EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0362

Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo nustatomos išteklių išsaugojimo, valdymo ir kontrolės priemonės, taikytinos rajone, kuriam taikoma Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo žvejybai šiaurės rytų Atlante, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1241 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, taip pat panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1899/85 ir Reglamentas (ES) Nr. 1236/2010

COM/2023/362 final

Briuselis, 2023 06 30

COM(2023) 362 final

2023/0206(COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS

kuriuo nustatomos išteklių išsaugojimo, valdymo ir kontrolės priemonės, taikytinos rajone, kuriam taikoma Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo žvejybai šiaurės rytų Atlante, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1241 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, taip pat panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1899/85 ir Reglamentas (ES) Nr. 1236/2010


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai

Žvejybos šiaurės rytų Atlante komisija (toliau – NEAFC) yra regioninė žvejybos valdymo organizacija (toliau – RŽVO), atsakinga už žvejybos išteklių, kuriems taikoma Konvencija dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo žvejybai šiaurės rytų Atlante (toliau – NEAFC konvencija) 1 , valdymą. NEAFC konvencija buvo patvirtinta Tarybos sprendimu 81/608/EEB 2 ir įsigaliojo 1982 m. kovo 17 d. 3  

NEAFC priima išsaugojimo, valdymo ir kontrolės priemones, kuriomis siekiama užtikrinti ilgalaikį jos kompetencijai priklausančių žvejybos išteklių išsaugojimą ir optimalų jų naudojimą. Šios priemonės priimtos kaip rekomendacijos, kurios susitariančiosioms šalims yra privalomos, kai tik jos įsigalioja, nebent būtų pareikštas prieštaravimas pagal NEAFC konvencijos 12 straipsnio 2 dalį. Bet kuri susitariančioji šalis gali pareikšti prieštaravimą dėl NEAFC priimtų priemonių per 50 dienų nuo tos dienos, kai apie priemonę praneša NEAFC sekretoriatas. Jei protestą dėl rekomendacijos pateikė trys arba daugiau susitariančiųjų šalių, tokia rekomendacija netampa privaloma nė vienai susitariančiajai šaliai.

Visos NEAFC konvencijos susitariančiosios šalys yra NEAFC narės. NEAFC priemones priima bendru sutarimu arba kvalifikuota balsų dauguma pagal NEAFC konvenciją. Prieš kiekvieną NEAFC posėdį Komisija Sąjungos vardu parengia derybų gaires, pagrįstas daugiamete penkerių metų pozicija, nustatyta Tarybos sprendimu, ir Tarptautinės jūrų tyrinėjimo tarybos (ICES) pateiktomis mokslinėmis rekomendacijomis, taip pat laikydamasi bendros žuvininkystės politikos. Šios derybų gairės pristatomos, svarstomos ir tvirtinamos Tarybos darbo grupėje, o vėliau, atsižvelgiant į tikralaikius pokyčius, koreguojamos per metinius NEAFC susitikimus vykstančiuose koordinaciniuose pasitarimuose su valstybėmis narėmis.

Metiniuose susitikimuose NEAFC priima naujų priemonių; apie jas kaip NEAFC sprendimus NEAFC sekretoriatas po susitikimo praneša susitariančiosioms šalims. Gavusi pranešimą Komisija informuoja Tarybą apie naujų priemonių priėmimą ir apie planuojamą jų įsigaliojimo datą. Sąjunga privalo užtikrinti, kad šių priemonių būtų laikomasi kaip tarptautinių įsipareigojimų, vos tik jos įsigalioja.

2022 m. NEAFC reguliuojamame rajone leista žvejoti 301 Sąjungos žvejybos laivui.

Paskutinį kartą NEAFC priimtų išsaugojimo, valdymo ir kontrolės priemonių įgyvendinimas buvo nustatytas Reglamentu (ES) Nr. 1236/2010 4 ir kelis kartus iš dalies pakeistas. Nuo to laiko NEAFC iš dalies pakeitė kai kurias jau galiojančias priemones ir priėmė naujas priemones, kurios dar nėra įgyvendintos Sąjungos teisėje. Tai susiję su priemonėmis pagal NEAFC kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistemą ir priemonėmis, kurias NEAFC priėmė pagal:

Rekomendaciją Nr. 19:2014 dėl rajonų valdymo priemonių, skirtų pažeidžiamoms NEAFC reguliuojamame rajone esančioms jūrų ekosistemoms apsaugoti 5 , su pakeitimais, padarytais Rekomendacija Nr. 06:2023 6 ;

Rekomendacijas Nr. 08:2023 7 ir Nr. 09:2023 8 , kuriomis iš dalies keičiamas NEAFC reguliuojamų išteklių, kuriems taikoma NEAFC kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema, sąrašas;

Rekomendaciją Nr. 10:2023, kuria draudžiama išmesti žuvis į jūrą NEAFC reguliuojamame rajone 9 ;

Rekomendaciją Nr. 11:2023 dėl perkrovimo operacijų jūroje kontrolės 10 ir

Rekomendaciją Nr. 12:2023 dėl komerciniams mokslinių tyrimų laivams taikomų kontrolės priemonių 11 .

Todėl pagrindinis pasiūlymo tikslas – Sąjungos teisėje įgyvendinti tas NEAFC priimtas išsaugojimo, valdymo ir kontrolės priemones. Pasiūlyme atidžiai laikomasi naujausios NEAFC priemonių redakcijos struktūros ir formuluotės, kad nebūtų nukrypta nuo Sąjungos, kaip susitariančiosios šalies, tarptautinių įsipareigojimų ir tekstą būtų lengviau naudoti kontrolės pareigūnams ir operatoriams.

Be to, pasiūlymu siekiama viename reglamente pateikti visas NEAFC priemones. Šiuo metu į Reglamentą (ES) Nr. 1236/2010 ir tam tikru mastu į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009 12 įtrauktos nuostatos, kuriomis įgyvendinamos NEAFC kontrolės priemonės; kadangi nuostatos, kuriomis įgyvendinamos NEAFC išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonės, taikomos NEAFC reguliuojamam rajonui, išdėstytos Tarybos reglamente (EEB) Nr. 1899/85 13 ir Reglamente (ES) 2019/1241. Todėl atitinkamas tų reglamentų nuostatas tikslinga pakeisti vienu teisėkūros procedūra priimamu aktu.

Pasiūlymu taip pat siekiama įgyvendinti tam tikras priemones pagal Sąjungos tarptautinius įsipareigojimus, susijusius su keturių pelaginių žuvų žvejybos šiaurės rytų Atlante kontrole: atlantinių skumbrių, paprastųjų stauridžių, šiaurinių žydrųjų merlangų ir silkių. Priemonės, dėl kurių susitarta pagal Sąjungos, Farerų Salų ir Norvegijos žvejybos susitarimus dėl šių pelaginių žuvų žvejybos šiaurės rytų Atlanto vandenyse valdymo 2014–2020 m., Sąjungos teisėje įgyvendintos Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1962 14 . Tuo reglamentu iš dalies pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 404/2011 15 78–91 straipsniai. Be to, į Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 54b ir 54c straipsnius įtrauktos nuostatos dėl pelaginių žuvų žvejybos laivams taikomų laimikio tvarkymo ir iškrovimo apribojimų ir dėl automatinės rūšiavimo įrangos naudojimo apribojimų.

2022 m. Sąjunga, Farerų Salos, Grenlandija, Islandija, Norvegija ir Jungtinė Karalystė surengė konsultacijas dėl pelaginių žuvų žvejybos šiaurės rytų Atlante kontrolės priemonių. Tos konsultacijos žvejybos klausimais buvo baigtos 2022 m. lapkričio mėn., o jų rezultatai patvirtinti suderintame protokole 16 . Tų konsultacijų išvados sutampa su susitarimu dėl tų pelaginių žuvų žvejybos kontrolės priemonių peržiūros, dėl kurių susitarta 2014–2022 m., įskaitant įsipareigojimą iki 2026 m. sausio 1 d. įgyvendinti papildomas priemones. Peržiūrėtos priemonės yra susijusios su išmetimo į jūrą stebėsena, iškrovimo tikrinimo procedūromis ir svėrimo bei svėrimo sistemų reikalavimais.

Sąjunga privalo užtikrinti, kad šios priemonės būtų laiku įgyvendintos Sąjungos teisėje. Nors kelias priemones galima įgyvendinti peržiūrint Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 404/2011 78–91 straipsnius, į pasiūlymą įtraukta šiuo metu Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 dėl automatinės rūšiavimo įrangos naudojimo laive ir išmetimo į jūrą apribojimų 54b ir 54c straipsniuose nustatytų priemonių peržiūra. Pasiūlymu sudaromos sąlygos atlikti būtiną stebėsenos priemonių kaip alternatyvos žvejybos laivo iškrovimo vietų užplombavimui pritaikymą ir naudoti automatinę rūšiavimo įrangą žvejybos laive, jei žvejybos laive įrengtos nuotolinio elektroninio stebėjimo sistemos. Juo taip pat Sąjungos teisėje įgyvendinamas reikalavimas elektroniniu būdu stebėti svėrimo operacijas iškrovimo ir perdirbimo įrenginiuose naudojant stebėjimo kameras ir jutiklių technologijas, jei per metus sveriama daugiau kaip 3 000 tonų šių pelaginių žuvų išteklių.

Šiuo pasiūlymu pagal SESV 290 straipsnį Komisijai suteikiami deleguotieji įgaliojimai iš dalies keisti labiau techninio pobūdžio NEAFC priemones, taip pat tas priemones, kurios buvo priimtos per konsultacijas žvejybos klausimais dėl priemonių, skirtų tam tikrai pelaginių žuvų žvejybai šiaurės rytų Atlante. Jos turėtų būti greitai įgyvendintos Sąjungos teisėje, kad Sąjunga laikytųsi savo tarptautinių įsipareigojimų. Būsimi pasiūlymo pakeitimai turėtų būti atliekami Komisijos deleguotaisiais reglamentais, jei pakeitimai yra techninio pobūdžio, o kitais atvejais – reglamento pakeitimais.

2018 m. metiniame posėdyje NEAFC priėmė Rekomendaciją Nr. 19:2019, kuria NEAFC sukuriama elektroninio duomenų registravimo ir perdavimo sistema (ERS), pagrįsta nauju FLUX UN/CEFACT tausios žvejybos valdymo standartu. Rekomendacijoje nustatoma procedūra, pagal kurią Sąjunga bus pirmoji NEAFC konvencijos susitariančioji šalis, patvirtinusi sistemą, kurios per dvejų metų pereinamąjį laikotarpį turi laikytis kitos NEAFC susitariančiosios šalys. Naujo standarto priėmimas susijęs su naujos NEAFC kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistemos įsigaliojimu. Pasiūlymu siekiama Sąjungos teisėje įgyvendinti šią naują sistemą.

Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

Šiuo pasiūlymu papildomos kitos šios srities Sąjungos teisės nuostatos ir jis jas atitinka. Jis atitinka Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 dėl bendros žuvininkystės politikos 17 VI dalį (išorės politika), kurioje reikalaujama, kad Sąjunga savo išorės žvejybos santykius plėtotų laikydamasi tarptautinių įsipareigojimų ir savo žvejybos veiklą grįstų regioniniu bendradarbiavimu žuvininkystės srityje.

Pasiūlymas nedaro poveikio Reglamento (ES) 2017/2403 dėl tvaraus išorės žvejybos laivynų valdymo 18 , kuriame nustatyta, kad ES žvejybos laivai turėtų būti įtraukti į laivų, turinčių pagal atitinkamos regioninės žvejybos valdymo organizacijos (RŽVO) sąlygas ir taisykles išduotus žvejybos leidimus, sąrašą, taikymui. Pasiūlymas taip pat nedaro poveikio Tarybos reglamentui (EB) Nr. 1005/2008, nustatančiam Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti. Be priemonių, kurios šiuo metu taikomos tam tikrai pelaginių žuvų žvejybai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 54b ir 54c straipsnius, pasiūlymu taip pat nekeičiamas tas reglamentas ir nedaromas poveikis jo taikymui. Pasiūlyme nėra nuostatų, kuriomis būtų įgyvendinamos priemonės, kurios jau yra įtrauktos į šiuos ar kitus atitinkamus Sąjungos teisės aktus.

Šis pasiūlymas neapima žvejybos galimybių, kurias skirti Sąjungai nusprendžiama per šalių susirinkimą. Pagal SESV 43 straipsnio 3 dalį Taryba turi patvirtinti žvejybos galimybių nustatymo ir paskirstymo priemones ir visas su tomis galimybėmis susijusias sąlygas.

NEAFC reguliuojamam rajonui taikomos NEAFC išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonės Sąjungos teisėje paskutinį kartą įgyvendintos Reglamento (ES) 2019/1241 XII priedu. Pasiūlymu šios priemonės iš dalies keičiamos atsižvelgiant į dabartines NEAFC rekomendacijas.

NEAFC kontrolės priemonės paskutinį kartą Sąjungos teisėje buvo įgyvendintos Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1236/2010. Šiuo pasiūlymu panaikinamas ir pakeičiamas tas reglamentas ir Sąjungos teisėje įgyvendinamos peržiūrėtos NEAFC kontrolės priemonės pagal naująją kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistemą 19 . Jei pasiūlymą priims teisėkūros institucijos, visas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 433/2012 ir Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 32/2012 taps nebeaktualūs ir turės būti panaikinti šio pasiūlymo įsigaliojimo metu Komisijos priimtu teisės aktu.

Pasiūlymu įgyvendinamos tam tikrai pelaginių žuvų žvejybai taikomos priemonės, dėl kurių Sąjunga, Farerų Salos, Grenlandija, Islandija, Norvegija ir Jungtinė Karalystė susitarė per konsultacijas žvejybos klausimais, kurios buvo baigtos 2022 m. lapkričio mėn.

Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

Pasiūlymas dera su kitomis ES politikos sritimis, visų pirma aplinkos srityje.

2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

Teisinis pagrindas

Pasiūlymas yra grindžiamas SESV 43 straipsnio 2 dalimi, nes jame išdėstomos nuostatos, būtinos bendros žuvininkystės politikos tikslams pasiekti.

Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)

Subsidiarumo principas netaikomas, nes pasiūlymas priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai pagal SESV 3 straipsnio d punktą.

Proporcingumo principas

Pasiūlymu užtikrinama, kad Sąjungos teisė atitiktų tarptautinius įsipareigojimus ir Sąjungos įsipareigojimus, neviršijant to, kas būtina šiam tikslui pasiekti.

Priemonės pasirinkimas

Reglamentas laikomas tinkamiausia priemone, nes juo sudaromos sąlygos nustatyti reikalavimus, kurie būtų tiesiogiai taikomi valstybėms narėms ir atitinkamiems ekonominės veiklos vykdytojams. Taip bus galima užtikrinti, kad reikalavimai būtų įgyvendinami laiku ir bendrai, ir taip pat bus užtikrinamas didesnis teisinis tikrumas.

3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

Galiojančių teisės aktų ex post vertinimas / tinkamumo patikrinimas

Netaikoma.

Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

Pasiūlymo tikslas – Sąjungos teisėje įgyvendinti galiojančias NEAFC priemones, kurios yra privalomos NEAFC konvencijos susitariančiosioms šalims. Taip pat siekiama įgyvendinti tam tikrai pelaginių žuvų žvejybai šiaurės rytų Atlante taikytinas priemones, dėl kurių susitarta 2022 m. lapkričio mėn. Sąjungos, Farerų Salų, Grenlandijos, Islandijos, Norvegijos ir Jungtinės Karalystės konsultacijų žvejybos klausimais metu. Rengiantis NEAFC posėdžiams, kuriuose šios rekomendacijos buvo priimtos, konsultacijų metu, vykstant deryboms NEAFC metiniame posėdyje ir konsultacijų žvejybos klausimais metu buvo konsultuotasi su valstybių narių nacionaliniais ekspertais ir pramonės atstovais. Todėl nuspręsta, kad papildomų konsultacijų su suinteresuotosiomis šalimis dėl pasiūlymo rengti nebūtina.

Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas

Netaikoma.

Poveikio vertinimas

Netaikoma. Tai susiję su priemonių, tiesiogiai taikytinų visose ES valstybėse narėse, įgyvendinimu. Pasiūlyme neapibrėžiama jokia nauja politika. Jis susijęs su galiojančiais tarptautiniais įsipareigojimais, kurie jau yra privalomi Sąjungai ir turi būti įgyvendinti Sąjungos teisėje.

Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas

Netaikoma. Pasiūlymas nesusijęs su Reglamentavimo kokybės ir rezultatų programa.

Pagrindinės teisės

Netaikoma.

4.POVEIKIS BIUDŽETUI

Netaikoma.

5.KITI ELEMENTAI

Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka

Netaikoma.

Aiškinamieji dokumentai (direktyvoms)

Netaikoma.

Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas

I antraštinėje dalyje išdėstytas pasiūlymo dalykas – nustatyti NEAFC priimtas nuostatas ir priemones, taikomas tam tikrai pelaginių žuvų žvejybai šiaurės rytų Atlante. Siekiant išvengti dubliavimosi, į pasiūlymą neįtrauktos Sąjungos teisės aktuose dėl žuvininkystės jau nustatytos priemonės, nes jos ir toliau taikomos, visų pirma Tarybos reglamentų (EB) Nr. 1005/2008 ir (EB) Nr. 1224/2009 ir Reglamento (ES) 2017/2403 nuostatos.

II antraštine dalimi įgyvendinamos NEAFC priemonės, nustatoma tų priemonių taikymo sritis (I skyrius) ir nustatomos pasiūlymo II antraštinėje dalyje vartojamų terminų apibrėžtys. Įgyvendinamos šios priemonės: i) išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonės (II skyrius) ir ii) kontrolės ir vykdymo užtikrinimo priemonės (III skyrius). Nuostatos dėl kontrolės apima: ES valstybių narių pareigas paskirti kontaktinius centrus ir skirti inspektavimo priemones NEAFC kontrolės sistemai, ES žvejybos laivų, kuriems išduotas leidimas vykdyti veiklą NEAFC reguliuojamame rajone, pareigas ir NEAFC uosto valstybės kontrolės, taikomos kitos NEAFC susitariančiosios šalies žvejybos laivams, kuriuose yra Konvencijos rajone sužvejoti žvejybos ištekliai ir kurie ketina įplaukti į ES uostus, ir į kitos NEAFC susitariančiosios šalies uostą įplaukiančių ES žvejybos laivų kapitonams, įgyvendinimą. NEAFC sistemoje taip pat pateikiamas sunkių pažeidimų ir priemonių, kuriomis siekiama užtikrinti, kad ne susitariančiųjų šalių žvejybos laivai laikytųsi reikalavimų, sąrašas.

III antraštinėje dalyje nustatytos tam tikrai pelaginių žuvų žvejybai taikomos priemonės. I skyriuje nustatoma tų priemonių, taikomų silkių, šiaurinių žydrųjų merlangų, atlantinių skumbrių ir paprastųjų stauridžių žvejybai NEAFC konvencijos rajone ir rajono ES vandenyse, kuriuos prižiūri Žvejybos rytų vidurio Atlante komitetas, taikymo sritis. Į II skyrių įtrauktos žuvų išmetimo į jūrą ir geriausių žuvų atrankos laivuose kontrolės priemonės. III skyriuje nustatyti stebėsenos reikalavimai, taikomi iškrovimo ir perdirbimo įrenginiams, kuriuose per metus iškraunama daugiau kaip 3 000 tonų pelaginių žuvų.

IV antraštinėje dalyje pateikiamos baigiamosios nuostatos, įskaitant nuostatas dėl duomenų apsaugos, įgaliojimų delegavimo ir naudojimosi tokiais įgaliojimais. Joje taip pat numatomi kitų reglamentų pakeitimai, reglamento panaikinimas ir įsigaliojimas, taip pat tam tikrų nuostatų taikymo pradžios data.

2023/0206 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS

kuriuo nustatomos išteklių išsaugojimo, valdymo ir kontrolės priemonės, taikytinos rajone, kuriam taikoma Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo žvejybai šiaurės rytų Atlante, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1241 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, taip pat panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1899/85 ir Reglamentas (ES) Nr. 1236/2010

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę 20 ,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros,

kadangi:

(1)vienas iš bendros žuvininkystės politikos tikslų, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1380/2013 21 , yra garantuoti, kad jūrų biologiniai ištekliai būtų naudojami taip, kad būtų užtikrinamos darnios ekonominės, aplinkos ir socialinės sąlygos;

(2)Tarybos sprendimu 98/392/EB 22 Sąjunga patvirtino Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją. Tarybos sprendimu 98/414/EB 23 Sąjunga patvirtino Susitarimą dėl tos konvencijos nuostatų, susijusių su daugiateritorių žuvų išteklių ir toli migruojančių žuvų išteklių išsaugojimu bei valdymu, įgyvendinimo, kuriame išdėstyti principai ir taisyklės, susiję su jūrų gyvųjų išteklių išsaugojimu ir valdymu. Vykdydama platesnio masto tarptautinius įsipareigojimus, Sąjunga prisideda prie pastangų išsaugoti žuvų išteklius atvirojoje jūroje;

(3)Tarybos sprendimu 81/608/EEB 24 Europos ekonominė bendrija patvirtino Konvenciją dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo žvejybai šiaurės rytų Atlante (toliau – NEAFC konvencija), pagal kurią įsteigta Žvejybos šiaurės rytų Atlante komisija (toliau – NEAFC). NEAFC konvencijos 2004 ir 2006 m. pakeitimai buvo patvirtinti Tarybos sprendimu 2009/550/EB 25 . Pakeitimai oficialiai įsigaliojo 2013 m. spalio 29 d., nors remiantis 2005 m. Deklaracija dėl Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo vykdant žvejybą šiaurės rytų Atlante aiškinimo ir įgyvendinimo (toliau – Londono deklaracija) buvo susitarta laikinai pradėti pakeitimų įgyvendinimą po jų priėmimo, kol jie įsigalios;

(4)NEAFC konvencijos tikslas – užtikrinti ilgalaikį žvejybos išteklių išsaugojimą ir optimalų naudojimą Konvencijos rajone, teikiant tvarią ekonominę ir socialinę naudą bei naudą aplinkai. Tuo tikslu NEAFC yra įgaliota priimti teisiškai privalomus sprendimus (toliau – rekomendacijos) dėl jos kompetencijai priklausančių žvejybos išteklių išsaugojimo, valdymo ir kontrolės. Tos rekomendacijos iš esmės yra skirtos NEAFC konvencijos susitariančiosioms šalims, tačiau jomis taip pat nustatomos pareigos veiklos vykdytojams (pvz., laivo kapitonams). Tokios priemonės gali tapti privalomos Sąjungai ir Sąjungos atveju turi būti įgyvendinti Sąjungos teisėje tie jų elementai, kurių Sąjungos teisė dar neapima;

(5)NEAFC rekomendacijoje Nr. 19:2014 26 nustatytos pažeidžiamų jūrų ekosistemų apsaugos priemonės, nustatant rajonus, kuriuose draudžiama dugninė žvejyba, esamus dugninės žvejybos rajonus ir tiriamajai žvejybai taikomus reikalavimus. Tam tikros tos rekomendacijos dalys Sąjungos teisėje įgyvendintos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/1241 27 . Todėl šiuo reglamentu turėtų būti užtikrintas visapusiškas visos tos rekomendacijos įgyvendinimas Sąjungos teisėje;

(6)NEAFC taip pat priėmė rekomendacijas Nr. 01:2023 28 ir Nr. 04:2023 29 , kuriomis nustatomi paprastųjų jūrinių ešerių žvejybos draudimo rajonai Irmingerio jūroje ir juodadėmių menkių žvejybos draudimo Rokle rajonai. Tos rekomendacijos turėtų būti įgyvendintos Sąjungos teisėje;

(7)tam tikros žvejybos atveju NEAFC negalėjo priimti atitinkamų rekomendacijų, pavyzdžiui, dėl paprastųjų jūrinių ešerių žvejybai ICES 1 ir 2 parajoniuose taikomų priemonių. Nepaisant to, išsaugojimo priemonės turėtų būti priimtos laikantis NEAFC pareikštų Sąjungos pozicijų, kad būtų užtikrinta nauda tų išteklių išsaugojimo požiūriu;

(8)paskutinį kartą NEAFC priimtų kontrolės priemonių įgyvendinimas Sąjungos teisėje buvo nustatytas Reglamentu (ES) Nr. 1236/2010 30 . Nuo to laiko NEAFC iš dalies pakeitė kai kurias jau galiojančias priemones ir priėmė naujų priemonių, kurios dar nėra įgyvendintos Sąjungos teisėje. Tai visų pirma susiję su kontrolės priemonėmis pagal NEAFC kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistemą (toliau – Sistema);

(9)Sistema yra rekomendacija, kuria nustatomos kontrolės ir vykdymo užtikrinimo priemonės, taikytinos reguliuojamame rajone veiklą vykdantiems laivams, plaukiojantiems su susitariančiųjų šalių vėliavomis, taip pat inspektavimo ir priežiūros jūroje NEAFC reguliuojamame rajone tvarka ir pažeidimų atveju taikomos procedūros, kurias turi įgyvendinti susitariančiosios šalys. Į ją įtrauktos tam tikros kontrolės priemonės, taikomos Konvencijos rajone, apimančiame NEAFC konvencijos susitariančiųjų šalių jurisdikcijai priklausančius vandenis, pavyzdžiui, reikalavimai dėl užšaldytų žuvų ženklinimo. Sistemoje taip pat numatyta uosto valstybės kontrolės sistema, taikoma NEAFC konvencijos susitariančiųjų šalių žvejybos laivams, kuriuose yra Konvencijos rajone sužvejotų žvejybos išteklių ir kurie ketina įplaukti į kitos susitariančiosios šalies uostus. Pagal šią sistemą reikalaujama, kad prieš uosto valstybei išduodant leidimą iškrauti ar perkrauti žuvis ar naudotis kitomis uosto paslaugomis, operatorius pateiktų išankstinį pranešimą, kurį patikrintų susitariančioji šalis, su kurios vėliava plaukioja laivas;

(10)NEAFC rekomendacijoje Nr. 19:2019 31 nustatyta elektroninio duomenų registravimo ir perdavimo sistema (ERS), skirta NEAFC konvencijos susitariančiosioms šalims ir NEAFC sekretoriatui keistis duomenimis pagal FLUX UN/CEFACT tausios žvejybos valdymo standartą. Šio standarto priėmimas susijęs su naujos NEAFC kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistemos įsigaliojimu. Šią rekomendaciją būtina įgyvendinti Sąjungos teisėje;

(11)2022 m. Sąjunga, Farerų Salos, Grenlandija, Islandija, Norvegija ir Jungtinė Karalystė surengė konsultacijas dėl tam tikros pelaginių žuvų žvejybos šiaurės rytų Atlante kontrolės priemonių. Tos konsultacijos baigtos 2022 m. lapkričio mėn., remiantis Sąjungos pozicija, kurią Taryba patvirtino 2022 m. spalio 14 d. Priemonės, dėl kurių susitarta šiose konsultacijose 32 , turėtų būti įgyvendintos Sąjungos teisėje. Atsižvelgiant į šių konsultacijų žvejybos klausimais metu priimtą Šalių susitarimą, tam tikrų priemonių taikymas turėtų būti atidėtas, kad būtų pakankamai laiko jas įgyvendinti;

(12)asmens duomenys, apdorojami taikant šį reglamentą, turėtų būti tvarkomi laikantis taikytinų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/679 33 ir (ES) 2018/1725 34 nuostatų.  Siekiant užtikrinti šiame reglamente nustatytų pareigų vykdymą, asmens duomenys turėtų būti saugomi ne ilgiau kaip penkerius metus nuo atitinkamų duomenų gavimo. Tuo atveju, kai atitinkami asmens duomenys reikalingi siekiant imtis tolesnių veiksmų dėl skundų, pažeidimų, teisminių ar administracinių procedūrų, valstybės narės ir Komisija turėtų turėti galimybę saugoti tam tikrus duomenis iki atitinkamo administracinio ar teismo proceso pabaigos arba laikotarpio, reikalingo sankcijoms taikyti, pabaigos. Be to, pagal reglamentuose (ES) 2016/679 ir 2018/1725 ir šiame reglamente nustatytus reikalavimus turėtų būti nustatytos apsaugos priemonės, visų pirma užkertančios kelią netinkamam duomenų naudojimui, įskaitant atsitiktinį ar neteisėtą jų sunaikinimą arba atsitiktinį praradimą, pakeitimą, neleistiną jų atskleidimą ar prieigą prie jų;

(13)vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 42 straipsnio 1 dalimi, buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu ir jis pateikė nuomonę [data] 35 ;

(14)siekiant Sąjungos teisėje greitai įgyvendinti būsimas NEAFC rekomendacijas, kuriomis iš dalies keičiamos arba papildomos šiame reglamente nurodytos rekomendacijos, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais iš dalies keičiamos nuostatos, susijusios su pranešimų kontaktiniams centrams teikimo, pranešimų ir žvejybos laivų leidimų perdavimo, pranešimų apie perkrovimus, pranešimų NEAFC sekretoriatui teikimo, bendrų laimikio ir žvejybos pastangų ataskaitų teikimo, pranešimų apie inspektavimo laivų ir orlaivių dislokavimą, pranešimų apie pažeidimus teikimo, priežiūros procedūrų ir pranešimo apie pažeidimus tvarka; sukrovimo planams taikomais reikalavimais, reguliuojamųjų išteklių sąrašu, pažeidžiamų jūrų ekosistemų (PJE) indikatorinėmis rūšimis, esamų dugninės žvejybos rajonų koordinatėmis, reguliuojamame rajone taikomomis techninėmis priemonėmis; pranešimų, produkcijos žurnalo, elektroninio žvejybos žurnalo ir iškrovimo uosto ataskaitų duomenų elementais; duomenų perdavimo formatais, žvejybos stebėjimo centrų procedūromis, skirtomis pranešimams patvirtinti rankiniu būdu; pranešimų apie inspektorius ir inspektavimo platformas, priežiūros veiklos ir priežiūros bei stebėjimo ataskaitų duomenų elementais; inspektavimo ataskaitos šablonais, įlaipinimo trapo konstrukcijos ir naudojimo taisyklėmis, pranešimų apie uostų paskyrimą duomenų elementais ir uosto valstybės atliekamos kontrolės formų šablonais. Siekiant Sąjungos teisėje greitai įgyvendinti būsimas priemones, kurias Sąjunga ir kitos šiaurės rytų Atlanto pakrantės valstybės patvirtino konsultuodamosi dėl tam tikros pelaginių žuvų žvejybos kontrolės, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai taip pat turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl iš dalies keičiančių nuostatų, susijusių su pelaginių žuvų žvejybos laivams taikomais laimikio tvarkymo ir iškrovimo apribojimais, nukrypti leidžiančių nuostatų dėl draudimo naudoti automatinę rūšiavimo įrangą ir perplaukimo į kitą vietą nuostatų; 

(15)ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros 36 nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(16)reguliuojamame rajone taikytinos NEAFC išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonės Sąjungos teisėje paskutinį kartą įgyvendintos Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 1899/85 37 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1241 38 XII priedu. Siekiant aiškumo, supaprastinimo ir teisinio tikrumo, Reglamento (ES) 2019/1241 5 straipsnio h punktas, VI skyrius ir XII priedas išbraukiami ir pakeičiami šio reglamento ir Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1899/85 nuostatomis. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1899/85 panaikinamas ir pakeičiamas šio reglamento nuostatomis;

(17)dėl tų pačių priežasčių Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 39 54b ir 54c straipsniai, kuriuose nustatytos tam tikros pelaginių žuvų žvejybos kontrolės priemonės, išbraukiami ir pakeičiami šio reglamento nuostatomis;

(18)NEAFC kontrolės priemonės Sąjungos teisėje paskutinį kartą įgyvendintos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1236/2010 40 . Todėl Reglamentas (ES) Nr. 1236/2010 panaikinamas ir pakeičiamas šiuo reglamentu,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis
Dalykas

1.Šiuo reglamentu:

(a)nustatomos išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonės ir įgyvendinami Žvejybos šiaurės rytų Atlante komisijos priimtos kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistemos (toliau – NEAFC sistema) pakeitimai;

(b)nustatomos priemonės, taikomos tam tikrai pelaginių žuvų žvejybai Konvencijos rajone ir Žvejybos rytų vidurio Atlante komiteto (CECAF) rajono Sąjungos vandenyse, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 216/2009 41 II priede, ir

(c)iš dalies keičiamos tam tikros Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1241 ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 nuostatos.

2.Šis reglamentas taikomas nedarant poveikio esamuose žvejybos sektoriaus reglamentuose, visų pirma Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2017/2403 42 ir Tarybos reglamentuose (EB) Nr. 1005/2008 43 ir (EB) Nr. 1224/2009 nustatytoms pareigoms.

II ANTRAŠTINĖ DALIS
NEAFC PRIEMONĖS

I skyrius
TAIKYMO SRITIS IR APIBRĖŽTYS

2 straipsnis
Taikymo sritis

Šio reglamento II antraštinė dalis taikoma:

(a)Sąjungos žvejybos laivams, vykdantiems veiklą NEAFC reguliuojamame rajone;

(b)Sąjungos laivams, kuriuose yra Konvencijos rajone sužvejoto laimikio, jei tai konkrečiai nurodyta, ir

(c)Sąjungos vandenyse arba uostuose esantiems trečiųjų šalių laivams, kuriuose yra Konvencijos rajone sužvejoto laimikio, jei tai konkrečiai nurodyta.

