<…>

3.      Jeigu <…> prekę galima prima facie klasifikuoti dviejose arba daugiau pozicijų, ji turi būti klasifikuojama taip:

a)      pirmenybė teikiama tai pozicijai, kurioje prekė aprašyta tiksliausiai, lyginant su kitomis pozicijomis, kuriose ji aprašyta bendriau <…>

<…>

6.       Juridiniais tikslais klasifikuojant prekes bet kurios pozicijos subpozicijose vadovaujamasi subpozicijų pavadinimais ir visomis taikytinomis subpozicijų pastabomis, taip pat mutatis mutandis pirmiau išdėstytomis taisyklėmis, laikantis nuostatos, kad gali būti sugretinamos tik to paties lygio subpozicijos. Taikant šią taisyklę taip pat reikia remtis atitinkamo skyriaus ar skirsnio pastabomis, jeigu pagal kontekstą nereikalaujama kitaip.“ (Pataisytas vertimas)

10      Į 1996 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2505/96, nustatančio tam tikrų žemės ūkio bei pramonės produktų Bendrijos tarifų kvotas ir numatančio jų administravimą (OL L 345 p. 1), iš dalies pakeisto 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2243/2004 (OL L 381, p. 1, toliau − Reglamentas Nr. 2505/96), I priedą įeina su klaviatūromis susijęs eilės numeris 09.2995, kurio pagrindinei bylai svarbūs elementai yra šie

„Eilės Nr.

KN kodas

TARIC kodas

Prekės aprašymas

09.2995


ex 8536 90 85


ex 8538 90 99


95



93

Klaviatūros,

— padengtos silikono sluoksniu ir turinčios polikarbonato klavišus arba

— pagamintos vien tik iš silikono arba vien tik iš polikarbonato, įskaitant spausdintinius klavišus, naudojamos 8525 20 91 subpozicijoje klasifikuojamiems mobiliesiems radijo telefonams gaminti arba taisyti <...>“

11      2006 m. spalio 19 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1578/2006 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje (OL L 291, p. 3) pirmoje ir trečioje konstatuojamosiose dalyse nurodyta:

„1)      Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu.

<…>

3)      Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais.“

12      Šio reglamento priede išdėstyta:

„Prekių aprašymas

Klasifikavimas (KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

1. Klaviatūros membrana (matmenys: apie 65 × 40 × 1 mm), pagaminta iš polikarbonato, be elektrai laidžių elementų. Vienoje gaminio pusėje yra lieti klavišai, o kitoje – nelaidžios kontaktinės kojelės.

Gaminys yra su skaitmenine ir raidine klaviatūra, sudaryta iš klavišų su atspausdintais simboliais, skambinimo klavišų ir kitų elementų, būdingų mobiliesiems telefonams.

8529 90 40

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, XVI skyriaus 2 pastabos b punktu bei KN kodus 8529, 8529 90 ir 8529 90 40 atitinkančiais prekių aprašymais.

Dėl klaviatūros konstrukcijos, o ypač jos pavidalo, taip pat ir padėties, išdėstymo bei klavišų simbolių šrifto jai priskirtinas KN kodas 8529 90 40 ir ji laikytina dalimi, skirta naudoti vien tik arba daugiausia su 8525 pozicijai priskiriamais aparatais.“ (Pakeistas vertimas)

 
Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas

13      2004 m. rugpjūčio mėn. RUMA pateikė prašymą išduoti privalomąją tarifinę informaciją dėl klaviatūros membranos, kurią ji apibūdino kaip „mobiliajam telefonui skirta kontaktinės aikštelės pavidalo klaviatūra“.

14      2004 m. rugsėjo 28 d. privalomojoje tarifinėje informacijoje Oberfinanzdirektion priskyrė nagrinėjamą prekę KN 8538 90 99 subpozicijai kaip „dalį, laikytiną skirta naudoti vien tik su 8537 pozicijai priskiriamais aparatais“.

15      Manydama, kad ši klaviatūros membrana turėjo būti klasifikuojama KN 8529 90 40 subpozicijoje kaip 8525 pozicijai priskriamų prekių dalis, RUMA pateikė skundą dėl šios privalomosios tarifinės informacijos. Šį skundą atmetus, RUMA pateikė ieškinį Finanzgericht München.