3 straipsnis
Apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1.NEAFC – Žvejybos šiaurės rytų Atlante komisija;

2.Konvencijos rajonas – rajonai:

(a)tose Atlanto ir Arkties vandenynų dalyse bei joms priklausančiose jūrose, kurios yra į šiaurę nuo 36° šiaurės platumos ir tarp 42° vakarų ilgumos ir 51° rytų ilgumos, išskyrus:

I.Baltijos jūros ir Beltų dalis, esančias į pietus ir į rytus nuo linijų, brėžiamų nuo Hasenorės kyšulio iki Gnibeno rago, nuo Korshagės iki Spodsbjergo ir nuo Gilbjergo kyšulio iki Kuleno, ir

II.Viduržemio jūrą ir jai priklausančius jūrinius vandenis iki 36° šiaurės platumos lygiagretės ir 5°36′ vakarų ilgumos dienovidinio susikirtimo taško;

(b)Atlanto vandenyno dalyje į šiaurę nuo 59° šiaurės platumos ir tarp 44° vakarų ilgumos ir 42° vakarų ilgumos;

3.reguliuojamas rajonas – Konvencijos rajono vandenys, esantys už susitariančiųjų šalių žvejybos jurisdikcijai priklausančių vandenų;

4.pažeidžiamos jūrų ekosistemos arba PJE – jūrų ekosistemos, nustatytos naudojant Maisto ir žemės ūkio organizacijos (toliau – FAO) tarptautinių giliavandenės žvejybos atvirojoje jūroje valdymo gairių 42 ir 43 dalyse išdėstytus kriterijus;

5.reguliuojamieji ištekliai – žvejybos ištekliai, kuriems taikomos pagal Konvenciją priimtos rekomendacijos ir kurie išvardyti I priede;

6.PJE indikatorinės rūšys – II priede nurodytos rūšys, rodančios, kad esama PJE;

7.dugninė žvejyba – žvejybos įrankių, kurie, vykdant įprastas žvejybos operacijas, gali liesti jūros dugną, naudojimas;

8.esami dugninės žvejybos rajonai – III priede nustatytomis koordinatėmis apibrėžta reguliuojamo rajono dalis, kurioje 1987–2007 m. buvo vykdoma dugninė žvejyba;

9.tiriamoji dugninė žvejyba – bet kokia verslinė dugninė žvejyba ribojamos dugninės žvejybos rajonuose arba, jei yra esminių dugninės žvejybos veiklos ir technologijų pasikeitimų, esamuose dugninės žvejybos rajonuose;

10.žvejybos veikla – žvejyba, įskaitant jungtines žvejybos operacijas, žuvų perdirbimo operacijos, žvejybos išteklių arba jų produktų perkrovimas ir iškrovimas ir bet kokia kita komercinė veikla, vykdoma rengiantis žvejybai arba susijusi su žvejyba, įskaitant pakavimą, transportavimą ir laivo degalų bei kitų atsargų pildymą;

11.žvejybos laivas – laivas, naudojamas arba numatomas naudoti žvejybos išteklių komercinio naudojimo tikslais, įskaitant žuvų perdirbimo laivus ir perkrovimą vykdančius laivus;

12.susidūrimas su pažeidžiama jūrų ekosistema – PJE indikatorinių rūšių žuvų sužvejojimas, kai jų laimikis viršija šias ribines vertes:

(a)tralų ir kitų žvejybos įrankių, išskyrus ūdas, atveju: laimikyje yra daugiau nei 30 kg gyvų koralų ir (arba) 400 kg gyvų pinčių, o

(b)ūdų atveju: PJE indikatorinių rūšių randama ant 10 kablių 1 000 kablių segmente arba 1 200 m ūdos dalyje, atsižvelgiant į tai, kuri dalis yra trumpesnė;

13.LSS – palydovinio ryšio laivų stebėjimo sistema, per kurią kompetentingoms institucijoms reguliariai teikiami žvejybos laivo geografinių koordinačių, kurso ir greičio duomenys;

14.ataskaita – elektroninėmis priemonėmis registruojama standartizuota su žvejybos veikla susijusi informacija;

15.NEAFC sekretoriatas – NEAFC sekretorius ir kiti NEAFC pagal Konvencijos 3 straipsnio 7 dalį paskirti darbuotojai;

16.didelis neigiamas poveikis – FAO tarptautinių giliavandenės žvejybos atvirojoje jūroje valdymo gairių 17–20 dalyse nurodytas poveikis;

17.žvejybos ištekliai – žuvų, moliuskų, vėžiagyvių ir dugno gyvūnų rūšių ištekliai, išskyrus 1982 m. gruodžio 10 d. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos I priede išvardytas toli migruojančių žuvų rūšių ir anadrominių rūšių išteklius tiek, kiek jiems taikomi kiti tarptautiniai susitarimai;

18.pranešimas – standartinė forma, kuria susitariančiosios šalys ir NEAFC sekretoriatas arba valstybės narės ir Komisija keičiasi ataskaitomis;

19.Konvencija – Konvencija dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo žvejybai šiaurės rytų Atlante 44 ;

20.IMO numeris – 7 skaitmenų numeris, kurį suteikė Tarptautinė jūrų organizacija (IMO) arba bet kuri kita agentūra, kuriai tokie įgaliojimai buvo suteikti laivo statybos metu arba kai laivas buvo pirmą kartą įtrauktas į IMO laivų registrą;

21.elektroninis žvejybos žurnalas – informacija apie žvejybos veiklą, žvejybos laivo kapitono kompiuterinėmis priemonėmis registruojama ir vėliavos valstybei perduodama nuo išankstinio pranešimo apie įplaukimą į reguliuojamą rajoną iki išplaukimo iš reguliuojamo rajono;

22.ŽSC – sausumoje esantis vėliavos valstybės žvejybos stebėjimo centras;

23.išankstinis pranešimas – ataskaita apie ketinimą ateityje vykdyti veiklą;

24.žvejybos reisas – kalbant apie žvejybos veiklą reguliuojamame rajone, bet koks žvejybos laivo reisas, per kurį vykdoma žvejybos veikla, nuo įplaukimo į reguliuojamą rajoną iki išplaukimo iš jo;

25.deklaracija – ataskaita apie žvejybos veiklą, kuri vykdoma arba buvo vykdoma ataskaitos registravimo ir perdavimo metu;

26.perkrovimo operacija – tiesioginis bet kokio laive laikomų žvejybos išteklių kiekio perkėlimas iš vieno žvejybos laivo į kitą;

27.susitariančiosios šalys – Konvencijos susitariančiosios šalys;

28.EŽKA – Europos žuvininkystės kontrolės agentūra, įsteigta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/473 45 ;

29.uostas – bet kokia vieta krante, naudojama laimikiui iškrauti arba su žvejybos veikla susijusioms ar tą veiklą vykdyti padedančioms paslaugoms teikti, arba vieta krante ar netoli kranto, kurią susitariančioji šalis paskyrė žvejybos ištekliams perkrauti;

30.jungtinė žvejybos operacija – bet kokia operacija tarp dviejų ar daugiau žvejybos laivų, kai laimikis iš vieno žvejybos laivo įrankio paimamas į kitą laivą;

31.elektroniniai duomenys – visi pagal NEAFC sistemos nuostatas elektroniniu būdu perduodami ir gaunami dokumentai, ataskaitos, pranešimai ir formos;

32.rajonai, kuriuose draudžiama dugninė žvejyba – rajonai, kuriuose draudžiama dugninė žvejyba siekiant apsaugoti PJE reguliuojamame rajone, nurodyti IV priedo 8 punkte;

33.ne susitariančiosios šalies laivas – bet koks žvejybos veiklą vykdantis laivas, plaukiojantis su kitos šalies nei susitariančioji šalis ar aktyviai bendradarbiaujančioji šalis, kuri nėra NEAFC susitariančioji šalis, vėliava, arba žvejybos laivai, kuriuos galima pagrįstai įtarti esant neregistruotus jokioje šalyje;

34.NNN žvejyba – Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 2 straipsnio 1–4 punktuose apibrėžtos neteisėtos, nedeklaruojamos ir nereglamentuojamos žvejybos veikla ir

35.CFR numeris – Sąjungos žvejybos laivynui priklausančio laivo unikalus identifikavimo numeris, nesusijęs su jokiais nacionalinio žvejybos laivyno numeriais, nurodytas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/218 46 8 straipsnyje.

II SKYRIUS
IŠSAUGOJIMO PRIEMONĖS

4 straipsnis
Pažeidžiamų jūrų ekosistemų apsaugos priemonės

1.Už III priede išvardytų esamų dugninės žvejybos rajonų ribų, apibrėžiamų loksodromomis nuosekliai sujungiant nurodytas koordinates, kurios nustatomos pagal sistemą WGS84, draudžiama vykdyti žvejybą dugniniais tralais ir pasyviosios žvejybos įrankiais, įskaitant statomuosius dugninius žiauninius tinklus ir dugnines ūdas. Ši dalis netaikoma 5 straipsnyje nurodytai tiriamosios dugninės žvejybos veiklai.

2.IV priedo 8 punkte išvardytuose rajonuose, kurių ribos nustatomos loksodromomis nuosekliai sujungiant nurodytas koordinates, kurios nustatomos pagal sistemą WGS84, draudžiama vykdyti žvejybą dugniniais tralais ir pasyviosios žvejybos įrankiais, įskaitant statomuosius dugninius žiauninius tinklus ir dugnines ūdas.

3.Dugninę žvejybą vykdančio Sąjungos žvejybos laivo kapitonas kiekybiškai įvertina PJE indikatorinių rūšių laimikį. Jei per žvejybos operaciją sužvejotų PJE indikatorinių rūšių kiekis parodo, kad per žvejybos operaciją susidurta su PJE, kapitonas:

(a)jei susidūrimas su PJE nustatomas ištraukiant žvejybos tralą, nutraukia žvejybą ir išplaukia iš rajono, kuris apibrėžiamas kaip 2 jūrmylių pločio juosta (poligonas) abiejose tralo traukimo, kurio metu įvyko susidūrimas, trasos pusėse. Traukimo trasa apibrėžiama kaip linija, jungianti vieną po kitos einančias LSS geografines koordinates tarp traukimo pradžios ir pabaigos taškų, abiejuose galuose pratęsta 2 jūrmylėmis, papildant tiksliausia turima geografinių koordinačių nustatymo informacija;

(b)jei susidūrimas su PJE nustatomas naudojant kitus dugninės žvejybos įrankius, nutraukia žvejybą ir nuplaukia mažiausiai už 2 jūrmylių nuo geografinių koordinačių, kurios, kaip matyti iš įrodymų, yra arčiausiai tikslios susidūrimo vietos.

4.Kapitonas naudojasi visais turimais informacijos šaltiniais ir vėliavos valstybei narei nedelsdamas praneša išsamią informaciją apie incidentą, įskaitant pagal 3 dalies a ir b punktus nustatytą trasą ar geografines koordinates.

5.Vėliavos valstybė narė nedelsdama perduoda tą išsamią informaciją apie incidentą Komisijai, o pastaroji persiunčia šią informaciją NEAFC sekretoriatui.

6.Sąjungos žvejybos laivų kapitonai rajonuose, kuriuos nustato NEAFC, gavusi informacijos apie susidūrimus su galimomis PJE, laikosi laikinų draudimų žvejoti, kol NEAFC sekretoriatas praneša, kad tuose rajonuose vėl leidžiama žvejoti.

5 straipsnis  
Tiriamosios dugninės žvejybos
veikla

1.Tiriamosios dugninės žvejybos veiklą iš anksto įvertina NEAFC nuolatinis valdymo ir mokslo komitetas (PECMAS) ir Tarptautinė jūrų tyrinėjimo taryba (ICES).

2.Valstybės narės, kurių laivai nori vykdyti tiriamąją dugninę žvejybą, renka duomenis, kurių reikia išankstiniam PECMAS ir ICES vertinimui atlikti, ir elektroninėmis priemonėmis pateikia Komisijai šią informaciją, kad būtų galima įvertinti prašymus dėl tiriamosios žvejybos:

(a)žvejybos planą, kuriame nurodomos tikslinės žuvų rūšys, siūlomos datos ir rajonai bei naudosimų dugninės žvejybos įrankių tipas. Atsižvelgiama į žvejybos tam tikrame rajone ir pastangų apribojimus, siekiant užtikrinti, kad žvejyba ribojamame geografiniame rajone būtų vykdoma laipsniškai;

(b)poveikio mažinimo planą, įskaitant priemones, kuriomis siekiama užkirsti kelią dideliam neigiamam poveikiui pažeidžiamoms jūrų ekosistemoms, su kuriomis gali būti susidurta vykdant žvejybos veiklą;

(c)laimikio stebėsenos planą, apimantį visų sužvejotų žuvų rūšių registravimą ir pranešimų apie jas teikimą;

(d)laimikio registravimo ir ataskaitų teikimo sistemą, suteikiančią galimybę pakankamai išsamiai įvertinti veiklą;

(e)tikslių duomenų rinkimo planą, susijusį su numatomų vilkimų ir užmetimų paskirstymu, kiek tai praktiškai įmanoma, pateikiant kiekvieno atskiro vilkimo ir užmetimo duomenis;

(f)duomenų rinkimo planą, skirtą padėti nustatyti pažeidžiamas jūrų ekosistemas rajone, kuriame buvo vykdoma žvejybos veikla;

(g)dugninės žvejybos stebėsenos naudojant žvejybos įrankių stebėsenos technologijas, įskaitant, jei įmanoma, kameras, planus;

(h)jūros dugno kartografavimo programų, echolotų ir, jei įmanoma, daugiaspindulinių echolotų duomenis, taip pat kitus duomenis, kurie yra svarbūs atliekant preliminarų didelio neigiamo poveikio pažeidžiamoms jūrų ekosistemoms rizikos vertinimą, ir

(i)preliminarų žinomo ir numatomo siūlomos dugninės žvejybos poveikio vertinimą, kuriame, be kita ko, aptariama:

i) žvejybos planas, įskaitant vykdomos ar ketinamos vykdyti žvejybos tipą, įskaitant laivų ir žvejybos įrankių tipus, žvejybos rajonus, tikslines ir galimos priegaudos rūšis, žvejybos pastangų lygius ir žvejybos trukmę;

ii) geriausia turima mokslinė ir techninė informacija apie dabartinę žvejybos išteklių būklę ir pradinė informacija apie žvejybos rajono ekosistemas, buveines ir bendrijas, su kuria turi būti lyginami būsimi pokyčiai;

iii) pažeidžiamų jūros ekosistemų, kurių esama arba gali būti žvejybos rajone, nustatymas, aprašymas ir kartografavimas (geografinė vieta ir mastas);

iv) tikėtino poveikio, įskaitant bendrą siūlomos žvejybos poveikį pažeidžiamoms jūrų ekosistemoms žvejybos rajone, pasireiškimo, pobūdžio, masto ir trukmės nustatymas, aprašymas bei įvertinimas;

v) duomenys ir metodai, kuriais naudojantis nustatomas, aprašomas ir vertinamas veiklos poveikis, nustatytos žinių spragos ir pateiktas su vertinime pateikta informacija susijusių neaiškumų vertinimas;

vi) tikėtino žvejybos operacijų poveikio rizikos vertinimas, kuriuo nustatoma, kuris poveikis PJE gali turėti didelių neigiamų pasekmių arba jas reikšti, ir

vii) poveikio švelninimo plane pateikta informacija, susijusi su poveikio švelninimo ir valdymo priemonėmis, kuriomis siekiama išvengti didelio neigiamo poveikio PJE, ir priemonėmis, skirtomis žvejybos operacijų poveikiui stebėti.

3.Vėliavos valstybė narė:

(a)likus ne mažiau kaip septyniems mėnesiams iki siūlomos žvejybos pradžios, nusiunčia Komisijai prašymą iš anksto įvertinti tiriamosios dugninės žvejybos veiklą ir su tuo susijusią informaciją;

(b)užtikrina, kad tiriamojoje dugninėje žvejyboje dalyvaujančiuose jos žvejybos laivuose būtų stebėtojas, kuris:

i) stebi bet kurį įrankio užmetimą žiūrėdamas, ar nėra pažeidžiamų jūrų ekosistemų buvimo įrodymų, ir identifikuoja koralus, pintis ir kitus organizmus iki kuo žemesnio taksonomijos lygio;

ii) duomenų lapuose užregistruoja šią informaciją, susijusią su pažeidžiamų jūrų ekosistemų nustatymu: laivo pavadinimą, įrankio tipą, datą, geografines koordinates (ilgumą ir platumą), gylį, rūšies kodą, reiso numerį, užmetimų skaičius ir stebėtojo vardą bei pavardę, ir

iii) jei reikia, ima reprezentatyviuosius ėminius iš viso laimikio ir pateikia juos atitinkamai vėliavos valstybės narės mokslinei įstaigai;

(c)leidžia pradėti tiriamąją dugninę žvejybą tik po to, kai veiklą patvirtina NEAFC, ir

(d)pateikia tiriamosios dugninės žvejybos veiklos rezultatų ataskaitą
ICES ir Komisijai, o šios persiunčia ją NEAFC sekretoriatui.

4.Komisija nedelsdama persiunčia prašymą ir susijusią informaciją NEAFC sekretoriatui.

5.Sąjungos žvejybos laivų kapitonai:

(a)pradeda tiriamąją dugninę žvejybą tik po to, kai veiklą patvirtina NEAFC ir leidimą suteikia vėliavos valstybė narė, ir

(b)tiriamosios dugninės žvejybos veiklos vykdymo laikotarpiui į laivą priima mokslinį stebėtoją.

6 straipsnis
Kitos techninės ir išsaugojimo priemonės, taikytinos reguliuojamame rajone

Reguliuojamame rajone taikytinos techninės priemonės ir kitos išsaugojimo priemonės nustatytos IV priedo 1–7 punktuose.

III SKYRIUS 
KONTROLĖS IR VYKDYMO UŽTIKRINIMO PRIEMONĖS

1 skirsnis 
Bendrosios nuostatos

7 straipsnis
Kontaktinių centrų paskyrimas

1.Valstybės narės paskiria kontaktinius centrus, kurie priima priežiūros ir inspektavimo ataskaitas ir duomenis pagal 17, 22, 23 straipsnius, 33 straipsnio 4 dalį ir 35 straipsnio 1 dalį, ir kontaktinį centrą, kuris priima pranešimus ir išduoda leidimus pagal 28 ir 29 straipsnius.

2.Paskiriant kontaktinius centrus atitinkamai nurodomas telefono numeris, el. pašto adresas, fakso numeris ir, jei NEAFC sistemoje numatyta naudoti elektroninę paraišką NEAFC interneto svetainėje, pavadinimas (vardas ir pavardė), organizacija, funkcijos, vaidmuo organizacijoje ir individualus el. pašto adresas.

3.Valstybės narės praneša Komisijai apie savo paskirtus kontaktinius centrus, nurodytus 1 dalyje, ir apie visus vėlesnius 2 dalyje nurodytos informacijos pakeitimus ne vėliau kaip likus 15 dienų iki tų pakeitimų taikymo pradžios. Komisija tą informaciją nedelsdama perduoda NEAFC sekretoriatui.

4.Valstybės narės užtikrina, kad kontaktiniai centrai, paskirti pranešimams priimti ir leidimams išduoti pagal 28 ir 29 straipsnius, veiktų 24 valandas per parą, septynias dienas per savaitę.

2 skirsnis 
Kontrolės priemonės

8 straipsnis  
Sąjungos žvejybos laivų, apie kuriuos pranešta ir kuriems suteiktas leidimas, kontrolė

1.Valstybės narės elektroninėmis priemonėmis siunčia Komisijai informaciją apie visus su jų vėliava plaukiojančius ir Sąjungoje registruotus žvejybos laivus, kuriems jos ketina leisti vykdyti žvejybos veiklą reguliuojamame rajone. Ši informacija apie ateinančius metus siunčiama iki kiekvienų metų gruodžio 15 d. arba bet kuriuo atveju prieš laivui įplaukiant į reguliuojamą rajoną.

2.1 dalyje nurodyta informacija ir visi su ja susiję pakeitimai apima atitinkamus V priede nustatytus pranešimo, leidimo suteikimo ir jo atšaukimo, apribojimo arba galiojimo sustabdymo duomenis.

3.Komisija 1 dalyje nurodytą informaciją nedelsdama persiunčia NEAFC sekretoriatui.

4.Sąjungos žvejybos laivai žvejybos veiklą reguliuojamame rajone, patenkančiame į Konvencijos taikymo sritį, vykdo tik jei jie yra įtraukti į laivų, apie kuriuos pranešta NEAFC, sąrašą, o jei žvejojami reguliuojamuosius išteklius – į laivų, kuriems leidžiama žvejoti tuos reguliuojamuosius išteklius, sąrašą.

5.Vėliavos valstybė narė:

(a)išduoda su jos vėliava plaukiojantiems žvejybos laivams leidimą vykdyti žvejybos veiklą tik tuo atveju, jei ji gali veiksmingai vykdyti savo vėliavos valstybės pareigas tokių laivų atžvilgiu;

(b)užtikrina, kad reguliuojamųjų išteklių žvejybos veiklą vykdytų tik leidimus turintys su jos vėliava plaukiojantys žvejybos laivai;

(c)užtikrina, kad su jos vėliava plaukiojantys žvejybos laivai laikytųsi taikomų NEAFC priimtų rekomendacijų, ir

(d)įsipareigoja valdyti leidimus turinčių žvejybos laivų skaičių ir jų žvejybos pastangas pagal jai suteiktas žvejybos galimybes.

6.NEAFC interneto svetainėje gali būti viešai skelbiama ši informacija iš žvejybos laivų, apie kuriuos pranešta ir kuriems išduotas leidimas žvejoti reguliuojamame rajone, sąrašų:

(a)laivo pavadinimas;

(b)IMO numeris (jei yra);

(c)vėliavos valstybė;

(d)išorės registracijos numeris (jei yra);

(e)tarptautinis radijo šaukinys;

(f)laivo tipas (jei žinomas);

(g)laivo talpa;

(h)laivo ilgis;

(i)laivo variklio galia ir

(j)leidžiami žvejoti reguliuojamieji ištekliai, leidimo galiojimo pradžios ir pabaigos datos.

7.Jei nenumatyta kitaip, Sąjungos mokslinių tyrimų laivams, vykdantiems žvejybos išteklių mokslinius tyrimus reguliuojamame rajone, netaikomos išteklių išsaugojimo ir kontrolės priemonės, susijusios su žvejyba reguliuojamame rajone, išskyrus mokslinių tyrimų laivus, parduodančius visą laimikį, sužvejotą vykdant mokslinius tyrimus reguliuojamame rajone, arba jo dalį. Apie tokius mokslinių tyrimų laivus, parduodančius visą laimikį arba jo dalį, pranešama pagal 1 dalį ir jie laikosi Sąjungos žvejybos laivams taikomų registravimo ir ataskaitų teikimo reikalavimų.

9 straipsnis
Laivams taikomi reikalavimai

1.Sąjungos žvejybos laivai ženklinami taip, kad juos būtų galima lengvai identifikuoti, pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 404/2011 47 6 straipsnį.

2.Be Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 404/2011 7 straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų, reikalaujama, kad Sąjungos žvejybos laivuose būtų vėliavos valstybės narės, kurioje jis registruotas, atitinkamos tvirtinančiosios institucijos išduoti dokumentai, kuriuose nurodomi bent šie duomenų elementai:

(a)laivo pavadinimas;

(b)laivo įregistravimo uosto arba administracinio teritorinio vieneto raidė (-ės) ir laivo įregistravimo numeris (-iai);

(c)tarptautinis radijo šaukinys;

(d)IMO numeris, jei taikoma IMO rezoliucija A.1078(28);

(e)laivo savininko ir, kai taikoma, frachtuotojo vardai, pavardės ir adresai;

(f)laivo ilgis ir

(g)variklio galia kW ir (arba) arklio galiomis.

3.Vėliavos valstybės narės kompetentinga institucija reguliariai tikrina Sąjungos žvejybos laivų, kurių bendrasis ilgis yra 17 metrų arba didesnis ir kuriuose įrengtos žuvų laikymo patalpos, ir Sąjungos laivų su atšaldyto arba šaldyto jūros vandens rezervuarais dokumentus, nurodytus Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 404/2011 7 straipsnio 2 ir 3 dalyse.

10 straipsnis  
Žvejybos įrankių ženklinimas

1.Reguliuojamame rajone žvejojantys Sąjungos žvejybos laivai ženklinami pagal Reglamento (ES) Nr. 404/2011 8–17 straipsnius ir visuotinai pripažintus tarptautinius standartus, visų pirma 1967 m. Konvenciją dėl žvejybos operacijų vykdymo Šiaurės Atlante.

2.Draudžiama naudoti nepaženklintus žvejybos įrankius, jei juos reikia ženklinti, arba žvejybos įrankius, kurių ženklinimas neatitinka 1 dalyje nurodytų reikalavimų. NEAFC žvejybos inspektoriai gali žvejybos įrankius, kurių ženklinimas neatitinka reikalavimų, taip pat tuose įrankiuose rastas žuvis paimti iš laivo ir sunaikinti.

 11 straipsnis  
Šiukšlės jūroje ir prarastų įrankių susigrąžinimas

1.Pagal MARPOL konvencijos V priedą dėl taršos šiukšlėmis iš laivų prevencijos taisyklių, Sąjungos žvejybos laivų kapitonams draudžiama tyčia palikti ar išmesti žvejybos įrankius ir laivų atliekas į jūrą, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2019/883 48 .

2.Be Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 48 straipsnyje nurodytos informacijos, kurią reikia pateikti tais atvejais, kai prarasto žvejybos įrankio neįmanoma susigrąžinti, Sąjungos žvejybos laivai per 24 valandas savo vėliavos valstybės narės kompetentingoms institucijoms praneša šią informaciją:

(a)laivo šaukinį;

(b)prarastų žvejybos įrankių kiekį ir

(c)ar laivas bandė susigrąžinti žvejybos įrankį, ar ne.

3.Valstybė narė nedelsdama pateikia 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 48 straipsnyje nurodytą informaciją Komisijai, o ši perduoda ją NEAFC sekretoriatui.

4.Valstybės narės vykdo reguliarias su jų vėliava plaukiojančių laivų prarastų statomųjų žvejybos įrankių paieškas.

12 straipsnis  
Užšaldytų žuvų ženklinimas

Visos užšaldytos Konvencijos rajone sužvejotos žuvys paženklinamos aiškiai įskaitoma etikete arba spaudu. Etiketėje arba spaude, kuriuo kraunant paženklinama kiekviena užšaldytų žuvų dėžė arba briketas, nurodomas žuvies rūšies FAO triraidis kodas, produkto pagaminimo data skaitmenimis, ICES parajonis ir kvadratas, kuriuose žuvys buvo sužvejotos, ir laivo, kuris sužvejojo žuvis, pavadinimas.

3 skirsnis 
Žvejybos stebėsena

13 straipsnis 
Laimikio ir žvejybos pastangų registravimas

1.Reguliuojamame rajone žvejybos veiklą vykdančių Sąjungos žvejybos laivų kapitonai pildo elektroninį žvejybos žurnalą.

2.Laivo kapitono perduoti ir ŽSC saugomi elektroninio žvejybos žurnalo duomenys laikomi oficialiais duomenimis. Šiuos duomenis ir bet kokius jų pakeitimus ŽSC nedelsdamas praneša NEAFC sekretoriatui.

3.Be to, Sąjungos žvejybos laivų, vykdančių žvejybos veiklą, kurios metu užšaldomas laimikis, kapitonai:

(a)laivo produkcijos žurnale registruoja bendrą produkcijos kiekį pagal rūšį ir produkto pavidalą, kaip nurodyta VI priede, ir

(b)triume sukrauna visą apdorotą laimikį taip, kad kiekviena rūšis galėtų būti atpažįstama pagal žvejybos laive laikomą sukrovimo planą, laikydamiesi šių reikalavimų:

i) perdirbtas laimikis sukraunamas ir paženklinamas taip, kad būtų galima atpažinti tų pačių rūšių žuvis, tų pačių kategorijų produktus ir to paties kiekio pakuotes, sukrautus skirtingose triumo vietose;

ii) sandėliavimo plane nurodoma triumuose esančių produktų vieta, taip pat laive laikomų produktų kiekiai kilogramais; praėjusios paros duomenys atnaujinami kasdien (laikoma, kad para yra nuo 00.00 val. iki 24.00 val. (UTC)) ir

iii) produkto formos, pakuotės rūšies ir talpyklos tipo kodų sąrašas atitinka NEAFC pagrindinių duomenų registrą, kurį galima rasti NEAFC interneto svetainėje.

4.Sąjungos žvejybos laivai, kuriuose yra užšaldytų žvejybos išteklių, kuriuos Konvencijos rajone sužvejojo daugiau nei vienas žvejybos laivas, gali laikyti kiekvieno laivo sužvejotas žuvis daugiau nei vienoje triumo dalyje, jei žuvys iš kiekvieno perkrovusio laivo yra aiškiai atskirtos (pvz., plastiku, fanera, tinklais ir pan.) nuo kitų žvejybos laivų sužvejotų žuvų. Visas Konvencijos rajone sužvejotas laimikis sukraunamas atskirai nuo viso už to rajono ribų sužvejoto laimikio.

5.Elektroninio žvejybos žurnalo įrašai žvejybos laive dirbantiems inspektoriams prieinami ne trumpiau kaip 12 mėnesių.

6.Visi užregistruoti datos ir laiko elementai nurodomi UTC laiku. Koordinatės nurodomos dešimtainiais laipsniais tūkstantųjų tikslumu, naudojant WGS84 koordinačių standartinę sistemą.

7.Žvejybos laivo kapitonas yra atsakingas už tai, kad pagal šį straipsnį užregistruoti kiekiai tiksliai atitiktų laive laikomus kiekius.

14 straipsnis  
Pranešimas apie žvejybos veiklą

1.Sąjungos žvejybos laivų kapitonai:

(a)elektroninėmis priemonėmis savo ŽSC perduoda elektroninio žvejybos žurnalo duomenis, įskaitant bent VII priede nurodytą duomenų rinkinį, taip pat viso laimikio duomenis, jei laivas vykdo žvejybos išteklių žvejybos veiklą;

(b)ne anksčiau kaip likus 12 valandų ir ne vėliau kaip likus 2 valandoms iki kiekvieno įplaukimo į reguliuojamą rajoną išsiunčia išankstinį pranešimą apie įplaukimą į reguliuojamą rajoną, jame nurodydami žvejybos reiso pradžią ir pateikdami informaciją laimikį, esantį laive prieš įplaukiant į reguliuojamą rajoną;

(c)prieš įplaukdami į reguliuojamą rajoną perduoda išankstinio pranešimo apie įplaukimą koregavimo ataskaitą, kad atnaujintų informaciją apie laive laikomą laimikį, datą, laiką ir geografines koordinates perdavimo metu, jei žvejybos laivas vykdė žvejybos veiklą po to, kai išsiuntė išankstinį pranešimą apie įplaukimą, ir prieš įplaukdamas į reguliuojamą rajoną;

(d)kasdien registruoja visus visų žvejybos operacijų duomenis elektroniniame žvejybos žurnale ir bent kartą per dieną ir ne vėliau kaip 23.59 val. UTC pateikia žvejybos operacijų deklaraciją ŽSC. Tomis dienomis, kai žvejybos operacijos nebuvo vykdomos arba nebuvo sužvejota laimikio, perduodama nulinių duomenų ataskaita. Žvejybos operacijos duomenys gali būti teikiami apie kiekvieną valksmą arba kaip paros informacija. Kiekvieną kartą perduodant elektroninį žvejybos žurnalą pateikiama informacija apie laimikį, reguliuojamame rajone sužvejotą nuo paskutinio pranešimo apie laimikį;

(e)registruoja ir perduoda atskirą ataskaitą apie kiekvieną žvejybos įrankį, jei žvejybos laivas tą pačią dieną naudojo daugiau nei vieno tipo žvejybos įrankį;

(f)elektroniniame žvejybos žurnale registruoja visas reguliuojamame rajone vykdomas žvejybos operacijas ir perduoda duomenis ŽSC prieš išplaukdami iš reguliuojamo rajono arba gavę pranešimą apie inspektavimą reguliuojamame rajone;

(g)ne anksčiau kaip likus 8 valandoms ir ne vėliau kaip likus 2 valandoms iki kiekvieno išplaukimo perduoda ŽSC išankstinį pranešimą apie išplaukimą, įskaitant bendrą laive esantį kiekvienos rūšies žuvų kiekį, ir

(h)prieš išplaukdami iš reguliuojamo rajono perduoda išankstinio pranešimo apie išplaukimą koregavimo ataskaitą, kad atnaujintų informaciją apie laive esantį laimikį, išplaukimo datą, laiką ir geografines koordinates, jei žvejybos laivas vykdė žvejybos veiklą po to, kai išsiuntė išankstinį pranešimą apie išplaukimą, ir prieš išplaukdamas iš reguliuojamo rajono. Be to, kapitonas užregistruoja šią žvejybos veiklą elektroniniame žvejybos žurnale ir perduoda tą informaciją ŽSC prieš pateikdamas išankstinio pranešimo apie išplaukimą koregavimo ataskaitą.

2.Sąjungos žvejybos laivų kapitonams draudžiama:

(a)atšaukti išankstinio pranešimo apie įplaukimą ataskaitą po įplaukimo į reguliuojamą rajoną;

(b)atšaukti išankstinio pranešimo apie išplaukimą ataskaitą po išplaukimo iš reguliuojamo rajono;

(c)atšaukti išankstinį pranešimą daugiau nei vieną kartą;

(d)siųsti naują išankstinį pranešimą nesilaikant 1 dalies b ir g punktuose nustatytų terminų ir

(e)koreguoti elektroniniame žvejybos žurnale įrašytus duomenis po kitos dienos po žvejybos operacijų, apie kurias pranešama, užbaigimo 12:00 UTC arba išplaukus iš reguliuojamo rajono.

3.ŽSC gali priimti korekcijas pasibaigus nustatytam terminui pagal 17 straipsnio 7 dalį.

4.ŽSC užtikrina, kad:

(a)elektroniniame žvejybos žurnale užregistruoti duomenys būtų koreguojami tik šiame reglamente numatytais atvejais ir

(b)visos korekcijos ir atšaukimai būtų registruojami ir matomi inspektavimo tikslais.

5.Šiame straipsnyje nurodyta informacija apie laimikį pateikiama gyvojo svorio kilogramais.

15 straipsnis
Pranešimai apie perkrovimus jūroje ir jų reguliavimas

1.Reguliuojamame rajone sužvejotų žvejybos išteklių perkrovimo operacijose jūroje dalyvaujantys Sąjungos žvejybos laivų kapitonai, neatsižvelgiant į rajoną, kuriame vykdomas perkrovimas jūroje, laikosi šių sąlygų:

(a)savo ŽSC elektroninėmis priemonėmis perduoda perkrovimo ataskaitas pagal VII priede nustatytą specifikaciją ir formatą. Šiose ataskaitose nurodomas per kiekvieną perkrovimo operaciją pakrautas ir iškrautas kiekis. Sąjungos žvejybos laivo, iš kurio perkraunama, kapitonas pranešimo apie perkrovimą ataskaitą perduoda likus ne mažiau kaip 24 valandoms iki perkrovimo. Sąjungos žvejybos laivo, į kurį perkraunama, kapitonas ne vėliau kaip per 1 valandą po perkrovimo pateikia perkrovimo į laivą deklaraciją. Šiose ataskaitose nurodoma planuojamo perkrovimo data, laikas, geografinės koordinatės ir bendras suapvalintas iškrauti numatytų arba pakrautų žuvų svoris kilogramais pagal rūšis ir atitinkamai laivo, į kurį pakraunamas arba iš kurio iškraunamas laimikis, identifikavimo duomenys;

(b)perkrovimo operacijos gali būti pradėtos tik gavus susitariančiosios šalies, su kurios vėliava plaukioja laivas, į kurį perkraunama, leidimus. Jei perkraunama į ES laivus, vėliavos valstybė narė nedelsdama perduoda leidimą perkrauti NEAFC sekretoriatui, o jo kopiją nusiunčia Komisijai ir EŽKA;

(c)nepažeidžiant 5 skirsnio nuostatų, Sąjungos žvejybos laivo, dalyvavusio perkrovimo į jį operacijoje jūroje, susijusioje su reguliuojamame rajone sužvejotais žvejybos ištekliais, kapitonas bent prieš 24 valandas iki bet kokios iškrovimo operacijos nusiunčia VII priede nustatyto formato pranešimo apie iškrovimo uostą ataskaitą, kurioje nurodomas bendras laive esantis laimikis, bendras laimikio, kuris bus iškrautas, svoris, uosto pavadinimas ir iškrovimo data bei laikas, neatsižvelgiant į tai, ar iškrovimas bus vykdomas Konvencijos rajone esančiame uoste, ar už jo ribų esančiame uoste.

2.Laivo, iš kurio perkraunama, pranešimo apie perkrovimą ataskaitą koreguoti draudžiama, tačiau ši ataskaita gali būti atšaukta prieš pradedant perkrovimo operaciją. Jei laivo, iš kurio perkraunama pranešimo apie perkrovimą ataskaita atšaukiama ir išsiunčiama nauja ataskaita, taikomi 1 dalies a punkte nurodyti terminai.

3.Pranešimo apie iškrovimo uostą ataskaitą taisyti draudžiama, tačiau tokia ataskaita gali būti atšaukta. Jei pranešimas apie iškrovimo uostą atšaukiamas ir išsiunčiamas naujas pranešimas, taikomi 1 dalyje nurodyti terminai.

4.1 dalyje nurodytose ataskaitose pateikiama informacija išreiškiama gyvojo svorio kilogramais.

5.Sąjungos žvejybos laivų kapitonai nedalyvauja perkrovimo operacijose arba jungtinėse žvejybos operacijose, kuriose dalyvauja ne susitariančiųjų šalių, kurioms nesuteiktas aktyviai bendradarbiaujančios šalies, kuri nėra susitariančioji šalis, statusas, laivai.

6.Sąjungos žvejybos laivų, dalyvaujančių perkrovimo operacijose, kurių metu žuvys kraunamos į juos, kapitonai per tą patį žvejybos reisą nedalyvauja jokioje kitoje žvejybos veikloje, įskaitant jungtines žvejybos operacijas.

16 straipsnis
Laivų stebėjimo sistema

1.Valstybės narės:

(a)įsteigia ir valdo ŽSC, kuris stebi su jų vėliava plaukiojančių laivų žvejybos veiklą; jame turi būti įdiegta kompiuterių aparatinė ir programinė įranga, skirta duomenims automatiškai apdoroti ir perduoti elektroninėmis priemonėmis, ir numatytos duomenų atsarginių kopijų kūrimo bei duomenų atkūrimo procedūros sistemos gedimo atveju;

(b)įdiegia LSS savo žvejybos laivuose, kurie vykdo arba planuoja vykdyti žvejybos veiklą reguliuojamame rajone;

(c)reikalauja, kad jų žvejybos laivuose, kurie vykdo žvejybos veiklą reguliuojamame rajone, būtų įrengta autonominė sistema, galinti automatiškai perduoti pranešimus ŽSC, kad būtų galima nuolat sekti žvejybos laivo geografines koordinates;

(d)užtikrina, kad autonominė sistema leistų žvejybos laivui per palydovą perduoti ŽSC ataskaitas, įskaitant šią informaciją:

i) laivo identifikavimo duomenis;

ii) paskutines laivo geografines koordinates (ilgumą, platumą), kurios nurodomos ne didesne kaip 500 metrų paklaida ir 99 proc. pasikliautinuoju intervalu;

iii) pirmiau minėtų žvejybos laivo geografinių koordinačių nustatymo datą ir laiką ir

iv) pirmiau minėtų laivo geografinių koordinačių nustatymo metu buvusį greitį ir kursą;

(e)tikruoju laiku NEAFC sekretoriatui perduoda pranešimus apie su jų vėliava plaukiojančių laivų geografines koordinates laivui įplaukiant į reguliuojamą rajoną arba išplaukiant iš jo ir ne rečiau kaip kartą per valandą, kai veikla vykdoma reguliuojamame rajone;

(f)bendradarbiauja su Komisija, EŽKA ir NEAFC sekretoriatu, kad būtų tvarkoma duomenų bazė, kurioje būtų nustatytas reguliuojamas rajonas ir iš kurios būtų galima tiesiogiai importuoti koordinates į Geografinę informacinę sistemą. Apie šių koordinačių pakeitimus nedelsiant pranešama NEAFC sekretoriatui kompiuteriu nuskaitoma forma, laikantis VIII priede aprašytų procedūrų, o pranešimo kopija nusiunčiama Komisijai ir EŽKA. Koordinatės nedaro poveikio kiekvienos valstybės narės pozicijai dėl jūrų rajonų, į kuriuos jos turi suverenias teises ir kurie priklauso jų jurisdikcijai, ribų nustatymo;

(g)užtikrina, kad iš jos žvejybos laivų, kuriems taikomi LSS reikalavimai, gauti duomenys būtų registruojami kompiuteriu nuskaitoma forma ir saugomi bent trejus metus, ir

(h)kiek tai susiję su dugnine žvejyba reguliuojamame rajone:

i) įdiegia automatinę sistemą, kurią naudojant galima stebėti ir aptikti galimą dugninę žvejybą rajonuose, kurie yra už esamų dugninės žvejybos rajonų ribų, ir galimą žvejybą rajonuose, kuriuose dugninė žvejyba draudžiama, ir

ii) užtikrina, kad jų LSS būtų įvestos rajonų, kuriuose draudžiama dugninė žvejyba, ribos.

2.Sąjungos žvejybos laivų kapitonai užtikrina, kad palydovinio sekimo įtaisai visą laiką veiktų ir kad 1 dalyje nurodyta informacija būtų perduota ŽSC. Jeigu žvejybos laive įmontuotas palydovinio sekimo įtaisas sugenda ar nustoja veikti, jis turi būti pataisytas arba pakeistas per vieną mėnesį nuo to įvykio. Pasibaigus šiam laikotarpiui pradėti žvejybos reisą su sugedusiu palydovinio sekimo įtaisu draudžiama. Jei palydovinio sekimo įtaisas nustoja veikti ir žvejybos reisas trunka ilgiau nei vieną mėnesį, jį turi būti imamasi taisyti arba jis turi būti pakeičiamas vos tik laivui įplaukus į uostą, o kol įtaisas nepataisytas ar nepakeistas, laivui tęsti ar pradėti žvejybos reiso neleidžiama.

3.Žvejybos laivo, kurio LSS sekimo įtaisas yra sugedęs, kapitonas ne rečiau kaip kas keturias valandas siunčia ŽSC IX priede nustatyto formato ataskaitas, kuriose pateikiama 1 dalies d punkte nurodyta informacija.

17 straipsnis  
Pranešimų teikimas NEAFC
sekretoriatui

1.Valstybės narės naudoja elektroninio duomenų registravimo ir perdavimo sistemą, kad galėtų nedelsdamos perduoti ataskaitas ir informaciją NEAFC sekretoriatui, o Komisijai ir EŽKA nusiųsti jų kopijas, ir šiuo tikslu įdiegia:

(a)UN/FLUX standartu P1000–3 grindžiamą žvejybos veiklos srities XML schemos apibrėžtį, laikydamosi NEAFC patvirtinto žvejybos veiklai skirto FLUX įgyvendinimo dokumento, nurodyto Komisijos, kurią naudoja keisdamosi 14 ir 15 straipsniuose nurodytais žvejybos žurnalų, išankstinių pranešimų, perkrovimo deklaracijų ir iškrovimo deklaracijų duomenimis;

(b)UN/FLUX standartu P1000–7 grindžiamą laivo geografinių koordinačių srities XML schemos apibrėžtį, laikydamosi NEAFC patvirtinto laivo buvimo vietai skirto FLUX įgyvendinimo dokumento, nurodyto Komisijos, kurią naudoja perduodamos 16 straipsnyje nurodytus LSS duomenis, ir

(c)keitimosi duomenimis formatus ir duomenų perdavimo sistemas, atitinkančias X priede nustatytas taisykles.

2.Techninių trikčių atveju ataskaitos perduodamos NEAFC sekretoriatui per 24 valandas nuo jų gavimo arba kaip susitarta su NEAFC sekretoriatu, laikantis NEAFC informacijos saugumo valdymo sistemos veiklos tęstinumo gairėse nustatytų specifikacijų.

3.Sąjungos žvejybos laivų kapitonai laikosi 14 straipsnyje, 15 straipsnyje ir 16 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytų ataskaitų teikimo reikalavimų. 14 ir 15 straipsniuose nurodytos žvejybos veiklos ataskaitos gali būti laikomos priimtomis tik jei gaunamas teigiamas NEAFC sekretoriato patvirtinimas. Vėliavos valstybės narės ŽSC nedelsdamas praneša žvejybos laivo kapitonui apie NEAFC sekretoriato gautos ataskaitos statusą.

4.Sąjungos žvejybos laivo kapitonas, kuris iš NEAFC sekretoriato negavo teigiamo žvejybos veiklos ataskaitos patvirtinimo, nedelsdamas atlieka atitinkamus pakeitimus ir vėl pateikia žvejybos veiklos ataskaitą vėliavos valstybės ŽSC. Jei laivo kapitonas vis tiek negauna teigiamo patvirtinimo arba jei dėl nustatytų terminų nebegalima iš keisti ar iš naujo pateikti žvejybos veiklos ataskaitų, kapitonas susisiekia su vėliavos valstybės narės ŽSC, kad gautų reikiamus nurodymus dėl tolesnių veiksmų procedūrų, siekdamas užtikrinti, kad būtų pateikti 14 ir 15 straipsniuose nurodyti duomenys.

5.Sugedus įrangai arba esant perdavimo sutrikimams, dėl kurių neįmanoma teisingai pateikti žvejybos veiklos ataskaitų, Sąjungos žvejybos laivo kapitonas nedelsdamas praneša vėliavos valstybės narės ŽSC apie problemas, turinčias įtakos keitimuisi duomenimis, ir, jei reikia, informuoja vėliavos valstybės narės ŽSC apie visus veiksmus, kurių imtasi gedimui pašalinti. ŽSC praneša kapitonui apie būtinas tolesnių veiksmų procedūras, siekiant užtikrinti, kad 14 ir 15 straipsniuose nurodyti duomenys būtų pateikti, jei reikia, naudojant kitas priemones.

6.Sąjungos žvejybos laivuose įrengiama elektroninio duomenų registravimo ir perdavimo sistema, kuri visapusiškai veikia visą laiką. Sąjungos žvejybos laive esančios elektroninio duomenų registravimo ir perdavimo sistemos techninio gedimo atveju:

(a)sistema pataisoma arba pakeičiama per vieną mėnesį arba vos tik žvejybos laivui įplaukus į uostą, atsižvelgiant į tai, kas įvyksta anksčiau, ir

(b)jei sistema nebuvo pataisyta ar pakeista, žvejybos laivui neleidžiama išplaukti iš uosto ir pradėti žvejybą.

7.ŽSC, taikydamas veiklos tęstinumo procedūrą ir atlikęs individualų vertinimą bei patvirtinimą, gali priimti ataskaitas pasibaigus terminams, koreguoti arba rankiniu būdu parengti ataskaitas. Visais šiais atvejais ŽSC, teikdamas ataskaitas ir informaciją NEAFC sekretoriatui, naudoja XI priede nustatytą ŽSC žymą. ŽSC žyma yra sutartų veiklos tęstinumo procedūrų dalis ir naudojama tais atvejais, kai laivo kapitonas negali laikytis ataskaitų teikimo reikalavimų dėl techninių problemų laive arba ryšio tarp laivo ir jo ŽSC problemų. ŽSC žyma taip pat gali būti naudojama tais atvejais, kai dėl ŽSC ir NEAFC sekretoriato ryšių palaikymo problemų vėluojama keistis duomenimis. ŽSC žymoje nurodoma, kad ŽSC, individualiai įvertinęs ir patvirtinęs ataskaitą, padėjo žvejybos laivui sutvarkydamas ataskaitą kapitono vardu.

8.Valstybės narės, EŽKA ir Komisija gali prašyti NEAFC sekretoriato kiekvieną kartą, kai elektroniniu būdu persiunčiama X priede nurodyto formato ataskaita arba pranešimas, pateikti gavimo patvirtinimo pranešimą.

9.Visos ataskaitos ir pranešimai, perduoti pagal 14, 15 ir 16 straipsnius, tvarkomi konfidencialiai.

18 straipsnis  
Bendros laimikio ir žvejybos pastangų ataskaitos

1.Pagal Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 33 straipsnio 2 dalį kiekviena valstybė narė iki kiekvieno mėnesio penkioliktos dienos elektroniniu būdu praneša Komisijai žvejybos išteklių kiekius, kuriuos per praėjusį mėnesį su jos vėliava plaukiojantys laivai sužvejojo reguliuojamame rajone, trečiųjų šalių nacionalinei žvejybos jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse ir Konvencijos rajono Sąjungos vandenyse.

2.Komisija renka 1 dalyje nurodytus duomenis apie visas valstybes nares ir NEAFC sekretoriatui perduoda Sąjungos preliminarius mėnesinius statistinius laimikio duomenis pagal NEAFC patvirtintus reikalavimus.

4 skirsnis
Jungtinis inspektavimas ir priežiūra

19 straipsnis  
Bendrosios inspektavimo ir priežiūros nuostatos

1.EŽKA koordinuoja Sąjungos inspektavimo ir priežiūros veiklą pagal NEAFC sistemą, įskaitant veiklą pagal 5 skirsnyje nurodytas uosto valstybės kontrolės priemones. Pasikonsultavusi su atitinkamomis valstybėmis narėmis ir Komisija, ji gali parengti Reglamento (ES) 2019/473 2 straipsnyje nurodytą jungtinės veiklos planą, kuriame numatomas Sąjungos dalyvavimas NEAFC sistemoje ateinančiais metais.

2.Valstybės narės, kurių žvejybos laivai vykdo žvejybos veiklą reguliuojamame rajone, patvirtina būtinas priemones, palengvinančias NEAFC sistemos įgyvendinimą, visų pirma susijusį su reikalingais žmogiškaisiais ir materialiniais ištekliais ir šių išteklių panaudojimo laikotarpiais bei zonomis.

3.Jei reguliuojamame rajone reguliuojamųjų išteklių žvejybos veiklą tuo pačiu metu vykdo daugiau kaip dešimt Sąjungos žvejybos laivų, EŽKA ir atitinkamos valstybės narės užtikrina, kad tuo metu reguliuojamame rajone būtų inspektavimo laivas arba kad su kita susitariančiąja šalimi būtų buvęs sudarytas susitarimas bendradarbiauti ir bendrai vykdyti veiklą inspektavimo laivu.

4.Valstybės narės užtikrina, kad inspektavimai būtų atliekami nediskriminuojant ir vadovaujantis NEAFC sistema. Inspektavimų skaičius priklauso nuo laivyno dydžio, atsižvelgiant į reguliuojamame rajone praleistą laiką. Atliekant inspektavimus užtikrinamos vienodos sąlygos visoms susitariančiosioms šalims, kurių žvejybos laivai vykdo veiklą reguliuojamame rajone.

20 straipsnis  
NEAFC inspektoriai

1.Valstybės narės, kurių žvejybos laivams suteiktas leidimas žvejoti reguliuojamame rajone, skiria inspektorius, kurie pagal NEAFC sistemą vykdo inspektavimo ir priežiūros veiklą (toliau – NEAFC inspektoriai).

2.Valstybė narė kiekvienam NEAFC inspektoriui išduoda specialų XII priede nustatytos formos tapatybės dokumentą.

3.Kiekvienas NEAFC inspektorius, įlipdamas į žvejybos laivą, turi su savimi ir pateikia specialų tapatybės dokumentą.

4.NEAFC inspektoriai vengia naudoti jėgą, išskyrus teisėtos būtinosios ginties atvejus. Inspektuodami žvejybos laivus NEAFC inspektoriai su savimi neturi šaunamųjų ginklų.

5.NEAFC inspektoriai vengia kelti nepatogumų žvejybos laivo įgulai ar su laivo žvejybos veikla ar jame esančiu laimikiu susijusių trukdžių, išskyrus atvejus, kai tai būtina, ir tai daro tik tiek, kiek būtina jų pareigoms atlikti.

6.Valstybės narės užtikrina, kad kitos susitariančiosios šalies paskirtiems NEAFC inspektoriams būtų leidžiama atlikti inspektavimus su jos valstybės vėliava plaukiojančiuose žvejybos laivuose.

21 straipsnis  
Kontrolės ir inspektavimo priemonės

1.Valstybės narės savo NEAFC inspektoriams suteikia tinkamas priemones, kad jie galėtų atlikti savo priežiūros ir inspektavimo užduotis, ir sistemai įgyvendinti skiria inspektavimo laivų ir orlaivių.

2.Iki kiekvienų metų gruodžio 1 d. valstybės narės pateikia EŽKA šią informaciją:

(a)NEAFC inspektorių pavardes ir jiems priskirtus unikalius numerius, taip pat jų el. pašto adresą, ir

(b)tiems metams NEAFC sistemai priskirtų inspektavimo laivų ir orlaivių tipus ir identifikavimo duomenis (registracijos numerį, pavadinimą, radijo šaukinį ir el. pašto adresus).

3.Iki kiekvienų metų sausio 1 d. EŽKA surenka ir nusiunčia 2 dalyje nurodytą informaciją NEAFC sekretoriatui, kaip papildomą adresatą įtraukdama Komisiją.

4.Valstybės narės praneša apie bet kokius 2 dalyje nurodytos informacijos pakeitimus EŽKA, o ši savo ruožtu apie juos praneša NEAFC sekretoriatui, kaip papildomą adresatą įtraukdama Komisiją.

5.2 ir 4 dalyse nurodyta informacija teikiama elektroninėmis priemonėmis XIII priede nustatytais formatais.

6.NEAFC sistemai priskirti inspektavimo laivai, plukdantys NEAFC inspektorius, taip pat tų laivų naudojamos įlaipinimo valtys, turi specialų NEAFC inspektavimo ženklą, kaip nurodyta XIV priede. Ant NEAFC sistemai priskirtų orlaivių privalo būti aiškiai nurodytas jų tarptautinis radijo šaukinys.

7.Valstybės narės ir EŽKA apie NEAFC sistemai priskirtų savo inspektavimo laivų ir orlaivių dislokavimą praneša NEAFC sekretoriatui saugiojoje NEAFC svetainės dalyje arba kaip nustatyta XV priede.

8.Valstybės narės taip pat pateikia 7 dalyje nurodytą informaciją EŽKA, kuri koordinuoja visą Sąjungos dislokavimą ir registruoja sistemai priskirtų inspektavimo laivų ir orlaivių užduočių vykdymo pradžios ir pabaigos datas ir valandas.

22 straipsnis
Priežiūros procedūros

1.Priežiūrą grindžiama stebėjimu, kurį vizualiai ar kitais priežiūros būdais iš NEAFC sistemai priskirto laivo arba orlaivio vykdo NEAFC inspektoriai.

2.NEAFC inspektoriai užpildo priežiūros ataskaitą pagal XVI priedo 1 dalį ir pateikia jos kopiją EŽKA.

3.Inspektuojanti valstybė narė ir EŽKA kiekvienos priežiūros ataskaitos duomenis elektroniniu būdu XVI priedo 2 dalyje nurodyto formato stebėjimo ataskaitoje persiunčia atitinkamo žvejybos laivo susitariančiajai šaliai ir NEAFC sekretoriatui, kaip papildomą adresatą įtraukdamos EŽKA. Visi vykdant priežiūrą užfiksuoti vaizdai, gavus prašymą, persiunčiami atitinkamo žvejybos laivo susitariančiajai šaliai.

23 straipsnis  
Inspektavimo procedūros jūroje

1.NEAFC inspektoriai nesilaipina į žvejybos laivą iš anksto radijo ryšiu to laivo neįspėję arba tam laivui nedavę atitinkamo signalo iš Tarptautinio signalų sąvado, įskaitant inspektavimo platformos atpažinties duomenis. Tačiau patvirtinimas, kad toks pranešimas gautas, nėra būtinas.

2.NEAFC inspektoriai turi įgaliojimus tikrinti visas susijusias žvejybos laivo vietas, denius ir patalpas, laimikį (perdirbtas arba ne), tinklus ir kitus žvejybos įrankius, įrangą ir bet kokius susijusius dokumentus, kurių atitiktį NEAFC patvirtintoms išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonėms, jų nuomone, būtina patikrinti, ir apklausti kapitoną ar kapitono paskirtą asmenį.

3.Nereikalaujama, kad žvejybos laivas, į kurį ketinama įsilaipinti, sustotų arba manevruotų, jei tuo metu žvejoja arba meta ar traukia žvejybos įrankį. NEAFC inspektoriai gali pareikalauti laikinai sustabdyti arba atidėti žvejybos įrankio traukimą, kol įsilaipins į žvejybos laivą, jeigu toks nurodymas perduodamas per 30 minučių nuo to momento, kai žvejybos laivas gavo 1 dalyje nurodytą išankstinį pranešimą.

4.NEAFC inspektoriai gali nurodyti žvejybos laivui atidėti įplaukimą į reguliuojamą rajoną arba išplaukimą iš jo ne daugiau kaip šešiomis valandomis nuo tada, kai tas žvejybos laivas perduoda 14 straipsnio 1 dalies b ir g punktuose nurodytas ataskaitas.

5.Inspektavimas trunka ne ilgiau kaip keturias valandas arba kol ištraukiamas ir patikrinamas tinklas bei laimikis, priklausomai nuo to, kas trunka ilgiau. Tačiau jei nustatomas pažeidimas, NEAFC inspektoriai gali likti laive tiek, kiek reikia 34 straipsnio 1 dalies b punkte numatytoms priemonėms užbaigti.

6.Ypatingomis aplinkybėmis, susijusiomis su žvejybos laivo dydžiu ir laive laikomu sužvejotų žuvų kiekiu, inspektavimo trukmė gali viršyti 5 dalyje nustatytą trukmę. Tokiu atveju NEAFC inspektoriai žvejybos laive jokiomis aplinkybėmis nelieka ilgiau negu reikia inspektavimui užbaigti. Priežastys, dėl kurių viršijama 5 dalyje nustatyta trukmė, nurodomos inspektavimo ataskaitoje.

7.Į kitos susitariančiosios šalies žvejybos laivą įsilaipina ne daugiau kaip du NEAFC inspektoriai.

8.Atlikdami inspektavimą NEAFC inspektoriai prireikus laivo kapitono gali paprašyti suteikti reikiamą pagalbą.

9.Įsilaipindami ir atlikdami inspektavimą NEAFC inspektoriai nekenkia laivo kapitono galimybei susisiekti su vėliavos valstybės institucijomis.

10.Pagal geros jūreivystės taisykles inspektavimo platformos manevruodamos laikosi saugaus atstumo nuo žvejybos laivo.

11.NEAFC inspektoriai kiekvieną inspektavimą dokumentuoja užpildydami XVII priede nustatyto formato inspektavimo ataskaitą. Kapitonas gali pateikti pastabas dėl inspektavimo ataskaitos, o pasibaigus inspektavimui ataskaitą pasirašo NEAFC inspektoriai. NEAFC inspektoriai žvejybos laivo kapitonui pateikia inspektavimo ataskaitos kopiją.

12.NEAFC inspektoriai nedelsdami perduoda kiekvienos inspektavimo ataskaitos kopiją EŽKA, o inspektavimo ataskaitoje pateiktą informaciją skubiai įkelia į saugiąją NEAFC svetainės dalį. Kiekvienos inspektavimo ataskaitos originalas arba patvirtinta kopija paprašius nusiunčiama inspektuojamo laivo susitariančiajai šaliai.

24 straipsnis
Sąjungos žvejybos laivų kapitono pareigos inspektavimo jūroje metu

Sąjungos žvejybos laivo kapitonas:

(a)leidžia atlikti inspektavimą NEAFC inspektoriams, apie kuriuos tinkamai pranešta, nepriklausomai nuo susitariančiosios šalies, kuri apie juos pranešė;

(b)sudaro palankias sąlygas NEAFC inspektoriams greitai ir saugiai įsilaipinti ir išsilaipinti parūpindamas įlaipinimo trapą, sukonstruotą ir naudojamą taip, kaip aprašyta XVIII priede;

(c)jei yra mechaninis keltuvas, užtikrina, kad jo papildoma įranga būtų kompetentingos institucijos patvirtinto tipo. Jis turi būti tokios sandaros ir konstrukcijos, kad inspektoriai galėtų būti saugiai įlaipinti į laivą ir iš jo išlaipinti, taip pat saugiai patekti nuo keltuvo į denį ir atvirkščiai. Įlipimo trapas, atitinkantis XVIII priedo nuostatas, laikomas denyje greta keltuvo, paruoštas nedelsiant naudoti;

(d)bendradarbiauja su NEAFC inspektoriais ir padeda jiems atlikti žvejybos laivo inspektavimą, kaip nustatyta šiame reglamente, ir NEAFC inspektoriams atliekant savo pareigas jiems netrukdo, jų nebaugina, nesikiša į jų darbą ir užtikrina jų saugumą;

(e)leidžia NEAFC inspektoriams susisiekti su vėliavos valstybės ir inspektavimą atliekančios susitariančiosios šalies institucijomis;

(f)suteikia galimybę patekti į visas žvejybos laivo vietas, denius ir patalpas, patikrinti laimikį (perdirbtą arba ne), tinklus ar kitus žvejybos įrankius, įrangą ir visą informaciją ar dokumentus, jei, inspektoriaus nuomone, tai yra būtina, kaip nurodyta 23 straipsnio 2 dalyje;

(g)NEAFC inspektoriui paprašius pateikia dokumentų kopijas ir

(h)suteikia NEAFC inspektoriams deramus patogumus, taip pat prireikus, jei pastarieji lieka laive remiantis 37 straipsnio 3 dalimi, parūpina maisto ir gyvenamąją patalpą.

5 skirsnis
Uosto valstybės atliekama susitariančiųjų šalių, kurios yra trečiosios valstybės, žvejybos laivų kontrolė

25 straipsnis
Taikymo sritis

Šiame skirsnyje išdėstytos nuostatos yra taikomos, kai valstybių narių uostais naudojasi žvejybos laivai, kuriuose yra žvejybos išteklių, kuriuos Konvencijos rajone sužvejojo su kitos susitariančiosios šalies vėliava plaukiojantys laivai ir kurie prieš tai nebuvo iškrauti ar perkrauti uoste. Šio skirsnio nuostatos taip pat taikomos Sąjungos žvejybos laivų, ketinančių įplaukti į kitos susitariančiosios šalies uostą, kuriuose yra Konvencijos rajone sužvejotų žvejybos išteklių, kurie prieš tai nebuvo iškrauti ar perkrauti uoste, kapitonams arba jų atstovams.

26 straipsnis  
FAO susitarimo dėl uosto valstybės priemonių taikymas

1.Nepažeidžiant papildomų šio skirsnio nuostatų, 2009 m. FAO susitarimo dėl uosto valstybės priemonių, kuriomis siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti 49 (toliau – FAO susitarimas dėl uosto valstybės priemonių), nuostatos taikomos mutatis mutandis kaip minimalusis uosto valstybės vykdomos 25 straipsnyje nurodytų žvejybos laivų kontrolės standartas.

2.Valstybės narės bendradarbiauja veiksmingai įgyvendindamos FAO susitarimą dėl uosto valstybės priemonių ir keisdamosi informacija, susijusia su šiame skirsnyje nurodytos sistemos įgyvendinimu.

27 straipsnis  
Paskirtieji uostai

1.Valstybės narės paskiria uostus, kuriuose laivai, kuriuose yra žvejybos išteklių, kuriuos Konvencijos rajone sužvejojo su kitos susitariančiosios šalies vėliava plaukiojantys laivai ir kurie prieš tai nebuvo iškrauti ar perkrauti uoste, gali iškrauti ar perkrauti laimikį arba naudotis uosto paslaugomis, ir pateikia jų sąrašą Komisijai. Sąraše pateikiama XIX priede nurodyta informacija ir jis išsiunčiamas Komisijai ne vėliau kaip likus 15 dienų iki jo įsigaliojimo.

2.Apie visus sąrašo pakeitimus valstybės narės praneša Komisijai likus 15 dienų iki pakeitimų įsigaliojimo.

3.Komisija nedelsdama praneša NEAFC sekretoriatui apie tuos uostus ir apie visus sąrašo pakeitimus.

4.25 straipsnyje nurodytiems žvejybos laivams vykdyti iškrovimą ir perkrovimą bei naudotis uosto paslaugomis leidžiama tik paskirtuosiuose uostuose.

28 straipsnis  
Išankstinis pranešimas apie įplaukimą į uostą
 

1.Žvejybos laivų, kuriuose yra 25 straipsnyje nurodytų žuvų ir kurie ketina įplaukti į Sąjungos uostą, kapitonai arba jų atstovai, taip pat Sąjungos žvejybos laivų, kuriuose yra Konvencijos rajone sužvejotų žvejybos išteklių ir kurie ketina įplaukti į kitos susitariančiosios šalies uostą, kapitonai arba jų atstovai apie tai praneša uosto valstybės kompetentingoms institucijoms ne vėliau kaip likus trims darbo dienoms iki numatyto įplaukimo laiko. Atsižvelgdamos visų pirma į sužvejotų žuvų perdirbimo būdą arba atstumą nuo žvejybos vietų iki savo uostų, uosto valstybės narės gali nustatyti kitokį laikotarpį pranešimui apie įplaukimą į uostą pateikti. Tokiu atveju uosto valstybė narė nedelsdama informuoja Komisiją, o ši skubiai apie tai praneša NEAFC sekretoriatui.

2.1 dalyje nurodytas išankstinis pranešimas teikiamas NEAFC interneto svetainėje užpildant XX priede numatytą uosto valstybės kontrolės (PSC) formą, tinkamai užpildant A dalį pagal šiuos nurodymus:

(a)PSC 1 forma naudojama, jei laive yra jo paties sužvejotas laimikis;

(b)PSC 2 forma naudojama, jei laivas dalyvavo perkrovimo operacijose, ir informacija pateikiama atskirai apie iš kiekvieno perkrovusio laivo perkrautą laimikį.

3.Jei NEAFC svetainė atjungta nuo tinklo, 1 dalyje nurodytas išankstinis pranešimas siunčiamas el. paštu arba faksu.

4.1 dalyje nurodytą išankstinį pranešimą siuntėjas gali atšaukti, informuodamas apie tai uosto, kuriuo kapitonas ketino naudotis, kompetentingas institucijas likus ne mažiau kaip 24 valandoms iki pranešto numatyto įplaukimo į tą uostą laiko. Uosto valstybės narės gali nustatyti kitokį laiką pranešimui apie įplaukimą į uostą atšaukti. Tokiu atveju valstybė narė nedelsdama informuoja Komisiją, o ši skubiai apie tai praneša NEAFC sekretoriatui.

5.Uosto valstybės narės kompetentingos institucijos nedelsdamos persiunčia 1 ir 3 dalyse nurodytų pranešimų kopijas NEAFC sekretoriatui, žvejybos laivo vėliavos valstybei ir, jei žvejybos laivas dalyvavo perkrovimo operacijose, laivų, iš kurių perkrauta, vėliavos valstybei (-ėms).

29 straipsnis
Leidimas iškrauti ar perkrauti žuvis ir kitaip naudotis uostais

1.Uosto valstybės narės užtikrina, kad po to, kai perduodamas pranešimas pagal 28 dalį, iškrauti arba perkrauti laimikį ketinančio žvejybos laivo vėliavos valstybė arba, jei laivas dalyvavo ne uoste vykdomose perkrovimo operacijose, laivų, iš kurių perkrauta, vėliavos valstybė (-ės) užpildo PSC formos B dalį, kad patvirtintų arba nepatvirtintų, jog:

(a)žvejybos laivas, kuris deklaravo sužvejojęs žuvis, turėjo pakankamą deklaruotų rūšių žuvų kvotą;

(b)apie laive esantį žuvų kiekį buvo tinkamai pranešta ir į jį atsižvelgta apskaičiuojant visus taikytinus laimikio arba žvejybos pastangų limitus;

(c)žvejybos laivams, kurie deklaravo sužvejoję žuvis, buvo suteiktas leidimas žvejoti deklaracijoje nurodytuose rajonuose;

(d)remiantis LSS duomenimis patvirtinta, kad laivas buvo deklaruotame laimikio rajone.

2.Žvejybos laivo kapitonas nepradeda iškrovimo ar perkrovimo operacijų ir nesinaudoja uosto paslaugomis iki tol, kol uosto valstybės narės kompetentingos institucijos išduoda leidimą tinkamai užpildydamos PSC formos C dalį NEAFC interneto svetainėje ir praeina išankstiniame pranešime (PSC1 arba PSC2) nurodytas numatytas įplaukimo laikas. Toks leidimas suteikiamas tik jei gaunamas 1 dalyje nurodytas vėliavos valstybės patvirtinimas. Visgi pradėti iškrovimo ar perkrovimo operacijas ir pradėti naudotis kitomis uosto paslaugomis galima ir anksčiau nei numatytas įplaukimo laikas, jei tam leidimą davė uosto valstybės kompetentingos institucijos.

3.Nukrypstant nuo 2 dalies, uosto valstybė narė gali leisti iškrauti visą laimikį arba jo dalį ir be 1 dalyje nurodyto vėliavos valstybės patvirtinimo, jei tenkinamos šios sąlygos:

(a)atitinkamos žuvys laikomos sandėlyje kontroliuojant kompetentingoms institucijoms ir

(b)atitinkamas žuvis galima paimti siekiant jas parduoti, perimti arba vežti tik gavus 1 dalyje nurodytą patvirtinimą, ir

(c)jei patvirtinimas negaunamas per 14 dienų nuo žuvų iškrovimo, uosto valstybės narės kompetentingos institucijos gali konfiskuoti žuvis ir jas sunaikinti pagal nacionalines taisykles.

4.Leidimas iškrauti arba perkrauti žuvis ir kitaip naudotis uosto paslaugomis nesuteikiamas, jeigu uosto valstybė narė gauna akivaizdžių įrodymų, kad laive esantis laimikis sužvejotas pažeidžiant reikalavimus, kuriuos susitariančioji šalis taiko savo nacionalinei jurisdikcijai priklausančiuose rajonuose.