16      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nagrinėjamas prekes apibūdino taip:

„Pagal muitinės laboratorijai (Zolltechnische Prüfungs- und Lehranstalt) pateiktus techninius aprašymus, nuotraukas ir pavyzdžius nagrinėjama „mobiliajam telefonui skirta kontakto aikštelės pavidalo klaviatūra“ yra iš polikarbonato pagamintas minkštas klavišų blokas. Šios polikarbonatinės membranos viršutiniame paviršiuje išlieti klavišai, o apatiniame paviršiuje yra nelaidūs kontakto mygtukai. Kai spaudžiamas klavišas, nelaidus kontakto mygtukas aktyvuoja apačioje esančios kontakto membranos, kuriai ši privalomoji tarifinė informacija netaikoma, kontaktinį tašką. Ši klaviatūros membrana naudojama kaip aktyvuoti mobilųjį telefoną leidžianti aikštelė, apimanti jo klaviatūros klavišus.“

17      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas mano, kad pagal KN XVI skyriaus 2 pastabos b punktą nagrinėjama prekė turi būti klasifikuojama atsižvelgiant ne į tas šiame skyriuje išvardytas mašinas, kurioms ji galiausia yra skirta, bet į tą mašiną, kuriai ji yra skirta tiesiogiai. Jis teigia, kad tiesioginė klaviatūros membranos paskirtis yra atstoti klaviatūrą 8537 pozicijos prasme, todėl nagrinėjama prekė turėtų būti klasifikuojama KN 8538 pozicijoje.

18      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas teigia, kad tokį klasifikavimą patvirtina Reglamentas Nr. 2243/2004, pagal kurį, kaip nurodyta prie eilės numerio 09.2995 „klaviatūros <…> vien tik iš polikarbonato, įskaitant spausdintinius klavišus, naudojamos <...> mobiliesiems radijo telefonams gaminti arba taisyti“, priskirtos KN 8538 pozicijai.

19      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas mano, kad vis dėlto negali patvirtinti Oberfinanzdirektion išduotos privalomosios tarifinės informacijos, ir nors Tarifų ir statistinės nomenklatūros komitetas nagrinėja nagrinėjamos prekės klasifikavimą jau kelerius metus, jis dar nepriėmė sprendimo.

20      Šiomis aplinkybėmis Finanzgericht München nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokį prejudicinį klausimą:

„Ar (KN) turi būti aiškinama taip, kad klavišų blokai, kurių apatiniame paviršiuje yra nelaidūs kontakto mygtukai, turi būti klasifikuojami 8538 pozicijoje?“

 Dėl prejudicinio klausimo

 Teisingumo Teismui pateiktos pastabos

21      RUMA teigia, kad pagrindinėje byloje nagrinėjama klaviatūros membrana yra mobiliojo telefono „dalis“, todėl ir turi būti taip klasifikuojama. Jos teigimu, ši membrana skirta mobiliojo telefono su užrašų knygelės funkcija naudojimui ir specialiai tam pritaikyta, o bet koks kitas nei kaip telefono dalies panaudojimas yra neįmanomas. Be to, ji atlieka apsaugos funkciją, t. y. neleidžia į mobilųjį telefoną patekti dulkėms.

22      Todėl RUMA mano, kad klaviatūros membrana turėtų būti klasifikuojama KN 8529 pozicijoje, susijusioje su dalimi, skirta naudoti vien tik su 8525 pozicijai priskiriamais aparatais. Ji priduria, kad šios membranos, kaip klaviatūros dalies, klasifikavimas KN 8538 pozicijoje prilygtų mobiliojo telefono klaviatūros pripažinimui savarankišku aparatu, o taip nėra šiuo atveju, nes klaviatūra įgyja funkciją tik įdiegus ją į mobilųjį telefoną.

23      Europos Bendrijų Komisija pabrėžia, kad net iš pačios 8529 90 40 subpozicijos formuluotės matyti, jog ji apima pagrindinėje byloje nagrinėjamą klaviatūros membraną. Tai, kad ši membrana aiškiai yra ne savarankiškas objektas, o mobiliojo telefono dalis, Komisijos nuomone, yra lemiamas kriterijus. Pirma, ši membrana yra būtina, nes jos tiesioginė paskirtis yra užtikrinti naudojimąsį mobiliuoju telefonu. Antra, ji apsaugo telefoną nuo drėgmės ir dulkių, taip užtikrindama jo galimybę veikti.

24      Komisija priduria, kad pagal 2000 m. spalio 19 d. Sprendimą Peacock (C‑339/98, Rink. p. I–8947, 21 punktas) sąvoka „dalis“ reiškia, jog „egzistuoja visuma, kurios veikimui ji yra būtina“. Ji teigia, kad mobilusis telefonas yra tokia „visuma“, nes techniniu požiūriu jis sudaro užbaigtą ir tiesiogiai veikti paruoštą aparatą, kuriam veikti būtina klaviatūros membrana.