5.Uosto valstybės narės kompetentingos institucijos apie savo sprendimą, ar suteikti leidimą laivo kapitonui arba kapitono atstovui iškrauti ar perkrauti žuvis arba kitaip naudotis uosto paslaugomis, nedelsdamos praneša laivo vėliavos valstybei ir NEAFC sekretoriatui, tinkamai užpildydamos PSC formos C dalį.

30 straipsnis  
NEAFC uosto inspektoriai ir pareigūnai

1.Inspektavimus atlieka įgalioti valstybių narių pareigūnai, gerai susipažinę su pagal Konvenciją parengtomis rekomendacijomis.

2.Uosto valstybei narei sutikus, uosto valstybės narės inspektoriams lydėti ir inspektavimui stebėti Komisija gali pakviesti kitų NEAFC susitariančiųjų šalių inspektorius.

3.Iki kiekvienų metų gruodžio 1 d. uosto valstybės narės pateikia EŽKA šią informaciją:

(a)NEAFC uosto inspektorių, įgaliotų atlikti inspektavimus pagal NEAFC uosto valstybės kontrolės sistemą, pavardes ir duomenis XIII priede nustatytu formatu;

(b)pareigūnų, suteikiančių leidimą iškrauti ir perkrauti žuvis ir naudotis kitomis uosto paslaugomis, vardus, pavardes ir duomenis.

4.Iki kiekvienų metų sausio 1 d. EŽKA surenka ir nusiunčia 3 dalyje nurodytą informaciją NEAFC sekretoriatui, kaip papildomą adresatą įtraukdama Komisiją.

5.Valstybės narės praneša apie bet kokius 3 dalyje nurodytų sąrašų pakeitimus EŽKA, ši savo ruožtu nedelsdama apie juos praneša NEAFC sekretoriatui, kaip papildomą adresatą įtraukdama Komisiją.

31 straipsnis  
Inspektavimai uostuose

1.Pagal 19 straipsnio 1 dalyje nurodytą jungtinio inspektavimo ir priežiūros sistemą valstybės narės užtikrina, kad žvejybos laivų, kuriems taikomas 25 straipsnis, inspektavimai uostuose būtų grindžiami suderinta rizikos vertinimo metodika, nustatyta bendradarbiaujant su EŽKA ir jai koordinuojant, atsižvelgiant į XXI priede išdėstytas bendrąsias gaires.

2.Siekdamos įvertinti riziką ir, jei reikia, atlikti inspektavimą, gavusios 28 straipsnyje nurodytą išankstinį pranešimą, valstybės narės užtikrina, kad NEAFC uosto inspektoriai įvertintų elektroninio žvejybos žurnalo ir LSS duomenis, susijusius su visa žvejybos veikla reguliuojamame rajone, kuriuos tas laivas nusiuntė NEAFC sekretoriatui per vienų metų laikotarpį iki planuojamo iškrovimo. Perkrovimo atveju taip pat įvertinami laivų, iš kurių perkraunama, duomenys.

3.Kiekviena valstybė narė savo uostuose, kuriems taikomas 25 straipsnis, kiekvienais metais inspektuoja bent 5 proc. šviežių žuvų ir bent 7,5 proc. užšaldytų žuvų iškrovimo ar perkrovimo operacijų. Žvejybos laivo, iškraunančio arba perkraunančio tiek šviežią, tiek užšaldytą laimikį, inspektavimas atliekamas taikant tiek šviežių, tiek užšaldytų žuvų lyginamuosius standartus.

4.Valstybės narės užtikrina, kad inspektavimas būtų atliekamas sąžiningai, skaidriai, laikantis nediskriminavimo principo ir užtikrinant, kad nė prie vieno žvejybos laivo operatoriaus nebūtų priekabiaujama.

5.Valstybės narės, vykdydamos inspektavimo procedūras, užtikrina, kad inspektoriai:

(a)apžiūrėtų visas atitinkamas laivo vietas, siekdami patikrinti, ar laikomasi atitinkamų išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių;

(b)dėtų visas pastangas, kad nepagrįstai nesugaišintų laivo siekdami užtikrinti, kad laivo darbas būtų kuo mažiau trukdomas ir būtų sukeliama kuo mažiau nepatogumų, taip pat nebūtų pakenkta žuvų kokybei;

(c)nekenktų laivo kapitono galimybei susisiekti su vėliavos valstybės institucijomis;

(d)patikrintų, ar laive esantys laivo identifikaciniai dokumentai ir informacija, susijusi su laivo savininku, yra tikra, išsami ir teisinga, prireikus susisiekdami su vėliavos valstybės atitinkamais kontaktiniais asmenimis arba pasinaudodami tarptautiniais laivų duomenų registrais;

(e)patikrintų, ar laivo vėliava ir žymos (pvz., pavadinimas, išorės registracijos numeris, IMO numeris, tarptautinis radijo šaukinys ir kitos žymos, taip pat pagrindiniai matmenys) atitinka dokumentuose nurodytą informaciją;

(f)patikrintų, ar žvejybos ir su žvejyba susijusios veiklos leidimai yra tikri, išsamūs bei teisingi ir ar atitinka informaciją, pateiktą pagal 28 straipsnį;

(g)peržiūrėtų visus kitus laive laikomus aktualius dokumentus ir įrašus, įskaitant elektroninius dokumentus ir įrašus ir iš vėliavos valstybės arba iš atitinkamų regioninių žvejybos valdymo organizacijų gautus LSS duomenis. Aktualiais dokumentais laikomi žvejybos žurnalai, laimikio, perkrovimo ir prekybos dokumentai, įgulos sąrašai, sandėliavimo planai ir brėžiniai, žuvų laikymo triumų aprašai ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvenciją 50 ;

(h)patikrintų visus atitinkamus laive esančius žvejybos įrankius, įskaitant nepastebimoje vietoje laikomus žvejybos įrankius, ir susijusius įtaisus, ir patikrintų, ar jie atitinka leidimuose nustatytas sąlygas. Žvejybos įrankiai taip pat tikrinami siekiant užtikrinti, kad tokie požymiai kaip tinklo akių dydis ir gijų storis, įtaisai ir priedai, tinklų, dugninių gaudyklių, dragų matmenys ir konfigūracija ir kabliukų dydis bei skaičius atitiktų taikomus reikalavimus ir kad žymenys atitiktų tuos, kuriuos laivui leidžiama naudoti;

(i)nustatytų, ar laive esančios žuvys sužvejotos nepažeidžiant turimų leidimų sąlygų;

(j)stebėtų visą iškrovimo arba perkrovimo operaciją ir atliktų kiekvienos išankstiniame pranešime apie iškrovimą įrašytos rūšies žuvų kiekio ir iškrauto arba perkrauto kiekvienos rūšies žuvų kiekio kryžminę patikrą;

(k)patikrintų žuvis (taikydami ir imčių metodą), kad nustatytų jų kiekį ir laimikio sudėtį. Atlikdami šį patikrinimą inspektoriai gali atidaryti talpyklas, kuriose sufasuotos žuvys, taip pat perkelti laimikį arba talpyklas iš vienos vietos į kitą, kad įsitikintų, jog žuvų laikymo triumai nepažeisti. Per tokį patikrinimą gali būti inspektuojamas produkto tipas ir nustatomas nominalusis svoris;

(l)kai iškrovimo arba perkrovimo operacija baigiama, patikrintų ir pasižymėtų laive paliktą kiekvienos rūšies žuvų kiekį;

(m)įvertintų, ar yra akivaizdus pagrindas manyti, kad laivas vykdė neteisėtą, nedeklaruojamą ir nereglamentuojamą žvejybą arba su žvejyba susijusią veiklą, kuria tokia žvejyba remiama;

(n)laivo kapitonui pateiktų ataskaitą, kurioje nurodyti inspektavimo rezultatai ir priemonės, kurių būtų galima imtis, ir kurią turi pasirašyti inspektorius ir kapitonas. Tai, kad kapitonas pasirašė ataskaitą, vertinama tik kaip kapitono pripažinimas, kad jis gavo ataskaitos kopiją. Kapitonui suteikiama galimybė pateikti pastabas apie ataskaitą arba jai prieštarauti ir prireikus susisiekti su atitinkamomis vėliavos valstybės institucijomis, visų pirma jei kapitonui sunku suprasti ataskaitos turinį, ir

(o)pasirūpintų, kai reikia ir įmanoma, atitinkamų dokumentų vertimu.

6.Valstybės narės sudaro palankias sąlygas bendrauti su laivo kapitonu arba viršesniais įgulos nariais, be kita ko, kai tai įmanoma ir būtina, užtikrindamos, kad inspektorių lydėtų vertėjas žodžiu.

7.Šis straipsnis papildo Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2008 10 straipsnyje nustatytas inspektavimo procedūrų taisykles.

32 straipsnis
Operatorių pareigos inspektavimų uostuose metu

1.Šis straipsnis taikomas kartu su bendrosiomis pareigomis, nustatytomis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 404/2011 113 straipsnyje.

2.Inspektuojamo žvejybos laivo kapitonas arba atitinkamais atvejais kapitono atstovas laikosi Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 404/2011 114 straipsnyje nustatytų pareigų ir, kai taikytina, šio reglamento 24 straipsnyje nustatytų pareigų.

33 straipsnis
Inspektavimo ataskaitos

1.Kiekvienas NEAFC inspektavimas uoste dokumentuojamas užpildant XXII priede nustatytą uosto valstybės kontrolės inspektavimo ataskaitą (PSC 3 forma).

2.Žvejybos laivo kapitonas gali pridėti savo pastabų inspektavimo ataskaitoje, kurią inspektorius ir kapitonas pasirašo, kai inspektavimas baigiamas. Žvejybos laivo kapitonui arba jo atstovui įteikiama inspektavimo ataskaitos kopija.

3.Uosto valstybės narės institucijos užtikrina, kad kiekvienos inspektavimo ataskaitos kopija būtų nedelsiant perduota inspektuojamo žvejybos laivo vėliavos valstybei, laivų, iš kurių perkrautos žuvys, vėliavos valstybei (-ėms), jei laivas dalyvavo perkrovimo operacijose, ir NEAFC sekretoriatui, kaip papildomus adresus įtraukiant Komisiją ir EŽKA. Kiekvienos inspektavimo ataskaitos originalas arba patvirtinta kopija paprašius nusiunčiama inspektuojamo laivo vėliavos valstybei.

4.Valstybės narės paskiria kompetentingas institucijas, kurios turi gauti inspektavimo ataskaitas pagal šį straipsnį.

6 skirsnis
Pažeidimai

34 straipsnis  
Pažeidimų nagrinėjimo procedūros

1.Jei inspektoriai praneša apie žvejybos laivo padarytą pažeidimą, susijusį su bet kokia žvejybos veikla, kuria pažeidžiamos NEAFC patvirtintos išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonės, jie:

(a)užregistruoja šį pažeidimą 22 straipsnio 3 dalyje, 23 straipsnio 11 dalyje arba 33 straipsnio 1 dalyje nuodytoje ataskaitoje;

(b)registruoja su pažeidimu susijusius įrodymus, kurie, jų manymu, yra būtini;

(c)imasi visų reikiamų priemonių įrodymų saugumui ir tęstinumui užtikrinti vėlesnio inspektavimo doke reikmėms. Ant bet kurios žvejybos įrankio dalies, kuri, inspektoriaus nuomone, naudojama ar buvo naudojama pažeidžiant taikytinas priemones, gali būti pritvirtinama atpažinties žyma, ir

(d)nedelsdami bando susisiekti su inspektuojančios valstybės narės institucijomis ir EŽKA.

2.Inspektuojanti valstybė narė arba EŽKA, jeigu inspektavimą ar priežiūrą vykdo pastaroji, raštu elektroninėmis priemonėmis praneša išsamią informaciją apie pažeidimą inspektuojamo laivo vėliavos valstybės paskirtajai institucijai ir Komisijai bei EŽKA, jei tik įmanoma, per pirmą darbo dieną nuo inspektavimo pradžios. Kai tinkama, inspektuojanti valstybė narė arba EŽKA rezultatus taip pat praneša susitariančiajai šaliai, kurios vandenyse padarytas pažeidimas, ir valstybei, kurios pilietis yra laivo kapitonas.

3.Inspektuojanti valstybė narė arba EŽKA nedelsdamos nusiunčia priežiūros arba inspektavimo ataskaitos originalą ir visus patvirtinamuosius dokumentus inspektuojamo žvejybos laivo vėliavos valstybės kompetentingoms institucijoms, o kopiją – NEAFC sekretoriatui, Komisijai ir EŽKA.

35 straipsnis  
Tolesnis įtariamo pažeidimo tyrimas
 

1.Valstybės narės paskiria kompetentingas institucijas, kurios turi gauti pažeidimo įrodymus. Paskirtos kompetentingos institucijos, kurioms buvo pranešta apie tos valstybės narės žvejybos laivo padarytą pažeidimą, skubiai imasi veiksmų, kad gautų ir išnagrinėtų pažeidimo įrodymus, taip pat atlieka visus kitus tyrimus, reikalingus tolesniems su pažeidimu susijusiems veiksmams, ir, jei tik įmanoma, inspektuoja atitinkamą žvejybos laivą.

2.Valstybės narės nagrinėja kitų susitariančiųjų šalių NEAFC inspektorių pagal Sistemą pateiktas ataskaitas ir dėl jų imasi veiksmų taip pat, kaip ir savo inspektorių parengtų inspektavimo ataskaitų atveju. Valstybės narės bendradarbiauja tarpusavyje ir su kitomis susitariančiosiomis šalimis, kad palengvintų teismo ar kitus procesus, susijusius su pagal Sistemą inspektoriaus pateikta ataskaita.

36 straipsnis  
Sunkūs pažeidimai
 

Šiame reglamente sunkiais laikomi šie su žvejybos ištekliais susiję pažeidimai:

(a)žvejyba be galiojančio vėliavos valstybės išduoto leidimo;

(b)žvejyba neturint kvotos arba išnaudojus kvotą;

(c)draudžiamų žvejybos įrankių naudojimas;

(d)dideli netikslumai registruojant reguliuojamųjų išteklių laimikį;

(e)pakartotinis 14 ir 16 straipsnių arba reguliuojamųjų išteklių atžvilgiu – 15 straipsnio nesilaikymas;

(f)iškrovimas arba perkrovimas uoste, kuris nėra paskirtas pagal 27 straipsnį;

(g)28 straipsnio 1–4 dalyse nustatytų reikalavimų nesilaikymas;

(h)iškrovimas arba perkrovimas be uosto valstybės leidimo arba prieš numatytą įplaukimo laiką, apie kurį iš anksto pranešta, be uosto valstybės leidimo, kaip nurodyta 29 straipsnyje;

(i)trukdymas inspektoriams atlikti jų pareigas;

(j)tikslinė išteklių, dėl kurių paskelbtas moratoriumas arba kuriuos žvejoti uždrausta, žvejyba;

(k)žvejybos laivo žymenų, identifikacinių arba registracijos ženklų klastojimas ar slėpimas;

(l)su tyrimu susijusių įrodymų slėpimas, sugadinimas ar sunaikinimas;

(m)įvairūs pažeidimai, kurie drauge sudėjus reiškia, kad iš esmės nepaisoma išsaugojimo ir valdymo priemonių;

(n)dalyvavimas perkrovimo arba jungtinėse žvejybos operacijose, kuriose dalyvauja ne susitariančiosios šalies, kuriai NEAFC nesuteikė aktyviai bendradarbiaujančios šalies, kuri nėra susitariančioji šalis, statuso, laivai;

(o)bet kokių atsargų ar kuro tiekimas arba kitų paslaugų teikimas laivams, įtrauktiems į 47 straipsnio 1 dalyje nurodytą NNN žvejybą vykdančių laivų sąrašą.

37 straipsnis  
Tolesnis sunkių pažeidimų tyrimas
 

1.Jei inspektorius mano, kad yra akivaizdžių priežasčių manyti, jog žvejybos laivo kapitonas arba operatorius padarė sunkų pažeidimą, tas inspektorius skubiai praneša apie tą pažeidimą inspektuojančios valstybės narės kompetentingoms institucijoms, Komisijai ir EŽKA. Inspektuojanti valstybė narė arba EŽKA, jei inspektavimą atliko pastaroji, nedelsdamos perduoda informaciją NEAFC sekretoriatui, laivo vėliavos valstybės kompetentingoms institucijoms ir, kai tinkama, laivų, iš kurių perkrauta, vėliavos valstybei (-ėms), jei inspektuojamas laivas dalyvavo perkrovimo operacijose.

2.Kad apsaugotų įrodymus, inspektorius imasi visų būtinų priemonių, užtikrinančių įrodymų saugumą ir tęstinumą, tačiau taip pat stengiasi, kad laivui būtų sukeliama kuo mažiau nepatogumų ir kuo mažiau trukdoma jo darbui.

3.Jei reguliuojamame rajone atliekamas inspektavimas jūroje, inspektorius turi teisę likti žvejybos laive tiek, kiek reikia informacijai pateikti susitariančiosios šalies, su kurios vėliava plaukioja laivas, tinkamai įgaliotam inspektoriui, arba tol, kol gaunamas susitariančiosios šalies, su kurios vėliava plaukioja laivas, atsakymas, kuriuo remiantis inspektorius turėtų palikti žvejybos laivą.

38 straipsnis  
Tolesnis Sąjungos žvejybos laivų padarytų sunkių pažeidimų tyrimas

1.Vėliavos valstybė narė nedelsdama atsiliepia į pranešimą apie sunkų pažeidimą ir užtikrina, kad tinkamai įgaliotas tirti pažeidimą inspektorius per 72 valandas atliktų atitinkamo Sąjungos žvejybos laivo inspektavimą.

2.Gavusi pranešimą apie 1 dalyje ir 37 straipsnio 1 dalyje nurodyto patikrinimo rezultatus, vėliavos valstybė narė, jei tai pagrįsta įrodymais, reikalauja, kad žvejybos laivas nedelsdamas plauktų į tos vėliavos valstybės narės paskirtą uostą, kur jai vadovaujant ir dalyvaujant NEAFC inspektoriui iš bet kurios kitos pageidaujančios dalyvauti susitariančiosios šalies būtų atliktas išsamus inspektavimas. 

3.Vėliavos valstybė narė gali suteikti įgaliojimus inspektuojančiai valstybei pasirūpinti, kad žvejybos laivas būtų nedelsiant plukdomas į vėliavos valstybės narės paskirtą uostą.

4.Jei žvejybos laivas neatplaukia į uostą, vėliavos valstybė narė privalo tai laiku deramai pagrįsti EŽKA ir Komisijai, o pastarosios perduoda šią informaciją inspektuojančiai susitariančiajai šaliai ir NEAFC sekretoriatui.

5.Jei reikalaujama, kad žvejybos laivas plauktų į uostą nuodugniam inspektavimui atlikti pagal 2 ir 3 dalis, kitos susitariančiosios šalies NEAFC inspektorius, gavęs žvejybos laivo vėliavos valstybės narės sutikimą, gali įsilaipinti į žvejybos laivą, plaukiantį į uostą, ir jame pasilikti, kol tas žvejybos laivas inspektuojamas uoste.

6.Vėliavos valstybės narės nedelsdamos informuoja Komisiją ir EŽKA apie inspektavimo rezultatus ir apie priemones, kurių imamasi dėl padaryto pažeidimo.

39 straipsnis  
Reikalavimų laikymosi užtikrinimo priemonės

Valstybės narės užtikrina, kad būtų sistemingai imamasi atitinkamų priemonių, įskaitant administracinius veiksmus ar baudžiamojo proceso veiksmus pagal jų nacionalinę teisę, prieš fizinius ar juridinius asmenis, atsakingus už NEAFC patvirtintų išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių pažeidimą.

40 straipsnis
Priežiūros ir inspektavimo veiklos, pažeidimų bei tolesnių su jais susijusių veiksmų
ir NNN žvejybos veiklos ataskaitos

1.Iki kiekvienų metų vasario 1 d. kiekviena valstybė narė pateikia EŽKA ir Komisijai šią informaciją:

(a)pagal 22, 23 ir 31 straipsnius tos valstybės narės atliktų inspektavimų skaičių, nurodydama žvejybos laivo vėliavos valstybės atliktų inspektavimų skaičių ir pažeidimo atveju – datą ir atitinkamo žvejybos laivo geografines koordinates, taip pat pažeidimo pobūdį;

(b)orlaivyje praleistų priežiūros valandų skaičių ir NEAFC patruliavimo laivuose praleistų valandų jūroje skaičių, stebėto laivo vėliavos valstybės atliktų stebėjimo operacijų skaičių ir individualių žvejybos laivų, dėl kurių parengtos priežiūros ataskaitos, sąrašą;

(c)ne susitariančiųjų šalių laivų inspektavimų, kuriuos ta valstybė narė atliko jūroje ar savo uostuose pagal Sistemą, skaičių, inspektuotų laivų pavadinimus ir jų vėliavos valstybes, inspektavimų datas, uostų, kuriuose atlikti inspektavimai, pavadinimus ir tokių inspektavimų rezultatus;

(d)jei po pagal šią Sistemą atlikto inspektavimo žuvys buvo iškrautos arba perkrautos , į ataskaitą taip pat įtraukiami vadovaujantis 46 straipsniu pateikti įrodymai, ir

(e)procedūros dėl kiekvieno NEAFC priimtų išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių pažeidimo, padaryto ankstesniais kalendoriniais metais, statusą. Pažeidimai vardijami rengiant visas paskesnes ataskaitas, kol jų tyrimas pagal atitinkamas nacionalinės teisės aktų nuostatas baigiamas. Ataskaitoje nurodomas procedūros statusas, visų pirma nurodant, ar byla baigta nagrinėti, ar pateikta apeliacija, ar vis dar atliekamas tyrimas. Ataskaitoje konkrečiai apibūdinamos taikomos sankcijos ar nuobaudos, visų pirma nurodant baudų dydį, konfiskuotų žuvų ir (arba) žvejybos įrankių vertę ir bet kokius pateiktus rašytinius įspėjimus, o jei nebuvo imtasi jokių veiksmų, nurodomos to priežastys.

2.1 dalyje nurodyta informacija teikiama pagal NEAFC patvirtintus šablonus.

3.EŽKA parengia Sąjungos ataskaitą remdamasi valstybių narių ataskaitomis ir informacija, gauta pagal Sąjungos jungtinio inspektavimo ir priežiūros sistemą. EŽKA šią Sąjungos ataskaitą kasmet iki vasario 20 d. išsiunčia Komisijai. Komisija šią Sąjungos ataskaitą kasmet iki kovo 1 d. išsiunčia NEAFC sekretoriatui.

 

7 skirsnis
Priemonės, kuriomis ne susitariančiųjų šalių žvejybos laivai skatinami laikytis taisyklių

41 straipsnis  
Taikymo sritis
 

Šis skirsnis taikomas ne susitariančiųjų šalių žvejybos laivams, kurie yra naudojami arba kuriuos ketinama naudoti žvejybos išteklių žvejybos veiklai Konvencijos rajone.

42 straipsnis
Ne susitariančiųjų šalių žvejybos laivų stebėjimas ir identifikavimas

1.Valstybės narės arba EŽKA nedelsdamos perduoda EŽKA visą informaciją, susijusią su ne susitariančiųjų šalių laivais, pastebėtais arba kitaip aptiktais vykdant žvejybos veiklą Konvencijos rajone, Komisiją įtraukiant kaip papildomą adresatą. EŽKA skubiai informuoja NEAFC sekretoriatą ir visas kitas valstybes nares apie kiekvieną jos gautą stebėjimo ataskaitą.

2.EŽKA arba valstybė narė, pastebėjusi ne susitariančiosios šalies žvejybos laivą, stengiasi nedelsdama informuoti tą laivą apie tai, kad jis pastebėtas arba kitomis priemonėmis aptiktas vykdantis žvejybos veiklą Konvencijos rajone, ir kad, jei NEAFC to laivo vėliavos valstybei nėra suteikusi aktyviai bendradarbiaujančios šalies, kuri nėra susitariančioji šalis, statuso, daroma prielaida, jog tas laivas nesilaiko NEAFC patvirtintų išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių.

3.Jei ne susitariančiosios šalies žvejybos laivas yra pastebėtas arba kitomis priemonėmis aptiktas vykdantis perkrovimo veiklą, daroma prielaida, kad bet kuris kitas ne susitariančiosios šalies žvejybos laivas, kuris aptiktas vykdantis tokią veiklą kartu su minėtu laivu, taip pat nesilaiko NEAFC priimtų išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių.

43 straipsnis  
Inspektavimas jūroje

1.NEAFC inspektoriai prašo leidimo įsilaipinti į ne susitariančiosios šalies žvejybos laivą, kuris susitariančiosios šalies pastebėtas ar kitaip nustatytas vykdantis žvejybos veiklą Konvencijos rajone, ir jį inspektuoti. Jei kapitonas sutinka, kad į laivą būtų laipinamasi ir jis būtų inspektuojamas, inspektavimas yra dokumentuojamas užpildant inspektavimo ataskaitą, kaip nustatyta XVII priede.

2.NEAFC inspektoriai inspektavimo ataskaitos kopiją nedelsdami perduoda ne susitariančiosios šalies žvejybos laivo kapitonui, Komisijai ir EŽKA. EŽKA ataskaitos kopiją skubiai persiunčia NEAFC sekretoriatui. Jei tai pagrįsta toje ataskaitoje pateiktais įrodymais, valstybė narė imasi atitinkamų veiksmų pagal tarptautinę teisę.

3.Jei laivo kapitonas nesutinka, kad į laivą būtų laipinamasi ir atliekamas inspektavimas, arba nevykdo kurių nors iš 24 straipsnio b–f punktuose nustatytų pareigų, daroma prielaida, kad ne susitariančiosios šalies žvejybos laivas vykdo NNN žvejybos veiklą. NEAFC inspektorius nedelsdamas apie tai informuoja EŽKA ir Komisiją. Komisija nedelsdama apie tai informuoja NEAFC sekretoriatą.

44 straipsnis
Įplaukimas į uostą

1.Į uostą ketinančio įplaukti ne susitariančiosios šalies žvejybos laivo kapitonas uosto valstybės narės kompetentingoms institucijoms apie tai praneša vadovaudamasis 28 straipsnio nuostatomis. Atitinkama uosto valstybė narė nedelsdama persiunčia šią informaciją žvejybos laivo vėliavos valstybei ir NEAFC sekretoriatui, kaip papildomus adresatus įtraukdama Komisiją ir EŽKA.

2.Uosto valstybė narė draudžia į savo uostus įplaukti ne susitariančiosios šalies žvejybos laivams, kurie nėra atsiuntę privalomo išankstinio pranešimo apie įplaukimą ar nėra pateikę 1 dalyje nurodytos informacijos.

3.Uosto valstybė narė apie sprendimą uždrausti įplaukti į uostą nedelsdama praneša ne susitariančiosios šalies žvejybos laivo kapitonui arba kapitono atstovui, laivo vėliavos valstybei ir NEAFC sekretoriatui, kaip papildomus adresatus įtraukdama Komisiją ir EŽKA.

45 straipsnis
Inspektavimas uoste

1.Valstybės narės užtikrina, kad visi ne susitariančiųjų šalių žvejybos laivai, kuriems leidžiama įplaukti į jų uostus, būtų inspektuojami pagal 31 straipsnio 4–8 dalių nuostatas. Ne susitariančiosios šalies žvejybos laivui neleidžiama iškrauti arba perkrauti jokių žuvų, kol neužbaigiamas inspektavimas. Kiekvienas inspektavimas dokumentuojamas užpildant inspektavimo ataskaitą, kaip numatyta 33 straipsnyje.

2.Jei ne susitariančiosios šalies žvejybos laivo kapitonas neįvykdo kurių nors iš 24 straipsnio b–f punktuose nustatytų pareigų, daroma prielaida, kad tas laivas vykdo NNN žvejybos veiklą.

3.Uosto valstybė narė nedelsdama perduoda informaciją apie visų jos uostuose atliktų ne susitariančiųjų šalių žvejybos laivų inspektavimų rezultatus ir apie tolesnius veiksmus NEAFC sekretoriatui, kaip papildomus adresatus įtraukdama Komisiją ir EŽKA.

46 straipsnis  
Iškrovimo ir perkrovimo operacijos bei naudojimasis uostu

1.Ne susitariančiųjų šalių laivai gali pradėti vykdyti iškrovimo ir perkrovimo operacijas arba kitaip naudotis uostu tik po to, kai uosto valstybės narės kompetentingos institucijos suteikia leidimą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2008 7 straipsnį.

2.Ne susitariančiosios šalies žvejybos laivui įplaukus į uostą, valstybės narės atsisako leisti tam laivui iškrauti, perkrauti, perdirbti ir pakuoti žvejybos išteklius ir naudotis kitomis uosto paslaugomis, įskaitant laivo kuro bei kitų atsargų papildymo, techninės priežiūros ir statymo į sausąjį doką paslaugas, jeigu:

(a)laivas inspektuotas pagal 45 straipsnį ir atlikus inspektavimą paaiškėjo, kad jame laikomos rūšių, kurioms taikomos NEAFC rekomendacijos, žuvų, išskyrus atvejus, kai to žvejybos laivo kapitonas kompetentingoms institucijoms pateikia pakankamų įrodymų, kad žuvys buvo sužvejotos už reguliuojamo rajono ribų arba laikantis visų susijusių NEAFC rekomendacijų, arba

(b)to žvejybos laivo vėliavos valstybė arba – jei laivas dalyvavo perkrovimo operacijose – žvejybos laivų, iš kurių perkrautos žuvys, vėliavos valstybė (-ės) nepateikia patvirtinimo pagal 29 straipsnio nuostatas, arba

(c)to laivo kapitonas nevykdo kurių nors iš 24 straipsnio b–f punktuose nustatytų pareigų, arba

(d)valstybės narės gavo akivaizdžių įrodymų, kad laive esantys žvejybos ištekliai buvo sužvejoti susitariančiosios šalies jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse pažeidžiant galiojančias taisykles, arba

(e)valstybės narės turi pakankamai įrodymų, kad laivas kitokiu būdu vykdė NNN žvejybos veiklą Konvencijos rajone arba rėmė tokią žvejybos veiklą.

3.Tuo atveju, kai atsisakoma suteikti leidimą pagal 2 dalį, valstybės narės informuoja apie savo sprendimą ne susitariančiosios šalies žvejybos laivo kapitoną arba jo atstovą ir NEAFC sekretoriatą, kaip papildomus adresatus įtraukdama Komisiją ir EŽKA.

4.Valstybės narės atšaukia savo atsisakymą ne susitariančiosios šalies žvejybos laivui suteikti leidimą naudotis savo uostais tik jei yra pakankamai įrodymų, kad to atsisakymo priežastys buvo netinkamos arba klaidingos arba jų nebėra.

5.Jei valstybė narė pagal 4 dalį atšaukė savo atsisakymą suteikti leidimą, apie tai ji skubiai praneša tiems, kam buvo nusiųstas pranešimas pagal 3 dalį.

47 straipsnis  
Veiksmai, kurių imamasi prieš laivus, įtrauktus į NEAFC NNN žvejybą vykdančių laivų sąrašą

1.Valstybės narės užtikrina, kad žvejybos laivai, įtraukti į NEAFC laikinuosius (A) arba patvirtintus (B) laivų, vykdančių NNN žvejybą, sąrašus:

(a)jiems įplaukus į jų uostus būtų inspektuojami vadovaujantis 45 straipsnio nuostatomis;

(b)negautų leidimo vykdyti iškrovimo ar perkrovimo operacijų jų uostuose arba

(c)negautų jokios su jų vėliava plaukiojančių žvejybos laivų, aptarnaujančių laivų, kuro atsargų papildymo laivų, nešančiųjų laivų ir krovininių laivų pagalbos arba leidimo dalyvauti bet kokioje perkrovimo ar jungtinėje žvejybos operacijoje kartu su minėtais laivais ir

(d)negautų jokių atsargų, kuro arba paslaugų.

2.1 dalies b–d punktų nuostatos netaikomos į NEAFC NNN žvejybą vykdančių laivų A sąrašą įtrauktam laivui tuo atveju, kai NEAFC buvo rekomenduota išbraukti tą laivą iš A sąrašo.

3.Be 1 dalyje nurodytų priemonių, valstybės narės imasi šių priemonių, susijusių su į B sąrašą įtrauktais laivais:

(a)draudžia tokiems laivams įplaukti į jų uostus ir praneša apie tokį draudimą pagal 44 straipsnio 3 dalį;

(b)draudžia suteikti leidimą tokiems laivams žvejoti jų nacionalinei jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse;

(c)draudžia frachtuoti tokius laivus;

(d)atsisako tokiems laivams suteikti savo vėliavą;

(e)draudžia importuoti žuvis iš tokių laivų;

(f)draudžia importuotojams, vežėjams ir kitų susijusių sektorių atstovams perkrauti tokių laivų sužvejotus žvejybos produktus ir prekiauti jais ir

(g)renka visą reikiamą informaciją ir ja keičiasi su kitomis valstybėmis narėmis ir susitariančiosiomis šalimis, išskyrus Sąjungą, arba bendradarbiaujančiomis šalimis, kurios nėra susitariančiosios šalys, siekdamos aptikti ir kontroliuoti suklastotus žvejybos produktų iš tokių laivų importo ir (arba) eksporto sertifikatus ir užkirsti kelią jų naudojimui.

4.1 dalies d punkto ir 3 dalies a ir d punktų nuostatos netaikomos tais atvejais, kai susitariančiosioms šalims leidžiama tiekti atsargas, kurą ar teikti kitas paslaugas arba suteikti savo vėliavą į NNN žvejybą vykdančių laivų sąrašą įtrauktam laivui, remiantis NEAFC skirta rekomendacija, pagrįsta pakankamais įrodymais, iš kurių matyti, kad laivas numatytas atiduoti į metalo laužą arba bus visam laikui skirtas naudoti ne žvejybai, o kitiems tikslams.

 III ANTRAŠTINĖ DALIS
TAM TIKRAI PELAGINIŲ ŽUVŲ ŽVEJYBAI TAIKOMOS PRIEMONĖS

I skyrius
Bendrosios nuostatos

48 straipsnis  
Taikymo sritis

Jeigu nenumatyta kitaip, ši antraštinė dalis taikoma Sąjungos žvejybos laivams ir Sąjungos vandenyje veiklą vykdantiems trečiųjų šalių žvejybos laivams, vykdantiems atlantinių silkių (Clupea harengus), atlantinių skumbrių (Scomber scombrus), paprastųjų stauridžių (Trachurus spp.) ir šiaurinių žydrųjų merlangų (Micromesistius poutassou) žvejybą konvencijos rajone ir CECAF Sąjungos vandenyse.

II skyrius
Pelaginių žuvų žvejyba

49 straipsnis
Pelaginių žuvų žvejybos laivuose taikomi laimikio tvarkymo ir iškrovimo apribojimai

1.Pelaginių žuvų žvejybos laivuose naudojamuose vandens skirtuvuose didžiausias atstumas tarp strypelių turi būti 10 mm. Strypeliai turi būti privirinti. Jeigu vandens skirtuvas yra su angomis, o ne su strypeliais, angų skersmuo turi būti ne didesnis kaip 10 mm. Nuleidžiamuosiuose vamzdžiuose prieš vandens skirtuvą esančių angų skersmuo turi būti ne didesnis kaip 15 mm.

2.Pelaginių žuvų žvejybos laivo kapitonas visada turi su laimikio tvarkymo ir iškrovimo pajėgumais susijusius brėžinius. Brėžinius ir visus jų pakeitimus patvirtina vėliavos valstybės narės kompetentingos institucijos. Laivo kapitonas brėžinių ir visų jų pakeitimų kopijas nusiunčia vėliavos valstybės narės kompetentingoms žuvininkystės institucijoms, o šios periodiškai tikrina brėžinių tikslumą.

3.Pelaginių žuvų žvejybos laivams draudžiama žuvis iškrauti žemiau jų vaterlinijos, įskaitant iš kaupiamųjų rezervuarų ar atšaldyto jūros vandens rezervuarų.

4.Visos žemiau vaterlinijos esančios iškrovimo vietos užplombuojamos. Tačiau vėliavos valstybės narės pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 7 straipsnį gali išduoti žvejybos leidimą, kuriuo leidžiama žemiau vaterlinijos esančios iškrovimo vietos neplombuoti, jeigu:

(a)bet kokį iškrovimo vietos naudojimą kontrolės institucijos gali stebėti nuotoliniu būdu elektroninėmis priemonėmis ir

(b)iškrovimo vieta ir susijusios elektroninės stebėsenos priemonės yra aprašytos 2 dalyje nurodytuose patvirtintuose brėžiniuose.

50 straipsnis
Apribojimai, taikomi naudojant automatinę rūšiavimo įrangą

1.Draudžiama žvejybos laive turėti arba naudoti įrangą, kuria galima automatiškai rūšiuoti atlantines silkes, atlantines skumbres, šiaurinius žydruosius merlangus arba paprastąsias staurides pagal dydį.

2.Nukrypstant nuo 1 dalies, laive turėti ir naudoti tokią įrangą leidžiama, jeigu:

(a)visas laimikis, kurį galima teisėtai laikyti laive:

i) yra sandėliuojamas užšaldytas;

ii) surūšiuotos žuvys užšaldomos iškart po rūšiavimo, tvarkymo ir pakavimo ir į jūrą negrąžinamos jokios rūšiuotos žuvys, išskyrus šalutinius produktus, pavyzdžiui, subproduktus ar galvas, ir

iii) įranga laive sumontuota ir išdėstyta taip, kad būtų galima nedelsiant užšaldyti jūros gyvūnus ir nebūtų leidžiama jiems patekti atgal į jūrą, arba

(b)prieš prasidedant žvejybos reisui, laive esanti rūšiavimo įranga buvo atjungta nuo energijos šaltinio ir kompetentingos institucijos ją užplombavo, todėl rūšiavimo sistemos neįmanoma naudoti tol, kol kompetentingos institucijos nuims plombas, arba

(c)žvejybos laive įrengtos nuotolinio elektroninio stebėjimo sistemos, skirtos patikrinti, kaip laikomasi įpareigojimo iškrauti laimikį, arba

(d)žvejybos laive yra stebėtojas, kurio tikslas – stebėti, kaip laikomasi įpareigojimo iškrauti laimikį. 

51 straipsnis
Perplaukimo į kitą vietą nuostatos

Žvejybos laivų kapitonai plaukia vykdyti veiklos į kitą žvejybos rajoną iš bet kurios ankstesnės žvejybos operacijos vietos, jei joje sužvejoto bet kurios 48 straipsnyje nurodytos rūšies laimikio gyvojo svorio daugiau kaip 10 proc. sudaro mažesnės nei mažiausio išteklių išsaugojimą užtikrinančio orientacinio dydžio žuvys.

III skyrius
Specialios svėrimo ir perdirbimo įrenginiams taikomos taisyklės

52 straipsnis
Nuotolinis stebėjimas

1.Uosto valstybės narės užtikrina stebėjimą naudojant kamerų ir jutiklių technologijas iškrovimo ir perdirbimo įrenginiuose, kuriuose per metus pasveriama daugiau kaip 3 000 tonų 48 straipsnyje nurodytų rūšių žuvų.

2.Stebėjimas taikomas iškrovimo ir perdirbimo vietoms bei įrenginiams ir apima iškraunamų žuvų srautą, kol baigiamas svėrimas. Šis reikalavimas netaikomas iškrauto laimikio gabenimo į perdirbimo ir svėrimo įrenginius metu.

3.Už svėrimą atsakingas asmuo:

(a)kompetentingoms institucijoms suteikia galimybę tiesiogiai internetu stebėti operacijas ir prieigą prie stebėjimo duomenų tikruoju laiku ir

(b)saugo stebėjimo duomenis ne trumpiau kaip šešis mėnesius ir ne ilgiau kaip trejus metus ir kompetentingoms institucijoms paprašius pateikia saugomų duomenų kopiją.

4.Pagal šį straipsnį gauti duomenys naudojami tik žvejybos kontrolės tikslais ir nenaudojami fizinių asmenų tapatybei nustatyti.

IV ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

53 straipsnis
Duomenų tvarkymas, asmens duomenų apsauga ir konfidencialumas

1.Asmens duomenis, reikalingus taikant 7 straipsnio 2 dalį, 13 straipsnį, 14 straipsnio 1 dalį, 15 straipsnio 1 dalį, 16 straipsnio 1 dalies d punktą, 17 straipsnio 3–5 dalis, 20 straipsnio 2 dalį, 21 straipsnio 2–5 dalis ir 7 bei 8 dalis, 22 straipsnio 2 ir 3 dalis, 23 straipsnio 11 ir 12 dalis, 24 straipsnio f ir g punktus, 27 straipsnio 1 ir 2 dalis, 28 straipsnio 1 ir 2 dalis, 30 straipsnio 3 ir 4 dalis, 31 straipsnio 5 dalį, 33 straipsnį, 34 straipsnį, 35 straipsnio 1 dalį, 37 straipsnio 1 dalį, 38 straipsnio 1 dalį, 39 straipsnį, 40 straipsnio 1 ir 3 dalis, 42 straipsnio 1 dalį, 43 straipsnio 1 ir 2 dalis, 45 straipsnio 3 dalį, 47 straipsnio 1 ir 3 dalis, 49 straipsnio 2 ir 4 dalis, 50 straipsnio 2 dalies c ir d punktus ir 52 straipsnį, valstybių narių institucijos, EŽKA ir Komisija renka ir tvarko, kad būtų galima:

(a)laikytis įsipareigojimų paskirti atitinkamus kontaktinius centrus ir keistis žvejybos duomenimis pagal šio reglamento 7 ir 8 straipsnius, 13–19 straipsnius, 21 ir 22 straipsnius, 27–31 straipsnius, 33–35 straipsnius, 37–40 straipsnius, 42–46 straipsnius, 49 ir 50 straipsnius ir 52 straipsnį;

(b)stebėti žvejybos galimybes, įskaitant kvotų panaudojimą pagal šio reglamento 18 straipsnį;

(c)patvirtinti duomenis pagal šio reglamento 17 straipsnį;

(d)stebėti, kontroliuoti, inspektuoti ir prižiūrėti žvejybos veiklą pagal šio reglamento 19–47 straipsnius ir

(e)atlikti su skundais, pažeidimais ir teismo ar administraciniais procesais susijusius tyrimus pagal šio reglamento 35–40 ir 42–47 straipsnius.

2.Pagal šį reglamentą gauti asmens duomenys saugomi ne ilgiau, nei tai būtina tuo tikslu, dėl kurio jie buvo surinkti, ir bet kuriuo atveju ne ilgiau nei penkerius metus nuo jų surinkimo, išskyrus asmens duomenis, kurie yra būtini, kad būtų galima imtis tolesnių veiksmų dėl skundų, pažeidimų ir teismo ar administracinių procesų, kurie gali būti saugomi iki atitinkamos procedūros, administracinio ar teismo proceso pabaigos arba laikotarpio, reikalingo sankcijoms pritaikyti, pabaigos. Ilgesnį laikotarpį saugant informaciją duomenys turi būti nuasmeninami.

3.Tais atvejais, kai tvarkomi valstybių narių pagal šį reglamentą renkami ir perduodami asmens duomenys, tų valstybių narių institucijos laikomos duomenų valdytojomis, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/679 4 straipsnio 7 dalyje.

4.Kai tvarkomi Komisijos ir EŽKA pagal šį reglamentą renkami ir perduodami asmens duomenys, Komisija ir EŽKA laikomos duomenų valdytojomis, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2018/1725 3 straipsnio 8 dalyje.

5.Be reglamentuose (ES) 2016/679 ir (ES) 2018/1725 nustatytų pareigų, valstybių narių institucijos, EŽKA ir Komisija kiekviena savo ruožtu:

(a)užtikrina konfidencialumą perduodant ir priimant elektroninius duomenis;

(b)imasi būtinų priemonių, kad būtų laikomasi NEAFC patvirtintose rekomendacijose išdėstytų konfidencialumo ir saugumo nuostatų, įskaitant tinkamus šifravimo protokolus, kad būtų užtikrintas konfidencialumas ir autentiškumas;

(c)jei reikia, NEAFC sekretoriato prašymu ištaiso arba ištrina elektronines ataskaitas ar pranešimus, tvarkomus nesilaikant šio reglamento;

(d)užtikrina, kad elektroniniai duomenys būtų saugomi ir naudojami tik stebėsenos, kontrolės, inspektavimo ir vykdymo užtikrinimo ar kitais šiame reglamente nurodytais tikslais, ir

(e)užtikrina, kad perduodant elektroninius duomenis būtų naudojamos tinkamai drauge su NEAFC sekretoriatu išbandytos duomenų perdavimo sistemos.

6.Valstybių narių institucijos, EŽKA ir Komisija kiekviena savo ruožtu užtikrina, kad taikant šį reglamentą tvarkomi asmens duomenys, įskaitant asmens duomenis, kuriuos tvarko prieigos prie atitinkamų žuvininkystės duomenų bazių teisę turinčios institucijos, būtų tvarkomi saugiai. Visų pirma jos priima būtinas priemones, įskaitant veiklos tęstinumo planą ir priemones, kuriomis siekiama laikytis NEAFC rekomendacija Nr. 08:2014 priimtų Informacijos saugumo valdymo sistemos gairių ir sąlygų, kad:

(a)būtų fiziškai apsaugoti duomenys, be kita ko, parengiant nenumatytų atvejų planus ypatingos svarbos infrastruktūrai apsaugoti;

(b)būtų užkirstas kelias neteisėtam duomenų laikmenų skaitymui, kopijavimui, keitimui ar šalinimui;

(c)būtų užkirstas kelias neleistinam duomenų įvedimui ir neleistinai prieigai prie įrašytų asmens duomenų, jų keitimui ar ištrynimui;

(d)būtų užkirstas kelias neleistinam duomenų tvarkymui ir neleistinam duomenų kopijavimui, keitimui ar ištrynimui;

(e)būtų užtikrinta, kad asmenys, kuriems suteikta prieiga prie atitinkamų žuvininkystės duomenų bazių, galėtų prieiti tik prie tų duomenų, kuriems taikomas jų prieigos leidimas, tik nurodant asmeninę naudotojo tapatybę ir taikant konfidencialias prieigos formas;

(f)būtų užtikrinta, kad būtų įmanoma patikrinti ir nustatyti, kurioms įstaigoms gali būti perduodami asmens duomenys ir kurie duomenys buvo tvarkomi atitinkamose žuvininkystės duomenų bazėse, tokio tvarkymo laiką, tvarkytoją ir paskirtį;

(g)būtų užkirstas kelias neleistinam asmens duomenų skaitymui, kopijavimui, keitimui ar trynimui, kai asmens duomenys perduodami į atitinkamą žuvininkystės duomenų sistemą arba iš jos arba kai gabenamos duomenų laikmenos, visų pirma naudojant deramas kodavimo priemones, ir

(h)būtų stebimas šioje dalyje nurodytų saugumo priemonių efektyvumas ir imamasi būtinų su vidaus stebėsena susijusių organizacinių priemonių siekiant užtikrinti šio reglamento nuostatų laikymąsi.

7.Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 113 straipsnyje nustatyti įpareigojimai taip pat taikomi dėl duomenų, kurie renkami ir gaunami pagal šį reglamentą.

54 straipsnis
Pakeitimų priėmimo tvarka

1.Komisijai pagal 55 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl NEAFC priimtų priemonių, susijusių su:

(a)7 straipsnio 1–3 dalyse nurodyto pranešimo apie kontaktinius centrus tvarka;

(b)8 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatyta žvejybos laivų pranešimų ir leidimų perdavimo tvarka;

(c)13 straipsnio 3 dalies b punkte nustatytais laikymo planų reikalavimais;

(d)15 straipsnio 1–3 dalyse nustatyta pranešimų apie perkrovimą teikimo tvarka;

(e)17 straipsnio 1 ir 8 dalyse nustatyta pranešimų NEAFC sekretoriatui teikimo tvarka;

(f)18 straipsnyje numatyta bendrų ataskaitų apie laimikį ir žvejybos pastangas teikimo tvarka;

(g)21 straipsnio 7 dalyje nustatyta pranešimų apie inspektavimo laivų ir orlaivių dislokavimą tvarka;

(h)22 straipsnyje nustatyta priežiūros procedūra;

(i)34 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyta pranešimų apie pažeidimus teikimo tvarka;

(j)I priede pateiktu reguliuojamųjų išteklių sąrašu;

(k)II priede pateiktu PJE indikatorinių rūšių sąrašu;

(l)III priede pateiktomis esamų dugninės žvejybos rajonų koordinatėmis;

(m)IV priede nustatytomis techninėmis priemonėmis, taikomomis reguliuojamame rajone;

(n)V priede nustatytais pranešimų duomenų elementais;

(o)VI priede nustatytais produkcijos žurnalo duomenų elementais;

(p)VII priede nustatytais elektroninio žvejybos žurnalo, perkrovimo ir iškrovimo uosto ataskaitų duomenų elementais;

(q)X priede nustatytu duomenų perdavimo formatu ir duomenų elementais;

(r)XI priede nustatytomis ŽSC žymėjimo procedūromis;

(s)XIII priede nustatytais pranešimų apie inspektorius ir inspektavimo platformas duomenų elementais;

(t)XV priede nustatytais pranešimų apie priežiūros veiklą duomenų elementais;

(u)XVI priede nustatytais priežiūros ir stebėjimo ataskaitų perdavimo duomenų elementais;

(v)XVII ir XXII prieduose nustatytais inspektavimo ataskaitos šablonais;

(w)XVIII priede nustatytomis įlaipinimo trapo konstrukcijos ir naudojimo taisyklėmis;

(x)XIX priede nustatytais pranešimų apie uostų paskyrimą duomenų elementais ir

(y)XX priede pateiktu uosto valstybės atliekamos kontrolės formų šablonu.

2.Pagal 1 dalį priimti pakeitimai turi būti susiję griežtai tik su priemonių, kuriomis iš dalies keičiama arba papildoma NEAFC sistema ir kitos NEAFC rekomendacijos, įgyvendinimu.

3.Komisijai pagal 55 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiama šio reglamento III antraštinė dalis, siekiant ją pritaikyti prie priemonių, kurias patvirtino Sąjunga ir kitos šiaurės rytų Atlanto pakrantės valstybės konsultuodamosi dėl 48 straipsnyje nurodytos žvejybos kontrolės, dėl:

(a)49 straipsnyje nustatytų pelaginių žuvų žvejybos laivams taikomų laimikio tvarkymo ir iškrovimo apribojimų;

(b)nukrypti leidžiančių nuostatų dėl 50 straipsnio 2 dalyje nustatyto draudimo naudoti automatinę rūšiavimo įrangą ir

(c)51 straipsnyje nurodytų perplaukimo į kitą vietą nuostatų.

4.Pagal 3 dalį priimti pakeitimai turi būti susiję griežtai tik su priemonių, kurias Sąjunga ir kitos šiaurės rytų Atlanto pakrantės valstybės patvirtino konsultuodamosi dėl 48 straipsnyje nurodytos žvejybos kontrolės, įgyvendinimu.

55 straipsnis  
Įgaliojimų delegavimas

1.Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.Įgaliojimai priimti 54 straipsnyje nurodytus deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo 2023 m. gruodžio 1 d. Likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos Komisija parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais ataskaitą. Deleguotieji įgaliojimai savaime pratęsiami tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos.

3.Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 54 straipsnyje nurodytą suteiktą įgaliojimą. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.Pagal 54 straipsnį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

56 straipsnis  
Kitų reglamentų pakeitimai

1.Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 54b ir 54c straipsniai išbraukiami.

2.Reglamento (ES) 2019/1241 5 straipsnio h punktas, VI skyrius ir XII priedas išbraukiami.

57 straipsnis
Panaikinimas

1.Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 1899/85 ir Nr. 1236/2010 panaikinami.

2.Nuorodos į panaikintus reglamentus laikomos nuorodomis į šį reglamentą.

58 straipsnis  
Įsigaliojimas
ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

50 straipsnio 4 dalis ir 52 straipsnis taikomi nuo 2026 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje

Europos Parlamento vardu    Tarybos vardu

Pirmininkas / Pirmininkė    Pirmininkas / Pirmininkė

(1)    OL L 227, 1981 8 12, p. 22.
(2)    1981 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimas 81/608/EEB dėl Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo Šiaurės Rytų Atlanto žvejyboje patvirtinimo (OL L 227, 1981 8 12, p. 21).
(3)    1981 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimas 81/608/EEB dėl Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo Šiaurės Rytų Atlanto žvejyboje patvirtinimo (OL L 227, 1981 8 12, p. 21).
(4)    2010 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1236/2010, kuriuo nustatoma kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema, taikytina Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose, ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2791/1999 (OL L 348, 2010 12 31, p. 17).
(5)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-19-2014-VME-protection-as-amended-by-Rec-09-2015-Rec-10-2018-Rec-10-2021-Rec-06-and-07-2023.pdf  
(6)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-06_amend-VME-closure-extension%28Rec-19-2014-as-amended%29.pdf  
(7)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-08_amend-the-ICES-subareas-and-divisions-in-Annex-I%20A%29.pdf  
(8)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-09_deep-sea-chimaeras.pdf  
(9)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-10_discards.pdf  
(10)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-11_amend-the-NEAFC-Scheme-on-transhipments-at-sea.pdf  
(11)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-12_Amend-the-NEAFC-Scheme-fo-research-vessels-in-the-NEAFC-RA.pdf  
(12)    2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, nustatantis Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 847/96, (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 811/2004, (EB) Nr. 768/2005, (EB) Nr. 2115/2005, (EB) Nr. 2166/2005, (EB) Nr. 388/2006, (EB) Nr. 509/2007, (EB) Nr. 676/2007, (EB) Nr. 1098/2007, (EB) Nr. 1300/2008, (EB) Nr. 1342/2008 ir panaikinantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1627/94 ir (EB) Nr. 1966/2006 (OL L 343, 2009 12 22, p. 1).
(13)    1985 m. liepos 8 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1899/85, nustatantis mažiausią tinklo akių dydį žvejojant stintenes toje Konvencijos dėl būsimo žvejybos daugiašalio bendradarbiavimo Atlanto vandenyno šiaurės rytuose zonoje, kuri nusitęsia už jūros vandenų, priklausančių Konvencijos susitariančių šalių jurisdikcijai (OL L 179, 1985 7 11, p. 2).
(14)    2015 m. spalio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1962, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 404/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, įgyvendinimo taisyklės (OL L 287, 2015 10 31, p. 6).
(15)    2011 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 404/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, įgyvendinimo taisyklės (OL L 112, 2011 4 30, p. 1).
(16)     2022-coastal-states-fisheries-consultations-control-measures_en.pdf (europa.eu)  
(17)    2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1380/2013 dėl bendros žuvininkystės politikos, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1954/2003 ir (EB) Nr. 1224/2009 bei panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2371/2002 ir (EB) Nr. 639/2004 bei Tarybos sprendimas 2004/585/EB (OL L 354, 2013 12 28, p. 22).
(18)    2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2403, dėl tvaraus išorės žvejybos laivynų valdymo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1006/2008 (OL L 347, 2017 12 28, p. 81).
(19)     Naujų ir pereinamųjų NEAFC ERS sistemų projektų konsoliduoti tekstai | Žvejybos šiaurės rytų Atlante komisija .
(20)    [Nuomonės nuoroda].
(21)    2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1380/2013 dėl bendros žuvininkystės politikos, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1954/2003 ir (EB) Nr. 1224/2009 bei panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2371/2002 ir (EB) Nr. 639/2004 bei Tarybos sprendimas 2004/585/EB (OL L 354, 2013 12 28, p. 22).
(22)        1998 m. kovo 23 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos
1982 m. gruodžio 10 d. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos ir 1994 m. liepos 28 d. Susitarimo,

susijusio su jos XI dalies įgyvendinimu, patvirtinimo (OL L 179, 1998 6 23, p. 1).
(23)    1998 m. birželio 8 d. Tarybos sprendimas 98/414/EB dėl Europos bendrijos susitarimo dėl 1982 m. gruodžio 10 d. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos nuostatų, susijusių su dviejų ar daugiau valstybių vandenyse sutinkamų žuvų išteklių ir toli migruojančių žuvų išteklių apsauga ir valdymu, įgyvendinimo ratifikavimo (OL L 189, 1998 7 3, p. 14).
(24)    1981 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimas dėl Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo Šiaurės Rytų Atlanto žvejyboje patvirtinimo (OL L 227, 1981 8 12, p. 21).
(25)    2009 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimas dėl Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo Šiaurės Rytų Atlanto žvejyboje pakeitimų patvirtinimo, kad būtų galima nustatyti ginčų sprendimo procedūras, išplėsti Konvencijos taikymo sritį ir peržiūrėti Konvencijos tikslus (OL L 184, 2009 7 16, p. 12).
(26)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-19-2014-VME-protection-as-amended-by-Rec-09-2015-Rec-10-2018-Rec-10-2021-Rec-06-and-07-2023.pdf  
(27)    2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1241 dėl žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir jūrų ekosistemų apsaugos taikant technines priemones, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1967/2006, (EB) Nr. 1224/2009 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1380/2013, (ES) 2016/1139, (ES) 2018/973, (ES) 2019/472 ir (ES) 2019/1022 ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 894/97, (EB) Nr. 850/98, (EB) Nr. 2549/2000, (EB) Nr. 254/2002, (EB) Nr. 812/2004 bei (EB) Nr. 2187/2005 (OL L 198, 2019 7 25, p. 105).
(28)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-01_Redfish-Irminger-Sea.pdf  
(29)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-04_Rockall-Haddock.pdf  
(30)    2010 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1236/2010, kuriuo nustatoma kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema, taikytina Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose, ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2791/1999 (OL L 348, 2010 12 31, p. 17).
(31)    https://www.neafc.org/system/files/Recommendation%2019_Introducing-ERS-based-on-FLUX-UN-CEFACT.pdf
(32)    Suderintas protokolas, kurį 2022 m. lapkričio mėn. pasirašė atitinkamų šalių delegacijų vadovai ( https://oceans-and-fisheries.ec.europa.eu/system/files/2022-12/2022-coastal-states-fisheries-consultations-control-measures_en.pdf ).
(33)    2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).
(34)    2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).
(35)    [Nuomonės nuoroda].
(36)    Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinis susitarimas dėl geresnės teisėkūros (OL L 123, 2016 5 12, p. 1).
(37)    1985 m. liepos 8 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1899/85, nustatantis mažiausią tinklo akių dydį žvejojant stintenes toje Konvencijos dėl būsimo žvejybos daugiašalio bendradarbiavimo Atlanto vandenyno šiaurės rytuose zonoje, kuri nusitęsia už jūros vandenų, priklausančių Konvencijos susitariančių šalių jurisdikcijai (OL L 179, 1985 7 11, p. 2).
(38)    2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1241 dėl žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir jūrų ekosistemų apsaugos taikant technines priemones, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1967/2006, (EB) Nr. 1224/2009 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1380/2013, (ES) 2016/1139, (ES) 2018/973, (ES) 2019/472 ir (ES) 2019/1022 ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 894/97, (EB) Nr. 850/98, (EB) Nr. 2549/2000, (EB) Nr. 254/2002, (EB) Nr. 812/2004 bei (EB) Nr. 2187/2005 (OL L 198, 2019 7 25, p. 1050).
(39)    2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, nustatantis Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 847/96, (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 811/2004, (EB) Nr. 768/2005, (EB) Nr. 2115/2005, (EB) Nr. 2166/2005, (EB) Nr. 388/2006, (EB) Nr. 509/2007, (EB) Nr. 676/2007, (EB) Nr. 1098/2007, (EB) Nr. 1300/2008, (EB) Nr. 1342/2008 ir panaikinantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1627/94 ir (EB) Nr. 1966/2006 (OL L 343, 2009 12 22, p. 1).
(40)    2010 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1236/2010, kuriuo nustatoma kontrolės ir vykdymo užtikrinimo sistema, taikytina Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo šiaurės rytų Atlanto žvejybos rajonuose, ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2791/1999 (OL L 348, 2010 12 31, p. 17).
(41)    2009 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 216/2009 dėl tam tikruose ne Šiaurės Atlanto rajonuose žvejojančių valstybių narių statistikos duomenų pateikimo apie nominalius sugavimus (OL L 87, 2009 3 31, p. 1).
(42)    2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2403, dėl tvaraus išorės žvejybos laivynų valdymo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1006/2008 (OL L 347, 2017 12 28, p. 81).
(43)    2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1005/2008, nustatantis Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti, iš dalies keičiantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1936/2001 ir (EB) Nr. 601/2004 bei panaikinantis reglamentus (EB) Nr. 1093/94 ir (EB) Nr. 1447/1999 (OL L 286, 2008 10 29, p. 1).
(44)    Konvencija dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo žvejybai šiaurės rytų Atlante (OL L 227, 1981 8 12, p. 22).
(45)    2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/473 dėl Europos žuvininkystės kontrolės agentūros (OL L 83, 2019 3 25, p. 18).
(46)    2017 m. vasario 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/218 dėl Sąjungos žvejybos laivyno registro (OL L 34, 2017 2 9, p. 9).
(47)    2011 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 404/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, įgyvendinimo taisyklės (OL L 112, 2011 4 30, p. 1).
(48)    2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/883 dėl uosto priėmimo įrenginių, į kuriuos pristatomos laivų atliekos, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2010/65/ES ir panaikinama Direktyva 2000/59/EB (OL L 151, 2019 6 7, p. 116).
(49)    2011 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimas (2011/443/ES) dėl Susitarimo dėl uosto valstybės priemonių, kuriomis siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti (OL L 191, 2011 7 22, p. 1).
(50)    2015 m. kovo 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/451 dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos (CITES) (OL L 75, 2015 3 19, p. 1).
Top

Briuselis, 2023 06 30

COM(2023) 362 final

PRIEDAI

prie

Pasiūlymo dėl EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO

kuriuo nustatomos išteklių išsaugojimo, valdymo ir kontrolės priemonės, taikytinos rajone, kuriam taikoma Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo žvejybai šiaurės rytų Atlante, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1241 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, taip pat panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1899/85 ir Reglamentas (ES) Nr. 1236/2010


I PRIEDAS
REGULIUOJAMIEJI IŠTEKLIAI

1.Pelaginių ir vandenyninių žuvų rūšys

Ištekliai (bendrinis pavadinimas)

FAO kodas

Mokslinis pavadinimas

ICES parajoniai ir kvadratai

Paprastieji jūriniai ešeriai

REB

Sebastes mentella

1, 2, 5, 12, 14

Pavasarį neršiančios Norvegijos atlantinė silkės (prie Skandinvijos esančios Atlanto dalies ištekliai)

HER

Clupea harengus

1, 2, 4a, 5, 14

Šiauriniai žydrieji merlangai

WHB

Micromesistius poutassou

1–9, 12, 14

Atlantinės skumbrės

MAC

Scomber scombrus

1–8, 9a, 12, 14

Juodadėmės menkės

HAD

Melanogrammus aeglefinus

6b

2.Giliavandenių žuvų rūšys

Ištekliai (bendrinis pavadinimas)

FAO kodas

Mokslinis pavadinimas

ICES parajoniai

Berdo švelniagalvės

ALC

Alepocehalus bairdii

1–14

Ilgasnukės švelniagalvės

PHO

Alepocephalus rostratus

1–14

Melsvosios antimoros

ANT

Antimora rostrata

1–14

Juodosios kalavijos

BSF

Aphanopus carbo

1–14

Juodieji katrykliai

API

Apristuris spp.

1–14

Argentinos

ARG

Argentina spp.

1–14

Atlantinės argentinos

ARU

Argentina silus

1–14

Paprastieji beriksai

ALF

Beryx spp.

1–14

Paprastosios brosmės

USK

Brosme brosme

1–14

Rudieji trumpadygliai rykliai

GUP

Centrophorus granulosus

1–14

Pilkieji trumpadygliai rykliai

GUQ

Centrophorus squamosus

1–14

Paprastieji juodieji šunrykliai

CFB

Centroscyllium fabricii

1–14

Portugaliniai baltaakiai dygliarykliai

CYO

Centroscymnus coelolepis

1–14

Ilgašnipiai baltaakiai dygliarykliai

CYP

Centroscymnus crepidater

1–14

Paprastieji auksakrabiai

KEF

Chacon (Geyron) affinis

1–14

Europinės chimeros

CMO

Chimaera monstrosa

1–14

WCH

Chimaera opalescens

1–14

Gyvatrykliai

HXC

Chlamydoselachus anguineus

1–14

Atlantiniai jūriniai unguriai

COE

Conger conger

1–14

Bukasnukiai ilgauodegiai grenadieriai

RNG

Coryphaenoides rupestris

1–14

Šokoladiniai dygliarykliai

SCK

Dalatias licha

1–14

Paprastieji ilgasnukiai dygliarykliai

DCA

Deania calcea

1–14

Juodieji (giliavandeniai) kardinolai

EPI

Epigonus telescopus

1–14

Juodieji dygliarykliai

SHL

Etmopterus spp

1–14

Didieji juodieji dygliarykliai

ETR

Etmopterus princeps

1–14

Naktiniai juodieji dygliarykliai

ETX

Etmopterus spinax

1–14

Juodažiočiai pjūklauodegiai katrykliai

SHO

Galeus melastomus

1–14

Islandiniai pjūklauodegiai katrykliai

GAM

Galeus murinus

1–14

Grenlandinės kietasnukės chimeros

HCH

Harriotta haeckeli

1–14

Ilgasnukės chimeros

HCR

Harriotta raleighana

1–14

Melsvažiočiai ešeriai

BRF

Helicolenus dactylopterus

1–14

Pilkieji šešiažiauniai rykliai

SBL

Hexanchus griseus

1–14

Islandiniai pjūklapilviai beriksai

ORY

Hoplostethus atlanticus

1–14

Viduržemio jūros pjūklapilviai beriksai

HPR

Hoplostethus mediterraneus

1–14

Mažaakės chimeros

CYA

Hydrolagus affinis

1–14

Didžiaakės chimeros

CYH

Hydrolagus mirabilis

1–14

HYD

Hydrolagus lusitanicus

1–14

CYZ

Hydrolagus pallidus

1–14

Uodegotosios kalavijos

SFS

Lepidopus caudatus

1–14

Paprastosios gyvavedės vėgėlės

ELP

Zoarces viviparus

1–14

Didieji likodonai

LXK

Lycodes esmarkii

1–14

Šiauriniai grenadieriai

RHG

Marcrourus berglax

1–14

Melsvosios molvos

BLI

Molva dypterigia

1–14

Paprastosios molvos

LIN

Molva molva

1–14

Paprastosios moros

RIB

Mora moro

1–14

Buriapelekiai tribriauniai rykliai

OXN

Oxynotus paradoxus

1–14

Raudonpelekiai pagelai

SBR

Pagellus bogaraveo

1–14

Siūlapelekės vėgėlės

FOX

Phycis spp.

1–14

Didžiaakės siūlapelekės vėgėlės

GFB

Phycis blennoides

1–14

Amerikinės rudosios černos

WRF

Polyprion americanus

1–14

Apvaliosios rajos

RJY

Rajafyllae

1–14

Šiaurinės rajos

RJG

Raja hyperborean

1–14

Norveginės rajos

JAD

Rajanidarosiensus

1–14

Juodieji paltusai

GHL

Rheinhardtius hippoglossoides

1–14

Atlantinės peiliasnukės chimeros

RCT

Rhinochimaera atlantica

1–14

Aštriadančiai velvetiniai dygliarykliai

SYR

Scymnodon ringens

1–14

Mažieji jūriniai ešeriai

SFV

Sebastes viviparus

1–14

Arktiniai rykliai

GSK

Somniosus microcephalus

1–14

Atlantinės skorpenos

TJX

Trachyscorpia cristulata

1–14

TSU

Trachyrincus scabrus

1–14

Paprastieji grenadieriai

RTX

Macrouridae

1–14

3.Kiti reguliuojamieji ištekliai

Ištekliai (bendrinis pavadinimas)

FAO kodas

Mokslinis pavadinimas

ICES parajoniai

Atlantiniai silkiarykliai 1

POR

Lamna nasus

1–14

Paprastieji dygliarykliai

DGS

Squalus acanthias

1–14

Milžinrykliai1

BSK

Cetorhinus maximus

1–14

1 Kol galioja NEAFC rekomendacijos dėl šių išteklių.

II PRIEDAS
PAŽEIDŽIAMŲ JŪRŲ EKOSISTEMŲ INDIKATORINĖS RŪŠYS

Toliau pateikiami septyni NEAFC reguliuojamo rajono buveinių tipai bei fiziniai elementai ir nurodomi šiose buveinėse veikiausiai aptinkami taksonai, kurie laikomi pažeidžiamų jūrų ekosistemų (PJE) indikatoriais.