25      Vengrijos vyriausybė nurodė, kad atsižvelgiant į KN ir SS aiškinamosiose pastabose išdėstytus principus, 8525 pozicijoje numatyta aparato dalis turi būti klasifikuojama 8529 pozicijoje. Ji priduria, kad vadovaujantis bendrosiomis KN aiškinimo taisyklėmis, 8538 pozicija negali būti taikoma pagrindinėje byloje nagrinėjamai klaviatūros membranai, nes 8529 pozicijos formuluotė tiksliau apibūdina atitinkamą prekę kaip dalį, laikytiną skirta naudoti su 8525 pozicijai priskiriamais aparatais.

 Teisingumo Teismo atsakymas

26      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar pagrindinėje byloje nagrinėjama membrana turi būti klasifikuojama KN 8538 90 99 subpozicijoje kaip klaviatūros dalis 8537 pozicijos prasme, ar 8529 90 40 subpozicijoje kaip mobiliojo telefono dalis 8525 pozicijos prasme.

27      Iš karto reikia priminti, kad pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką siekiant užtikrinti teisinį saugumą ir patikrinimo paprastumą, prekių tarifinio klasifikavimo lemiamas kriterijus turi būti nustatomas bendrai atsižvelgiant į tuos jų objektyvius požymius ir savybes, kurie išvardyti KN pozicijos ir skyriaus ar skirsnio pastabų formuluotėse (žr. 2004 m. rugsėjo 16 d. Sprendimo DFDS, C‑396/02, Rink. p. I–8439, 27 punktą; 2005 m. rugsėjo 15 d. Sprendimo Intermodal Transports, C‑495/03, Rink. p. I–8151, 47 punktą, ir 2005 m. gruodžio 8 d. Sprendimo Possehl Erzkontor, C‑445/04, Rink. p. I–10721, 19 punktą).

28      Šiuo atveju reikia konstatuoti, kad pagrindinėje byloje nagrinėjama klaviatūros membrana nėra aiškiai nurodyta nei KN pozicijų, nei jos skyrių ar skirsnių pastabų formuluotėse.

29      KN 8529 pozicijos, kuriai, RUMA nuomone, priklauso pagrindinėje byloje nagrinėjama klaviatūros membrana, formuluotėje nurodomos „dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525‑8528 pozicijose“, kuriems, be kita ko, priskiriami mobilieji telefonai. 8538 pozicijos, kuriai, Oberfinanzdirektion nuomone, turėtų būti priskirta minėta klaviatūros membrana, formuluotėje nurodomos „dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8535, 8536 arba 8537 pozicijose“, kuriems, be kita ko, priskiriami „skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovei valdyti arba paskirstyti“.

30      Pagal KN XVI skyriaus 2 pastabos b punktą „kitos dalys, kurios vien tik arba daugiausia skirtos tam tikros rūšies mašinoms arba mašinų grupei, klasifikuojamoms toje pačioje pozicijoje <...>, turi būti klasifikuojamos kartu su tos rūšies mašinomis arba jas atitinkančiose 8409, 8431, 8448, 8466, 8473, 8503, 8522, 8529 arba 8538 pozicijose“.

31      Reikia priminti, kad sąvoka „dalis“ reiškia, jog egzistuoja visuma, kurios veikimui ji yra būtina (minėto sprendimo Peacock 21 punktas ir 2002 m. vasario 7 d. Sprendimo Turbon International, C‑276/00, Rink. p. I‑1389, 30 punktas).

32      Šiuo atžvilgiu reikia konstatuoti, kad pagrindinėje byloje nagrinėjamos klaviatūros membranos ir kitų mobiliojo telefono sudedamųjų elementų rinkinys leidžia užtikrinti, kad šis telefonas būtų funkcinis vienetas. Teisingumo Teismo praktikoje nustatyta „funkcinio vieneto“ sąvoka taikoma mašinai arba aparatui, kurį sudaro skirtingi elementai, skirti kartu užtikrinti vieną, aiškiai apibrėžtą funkciją (1985 m. spalio 7 d. Sprendimo Telefunken Fernseh und Rundfunk, C‑223/84, Rink. p. I‑3335, 29 punktas).

33      Šiuo atveju minėta membrana turi tiesioginę su mobiliojo telefono naudojimu susijusią paskirtį, nes per ją aktyvuojami kontaktiniai taškai taip užtikrinant prieigą prie įvairių šio telefono funkcijų. Be pagrindinėje byloje nagrinėjamos klaviatūros membranos neįmanoma prieiga prie įvairių telefono funkcijų. Todėl ji neginčijamai yra mobiliajam telefonui veikti būtina detalė.

34      Atvirkščiai, mobiliojo telefono klaviatūra nėra nuo aparato, į kurį ji įdiegiama, atskiras funkcinis vienetas, nes ji negali būti naudojama atskirai arba kitai funkcijai nei gali būti atliekama telefonu, kaip visuma (žr. šiuo atžvilgiu minėto sprendimo Telefunken Fernseh und Rundfunk 31 punktą).