PJE buveinės tipas

Reprezentatyvieji taksonai

1.Šaltavandenių koralų rifai

a. Rifai Lophelia pertusa

b. Rifai Solenosmilia variabilis

Lophelia pertusa

Solenosmilia variabilis

2.Koralų sodai

a)Kietojo dugno koralų sodai

I.Kietojo dugno gorgoninių ir juodųjų koralų sodai

Anthothelidae

Chrysogorgiidae

Isididae, Keratoisidinae

Plexauridae

Acanthogorgiidae

Coralliidae

Paragorgiidae

Primnoidae

Schizopathidae

II.Kolonijiniai madreporiniai kanalai ant uolinių atodangų

Lophelia pertusa

Solenosmilia variabilis

III.Rifų nesudarančių madreporinių koralų sankaupos

Enallopsammia rostrata

Madrepora oculata

b)Minkštojo dugno koralų sodai

I.Minkštojo dugno gorgoninių ir juodųjų koralų sodai

Chrysogorgiidae

II.Taurinių koralų plotai

Caryophylliidae

Flabellidae

III.Rausvųjų koralų plotai

Nephtheidae

3.Giliavandenių pinčių sankaupos

Kitų pinčių sankaupos

Geodiidae

Ancorinidae

Pachastrellidae

Kietojo dugno pinčių sodai

Axinellidae

Mycalidae

Polymastiidae

Tetillidae

Stiklapinčių bendruomenės

Rossellidae

Pheronematidae

Jūrų plunksnų plotai

Anthoptilidae

Pennatulidae

Funiculinidae

Halipteridae

Kophobelemnidae

Protoptilidae

Umbellulidae

Vigulariidae

Šiaurinių ceriantarijų plotai

Cerianthidae

Iš dumblo ir smėlio išnirusi fauna

Bourgetcrinidae

Antedontidae

Hyocrinidae

Xenophyophora

Syringamminidae

Samangyvių plotai

Fiziniai elementai

Paaiškinimas

Izoliuoti povandeniniai kalnai

Vidurio Atlanto kalnagūbriui nepriklausantys povendeniniai kalnai

Vandenyno vidurio kalnagūbrių statūs šlaitai ir smailės

Stačios keteros ir smailės palaiko koralų sodų ir kitų didelio tankio PJE rūšių gyvavimą.

Kalvagūbriai

Tipografinis elementas, iškilęs mažiau kaip 1000 metrų nuo jūros dugno

Į kanjoną panašūs elementai

Stačiašlaitis „baseininis“ elementas, nebūtinai susijęs su šelfu, sala ar bankos pakraščiu

Statūs flangai (> 6,4°)

Iš NAFO mokslinės tarybos tyrimų (SRC) dokumento Nr. 11/73

III PRIEDAS
ESAMI DUGNINĖS ŽVEJYBOS RAJONAI

1.Esamas žvejybos rajonas: Hatono bankos koordinatės (HAR 1–5)

HAR 1

HAR 1

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

60,0557

-14,2048

60°03,34

-14°12,29

2

59,6708

-14,0275

59°40,25

-14°01,65

3

59,5262

-14,2562

59°31,57

-14°15,37

4

59,3197

-14,6393

59°19,18

-14°38,36

5

59,2495

-14,8738

59°14,97

-14°52,43

6

59,1178

-14,9539

59°07,07

-14°57,23

7

59,0620

-15,7430

59°03,72

-15°44,58

8

58,9765

-15,9202

58°58,59

-15°55,21

9

59,0620

-16,3034

59°03,72

-16°18,20

10

59,2992

-16,5207

59°17,95

-16°31,24

11

59,6160

-16,5207

59°36,96

-16°31,24

12

59,6160

-15,4456

59°36,96

-15°26,74

13

59,8005

-14,8280

59°48,03

-14°49,68

14

60,0670

-14,3420

60°04,02

-14°20,52

15

60,0557

-14,2048

60°03,34

-14°12,29

HAR 2

HAR 2

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

59,6998

-16,7094

59°41,99

-16°42,56

2

59,2496

-16,8066

59°14,97

-16°48,39

3

59,1530

-17,4699

59°09,18

-17°28,19

4

58,9913

-17,3384

58°59,48

-17°20,30

5

59,0884

-16,9552

59°05,30

-16°57,31

6

58,9618

-16,7094

58°57,71

-16°42,56

7

58,4600

-17,4584

58°27,60

-17°27,51

8

58,1897

-17,5156

58°11,38

-17°30,94

9

58,0901

-17,2297

58°05,41

-17°13,78

10

57,9720

-17,2412

57°58,32

-17°14,47

11

57,9144

-17,1039

57°54,86

-17°06,23

12

57,8292

-17,0925

57°49,75

-17°05,55

13

57,5511

-17,7844

57°33,07

-17°47,06

14

57,4928

-18,2075

57°29,57

-18°12,45

15

57,2955

-18,4935

57°17,73

-18°29,61

16

57,2151

-18,8194

57°12,91

-18°49,16

17

57,0662

-19,3512

57°03,97

-19°21,07

18

56,4992

-19,5399

56°29,95

-19°32,39

19

56,6127

-20,0202

56°36,76

-20°01,21

20

56,3791

-20,4377

56°22,75

-20°26,26

21

56,3791

-20,6435

56°22,75

-20°38,61

22

56,4992

-20,8494

56°29,95

-20°50,96

23

56,6190

-20,8494

56°37,14

-20°50,96

24

56,8354

-20,4262

56°50,13

-20°25,57

25

57,2368

-20,5635

57°14,21

-20°33,81

26

57,5818

-20,5635

57°34,91

-20°33,81

27

57,8566

-20,1803

57°51,40

-20°10,82

28

57,9235

-19,8830

57°55,41

-19°52,98

29

58,4809

-19,2425

58°28,85

-19°14,55

30

58,6806

-19,2826

58°40,84

-19°16,95

31

58,9766

-18,9967

58°58,59

-18°59,80

32

59,2145

-18,2876

59°12,87

-18°17,26

33

59,2700

-17,9216

59°16,20

-17°55,30

34

59,5001

-17,6643

59°30,01

-17°39,86

35

59,6998

-16,7094

59°41,99

-16°42,56

HAR 3

HAR 3

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

54,9406

-17,2011

54°56,44

-17°12,07

2

54,5810

-18,0303

54°34,86

-18°01,82

3

54,4083

-18,3962

54°24,50

-18°23,77

4

54,4781

-19,0538

54°28,69

-19°03,23

5

54,4150

-19,3112

54°24,90

-19°18,67

6

53,9767

-19,9516

53°58,60

-19°57,10

7

54,1847

-20,1289

54°11,08

-20°07,73

8

54,3350

-20,1003

54°20,10

-20°06,02

9

54,6373

-19,3912

54°38,24

-19°23,47

10

54,9800

-19,2540

54°58,80

-19°15,24

11

55,0685

-18,7393

55°04,11

-18°44,36

12

55,4303

-18,6822

55°25,82

-18°40,93

13

55,4076

-18,4134

55°24,46

-18°24,80

14

55,1438

-17,7730

55°08,63

-17°46,38

15

54,9505

-18,0303

54°57,03

-18°01,82

16

54,9800

-17,1325

54°58,80

-17°07,95

17

54,9406

-17,2011

54°56,44

-17°12,07

HAR 4

HAR 4

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

58,4869

-14,7537

58°29,21

-14°45,22

2

58,0659

-14,7766

58°03,96

-14°46,59

3

57,4928

-14,6851

57°29,57

-14°41,11

4

56,9385

-14,5479

56°56,31

-14°32,87

5

56,5812

-14,3020

56°34,87

-14°18,12

6

55,5696

-15,4571

55°34,18

-15°27,42

7

55,5146

-15,7887

55°30,88

-15°47,32

8

55,3914

-15,9488

55°23,48

-15°56,93

9

55,2116

-16,7523

55°12,69

-16°45,14

10

55,2884

-16,8972

55°17,30

-16°53,83

11

55,4329

-16,8667

55°25,98

-16°52,00

12

55,5223

-16,6862

55°31,34

-16°41,17

13

55,5081

-17,5842

55°30,49

-17°35,05

14

55,6858

-17,8416

55°41,15

-17°50,49

15

56,2935

-17,7901

56°17,61

-17°47,41

16

56,4992

-17,4756

56°29,95

-17°28,54

17

56,7509

-17,3955

56°45,05

-17°23,73

18

56,8948

-17,1325

56°53,69

-17°07,95

19

56,9167

-16,7780

56°55,00

-16°46,68

20

57,1904

-16,7094

57°11,42

-16°42,56

21

57,1532

-15,7887

57°09,19

-15°47,32

22

57,2708

-15,3942

57°16,25

-15°23,65

23

57,6188

-15,3054

57°37,13

-15°18,32

24

57,8415

-15,3104

57°50,49

-15°18,63

25

57,9537

-15,4859

57°57,22

-15°29,15

26

58,0668

-15,4376

58°04,01

-15°26,26

27

58,2131

-15,4859

58°12,79

-15°29,15

28

58,3882

-15,2392

58°23,29

-15°14,35

29

58,3628

-15,1350

58°21,77

-15°08,10

30

58,5018

-14,9024

58°30,11

-14°54,14

31

58,4869

-14,7537

58°29,21

-14°45,22

HAR 5

HAR 5

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

55,8531

-19,9630

55°51,19

-19°57,78

2

55,4368

-19,7457

55°26,21

-19°44,74

3

55,3361

-20,2375

55°20,17

-20°14,25

4

55,4855

-20,7236

55°29,13

-20°43,41

5

55,7856

-20,4548

55°47,14

-20°27,29

6

55,8531

-19,9630

55°51,19

-19°57,78

2.Esamas žvejybos rajonas: Žozefinos povandeninio kalno (JOS 1) koordinatės

JOS 1

JOS 1

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

37,0621

-14,1703

37°03,73

-14°10,22

2

36,7150

-14,1044

36°42,90

-14°06,26

3

36,5521

-14,1854

36°33,12

-14°11,13

4

36,5622

-14,2668

36°33,73

-14°16,01

5

36,7029

-14,5385

36°42,17

-14°32,31

6

36,8795

-14,5560

36°52,77

-14°33,36

7

37,0560

-14,2415

37°03,36

-14°14,49

8

37,0621

-14,1703

37°03,73

-14°10,22

3.Esamas žvejybos rajonas: Vidurio Atlanto kalnagūbrio (MAR 1–5) koordinatės

MAR 1

MAR 1

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

57,1717

-33,3419

57°10,30

-33°20,51

2

57,0976

-33,1241

57°05,85

-33°07,45

3

56,7293

-33,4885

56°43,76

-33°29,31

4

56,4943

-33,5696

56°29,66

-33°34,18

5

56,3731

-34,0165

56°22,39

-34°00,99

6

56,5289

-34,2443

56°31,73

-34°14,66

7

56,7449

-34,1446

56°44,69

-34°08,68

8

57,1517

-33,5070

57°09,10

-33°30,42

9

57,1717

-33,3419

57°10,30

-33°20,51

MAR 2

MAR 2

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

44,7495

-25,2187

44°44,97

-25°13,12

2

44,4873

-24,9684

44°29,24

-24°58,10

3

44,3749

-25,2867

44°22,50

-25°17,20

4

44,5689

-25,4261

44°34,13

-25°25,57

5

44,7977

-25,3331

44°47,86

-25°19,99

6

44,7495

-25,2187

44°44,97

-25°13,12

MAR 3

MAR 3

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

45,6840

-27,2571

45°41,04

-27°15,42

2

45,4763

-27,1426

45°28,58

-27°08,56

3

45,4286

-27,4180

45°25,72

-27°25,08

4

45,2023

-27,6218

45°12,14

-27°37,31

5

45,1872

-27,7613

45°11,23

-27°45,68

6

45,4913

-27,8757

45°29,48

-27°52,54

7

45,6690

-27,6683

45°40,14

-27°40,10

8

45,6690

-27,2571

45°40,14

-27°15,42

9

45,6840

-27,2571

45°41,04

-27°15,42

MAR 4

MAR 4

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

46,3844

-27,6218

46°23,06

-27°37,31

2

46,0528

-27,6469

46°03,17

-27°38,81

3

46,0528

-27,9186

46°03,17

-27°55,12

4

46,3992

-27,9186

46°23,95

-27°55,12

5

46,3992

-27,6683

46°23,95

-27°40,10

6

46,3844

-27,6218

46°23,06

-27°37,31

MAR 5

MAR 5

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

47,5556

-27,4395

47°33,34

-27°26,37

2

47,2919

-27,3036

47°17,51

-27°18,21

3

47,2919

-27,8042

47°17,51

-27°48,25

4

47,4638

-27,9437

47°27,83

-27°56,62

5

47,7243

-27,8042

47°43,46

-27°48,25

6

47,5556

-27,4859

47°33,34

-27°29,16

7

47,5556

-27,4395

47°33,34

-27°26,37

4.Esamas žvejybos rajonas: Barenco jūros (BAR 1) koordinatės

BAR 1

BAR 1

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

74,1356

41,0604

74°08,14

41°03,62

2

73,7439

41,3600

73°44,63

41°21,60

3

73,4273

41,0317

73°25,64

41°01,90

4

73,1143

40,7075

73°06,86

40°42,45

5

72,6406

40,5967

72°38,44

40°35,80

6

72,1881

40,5433

72°11,29

40°32,60

7

72,2545

39,7799

72°15,27

39°46,79

8

72,6810

38,8237

72°40,86

38°49,42

9

73,0749

37,6254

73°04,49

37°37,52

10

73,3730

36,6445

73°22,38

36°38,67

11

73,6367

35,3640

73°38,20

35°21,84

12

73,9028

34,1123

73°54,17

34°06,74

13

73,9778

33,7019

73°58,67

33°42,11

14

74,2908

35,0644

74°17,45

35°03,86

15

74,5760

36,0207

74°34,56

36°01,24

16

74,9065

36,9441

74°54,39

36°56,65

17

74,9377

37,0000

74°56,26

37°00,00

18

75,1947

37,0000

75°11,68

37°00,00

19

75,5264

37,5368

75°31,58

37°32,21

20

75,8002

38,0000

75°48,01

38°00,00

21

77,3222

38,0000

77°19,33

38°00,00

22

76,8997

42,8932

76°53,98

42°53,59

23

76,7279

44,7579

76°43,67

44°45,47

24

76,2339

43,8950

76°14,03

43°53,70

25

76,0200

42,0669

76°01,20

42°04,01

26

75,5715

42,1034

75°34,29

42°06,20

27

75,0994

39,5952

75°05,96

39°35,71

28

74,1356

41,0604

74°08,14

41°03,62

5.Esamas žvejybos rajonas: Reikjaneso kalnagūbrio koordinatės

Reikjaneso kalnagūbris

Platuma

Ilguma

PLATUMA

ILGUMA

1

60,9844

-27,0000

60°59,07

-27°00,00

2

60,8811

-27,4432

60°52,86

-27°26,59

3

60,8893

-27,6897

60°53,36

-27°41,38

4

60,9592

-27,8432

60°57,55

-27°50,59

5

61,0295

-27,7756

61°01,77

-27°46,53

6

61,1569

-28,0560

61°09,41

-28°03,36

7

61,1901

-28,0221

61°11,41

-28°01,33

8

60,9844

-27,0000

60°59,07

-27°00,00

IV PRIEDAS
TECHNINĖS PRIEMONĖS, TAIKOMOS NEAFC REGULIUOJAMAME RAJONE

1.Įpareigojimas iškrauti laimikį

Draudžiama išmesti į jūrą arba paleisti NEAFC reguliuojamame rajone sužvejotas toliau išvardytų rūšių žuvis:

(a)I priedo A dalyje išvardytų rūšių žuvis,

(b)juodadėmes menkes,

(c)atlantines menkes,

(d)paprastuosius merlangus,

(e)ledjūrio menkes, sužvejotas ICES 3–14 parajoniuose,

(f)velniažuvines,

(g)megrimus,

(h)europinius jūrų liežuvius,

(i)europines jūrines lydekas,

(j)norveginius omarus,

(k)jūrines plekšnes,

(l)sidabrinius polakus,

(m)paprastąsias staurides,

(n)paprastąsias molvas,

(o)atlantines argentinas,

(p)paprastąsias brosmes,

(q)melsvąsias molvas,

(r)juoduosius paltusus,

(s)smulkiadygles saulažuves,

(t)juodąsias kalavijas,

(u)paprastuosius beriksus,

(v)bukasnukius ilgauodegius grenadierius ir

(w)raudonpelekius pagelus.

2.Mažiausi išteklių išsaugojimą užtikrinantys orientaciniai dydžiai, taikomi NEAFC reguliuojamame rajone

Rūšis

NEAFC

Juodadėmės menkės (Melanogrammus aeglefinus)

30 cm

Paprastosios molvos (Molva molva)

63 cm

Melsvosios molvos (Molva dipterygia)

70 cm

Atlantinės skumbrės (Scomber spp.)

30 cm

Atlantinės silkės (Clupea harengus)

20 cm

3.Tinklo akių dydis, taikomas NEAFC reguliuojamame rajone

3.1.Pagrindiniai velkamųjų žvejybos įrankių tinklo akių dydžiai

NEAFC reguliuojamame rajone taikomi toliau nurodyti tralo maišo akių dydžiai ir susijusios sąlygos:

Tralo maišo akių dydis

Geografiniai rajonai

Sąlygos

Ne mažesnės kaip 100 mm

Visas rajonas

Nėra

Ne mažesnės kaip 35 mm

Visas rajonas

Tikslinė šiaurinių žydrųjų merlangų žvejyba

Ne mažesnės kaip 32 mm

ICES 1 ir 2 parajoniai

Tikslinė šiaurinių dryžakojų krevečių (Pandalus borealis) žvejyba

Pritvirtinamos rūšiuojamosios grotos, kurių strypai vienas nuo kito nutolę ne didesniu kaip 22 mm atstumu.

Ne mažesnės kaip 16 mm

Visas rajonas

Tikslinė atlantinių skumbrių, paprastųjų stintenių ( 1 ) ir argentinų žvejyba

3.1.Pagrindiniai statomųjų tinklų akių dydžiai

NEAFC reguliuojamame rajone taikomi toliau nurodyti statomųjų tinklų akių dydžiai ir susijusios sąlygos:

Tinklo akių dydis

Geografiniai rajonai

Sąlygos

Ne mažesnės kaip 220 mm

Visas rajonas

Nėra

 

4.Priemonės paprastųjų jūrinių ešerių išteklių tvarumui Irmingerio jūroje ir gretimuose vandenyse užtikrinti

4.1.    Bet kokia žvejybos veikla draudžiama rajone, kurio ribos žymimos toliau nurodytomis koordinatėmis, nustatytomis pagal koordinačių sistemą WGS84:

Platuma

Ilguma

63° 00’

‐30° 00’

61° 30’

‐27° 35’

60 ° 45’

‐28° 45’

62 ° 00’

‐31° 35’

63 ° 00’

‐30° 00’

4.2.     Išskyrus force majeure atvejus, žvejybos laivams, kuriuose yra Irmingerio jūroje ir gretimuose vandenyse (ICES 5, 12 ir 14 parajoniuose ir NAFO 1 ir 2 parajoniuose) sužvejotų sekliavandenių ir giliavandenių pelaginių gelminių ilgažiomeninių ešerių (Sebastes mentella), draudžiama įplaukti į Sąjungos uostus.  

4.3.     Sąjungos žvejybos laivams draudžiama vykdyti perkrovimo operacijas, susijusias su 4.2 punkte nurodytais ištekliais.

5.Konkrečios melsvųjų molvų apsaugos ICES 14 parajonyje taisyklės

Nuo vasario 15 d. iki balandžio 15 d. draudžiama bet kokia žvejyba dugną liečiančiais įrankiais (dugniniais tralais, ūdomis ir žiauniniais tinklais) rajone, kurio ribos žymimos toliau nurodytomis koordinatėmis, nustatytomis pagal koordinačių sistemą WGS84:

60°58,76’ šiaurės platumos – 27°27,32’ vakarų ilgumos

60°56,02’ šiaurės platumos – 27°31,16’ vakarų ilgumos

60°59,76’ šiaurės platumos – 27°43,48’ vakarų ilgumos

61°03,00’ šiaurės platumos – 27°39,41’ vakarų ilgumos

6.Paprastųjų jūrinių ešerių žvejybai ICES 1 ir 2 parajonių tarptautiniuose vandenyse taikomos priemonės

6.1.Perskaičiavimo koeficientas, kuris turi būti taikomas vykdant šią žvejybą sužvejotiems paprastiesiems jūriniams ešeriams, kurie pateikiami išdarinėti ir be galvų (įskaitant pateikimą pritaikius japonišką pjaustymą), yra 1,70.

6.2.Valstybės narės užtikrina, kad su jų vėliava plaukiojančiuose laivuose moksliniai stebėtojai rinktų mokslinę informaciją. Renkamą informaciją turi sudaryti bent pagal gylį suskirstyti laimikio sudėties pagal žuvų lytį, amžių ir ilgį duomenys. Valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos šią informaciją pateikia ICES.

7.ICES 6 parajonio juodadėmių menkių Roklo zona

Visa žvejyba, išskyrus ūdomis, draudžiama rajonuose, kurių ribos apibrėžiamos loksodromomis nuosekliai sujungiant toliau nurodytas koordinates, nustatytas pagal koordinačių sistemą WGS84:

– 57°00′ šiaurės platumos, 15° 00′ vakarų ilgumos

– 57°00′ šiaurės platumos, 14° 00′ vakarų ilgumos

– 56°30′ šiaurės platumos, 14°00′ vakarų ilgumos

– 56°30′ šiaurės platumos, 15°00′ vakarų ilgumos

– 57°00′ šiaurės platumos, 15° 00′ vakarų ilgumos

8.Žvejybos draudimo siekiant apsaugoti pažeidžiamas jūrų ekosistemas rajonai

Dugniniais tralais ir statomaisiais žvejybos įrankiais, įskaitant statomuosius dugninius žiauninius tinklus ir dugnines ūdas, draudžiama žvejoti šiuose rajonuose, kurių ribos apibrėžiamos loksodromomis nuosekliai sujungiant toliau nurodytas koordinates, kurios nustatomos pagal sistemą WGS84:

(a)Šiauriniame Vidurio Atlanto kalnagūbrio rajone:

59°45′ šiaurės platumos, 33°30′ vakarų ilgumos

57°30′ šiaurės platumos, 27°30′ vakarų ilgumos

56°45′ šiaurės platumos, 28°30′ vakarų ilgumos

59°15′ šiaurės platumos, 34°30′ vakarų ilgumos

59°45′ šiaurės platumos, 33°30′ vakarų ilgumos

(b)Vidurio Atlanto kalnagūbrio rajono vidurinėje dalyje (Čarlio Gibso lūžio zonoje ir subpoliariniame priešakiniame rajone):

53°30′ šiaurės platumos, 38°00′ vakarų ilgumos

53°30′ šiaurės platumos, 36°49′ vakarų ilgumos

55°04,53′ šiaurės platumos, 36°49′ vakarų ilgumos

54°58,99′ šiaurės platumos, 34°41,36′ vakarų ilgumos

54°41,18′ šiaurės platumos, 34°00′ vakarų ilgumos,

53°30′ šiaurės platumos, 34°00′ vakarų ilgumos

53°30′ šiaurės platumos, 30°00′ vakarų ilgumos

51°30′ šiaurės platumos, 28°00′ vakarų ilgumos

49°00′ šiaurės platumos, 26°30′ vakarų ilgumos

49°00′ šiaurės platumos, 30°30′ vakarų ilgumos

51°30′ šiaurės platumos, 32°00′ vakarų ilgumos

51°30′ šiaurės platumos, 38°00′ vakarų ilgumos

53°30′ šiaurės platumos, 38°00′ vakarų ilgumos

(c)Vidurio Atlanto kalnagūbrio rajono pietinėje dalyje:

44°30′ šiaurės platumos, 30°30′ vakarų ilgumos

44°30′ šiaurės platumos, 27°00′ vakarų ilgumos

43°15′ šiaurės platumos, 27°15′ vakarų ilgumos

43°15′ šiaurės platumos, 31°00′ vakarų ilgumos

44°30′ šiaurės platumos, 30°30′ vakarų ilgumos

(d)Altero povandeninio kalno rajone:

45°00′ šiaurės platumos, 34°35′ vakarų ilgumos

45°00′ šiaurės platumos, 33°45′ vakarų ilgumos,

44°25′ šiaurės platumos, 33°45′ vakarų ilgumos

44°25′ šiaurės platumos, 34°35′ vakarų ilgumos

45°00′ šiaurės platumos, 34°35′ vakarų ilgumos

(e)Antialtero povandeninio kalno rajone:

43°45′ šiaurės platumos, 22°50′ vakarų ilgumos

43°45′ šiaurės platumos, 22°05′ vakarų ilgumos

43°25′ šiaurės platumos, 22°05′ vakarų ilgumos

43°25′ šiaurės platumos, 22°50′ vakarų ilgumos

43°45′ šiaurės platumos, 22°50′ vakarų ilgumos

(f)Hatono bankos rajone:

59°26′ šiaurės platumos, 14°30′ vakarų ilgumos

59°12′ šiaurės platumos, 15°08′ vakarų ilgumos

58°34′ šiaurės platumos, 16°47′ vakarų ilgumos

58°29′ šiaurės platumos, 17°25′ vakarų ilgumos

58°30′ šiaurės platumos, 17°52′ vakarų ilgumos

58°03′ šiaurės platumos, 17°52′ vakarų ilgumos

58°03′ šiaurės platumos, 17°30′ vakarų ilgumos

57°55′ šiaurės platumos, 17°30′ vakarų ilgumos

57°45′ šiaurės platumos, 19°15′ vakarų ilgumos

58°11,15′ šiaurės platumos, 18°57,51′ vakarų ilgumos

58°11,57′ šiaurės platumos, 19°11,97′ vakarų ilgumos

58°27,75′ šiaurės platumos, 19°11,65′ vakarų ilgumos

58°39,09′ šiaurės platumos, 19°14,28′ vakarų ilgumos

58°38,11′ šiaurės platumos, 19°01,29′ vakarų ilgumos

58°53,14′ šiaurės platumos, 18°43,54′ vakarų ilgumos

59°00,29′ šiaurės platumos, 18°01,31′ vakarų ilgumos

59°08,01′ šiaurės platumos, 17°49,31′ vakarų ilgumos

59°08,75′ šiaurės platumos, 18°01,47′ vakarų ilgumos

59°15,16′ šiaurės platumos, 18°01,56′ vakarų ilgumos

59°24,17′ šiaurės platumos, 17°31,22′ vakarų ilgumos

59°21,77′ šiaurės platumos, 17°15,36′ vakarų ilgumos

59°26,91′ šiaurės platumos, 17°01,66′ vakarų ilgumos

59°42,69′ šiaurės platumos, 16°45,96′ vakarų ilgumos

59°20,97′ šiaurės platumos, 15°44,75′ vakarų ilgumos

59°21′ šiaurės platumos, 15°40′ vakarų ilgumos

59°26′ šiaurės platumos, 14°30′ vakarų ilgumos

(g)Šiaurės vakarų Roklo rajone:

57°00′ šiaurės platumos, 14°53′ vakarų ilgumos

57°37′ šiaurės platumos, 14°42′ vakarų ilgumos

57°55′ šiaurės platumos, 14°24′ vakarų ilgumos

58°15′ šiaurės platumos, 13°50′ vakarų ilgumos

57°57′ šiaurės platumos, 13°09′ vakarų ilgumos

57°50′ šiaurės platumos, 13°14′ vakarų ilgumos

57°57′ šiaurės platumos, 13°45′ vakarų ilgumos

57°49′ šiaurės platumos, 14°06′ vakarų ilgumos

57°29′ šiaurės platumos, 14°19′ vakarų ilgumos

57°22′ šiaurės platumos, 14°19′ vakarų ilgumos

57°00′ šiaurės platumos, 14°34′ vakarų ilgumos

56°56′ šiaurės platumos, 14°36′ vakarų ilgumos

56°56′ šiaurės platumos, 14°51′ vakarų ilgumos

57°00′ šiaurės platumos, 14°53′ vakarų ilgumos

(h)Pietvakarių Roklo rajone (Didžiosios Britanijos imperatorienės banka):

1 rajonas

56°24′ šiaurės platumos, 15°37′ vakarų ilgumos

56°21′ šiaurės platumos, 14°58′ vakarų ilgumos

56°04′ šiaurės platumos, 15°10′ vakarų ilgumos

55°51′ šiaurės platumos, 15°37′ vakarų ilgumos

56°10′ šiaurės platumos, 15°52′ vakarų ilgumos

56°24′ šiaurės platumos, 15°37′ vakarų ilgumos

2 rajonas

55°56,90 šiaurės platumos -16°11,30 vakarų ilgumos

55°58,20 šiaurės platumos -16°11,30 vakarų ilgumos

55°58,30 šiaurės platumos -16°02,80 vakarų ilgumos

55°56,90 šiaurės platumos -16°02,80 vakarų ilgumos

55°56,90 šiaurės platumos -16°11,30 vakarų ilgumos

3 rajonas

55°49.90 šiaurės platumos -15°56.00 vakarų ilgumos

55°48.50 šiaurės platumos -15°56.00 vakarų ilgumos

55°48.30 šiaurės platumos -15°50.60 vakarų ilgumos

55°49.60 šiaurės platumos -15°50.60 vakarų ilgumos

55°49.90 šiaurės platumos -15°56.00 vakarų ilgumos

(i)

(j)Edoros bankos rajone:

56°26,00 šiaurės platumos -22°26,00 vakarų ilgumos

56°28,00 šiaurės platumos -22°04,00 vakarų ilgumos

56°16,00 šiaurės platumos -21°42,00 vakarų ilgumos

56°05,00 šiaurės platumos -21°40,00 vakarų ilgumos

55°55,00 šiaurės platumos -21°47,00 vakarų ilgumos

55°45,00 šiaurės platumos -22°00,00 vakarų ilgumos

55°43,00 šiaurės platumos -23°14,00 vakarų ilgumos

55°50,00 šiaurės platumos -23°16,00 vakarų ilgumos

56°05,00 šiaurės platumos -23°06,00 vakarų ilgumos

56°18,00 šiaurės platumos -22°43,00 vakarų ilgumos

56°26,00 šiaurės platumos -22°26,00 vakarų ilgumos

(k)Pietvakarių Roklo bankos rajone

1 rajonas

55°58,16 šiaurės platumos -16°13,18 vakarų ilgumos

55°58,24 šiaurės platumos -16°02,56 vakarų ilgumos

55°54,86 šiaurės platumos -16°05,55 vakarų ilgumos

55°58,16 šiaurės platumos -16°13,18 vakarų ilgumos

2 rajonas

55°55,86 šiaurės platumos -15°40,84 vakarų ilgumos

55°51,00 šiaurės platumos -15°37,00 vakarų ilgumos

55°47,86 šiaurės platumos -15°53,81 vakarų ilgumos

55°49,29 šiaurės platumos -15°56,39 vakarų ilgumos

55°55,86 šiaurės platumos -15°40,84 vakarų ilgumos

(l)Hatono–Roklo baseine

1 rajonas

58°00,15 šiaurės platumos -15°27,23 vakarų ilgumos

58°00,15 šiaurės platumos -15°38,26 vakarų ilgumos

57°54,19 šiaurės platumos -15°38,26 vakarų ilgumos

57°54,19 šiaurės platumos -15°27,23 vakarų ilgumos

58°00,15 šiaurės platumos -15°27,23 vakarų ilgumos

2 rajonas

58°06,46 šiaurės platumos -16°37,15 vakarų ilgumos

58°15,93 šiaurės platumos -16°28,46 vakarų ilgumos

58°06,77 šiaurės platumos -16°10,40 vakarų ilgumos

58°03,43 šiaurės platumos -16°10,43 vakarų ilgumos

58°01,49 šiaurės platumos -16°25,19 vakarų ilgumos

58°02,62 šiaurės platumos -16°36,96 vakarų ilgumos

58°06,46 šiaurės platumos -16°37,15 vakarų ilgumos

(m)Hatono bankos 2 rajone:

1 rajonas

57°51,76 šiaurės platumos -18°05,87 vakarų ilgumos

57°55,00 šiaurės platumos -17°30,00 vakarų ilgumos

58°03,00 šiaurės platumos -17°30,00 vakarų ilgumos

57°53,10 šiaurės platumos -16°56,33 vakarų ilgumos

57°53,11 šiaurės platumos -18°02,01 vakarų ilgumos

57°51,76 šiaurės platumos -18°05,87 vakarų ilgumos

2 rajonas

57°59,96 šiaurės platumos -19°05,05 vakarų ilgumos

57°45,00 šiaurės platumos -19,15,00 vakarų ilgumos

57°50,07 šiaurės platumos -18°23,82 vakarų ilgumos

57°31,13 šiaurės platumos -18°21,28 vakarų ilgumos

57°14,09 šiaurės platumos -19°28,43 vakarų ilgumos

57°02,21 šiaurės platumos -19°27,53 vakarų ilgumos

56°53,12 šiaurės platumos -19°28,97 vakarų ilgumos

56°50,22 šiaurės platumos -19°33,62 vakarų ilgumos

56,°46,68 šiaurės platumos -19°53,72 vakarų ilgumos

57°00,04 šiaurės platumos -20°04,22 vakarų ilgumos

57°10,31 šiaurės platumos -19°55,24 vakarų ilgumos

57°32,67 šiaurės platumos -19°52,64 vakarų ilgumos

57,°46,68 šiaurės platumos -19°37,86 vakarų ilgumos

57°59,96 šiaurės platumos -19°05,05 vakarų ilgumos

(n)Logačevo kauburių rajone:

55°17′ šiaurės platumos, 16°10′ vakarų ilgumos

55°34′ šiaurės platumos, 15°07′ vakarų ilgumos

55°50′ šiaurės platumos, 15°15′ vakarų ilgumos

55°33′ šiaurės platumos, 16°16′ vakarų ilgumos

55°17′ šiaurės platumos, 16°10′ vakarų ilgumos

(o)Vakarinio Roklo kauburio rajone

57°20′ šiaurės platumos, 16°30′ vakarų ilgumos

57°05′ šiaurės platumos, 15°58′ vakarų ilgumos

56°21′ šiaurės platumos, 17°17′ vakarų ilgumos

56°40′ šiaurės platumos, 17°50′ vakarų ilgumos

57°20′ šiaurės platumos, 16°30′ vakarų ilgumos

V PRIEDAS
PRANEŠIMAS APIE ŽVEJYBOS LAIVUS IR JŲ LEIDIMAI

1.Bendrasis pranešimas

Duomenų elementas

Privaloma (P, angl. M) / 
neprivaloma (N, angl. O)

Pastabos

Laivo pavadinimas

P

Laivo pavadinimas

Radijo šaukinys

P

Laivo tarptautinis radijo šaukinys

Vėliavos valstybė

P

Valstybė, kurioje laivas registruotas

Laivo IMO numeris

P3

Laivo IMO numeris / unikalus laivo identifikavimo kodas

Vidaus identifikavimo numeris

N1

Unikalus susitariančiosios šalies laivo kodas, kurį sudaro vėliavos valstybės triraidis kodas ir skaičius

Išorinis registracijos numeris

P

Numeris ant laivo šono

Uosto pavadinimas

N

Registracijos uostas

Laivo savininkas

P2

Už laivo naudojimą atsakingas subjektas

Laivo frachtuotojas

P2

Už laivo naudojimą atsakingas subjektas

Laivo tipas

N

FAO laivo tipo kodas (šio priedo 1 priedėlio A dalis)

Laivo žvejybos įrankis

N

Pagal FAO statistinę žvejybos įrankių klasifikaciją (šio priedo 2 priedėlis)

Laivo pajėgumas (GT)

P

Laivo pajėgumas pagal Londono konvenciją ICTM-69

Bendrasis laivo ilgis

P

Bendrasis ilgis metrais

Laivo galia

P

Variklio galia kilovatais

Leidimas su apribojimais

N

Licencijos duomenys: leidimas su specifiniais veiklos apribojimais reguliuojamame rajone, T („taip“, angl Y) arba N („ne“).