35      Pagal Bendrųjų KN aiškinimo taisyklių, pateikiamų KN pirmos dalies I skyriaus A poskyrio 3 taisyklės a punktą, taikomą būtent tuo atveju, kai prekes prima facie galima klasifikuoti dviejose arba daugiau pozicijų, „pirmenybė teikiama tai pozicijai, kurioje prekė aprašyta tiksliausiai, lyginant su kitomis pozicijomis, kuriose ji aprašyta bendriau“ (Pataisytas vertimas). Šiuo atveju reikia pažymėti, kad 8529 90 40 subpozicija, kalbant apie pagrindinėje byloje nagrinėjamos klaviatūros membranos požymius ir objektyvias savybes, ir ypač atsižvelgiant į tai, kad šioje subpozicijoje aiškiai nurodomos „Aparatų, klasifikuojamų <…> 8525 20 91 subpozicijoje, dalys“, t. y. mobiliojo telefono dalys, yra tikslesnė nei 8538 90 99 subpozija, kuri apima daug didesnę ir įvairesnę prekių grupę, kaip tai matyti iš jos pavadinimo, skaitant jį kartu su 8537 pozicijos pavadinimu.

36      Prekės paskirtis taip pat gali būti objektyvus klasifikavimo kriterijus, jei ji būdinga šiai prekei ir šį būdingumą galima įvertinti remiantis šios prekės objektyviais požymiais bei savybėmis (žr. 1995 m. birželio 1 d. Sprendimo Thyssen Haniel Logistic, C‑459/93, Rink. p. I‑1381, 13 punktą).

37      Šiuo atveju pagrindinėje byloje nagrinėjamos klaviatūros membranos struktūra, ypač jos pavidalas, specialiai pritaikytas tam tikram mobiliojo telefono tipui bei jos veikimo būdas neleidžia šios membranos naudoti kitaip nei šio telefono komponento. Klaviatūros membrana dėl savo požymių taip pat yra skirta užtikrinti tam tikrą telefono sandarumą, ypač neleidžiant į jį patekti dulkėms ir drėgmei.

38      Iš pirmiau išdėstytų motyvų matyti, kad pagrindinėje byloje nagrinėjama klaviatūros membrana turi būti klasifikuojama KN 8529 90 40 subpozicijoje kaip mobiliojo telefono dalis 8525 pozicijos prasme.

39      Šios išvados nepaneigia prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo argumentas, kad pagrindinėje byloje nagrinėjamos klaviatūros membranos klasifikavimą KN 8538 pozicijoje patvirtina Reglamentas Nr. 2505/96, pagal kurį, kaip nurodyta prie eilės numerio 09.2995, „klaviatūros <…> vien tik iš polikarbonato, įskaitant spausdintinius klavišus, naudojamos <...> mobiliesiems radijo telefonams gaminti arba taisyti“, priskirtos KN 8538 pozicijai, nes ši Reglamentu Nr. 2243/2004 į Reglamento Nr. 2505/96 I priedą įrašyta nuostata nebuvo taikoma pagrindinėje byloje nagrinėjamų įvykių metu. Be to, dėl išsamumo reikia pridurti, kad Reglamentas Nr.  1578/2006, kuris buvo priimtas vėliau nei Reglamentas Nr. 2243/2004, aiškiai numato, kad iš polikarbonato pagaminta klaviatūros membrana be elektrai laidžių komponentų, kurios vienoje pusėje yra lieti klavišai, o kitoje – nelaidžios kontaktinės kojelės, klasifikuojama KN 8529 90 40 subpozicijoje.

40      Atsižvelgiant į visus pirmiau išdėstytus motyvus, į pateiktą klausimą reikia atsakyti taip: KN turi būti aiškinama taip, kad iš polikarbonato pagamintos mobiliojo telefono klaviatūros membranos, kurių viršutiname paviršiuje išlieti klavišai, o apatiname yra nelaidžios kontaktinės kojelės ir kurios yra skirtos įdiegti į mobiliuosius telefonus, priklauso 8529 90 40 subpozicijai.

 Dėl bylinėjimosi išlaidų

41      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.

Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija) nusprendžia:

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, iš dalies pakeisto 2003 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1789/2003, I priede pateikiama Kombinuotoji nomenklatūra turi būti aiškinama taip, kad iš polikarbonato pagamintos mobiliojo telefono klaviatūros membranos, kurių viršutiname paviršiuje išlieti klavišai, o apatiname yra nelaidžios kontaktinės kojelės ir kurios yra skirtos įdiegti į mobiliuosius telefonus, priklauso 8529 90 40 subpozicijai.

Parašai.


* Proceso kalba: vokiečių.

Top