1 CFR numeris

2 Pasirinkti tinkamą.

3 Privaloma laivams, kuriems taikoma IMO rezoliucija A.1078 (28)

2.Pranešimas apie panaikinimą

Duomenų elementas

Privaloma (P, angl. M) / neprivaloma (N, angl. O)

Pastabos

Radijo šaukinys

P

Laivo tarptautinis radijo šaukinys

Laivo IMO numeris

N

Laivo IMO numeris / unikalus laivo identifikavimo kodas

Vidaus identifikavimo numeris

N

Unikalus susitariančiosios šalies laivo kodas, kurį sudaro vėliavos valstybės triraidis kodas ir skaičius

Išorinis registracijos numeris

N

Numeris ant laivo šono

Laivo pavadinimas

N

Laivo pavadinimas

Pradžios data

P

Licencijos duomenys: panaikinimo įsigaliojimo data

3.Pranešimas apie apribojimą

Duomenų elementas

Privaloma (P, angl. M) / neprivaloma (N, angl. O)

Pastabos

Radijo šaukinys

P

Laivo tarptautinis radijo šaukinys

Laivo IMO numeris

N

Laivo IMO numeris

Vidaus identifikavimo numeris

N

Unikalus susitariančiosios šalies laivo kodas, kurį sudaro vėliavos valstybės triraidis kodas ir skaičius

Išorinis registracijos numeris

N

Numeris ant laivo šono

Laivo pavadinimas

N

Laivo pavadinimas

Pradžios data

P

Apribojimo taikymo pradžios data

Pabaigos data

P

Apribojimo taikymo pabaigos data

Rūšies pavadinimas

N1

Rūšis, kuriai taikomas tikslinės žvejybos apribojimas; jei rūšis nenurodyta, apribojimas taikomas visoms rūšims.

Atitinkamas rajonas

N1

Atitinkamo rajono, kuriame taikomas apribojimas, ICES kodas; jei rajonas nenurodytas, apribojimas taikomas visame reguliuojamame rajone.

Pasirinkti tinkamą.



4.Pranešimas apie leidimą

Duomenų elementas

Privaloma (P, angl. M) / 
neprivaloma (N, angl. O)

Pastabos

Radijo šaukinys

P

Laivo tarptautinis radijo šaukinys

Laivo IMO numeris

N

Laivo IMO numeris

Vidaus identifikavimo numeris

N

Unikalus susitariančiosios šalies laivo kodas, kurį sudaro vėliavos valstybės triraidis kodas ir skaičius

Išorinis registracijos numeris

N

Numeris ant laivo šono

Laivo pavadinimas

N

Laivo pavadinimas

Išdavimo data

N

Leidimo išdavimo data

Pradžios data

P

Leidimo įsigaliojimo data

Pabaigos data

P

Leidimo galiojimo pabaigos data

Reguliuojami ištekliai

P

Reguliuojami ištekliai, kuriems taikomas leidimas, atskiriami tarpeliais; giliavandenių žuvų rūšys žymimos XDS.

5.Pranešimas apie galiojimo sustabdymą

Duomenų elementas

Privaloma (P, angl. M) / 
neprivaloma (N, angl. O)

Pastabos

Radijo šaukinys

P

Laivo tarptautinis radijo šaukinys

Laivo IMO numeris

N

Laivo IMO numeris

Vidaus identifikavimo numeris

N

Unikalus susitariančiosios šalies laivo kodas, kurį sudaro vėliavos valstybės triraidis kodas ir skaičius

Išorinis registracijos numeris

N

Numeris ant laivo šono

Laivo pavadinimas

N

Laivo pavadinimas

Pradžios data

P

Leidimo galiojimo sustabdymo data

Reguliuojami ištekliai

P

Licencijos duomenys: reguliuojami ištekliai, kuriems taikomas leidimas, atskiriami tarpeliais; giliavandenių žuvų rūšys žymimos XDS.

Pagrindinių žvejybos laivų tipų, pagrindinės laivo veiklos, pagrindinių žvejybos įrankių tipų ir pagrindinių žvejybos įrankių įtaisų bei priedų kategorijų kodų sąrašas pagal NEAFC pagrindinių duomenų registrą, kurį galima rasti adresu https://www.neafc.org/mdr .

VI PRIEDAS
PRODUKCIJOS ŽURNALAS

Duomenų elementas

Srities kodas

Privaloma (P, angl. M) / 
neprivaloma (N, angl. O)

Pastabos

1. Laivo identifikavimo duomenys

Radijo šaukinys ir IMO numeris privalomi; jei IMO numerio nėra (laivų, kuriems taikoma IMO rezoliucija A.1078 (28) atveju), naudojamas Susitariančiosios šalies suteiktas vidaus identifikavimo numeris arba laivo išorinis registracijos numeris.

Radijo šaukinys

RC

P

Laivo registracijos duomenys: tarptautinis radijo šaukinys

Laivo IMO numeris

B

Laivo IMO numeris.

Be radijo šaukinio, būtina nurodyti laivo identifikatorių. Laivai, turinys IMO numerį, privalo naudoti jį.

Susitariančiosios šalies suteiktas vidaus identifikavimo numeris

IR

P

Laivo registracijos duomenys: unikalus susitariančiosios šalies suteiktas laivo numeris.

Be radijo šaukinio, būtina nurodyti laivo identifikatorių. IMO numerio neturinčių laivų atveju kaip antras identifikatorius gali būti naudojamas Susitariančiosios Šalies suteiktas vidaus identifikavimo numeris.

Laivo išorinis registracijos numeris

XR

B

Laivo registracijos duomenys: numeris ant laivo šono arba, jei jo nėra, IMO numeris

Laivo pavadinimas

NA

N

Laivo registracijos duomenys: laivo pavadinimas

2. Informacija apie produkciją

Data

DA

P

Veiklos duomenys: produkcijos data

Pagamintas kiekis

QP

Veiklos duomenys: dienos produkcijos kiekis pagal rūšis

Rūšies pavadinimas

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Bendras produktų svoris kilogramais

Produktų pavidalas

P

Produktų pavidalo kodas

Kiekis

P

Produktų svoris kilogramais

 

Produktų pavidalo kodas ir svoris: naudojama tiek eilučių porų, kiek reikia visiems produktams nurodyti

Visas produkcijos kiekis per laikotarpį

AP

Veiklos duomenys: bendras produkcijos kiekis pagal rūšis nuo įplaukimo į reguliuojamą rajoną

Rūšies pavadinimas

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

 

P

Bendras produktų svoris kilogramais

Produktų pavidalas

 

P

Produktų pavidalo kodas

Kiekis

 

P

Produktų svoris kilogramais

 

 

Produktų pavidalo kodas ir svoris: naudojama tiek eilučių porų, kiek reikia visiems produktams nurodyti

3. Informacija apie pakavimą

Rūšies pavadinimas

SN

N

Veiklos duomenys: triraidis FAO rūšies kodas

Produktų kodas

PR

N

Veiklos duomenys: produktų kodas

Pakuotės rūšis

TY

N

Veiklos duomenys: pakuotės rūšis

Vieneto svoris

NE

N

Veiklos duomenys: grynasis produktų svoris kilogramais

Vienetų skaičius

NU

N

Veiklos duomenys: supakuotų vienetų skaičius

4. Informacija apie perkrovimą, pateikiama laivo, į kurį perkraunama

Data ir laikas

P

Perkrovimo pabaigos data ir laikas

Perkrautas laimikis

P

Veiklos duomenys: faktinis pakrautas kiekvienos rūšies žuvų kiekis

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Vietovė

P

Vietos, kurioje užbaigta perkrovimo operacija, geografinės koordinatės Koordinatės nurodomos dešimtainiais laipsniais tūkstantųjų tikslumu pagal WGS84.

Perkrauta iš

P

Laivo, iš kurio perkrauta, radijo šaukinys

Laive esantis kiekis

P

Veiklos duomenys: bendras po perkrovimo laive esantis kiekvienos rūšies žuvų kiekis

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Kapitonas

MA

P

Kapitono vardas, pavardė ir adresas

5. Ataskaita apie iškrovimo uostą

Tipas

P

ATVYKIMAS

Numatoma data ir laikas

P

Apytikslė atvykimo į uostą data ir laikas (UTC)

Uostas

P

Uosto, kuriame bus vykdomas perkrovimas / iškrovimas, pavadinimas

(ISO dviraidis šalies kodas + 3 raidžių uosto kodas pagal UN/LOCODE)

Iškrovimo vieta

B

Pirkėjo pavadinimas (vardas, pavardė) arba kitos specifikacijos, tiksliai apibūdinančios iškrovimo vietą uoste.

Privaloma, jei yra.

Laive esantis kiekis

P

Laive esantis kiekis pagal rūšis; kiekviena rūšis turi būti įrašoma atskirai

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Rūšies išteklių kodas

Privaloma, jei sužvejotas laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Numatytas iškrauti kiekis

P

Laive esantis kiekis pagal rūšis; kiekviena rūšis turi būti įrašoma atskirai

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Rūšies išteklių kodas

Privaloma, jei sužvejotas laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Atitinkamų kodų sąrašai turi atitikti NEAFC pagrindinių duomenų registrą, kurį galima rasti adresu https://www.neafc.org/mdr .

VII PRIEDAS
LAIMIKIO IR ŽVEJYBOS PASTANGŲ REGISTRAVIMAS

1.Elektroninis žvejybos žurnalas

1.1.Žvejybos veiklos ataskaitos

Duomenys, kurie naudojami rengiant arba koreguojant žvejybos veiklos ataskaitas ir kuriais turi būti keičiamasi remiantis NEAFC priimtu dokumentu dėl NEAFC FLUX žvejybos veiklos elektroninio duomenų registravimo ir perdavimo sistemos įgyvendinimo (NEAFC FLUX Fishing Activities ERS Implementation Document).

a) Žvejybos veiklos ataskaitos: Bendrieji duomenys

Į visas žvejybos veiklos ataskaitas įtrauktini duomenys

Duomenų elementas

Statusas

(Privaloma – P (angl. M),

neprivaloma – N (angl. O),

būtina, jei taikoma – B (angl. C))

Pastabos

Ataskaitos duomenys

 

 

Ataskaitos identifikatorius

P

Unikalus žvejybos veiklos ataskaitos identifikatorius

Ataskaitos rūšis

P

PRANEŠIMAS yra būsimos veiklos ataskaita; DEKLARACIJA yra praėjusios veiklos ataskaita.

Tikslas

P

Ataskaitos sukūrimas arba koregavimas

Aptariamos ataskaitos identifikatorius

B

Ataskaitos, kuri koreguojama, identifikatorius. 
Priimtos ataskaitos koregavimo atveju.

Vėliavos valstybės ŽSC

P

Vėliavos valstybės ŽSC, nurodomas ISO triraidžiu šalies kodu

Priėmimas

P

Informacijos priėmimo ŽSC data ir laikas

ŽSC žymuo

B

ŽSC žyma.

Jei ŽSC ataskaitą užlaikė, pakoregavo ar panaikino arba sugeneravo rankiniu būdu.

Sukūrimas

P

Informacijos sukūrimo ŽSC data ir laikas

Eilės numeris

N

Pranešimų, kuriuos laivas siunčia galutiniam gavėjui (XNE), eilės numeris. 
Toks unikalus numeris suteikiamas kiekvienam laivui kalendoriniams metams. Einamųjų metų pradžioje ši vertė kiekvienam laivui vėl grąžinama iki 1 ir kaskart išsiuntus pranešimą didėja.

Žvejybos reiso informacija

 

Prie kiekvienos veiklos informacijos pateikiama nuoroda į žvejybos reisą.

Reiso reguliuojamame rajone identifikatorius

N

Einamojo reiso NEAFC reguliuojamame rajone unikalus identifikatorius

Susitariančiosios šalies suteiktas reiso vidaus identifikatorius

N

Susitariančiosios šalies nustatytas žvejybos reiso identifikatorius

Laivo duomenys

 

Radijo šaukinys ir IMO numeris privalomi. Jei IMO numerio nėra (laivų, kuriems taikoma IMO rezoliucija A.1078 (28) atveju), turi būti naudojamas Susitariančiosios šalies suteiktas vidaus identifikavimo numeris arba laivo išorinis registracijos numeris.

Radijo šaukinys

P

Tarptautinis radijo šaukinys

Laivo IMO numeris

B

Laivo IMO numeris 
Jei yra

Susitariančiosios šalies suteiktas vidaus identifikavimo numeris

P

CFR numeris.

Laivo išorinis registracijos numeris

B

Numeris ant laivo šono.

Jei IMO numerio nėra (laivų, kuriems taikoma IMO rezoliucija A.1078 (28) atveju), turi būti naudojamas susitariančiosios šalies suteiktas vidaus identifikavimo numeris arba laivo išorinis registracijos numeris.

Laivo pavadinimas

N

Laivo pavadinimas

Vėliavos valstybė

P

Vėliavos valstybės ISO triraidis šalies kodas

Kapitono vardas ir pavardė

P

Laivo kapitono vardas ir pavardė

Išsiuntimo iš laivo data ir laikas

P 2

Išsiuntimo iš laivo data ir laikas

Laivo geografinės koordinatės išsiuntimo metu

B

Laivo geografinės koordinatės išsiuntimo metu. 
Privaloma siunčiant AREA ENTRY pranešimą.

1.2.Žvejybos veiklos ataskaitų rūšys

a) Išankstinis pranešimas apie įplaukimą

Duomenys, naudojami sukuriant arba koreguojant išankstinį pranešimą apie įplaukimą

Elemento pavadinimas

Statusas

(Privaloma – P (angl. M),

neprivaloma – N (angl. O),

būtina, jei taikoma – B (angl. C))

Pastabos

Tipas

P

AREA_ENTRY

Valdymo rajonas

P

Regioninės žvejybos valdymo organizacijos rajonas, į kurį laivas įplaukia

Laive esantis kiekis

P

Laive esantis kiekis pagal rūšis išsiuntimo metu

Rūšis

P

FAO rūšių kodai; nulinis laimikis registruojamas naudojant FAO rūšių kodą MZZ.

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais. Nulinis laimikis registruojamas nurodant kiekį = 0.

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Rūšies išteklių kodas.

Privaloma, jei laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Planuojama veikla

P

Įplaukimo priežastis

Veiklos duomenys

B

Informacija, susijusi su numatoma veiklos pradžia.

Privaloma, jei planuojama veikla yra žvejyba arba perkrovimas.

Numatoma data ir laikas

P

Numatomas planuojamos veiklos pradžios laikas

Numatoma vieta

P

Apytikrės planuojamos veiklos pradžios geografinės koordinatės. Koordinatės nurodomos dešimtainiais laipsniais tūkstantųjų tikslumu pagal WGS84

Susijęs rajonas

N

Valdymo rajonas, kuriame kapitonas ketina pradėti žvejybą

Tikslinės rūšys

B

Žvejybos reiso tikslinių rūšių FAO kodai.

Privaloma, jei planuojama veikla yra žvejyba.

   

b) Žvejybos operacijos deklaracija

Elemento pavadinimas

Statusas

(Privaloma – P (angl. M),

neprivaloma – N (angl. O),

būtina, jei taikoma – B (angl. C))

Pastabos

Tipas

P

FISHING_OPERATION

Data

B

Data, kurią sužvejotas laimikis arba praneštas nulinis kiekis.

Privaloma, jei ataskaitos teikiamos kasdien arba jei nebuvo vykdoma jokia žvejybos operacija.

Laivo veikla

P

Pagrindinė laivo veikla

Žvejybos operacijų duomenys, teikiami kaip kasdienė informacija

B

Privalomi, jei vykdyta žvejybos operacija, ir pranešami kasdien.

Geografinė vietovė

P

Žvejybos rajonas (ICES statistinis stačiakampis), kuriame buvo vykdoma žvejybos operacija

Susijęs rajonas

B

Valdymo rajonas, kuriame sužvejotas laimikis

Privaloma, kai to reikia taikant konkrečias valdymo priemones.

Trukmė

P

Žvejybos operacijos (-ų) trukmė minutėmis

Bendras valksmų ar žvejybos operacijų, apie kuriuos pranešama, skaičius

P

Kasdienio pranešimo atveju nurodomas apibendrintas ataskaitoje nurodytų žvejybos operacijų skaičius.

Žvejybos įrankis

P

FAO įrankio kodas Standartinė statistinė žvejybos įrankių klasifikacija

Įrankio charakteristikos

B

Tinklo akių dydis

B

Tinklo akių dydis milimetrais

Privaloma, kai taikoma.

Įrankio strypų matmenys

B

Įrankio strypų matmenys milimetrais (mm); naudojama esant nedidelei angai rūšiuojamosiose grotose.

Privaloma, jei žvejybos įrankyje naudojamos rūšiuojamosios grotos.

Įrankio matmuo – ilgis

B

Įrankio ilgio matmuo metrais.

Privaloma žiauninių tinklų atveju.

Įrankių skaičius

B

Naudojamų įrankių skaičius.

Privaloma tralų, sijinių įrankių, dragų, dugninių gaudyklių, įrankių su kabliukais atveju.

Su įrankiu susijusios problemos

B

Problema, iškilusi naudojant įrankį.

Privaloma, jei kyla su įrankiu susijusių problemų.

Partnerinis laivas

B

Laivas, iš kurio žvejybos įrankio pumpuojamas laimikis, arba porinės žvejybos partnerinis laivas.

Privaloma, jei laimikis pumpuojamas iš kito laivo įrankio arba vykdoma porinė žvejyba.

Funkcija

P

Partnerinio laivo funkcija. Pvz., porinės žvejybos vykdymas arba laimikio pumpavimas iš laivo įrankio.

Radijo šaukinys

P

Partnerinio laivo radijo šaukinys

Vėliavos valstybė

P

Partnerinio laivo, su kuriuo vykdoma porinė žvejyba arba iš kurio pumpuojamas laimikis, vėliavos valstybė

Laive laikomas laimikis

P

Laive laikomas per vieną žvejybos operaciją sužvejotų žuvų kiekis pagal rūšis

Rūšis

P

FAO rūšies kodas.

Nulinis laimikis registruojamas naudojant FAO rūšių kodą MZZ.

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Nulinis laimikis registruojamas nurodant kiekį = 0.

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Išteklių specifikacijos kodas. 
Privaloma, jei laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Žvejybos operacijų duomenys, pranešami iš kiekvieno valksmo

B

Privalomi, jei vykdyta žvejybos operacija, ir pranešami iš kiekvieno valksmo.

Įrankio metimas

P

Pradžios data ir laikas

P

Žvejybos operacijos pradžios data ir laikas

Pradžios vieta

P

Vietos, kurioje pradėta žvejybos operacija, geografinės koordinatės; koordinatės nurodomos dešimtainiais laipsniais tūkstantųjų tikslumu pagal WGS84.

Žvejybos vykdymo gylis žvejybos operacijos pradžioje

B

Įrankio panirimo gylis metrais visiškai jį išmetus. 
Privaloma, jei yra.

Gylis iki dugno žvejybos operacijos pradžioje

B

Gylis tarp paviršiaus ir jūros dugno metrais, kai žvejybos įrankis visiškai išmestas. Pprivaloma, jei yra.

Susijęs rajonas

B

Valdymo rajonas, kuriame sužvejotas laimikis

Privaloma, kai to reikia taikant konkrečias valdymo priemones.

Trukmė

P

Žvejybos operacijos trukmė minutėmis

Žvejybos įrankis

P

FAO įrankio kodas Standartinė statistinė žvejybos įrankių klasifikacija

Įrankio charakteristikos

P

Tinklo akių dydis

B

Tinklo akių dydis milimetrais; privaloma, jei taikoma

Įrankio strypų matmenys

B

Įrankio strypų matmenys milimetrais (mm); naudojama esant nedidelei angai rūšiuojamosiose grotose.

Privaloma, jei žvejybos įrankyje naudojamos rūšiuojamosios grotos.

Įrankio matmuo – ilgis

B

Įrankio ilgio matmuo metrais.

Privaloma žiauninių tinklų atveju.

Įrankio matmuo – skaičius

B

Įrankio matmuo – skaičius.

Privaloma tralų, sijinių įrankių, dragų, dugninių gaudyklių, įrankių su kabliukais atveju.

Su įrankiu susijusio problemos

B

Problema, iškilusi naudojant įrankį.

Privaloma, jei kyla su įrankiu susijusių problemų.

Įrankio ištraukimas

P

Pabaigos data, laikas

P

Laiko žyma žvejybos operacijos pabaigoje

Pabaigos vieta

P

Vietos, kurioje baigta žvejybos operacija, geografinės koordinatės. 
Koordinatės nurodomos dešimtainiais laipsniais tūkstantųjų tikslumu pagal WGS84

Žvejybos vykdymo gylis žvejybos operacijos pabaigoje

B

Įrankio panirimo gylis prieš pradedant traukimą. Privaloma, kai to reikia taikant konkrečias valdymo priemones.

Gylis iki dugno žvejybos operacijos pabaigoje

B

Gylis tarp paviršiaus ir jūros dugno prieš traukimo pradžią. Privaloma, jei to reikia taikant konkrečias valdymo priemones.

Partnerinis laivas

B

Funkcija

P

Partnerinio laivo funkcija. Pvz., porinės žvejybos vykdymas arba laimikio pumpavimas iš kito laivo įrankio.

Radijo šaukinys

P

Partnerinio laivo radijo šaukinys. Privaloma, jei laimikis pumpuojamas iš kito laivo įrankio arba vykdoma porinė žvejyba.

Vėliavos valstybė

P

Partnerinio laivo, su kuriuo vykdoma porinė žvejyba arba iš kurio pumpuojamas laimikis, vėliavos valstybė

Laive laikomas laimikis

P

Laive paliktas laimikis iš kiekvienos žvejybos operacijos per dieną pagal rūšis

Rūšis

P

FAO rūšies kodas.

Nulinis laimikis registruojamas naudojant FAO rūšių kodą MZZ.

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais. Nulinis laimikis registruojamas nurodant kiekį = 0.

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Išteklių specifikacijos kodas.

Privaloma, jei laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Išmetimas į jūrą

B

Į jūrą išmestas laimikis iš kiekvienos žvejybos operacijos laimikis per dieną pagal rūšis. Privaloma, jei į jūrą išmesta žuvų.

Priežastis

P

Išmetimo į jūrą priežastis

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Išteklių specifikacijos kodas.

Privaloma, jei laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

c) Laivo, iš kurio perkraunama, pranešimas apie perkrovimą

Duomenys, naudojami sukuriant arba koreguojant laivo, iš kurio perkraunama, pranešimą apie perkrovimą

Duomenų elementas

Statusas

(Privaloma – P (angl. M),

neprivaloma – N (angl. O),

būtina, jei taikoma – B (angl. C))

Pastabos

Tipas

P

TRANSHIPMENT

Numatoma data ir laikas

P

Numatoma perkrovimo pradžios data ir laikas

Numatoma vieta

P

Numatomos vietos, kurioje bus vykdoma perkrovimo operacija, geografinės koordinatės. Koordinatės nurodomos dešimtainiais laipsniais tūkstantųjų tikslumu pagal WGS84.

Laive esantis laimikis

P

Laive esantis laimikis (prieš perkrovimą); kiekviena rūšis turi būti įrašoma atskirai

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Rūšies išteklių kodas. 
Privaloma, jei sužvejotas laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Perkraunamas laimikis

P

Iškrauti numatytas kiekis pagal rūšis; kiekviena rūšis turi būti įrašoma atskirai.

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Rūšies išteklių kodas. 
Privaloma, jei sužvejotas laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Perkraunama į

P

Laivo, į kurį perkraunama, duomenys

Radijo šaukinys

P

Laivo, į kurį perkraunama, radijo šaukinys

Vėliavos valstybė

P

Laivo, į kurį perkraunama, vėliavos valstybė

d) Laivo, į kurį perkrauta, perkrovimo deklaracija

Duomenys, naudojami sukuriant arba koreguojant laivo, į kurį perkrauta, pateikiamą perkrovimo deklaraciją

Elemento pavadinimas

Statusas

(Privaloma – P (angl. M),

neprivaloma – N (angl. O),

būtina, jei taikoma – B (angl. C))

Pastabos

Tipas

P

TRANSHIPMENT

Data ir laikas

P

Perkrovimo pabaigos data ir laikas

Vietovė

P

Vietos, kurioje užbaigta perkrovimo operacija, geografinės koordinatės. Koordinatės nurodomos dešimtainiais laipsniais tūkstantųjų tikslumu pagal WGS84.

Perkrautas laimikis

P

Faktinis pakrautas kiekvienos rūšies žuvų kiekis

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Privaloma, jei laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Laive esantis kiekis

P

Bendras po perkrovimo laive esantis kiekvienos rūšies žuvų kiekis

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Privaloma, jei laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Perkrauta iš

P

Laivas, iš kurio perkraunama

Radijo šaukinys

P

Laivo, iš kurio perkraunama, radijo šaukinys

Vėliavos valstybė

P

Laivo, iš kurio perkraunama, laivo vėliavos valstybė

e) Išankstinis pranešimas apie išplaukimą

Duomenys, naudojami sukuriant arba koreguojant išankstinį pranešimą apie išplaukimą

Elemento pavadinimas

Statusas

(Privaloma – P (angl. M),

neprivaloma – N (angl. O),

būtina, jei taikoma – B (angl. C))

Pastabos

Tipas

P

AREA_EXIT

Numatoma data ir laikas

P

Numatoma išplaukimo data ir laikas

Numatomos geografinės koordinatės

P

Numatomos geografinės koordinatės išplaukimo iš reguliuojamo rajono metu; 
koordinatės nurodomos dešimtainiais laipsniais tūkstantųjų tikslumu pagal WGS84.

Valdymo rajonas

P

Regioninės žvejybos valdymo organizacijos rajonas, iš kurio laivas išplaukia

Laive esantis laimikis

P

Laive esantis apytikslis kiekis pagal rūšis, 
t. y. kiekių, apie kuriuos galėjo būti pranešta kaip apie laive esančius kiekius įplaukimo į reguliuojamą rajoną metu, suma, pridėjus reguliuojamame rajone sužvejotą laimikį, atėmus tai, kas galėjo būti iškrauta ir (arba) pridėjus tai, kas galėjo būti pakrauta laivų, kurie dalyvauja perkrovimo operacijose kaip laivai, į kuriuos perkraunama, atveju.

Rūšis

P

FAO rūšių kodai; nulinis laimikis registruojamas naudojant FAO rūšių kodą MZZ.

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais. Nulinis laimikis registruojamas nurodant kiekį = 0.

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Rūšies išteklių kodas.

Privaloma, jei laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

f) Pranešimas apie iškrovimo uostą

Duomenys, naudojami sukuriant arba koreguojant pranešimą apie iškrovimo uostą

Elemento pavadinimas

Statusas

(Privaloma – P (angl. M),

neprivaloma – N (angl. O),

būtina, jei taikoma – B (angl. C))

Pastabos

Tipas

P

ATVYKIMAS

Numatoma data ir laikas

P

Apytikslė atvykimo į uostą data ir laikas (UTC)

Uostas

P

Uosto, kuriame bus vykdomas perkrovimas / iškrovimas, pavadinimas

(ISO dviraidis šalies kodas + 3 raidžių uosto kodas pagal UN/LOCODE)

Iškrovimo vieta

B

Pirkėjo pavadinimas (vardas, pavardė) arba kitos specifikacijos, tiksliai apibūdinančios iškrovimo vietą uoste.

Privaloma, jei yra.

Laive esantis kiekis

P

Laive esantis kiekis pagal rūšis; kiekviena rūšis turi būti įrašoma atskirai.

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Rūšies išteklių kodas.

Privaloma, jei sužvejotas laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

Numatytas iškrauti kiekis

P

Laive esantis kiekis pagal rūšis; kiekviena rūšis turi būti įrašoma atskirai.

Rūšis

P

FAO rūšies kodas

Kiekis

P

Gyvasis svoris kilogramais

Dydžio grupė

N

Dydžio pasiskirstymo kodas

Išteklių kodas

B

Rūšies išteklių kodas.

Privaloma, jei sužvejotas laimikis priklauso NEAFC rekomendacijoje 02:2011 (su pakeitimais) nurodytiems ištekliams.

2.Žvejybos veiklos ataskaitų panaikinimas

Duomenys, naudojami panaikinant anksčiau priimtą žvejybos veiklos ataskaitą

Elemento pavadinimas

Statusas

(Privaloma – P (angl. M),

neprivaloma – N (angl. O),

būtina, jei taikoma – B (angl. C))

Pastabos

Ataskaitos duomenys

Ataskaitos identifikatorius

P

Unikalus šios žvejybos veiklos ataskaitos identifikatorius

Ataskaitos rūšis

P

Ta pati rūšis kaip ataskaitos, kuri panaikinama.

Tikslas

P

CANCELLATION

Sukūrimas

P

Ataskaitos sukūrimo ŽSC data ir laikas

Vėliavos valstybės ŽSC

P

Vėliavos valstybės ŽSC, nurodomas ISO triraidžiu šalies kodu

Priėmimas

P

Informacijos priėmimo ŽSC data ir laikas

ŽSC žymuo

B

ŽSC žyma

Jei ŽSC ataskaitą užlaikė, pakoregavo ar panaikino arba sugeneravo rankiniu būdu.

Aptariamos ataskaitos identifikatorius

P

Ataskaitos, kuri panaikinama, identifikatorius

Eilės numeris

N

Pranešimų, kuriuos laivas siunčia galutiniam gavėjui (XNE), eilės numeris.

Toks unikalus numeris suteikiamas kiekvienam laivui kalendoriniams metams. Einamųjų metų pradžioje ši vertė kiekvienam laivui vėl grąžinama iki 1 ir kaskart išsiuntus pranešimą didėja.

VIII PRIEDAS
REGULIUOJAMO RAJONO RIBŲ NUSTATYMAS

Visi 16 straipsnio 1 dalies f punkte nurodytai duomenų bazei naudojamų koordinačių pakeitimai:

·pateikiami NEAFC sekretoriatui kaip reguliuojamo rajono ribų pokyčiai, nurodant atskirai patvirtintų taškų skaičių ir kontaktinį asmenį, paskirtą patikrinti pakeistą žemėlapį;

·pateikiami dešimtainiais laipsniais ir WGS84 duomenų pavidalu elektronine versija, tinkama tiesiogiai be rankinio įsikišimo importuoti į Geografinės informacinės sistemos (GIS) programinę įrangą;

·teigiama šiaurės platuma, teigiama rytų ilguma ir pliuso ženklas (+) gali būti praleisti teigiamų skaičių atveju.

IX PRIEDAS
LSS PRANEŠIMŲ TEIKIMAS

Pranešimas apie geografines koordinates

Laivo identifikavimo duomenys; turi būti naudojami bent du identifikatoriai. Jei yra, naudojamas IMO numeris.

Duomenų elementas

Statusas

(Privaloma – P (angl. M),

neprivaloma – N (angl. O),

būtina, jei taikoma – B (angl. C))

Pastabos

Radijo šaukinys

P

Laivo registracijos duomenys: laivo tarptautinis radijo šaukinys

IR

P

CFR

Išorinis registracijos numeris

B

Laivo registracijos duomenys: numeris ant laivo šono arba, jei jo nėra, IMO numeris

IMO

B

Laivo registracijos duomenys: jei yra, turi būti naudojamas IMO numeris.

Vėliavos valstybė

P

Laivo registracijos duomenys: laivo vėliavos valstybė

Laivo pavadinimas

N

Laivo registracijos duomenys: laivo pavadinimas

Geografinės koordinatės

LSS sistemos siunčiamos laivo geografinės koordinatės

nurodytą datą nurodytu laiku

Platuma (dešimtainiais laipsniais)

P

Veiklos duomenys: geografinės koordinatės nurodytą datą nurodytu laiku

Ilguma (dešimtainiais laipsniais)

P

Veiklos duomenys: geografinės koordinatės nurodytą datą nurodytu laiku

Greitis

P

Veiklos duomenys: laivo greitis

Kursas

P

Veiklos duomenys: laivo kryptis

Tipas

P

Pranešimo tipas turi būti ENTRY siunčiant pirmąjį susitariančiosios šalies ŽSC užfiksuotą LSS pranešimą iš reguliuojamo rajono. Pranešimo tipas turi būti EXIT siunčiant pirmąjį susitariančiosios šalies ŽSC užfiksuotą LSS pranešimą iš už reguliuojamo rajono ribų; platumos ir ilgumos duomenys tokio tipo pranešime yra neprivalomi. Pranešimo tipas turi būti MANUAL, kai pranešimus siunčia laivai, kurių palydovinio sekimo įtaisas sugedęs.

Data / laikas

P

Data, kurią laivo navigacijos įranga užfiksavo laivo geografines koordinates

X PRIEDAS
ŠIAURĖS ATLANTO FORMATO (NAF) ATASKAITŲ TEIKIMAS

1.Duomenų siuntimo formatas

Visi siunčiami duomenys išdėstomi taip:

·duomenų simboliai atitinka ISO 8859.1

·visi siunčiami duomenys išdėstomi taip:

·dviem pasviraisiais brūkšniais (//) ir raidėmis SR žymima pranešimo pradžia;

·dviem pasviraisiais brūkšniais (//) ir srities kodu žymima duomenų elemento pradžia;

·vienu pasviruoju brūkšniu (/) atskiriami srities kodas ir duomenys;

·duomenų poros atskiriamos tarpu;

·raidės ER ir dvigubas pasvirasis brūkšnys (//) žymi įrašo pabaigą.

2.Elektroninio keitimosi žvejybos stebėsenos, inspektavimo ir priežiūros informacija formatas

Elektroninio keitimosi žvejybos stebėsenos, inspektavimo ir priežiūros informacija formatas

Kategorija

Duomenų elementas

Srities kodas

Tipas

Turinys

Apibūdinimas

Sistemos 
duomenys

Įrašo pradžia

SR

 

 

Žymi įrašo pradžią.

Įrašo pabaiga

ER

 

 

Žymi įrašo pabaigą.

Gauto pranešimo statusas

RS

3 simboliai

Kodai

ACK / NAC = patvirtintas / nepatvirtintas

Gauto pranešimo klaidos numeris

RE

3 skaičiai

001–999

Valdymo centro gauto pranešimo klaidos kodas, žr. IX priedo D dalies 2 skirsnį

Pranešimo duomenys

Gavėjo adresas

AD

3 simboliai

ISO-3166 adresas

Pranešimą gaunančios šalies adresas; NEAFC atveju žymima XNE

Siuntėjas

FR

3 simboliai

ISO-3166 adresas

Siunčiančiosios šalies (susitariančiosios šalies) adresas

Pranešimo tipas

TM

3 simboliai

Kodas

Pirmosios trys pranešimo tipo, kaip nurodyta IX€ priede, raidės

Eilės numeris

SQ

6 skaičiai

NNNNNN

Pranešimų, kuriuos laivas siunčia galutiniam gavėjui (XNE), eilės numeris. Toks unikalus numeris suteikiamas kiekvienam laivui kalendoriniams metams. Einamųjų metų pradžioje ši vertė kiekvienam laivui vėl grąžinama iki 1 ir kaskart išsiuntus pranešimą didėja.

Įrašo numeris

RN

6 skaičiai

NNNNNN

Įrašų, iš ŽSC siunčiamų į XNE, eilės numeris. Kiekvienam ŽSC kalendoriniais metais suteikiamas unikalus pranešimų eilės numeris. Einamųjų metų pradžioje ši vertė vėl grąžinama iki 1 ir kaskart išsiuntus įrašą didėja.

Įrašo data

RD

8 skaičiai

MMMMMMDD

Išsiuntimo iš ŽSC metai, mėnuo, diena (UTC)

Įrašo laikas

RT

4 skaičiai

VVMM

Išsiuntimo iš ŽSC valanda ir minutės (UTC)

Data

DA

8 skaičiai

MMMMMMDD

Pirmojo išsiuntimo metai, mėnuo, diena (UTC). RET pranešimų atveju pirmasis išsiuntimas atliekamas iš ŽSC, visais kitais atvejais – iš laivo.

Laikas

TI

4 skaičiai

VVMM

Pirmojo išsiuntimo valanda ir minutės (UTC). RET pranešimų atveju pirmasis išsiuntimas atliekamas iš ŽSC, visais kitais atvejais – iš laivo.

Panaikinta ataskaita

CR

6 skaičiai

NNNNNN

Panaikinti numatyto įrašo numeris

Panaikintos ataskaitos metai

YR

4 skaičiai

MMMM

Panaikinti numatytos ataskaitos metai (UTC)

Laivo registracijos duomenys

Radijo šaukinys

RC

7 simboliai

IRCS kodas

Laivo tarptautinis radijo šaukinys

Laivo pavadinimas

NA

45 simboliai

 

Laivo pavadinimas

IMO numeris

IM

12 skaičių

NNNNNNNNNNNN

Laivo IMO numeris

Išorinės registracijos numeris

XR

14 simbolių

 

Numeris ant laivo šono

Vėliavos valstybė

FS

3 simboliai

ISO-3166

Registracijos valstybė

Susitariančiosios šalies suteiktas vidaus identifikavimo numeris

IR

3 simboliai, 9 simboliai

ISO-3166 + ne augiau kaip 9 skaičiai

Triraidis šalies kodas ir 9 simbolių unikalus laivo identifikatorius, kurį registravimo metu priskiria vėliavos valstybė

Uosto pavadinimas

PO

45 simboliai

 

Laivo registracijos uostas

Laivo savininkas

VO

250 simbolių

 

Laivo savininko vardas, pavardė (pavadinimas) ir adresas

Laivo frachtuotojas

VC

250 simbolių

 

Laivo frachtuotojo vardas, pavardė (pavadinimas) ir adresas

Laivo frachtuotojo duomenys

Laivo talpos vienetas

VT

2 simboliai, 5 skaičiai

OC arba LC tonažas

Laivo talpa metrinėmis tonomis: OC – 1947 m. Oslo Konvencija, LC – Londono konvencija (ICTM-69)

Laivo galios vienetas

VP

2 simboliai, 5 skaičiai

0–99999

Nurodomas naudojamas bendros pagrindinio variklio galios matavimo vienetas: HP (arklio jėgos) ar KW (kilovatai).

Laivo ilgis

VL

2 simboliai, 3 skaičiai

OA arba PP ilgis metrais

Nurodomas visas laivo ilgis metrais, suapvalintas iki artimiausio sveiko metro: OA – bendrasis ilgis, PP – ilgis tarp statmenų.

Laivo tipas

TP

3 simboliai

Kodas

Kaip nurodyta II priedo 1 priedėlio A dalyje

Žvejybos įrankis

GE

3 simboliai

FAO kodas

Tarptautinis žvejybos įrankių statistinės klasifikacijos standartas (II priedo 2 priedėlis)

Licencijos duomenys

Išdavimo data

IS

8 skaičiai

MMMMMMDD

Leidimo žvejoti vieną arba daugiau reguliuojamų išteklių data

Reguliuojami ištekliai

RR

3 simboliai

FAO rūšies kodas

Reguliuojamų išteklių FAO rūšių kodai, atskirti tarpais

Pradžios data

SD

8 skaičiai

MMMMMMDD

Leidimo įsigaliojimo arba jo galiojimo sustabdymo data

Pabaigos data

ED

8 skaičiai

MMMMMMDD

Leidimo žvejoti reguliuojamus išteklius galiojimo pabaigos data

Leidimas su apribojimais

LU

1 simbolis

 

Raidėmis T (angl. Y) arba N nurodoma, ar leidimas su apribojimais galioja (T), ar ne (N).

Priežiūros / stebėjimo duomenys

Platuma

LA

5 simboliai

NDDMM (WGS-84)

Pvz., //LA/N6535 = 65°35′ šiaurės platumos

Ilguma

LO

6 simboliai

E/WDDDMM (WGS-84)

Pvz., //LO/WO2134 = 21°34′ vakarų ilgumos

Greitis

SP

3 skaičiai

Mazgai * 10

Pvz. //SP/105 = 10,5 mazgo

Priežiūros priemonės

MI

3 simboliai

NEAFC kodas

VES – antvandeninis laivas, AIR – orlaivis su nejudamaisiais sparnais, HEL – sraigtasparnis.

Susitariančiosios šalies paskirto inspektoriaus identifikaciniai duomenys

AI

7 simboliai

NEAFC kodas

Susitariančiosios šalies ISO-3166 kodas, po kurio eina 4 skaitmenų numeris, kuris, jei reikia, pakartojamas

Stebėjimo eilės Nr.

OS

3 skaičiai

0–999

Stebėjimo eilės numeris atitinkamo patruliavimo reguliuojamame rajone metu

Pastebėjimo data

DA

8 skaičiai

MMMMMMDD

Laivo pastebėjimo data

Pastebėjimo laikas

TI

4 skaičiai

VVMM

Laivo pastebėjimo laikas (UTC)

Objekto identifikaciniai duomenys

OI

7 simboliai

IRCS kodas

Pastebėto laivo tarptautinis radijo šaukinys

Nuotrauka

PH

1 simbolis

 

Ar laivas buvo nufotografuotas? T („taip“, angl. Y) arba N („ne“).

Eilutė laisvam tekstui

MS

255 simboliai

 

Laukelis laisvam tekstui

 

3.Gavimo patvirtinimo pranešimai

NEAFC sekretoriato (XNE) ataskaitų siuntimo ŽSC formatas:

Gavimo patvirtinimo pranešimo formatas

Duomenų elementas

Srities kodas

Privaloma (P, angl. M) /

neprivaloma (O, angl. O)

Pastabos

Įrašo pradžia

SR

P

Sistemos duomenys: nurodoma įrašo pradžia

Adresas

AD

P

Pranešimo duomenys: gavėjas, ataskaitą siunčianti susitariančioji šalis

Siuntėjas

FR

P

Pranešimo duomenys: XNE – NEAFC (kuri siunčia gavimo patvirtinimo pranešimą)

Pranešimo tipas

TM

P

Pranešimo duomenys: pranešimo tipas (gavimo patvirtinimo pranešimas žymimas RET)

Eilės numeris

SQ

N

Ataskaitos duomenys: atitinkamų metų laivo ataskaitos eilės numeris, nukopijuotas iš gautos ataskaitos

Radijo šaukinys

RC

N

Ataskaitos duomenys: laivo tarptautinis radijo šaukinys, nukopijuotas iš gautos ataskaitos

Gauto pranešimo statusas

RS

P

Ataskaitos duomenys: kodas, žymintis, ar ataskaitos / pranešimo gavimas buvo patvirtintas ar ne (ACK arba NAK)

Gauto pranešimo klaidos numeris

RE

N

Ataskaitos duomenys: klaidos tipą nurodantis numeris.

Įrašo numeris

RN

P

Ataskaitos duomenys: ataskaitos / pranešimo, kuris gautas, registracinis numeris

Data

DA

P

Pranešimo duomenys: RET pranešimo išsiuntimo ŽSC iš NEAFC (XNE) data

Laikas

TI

P

Pranešimo duomenys: RET pranešimo išsiuntimo ŽSC iš NEAFC (XNE) laikas

Įrašo pabaiga

ER

P

Sistemos duomenys: nurodoma įrašo pabaiga

4.Gautų pranešimų klaidų numeriai

Atmestas (NAK), reikalingi tolesni veiksmai

Priimtas ir išsaugotas 
(ACK), reikalingi tolesni veiksmai

Priimtas ir išsaugotas (ACK), pateiktas įspėjimas

Klaidos priežastis

101

 

 

Pranešimas neperskaitomas

102

 

 

Duomenų vertė arba dydis neatitinka leidžiamo intervalo

104

 

 

Trūksta privalomųjų duomenų

105

 

 

Sudubliuota ataskaita; bandymas pakartotinai atsiųsti anksčiau atmestą ataskaitą

106

 

 

Neteisėtas duomenų šaltinis

 

 

150

Sekos klaida

 

 

151

Dar neatėjusi data ar laikas

 

 

155

Sudubliuota ataskaita; bandymas pakartotinai atsiųsti anksčiau priimtą ataskaitą

 

 

250

Bandymas dar kartą pranešti apie laivą

 

251

 

Apie laivą nepranešta

 

252

 

Nurodytos rūšys, dėl kurių nėra išduotas žvejybos leidimas (AUT), dėl kurių išduotas leidimas yra su apribojimais (LIM) arba dėl kurių išduoto leidimo galiojimas sustabdytas (SUS).

5.Pranešimų ir ataskaitų tipai

Kodas

Pranešimas / ataskaita

Pastabos

RET

Gavimo patvirtinimas

Automatinis elektroninis pranešimas, išsiunčiamas gavus įrašą

SEN

Priežiūros laivo įplaukimas

Susitariančiosios šalies siunčiama ataskaita apie priežiūros laivo arba orlaivio atvykimą į reguliuojamą rajoną

SEX

Priežiūros laivo išplaukimas

Susitariančiosios šalies siunčiama ataskaita apie priežiūros laivo arba orlaivio išvykimą iš reguliuojamo rajono

OBS

Stebėjimas

Susitariančiosios šalies siunčiama ataskaita apie pagal šią rekomendaciją paskirtų jos inspektorių atliekamą žvejybos laivų stebėjimą reguliuojamame rajone

XI PRIEDAS
ŽSC ŽYMOS

ŽSC, prieš siųsdamas ataskaitas NEAFC sekretoriatui, joms ženklinti prireikus naudoja šiuos kodus:

Kodas (viena raidė)

Aprašymas

D

Ataskaitos, iš ŽSC siunčiamos pavėluotai ir be pakeitimų

B

Ataskaitos, ŽSC pakoreguotos arba panaikintos

P

ŽSC rankiniu būdu užregistruotos ataskaitos

Ataskaitos turi atitikti visus techninius ir formato reikalavimus.

XII PRIEDAS
INSPEKTORIŲ IDENTIFIKACINIS DOKUMENTAS

 

Kortelės dydis turėtų būti 10 × 7 cm; ji gali būti laminuota plastiku. Kortelės numerį sudaro triraidis šalies kodas, po kurio eina keturių skaitmenų susitariančiosios šalies suteiktas eilės numeris.

XIII PRIEDAS
PRANEŠIMAS APIE INSPEKTORIUS IR INSPEKTAVIMO PLATFORAS

1.Inspektoriai

Duomenų elementas

Srities kodas

Statusas

(Privaloma – P, angl. M)

(Neprivaloma – N, angl. O)

Pastabos

Inspektoriaus vardas ir pavardė

NA

P

Inspektoriaus vardas ir pavardė

Susitariančiosios šalies suteiktas unikalus identifikatorius

ID

P

Unikalus susitariančiosios šalies suteiktas numeris, prieš kurį nurodomas triraidis šalies kodas

E. pašto adresas

*

P

Inspektoriaus e. pašto adresas

2.Inspektavimo platformos

Duomenų elementas

Srities kodas

Statusas

(Privaloma – P, angl. M)

(Neprivaloma – N, angl. O)

Pastabos

Tipas

*

P

Laivas, orlaivis arba sraigtasparnis

Vėliavos valstybė

FS

P

Laivo vėliavos valstybė

Registracijos numeris

*

N

Vėliavos valstybės suteiktas registracijos numeris, jei yra

Pavadinimas

NA

N

Platformos pavadinimas, jei yra

Radijo šaukinys

RC

P

Tarptautinis radijo šaukinys (IRCS)

Radijo dažnis

*

P

Galimi radijo dažniai (2182 kHz, 16 kanalas ir pan.)

Telefonas

*

N

Telefono numeris (-iai), jei yra

E. paštas

*

N

E. pašto adresas (ai), jei yra

XIV PRIEDAS
NEAFC INSPEKTAVIMO ŽENKLAS

Du vimpelai, vienas tiesiai virš kito, turi būti iškelti šviesiu paros metu ir įprasto matomumo sąlygomis.

Įlaipinimo valtys turi turėti vieną inspektavimo vimpelą, kaip nurodyta toliau. Jų vimpelas gali būti perpus mažesnis negu nurodyta. Vimpelą taip pat galima nupiešti ant laivo ar orlaivio borto arba bet kokio vertikalaus paviršiaus. Jei vimpelas nupieštas, juodų raidžių NE gali nebūti.

XV PRIEDAS
PRANEŠIMAS APIE INSPEKTAVIMO VEIKLĄ

1.Ataskaita apie priežiūros laivo ar orlaivio atvykimą į reguliuojamą rajoną

Priežiūros laivo ar orlaivio atvykimo pranešimas (SEN)

 
Duomenų elementas

Statusas

(Privaloma – P, angl. M)
(Neprivaloma – N, angl. O)

 
Pastabos

Siuntėjas

P

Pranešimo duomenys: siunčiančios susitariančiosios šalies adresas

Įrašo numeris

P

Pranešimo duomenys: pranešimo eilės einamaisiais metais numeris

Pranešimo tipas

P

Pranešimo duomenys: pranešimo tipas; SEN – priežiūros laivo ar orlaivio atvykimo į reguliuojamą rajoną ataskaita

Įrašo data

P

Pranešimo duomenys: išsiuntimo data

Įrašo laikas

P

Pranešimo duomenys: išsiuntimo laikas

Priežiūros priemonės

P

Priežiūros informacija: VES – antvandeninis laivas, AIR – orlaivis su nejudamaisiais sparnais, HEL – sraigtasparnis

Radijo šaukinys

P

Priežiūros informacija: priežiūros laivo ar orlaivio tarptautinis radijo šaukinys

Paskirtų inspektorių identifikaciniai duomenys

P

Priežiūros informacija: kortelės numeris, pakartotas, jei reikia

Data

P

Priežiūros informacija: atvykimo data (1)

Laikas

P

Priežiūros informacija: atvykimo laikas (1)

Platuma

P

Priežiūros informacija: geografinės koordinatės atvykimo metu (1)

Ilguma

P

Priežiūros informacija: geografinės koordinatės atvykimo metu (1)

Įrašo pabaiga

P

Sistemos duomenys: Žymi įrašo pabaigą.

(1) Apytiksliai duomenys tuo metu, kai išsiunčiamas pranešimas prieš atvykstant priežiūros laivui ar orlaiviui.

2.Ataskaita apie priežiūros laivo arba orlaivio išvykimą iš reguliuojamo rajono

Priežiūros laivo ar orlaivio išvykimo pranešimas (SEX)

 
Duomenų elementas

Statusas

(Privaloma – P, angl. M)
(Neprivaloma – N, angl. O)

 
Pastabos

Siuntėjas

P

Pranešimo duomenys: siunčiančios susitariančiosios šalies adresas

Įrašo numeris

P

Pranešimo duomenys: pranešimo eilės einamaisiais metais numeris

Pranešimo tipas

P

Pranešimo duomenys: pranešimo tipas; SEX – priežiūros laivo ar orlaivio išvykimo iš reguliuojamo rajono ataskaita

Įrašo data

P

Pranešimo duomenys: išsiuntimo data

Įrašo laikas

P

Pranešimo duomenys: išsiuntimo laikas

Priežiūros priemonės

P

Priežiūros informacija: VES – antvandeninis laivas, AIR – orlaivis su nejudamaisiais sparnais, HEL – sraigtasparnis

Radijo šaukinys

P

Priežiūros informacija: priežiūros laivo ar orlaivio tarptautinis radijo šaukinys

Data

P

Priežiūros informacija: išvykimo data (1)

Laikas

P

Priežiūros informacija: išvykimo laikas (1)

Platuma

P

Priežiūros informacija: geografinės koordinatės išvykimo metu (1)

Ilguma

P

Priežiūros informacija: geografinės koordinatės išvykimo metu (1)

Įrašo pabaiga

P

Sistemos duomenys: nurodoma įrašo pabaiga.

(1) Tie patys duomenys kaip apytiksliai priežiūros duomenys SEN pranešime, jei tas pranešimas panaikinamas.

XVI PRIEDAS
PRIEŽIŪROS IR PASTEBĖJIMO ATASKAITOS

1.NEAFC priežiūros ataskaita

2.NEAFC pastebėjimo ataskaita

Pastebėjimo ataskaita (OBS)

Duomenų elementas

Kodas

Statusas

(Privaloma – P, angl. M)

(Neprivaloma – N, angl. O)

Pastabos

Įrašo pradžia

SR

P

Sistemos duomenys: nurodoma įrašo pradžia

Adresas

AD

P

Pranešimo duomenys: gavėjas; NEAFC atveju žymima XNE.

Siuntėjas

FR

P

Pranešimo duomenys: siunčiančios susitariančiosios šalies adresas

Įrašo numeris

RN

P

Pranešimo duomenys: eilės einamaisiais metais numeris

Pranešimo tipas

TM

P

Pranešimo duomenys: pranešimo tipas; stebėjimo ataskaita žymima OBS.

Radijo šaukinys

RC

P

Priežiūros informacija: priežiūros laivo ar orlaivio tarptautinis radijo šaukinys

Įrašo data

RD

P

Pranešimo duomenys: išsiuntimo data

Įrašo laikas

RT

P

Pranešimo duomenys: išsiuntimo laikas

stebėjimo eilės numeris

OS

P

Priežiūros informacija: stebėjimo eilės numeris

Data

DA

P

Priežiūros informacija: laivo pastebėjimo data

Laikas

TI

P

Priežiūros informacija: laivo pastebėjimo laikas

Platuma

LA

P

Priežiūros informacija: laivo pastebėjimo platuma

Ilguma

LO

P

Priežiūros informacija: laivo pastebėjimo ilguma

Objekto identifikaciniai duomenys

OI

P

Laivo registracijos duomenys: pastebėto laivo radijo šaukinys

Išorinis registracijos numeris

XR

P

Laivo registracijos duomenys: numeris ant pastebėto laivo šono arba, jei jo nėra, IMO numeris

Laivo pavadinimas

NA

N

Laivo registracijos duomenys: pastebėto laivo pavadinimas

Vėliavos valstybė

FS

P

Laivo registracijos duomenys: pastebėto laivo vėliavos valstybė

Laivo tipas

TP

N

Laivo charakteristikos: pastebėto laivo tipas

Greitis

SP

N

Priežiūros informacija: pastebėto laivo greitis

Kursas

CO

N

Priežiūros informacija: pastebėto laivo kursas

Veikla

AC

P

Priežiūros informacija: pastebėto laivo veikla

Nuotrauka

PH

P

Priežiūros informacija: Ar pastebėtas laivas buvo nufotografuotas? T („taip“, angl. Y) arba N („ne“).

Pastabos

MS

N

Priežiūros informacija: laisvas tekstas, papildantis ataskaitą

Įrašo pabaiga

ER

P

Sistemos duomenys: nurodoma atskiro įrašo pabaiga

Patikimai atpažinti galima tik vizualiai patikrinus radijo šaukinio ženklą arba išorinį registracijos numerį, esantį ant laivo.

Jeigu laivo patikimai atpažinti neįmanoma, pastabų skiltyje nurodomos priežastys.

Pastebėto laivo vykdoma veikla išvardijama remiantis NEAFC pagrindinių duomenų registru, kurį galima rasti adresu https://www.neafc.org/mdr . 

XVII PRIEDAS
NEAFC INSPEKTAVIMO ATASKAITA

SUSITARIANČIOJI ŠALIS

 

 

PASKIRTAS INSPEKTAVIMO LAIVAS

PAVADINIMAS

 

REGISTRACIJOS NUMERIS

 

ŠAUKINYS

 

NEAFC SUTEIKTA NUORODA

 

PASKIRTI INSPEKTORIAI

PAVADINIMAS

 

NEAFC SUTEIKTA NUORODA

 

PAVADINIMAS

 

NEAFC SUTEIKTA NUORODA

 

A DALIS. INSPEKTUOJAMO LAIVO IDENTIFIKACINIAI DUOMENYS

A 1.1

IMO numeris

A 1.2

Tarptautinis radijo šaukinys

A 1.3

Laivo pavadinimas

A.2

Išorinis registracijos numeris

A.3

Laivo tipas

A.4

Inspektavimo vietos geografinės koordinatės, kurias nustatė inspektavimo laivas

 

DATA

LAIKAS

Platuma

 

Ilguma

 

A.5

Geografinėms koordinatėms nustatyti naudojama įranga

 

 

A.6

Vėliavos valstybė

A.7

Kapitono vardas, pavardė ir adresas

A.8

Laivo veikla

 

 

 

 

A.9

Inspektavimo vietos geografinės koordinatės, kurias nustatė inspektuojamas laivas

 

DATA

LAIKAS

Platuma

 

Ilguma

 

A.10

Geografinėms koordinatėms nustatyti naudojama įranga

 

 

Inspektorių pastabos, jei yra:

 

 

Inicialai:

B DALIS. PATIKRINIMAS

Jeigu patikrinimo rezultatas yra teigiamas, pažymima apibraukiant raidę T (angl. Y), jei neigiamas, – raidę N; kitais atvejais nurodoma ar pateikiama prašoma informacija.

B.1.

Laivo dokumentai

Patikrinta:

T / N

B.1.1.

Leidimas žvejoti NEAFC reguliuojamame rajone

T / N

B.1.2.

Leidimas žvejoti šiuos reguliuojamuosius išteklius

 

B.1.3.

Jeigu taikoma,

T / N

Laive laikomi sertifikuoti žuvų triumų brėžiniai ar aprašai

T / N

B.1.4.

Jeigu taikoma,

T / N

Laive laikomi sertifikuoti atšaldyto jūros vandens rezervuarų brėžiniai ar aprašai

T / N

B.1.5.

Jeigu taikoma,

T / N

Laive laikomos sertifikuotos atšaldyto jūros vandens rezervuarų kalibravimo lentelės

T / N

Inspektorių pastabos, jei yra:

 

 

 

 

 

Inicialai:

B.2. Laivo judėjimo ataskaitų teikimas / LSS pranešimai

Patikrinta:

T / N

B.2.1. ŽVEJYBOS REISAS

B.2.2. ATASKAITOS / LSS PRANEŠIMAI

 

Atplaukimas į
NEAFC reguliuojamą rajoną

Paskutinės praneštos geografinės koordinatės

Įmontuotas LSS atsakiklis

T / N

LSS sistema veikia

T / N

Data

 

 

Ar ataskaitos perduodamos?
Jei taip, nurodyti:

T / N

Laikas

 

 

 
 

Data:...................

a) Laimikio įplaukimo metu ataskaita

Ilguma

 

 

 

Data:...................

b) Kasdienė laimikio ataskaita1

Platuma

 

 

 

Data:...................

c) Perkrovimas

Dienos NEAFC reguliuojamame rajone

 

 

Data:...................

d) Paskutinis rankiniu būdu pateiktas pranešimas apie geografines koordinates

 

 

 

Data:...................

e) Laimikio išplaukimo metu ataskaita

B.3. Žvejybos pastangų ir laimikio registravimas

B.3.1

Žvejybos žurnalas

Patikrinta:

T / N

B.3.1.1.

Ar įrašai daromi pagal 9 straipsnį?

T / N

 

B.3.1.1.1

Jei ne, nurodykite netikslų (-ius) ar trūkstamą (-us) įrašą (-us)

 

 

 

a)

žurnalas nėra sudarytas iš sunumeruotų puslapių

 

 

b)

naudojamas žvejybos įrankis

 

 

c)

laimikio registravimas pagal rūšis ir visas kiekis

 

 

d)

žvejybos zonos / vieta

 

 

e)

jei taikoma

T / N

perkrovimai

f)

jei yra

T / N

radiogramų persiuntimas

g)

įrašai patvirtinti kapitono

 

 

h)

kita:

B.3.2

Produkcijos žurnalas ir sukrovimo planas

Patikrinta:

T / N

B.3.2.1

Ar reikalaujama pildyti produkcijos žurnalą ir parengti sukrovimo planą?

T / N

 

B.3.2.2

Produkcijos žurnalas yra

T / N

Jei ne, pereiti prie 3.2.4

B.3.2.3

Jei taip, nurodoma

IŠSAMUS / NEIŠSAMUS

B.3.2.3.1

Jei neišsamus, nurodoma trūkstama informacija

 

 

 

a)

laive laikomų produktų kiekiai, išreikšti svoriu, nurodyti pagal komercinio pateikimo būdą ir žuvų rūšis

b)

kiekvieno pateikimo būdo perskaičiavimo koeficientai

c)

įrašai patvirtinti kapitono

d)

kita:

 

B.3.2.4.

Ar yra sukrovimo planas?

T / N

 

B.3.2.5.

Jei taip, nurodoma

IŠSAMUS / NEIŠSAMUS

B.3.2.5.1.

Jei neišsamus, nurodoma trūkstama informacija

 

 

 

a)

laimikis nėra sukrautas pagal plane nurodytą komercinio pateikimo būdą ir žuvų rūšis

b)

triume esantys kiekiai nėra identifikuoti pagal komercinio pateikimo būdą ir žuvų rūšis

c)

kita 

 

B.4.

Laive laikomas laimikis

Patikrinta

T / N

B.4.1

Kapitono užregistruoti kiekiai

 

 

RŪŠIS

DEKLARUOTI LAIVE LAIKOMŲ ŽUVŲ KIEKIAI
(gyvasis svoris kilogramais)

Jei yra,
APDOROTŲ ŽUVŲ KIEKIAI

(apdorotų žuvų svoris kilogramais)

PERSKAIČIAVIMO KOEFICIENTAS

Laikomi laive1

Sužvejoti2

Perkrauti3

Iš viso laive4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IŠ VISO

 

 

 

 

 

 

1. Laive esantys kiekiai jam įplaukiant į NEAFC reguliuojamą rajoną.

2. NEAFC reguliuojamame rajone sužvejoti ir laive laikomi kiekiai.

3. NEAFC reguliuojamame rajone pakrauti (+) arba iškrauti (–) kiekiai.

4. Visi inspektavimo metu laive buvę deklaruoti kiekiai.

B.4.2

Laive esantys kiekiai, kuriuos nustatė inspektoriai

RŪŠIS

KIEKIS
(apdorotų žuvų

svoris kilogramais)

TŪRIS /
TANKIS

KOEFICIENTAS /

PERSKAIČIAVIMO

KOEFICIENTAS

APSKAIČIUOTI
KIEKIAI

(gyvasis

svoris kilogramais)

Skirtumas
(%)
1

PASTABOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IŠ VISO

 

 

 

 

 

1. Laive buvusių kiekių, kuriuos laive nustatė inspektoriai, ir bendro laive buvusio kiekio, kurį deklaravo kapitonas, skirtumas

B.5

Žvejybos įrankis ir žymos

Patikrinta

T / N

B.5.1

Naudojamo žvejybos įrankio tipas (II priedo 2 priedėlio A dalis)

 

B.5.2

Naudojamų tinklo priedų tipas (II priedo 2 priedėlio B dalis)

 

B.5.3

Naudojamas statomasis įrankis pažymėtas: T / N

Pastaba

 

B.5.4

Nenaudojamas įrankis patikimai pritvirtintas ir saugomas: T / N

Pastaba

 

B.5.5

Naudojamo įrankio tinklo akių matavimas

Patikrinta

T / N

B.5.5.1

Tralo maišas (įskaitant pailginamąją (-ąsias) dalį (-is), jei yra; imtį turi sudaryti 20 tinklo akių).

Įrankio tipas1

BŪKLĖ: ŠLAPIAS / SAUSAS MEDŽIAGA: .....................................

Vidutinis plotis
(mm)

Leidžiamas dydis
(mm)

TINKLO AKIŲ DYDIS (PLOTIS)
milimetrais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. II priedo 2 priedėlio A dalis

B.5.5.2.

Tralo maišo užmovo imtys iš … akių

Tipas1

BŪKLĖ: ŠLAPIAS / SAUSAS MEDŽIAGA:
............................................

Vidutinis plotis (mm)

Leidžiamas dydis
(mm)

TINKLO AKIŲ DYDIS (PLOTIS)
milimetrais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. II priedo 2 priedėlio B dalis

B.5.5.3. Likusi tinklo dalis, imtis iš 20 akių

Tipas1

BŪKLĖ: ŠLAPIAS / SAUSAS MEDŽIAGA:
..........................................

Vidutinis plotis
(mm)

Leidžiamas dydis
(mm)

TINKLO AKIŲ DYDIS (PLOTIS)
milimetrais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. II priedo 2 priedėlio B dalis

C DALIS. VERTINIMAS

C.1.1

Per paskutinį valksmą sužvejoto laimikio analizė

Patikrinta

T / N

Mėginiai paimti

T / N

Svoris: ....... kg

Vizualinis įvertinimas:

T / N

Raidinis FAO rūšies kodas

Rūšies laimikio svoris 
(gyvasis svoris kg)

Neverslinio dydžio žuvų procentinė dalis

Į jūrą išmesto laimikio procentinė dalis

Pastabos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IŠ VISO

 

 

 

 

D DALIS. BENDRADARBIAVIMAS

D.1

Bendradarbiavimo lygis laikomas tinkamu

T / N

 

D.1.1

Jei ne, nurodomi trūkumai

 

 

a)

inspektoriui nebuvo leidžiama atlikti savo pareigų

b)

žvejybos laivo žymų, identifikacinių ar registracijos duomenų klastojimas arba slėpimas

c)

su tyrimu susijusių įrodymų slėpimas, klastojimas arba sunaikinimas

d)

nesudarytos sąlygos sparčiai ir saugiai įlipti į laivą ir išlipti iš jo

e)

trukdymas inspektoriams palaikyti ryšį su susitariančiosios šalies, su kurios vėliava plaukioja laivas, ir tikrinančios susitariančiosios šalies institucijomis

f)

nesuteikta prieiga prie reikiamų žvejybos laivo vietų, denių ar patalpų, laimikio (perdirbto arba ne), tinklų ar kitų įrankių, įrangos bei kurių nors svarbių dokumentų

Inspektorių pastabos, jei yra:

 

Inicialai:

E DALIS PAŽEIDIMAI IR PASTABOS

E.1. Užfiksuoti pažeidimai

Straipsnis

Nurodoma (-os) pažeista (-os) NEAFC nuostata (-os), apibendrinamos pastabos ir susiję faktai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plombos numeris (-iai)

Nurodomi įrodymai, dokumentai ar nuotraukos.

 

 

 

 

 

 

 

 

E DALIS. PAŽEIDIMAI IR PASTABOS

E.2. Inspektorių pastabos

 

 

 

 

 

 

 

 

Inicialai:

 

Liudininko pareiškimas:

 

 

Data

 

Parašas

 

Vardas, pavardė (pavadinimas)

 

Adresas

 

E DALIS. PAŽEIDIMAI IR PASTABOS

E.3. Kapitono pastabos

 

 

 

Aš, toliau pasirašęs laivo kapitonas

 

patvirtinu, kad šios ataskaitos kopija ir antrosios padarytos nuotraukos (jei tokių buvo) man buvo pateiktos šią datą. Mano parašu netvirtinama jokia šios ataskaitos turinio dalis, tik mano paties pastabos, jei jų yra.

Parašas:

 

Data:

 

F DALIS. NEAFC INSPEKTORIŲ DEKLARACIJA

Atvykimo į laivą data

 

ir laikas

 

UTC

Išvykimo iš laivo data

 

ir laikas

 

UTC

Jei 
taikoma

Inspektavimo pabaigos data

 

ir laikas

 

UTC

Inspektoriaus (-ių) 
parašas (-ai)

 

Inspektoriaus (-ių) 
vardas (-ai) ir pavardė (-ės)

 

XVIII PRIEDAS
TRAPO KONSTRUKCIJA IR NAUDOJIMAS

1.Turi būti parūpintas trapas, kuriuo inspektoriai jūroje galėtų saugiai įlipti į laivą ir iš jo išlipti. Užtikrinama, kad trapas būtų švarus ir geros būklės.

2.Trapas ištiesiamas ir pritvirtinamas užtikrinant, kad:

(a)ant jo nebūtų jokios nuo laivo prikibusios materijos;

(b)jis būtų nutolęs nuo aštrių laivo kontūrų ir būtų kuo arčiau išilginės laivo linijos vidurio;

(c)kiekviena pakopa tvirtai remtųsi į laivo šoną.

3.Trapo pakopos turi būti:

(a)vientisos be šakų, iš kietmedžio arba kitos lygiaverčių savybių medžiagos; keturios žemiausios pakopos gali būti iš pakankamai tvirtos ir kietos gumos ar kitos tinkamos lygiaverčių savybių medžiagos;

(b)patogaus žengti, neslidaus paviršiaus;

(c)ne mažiau kaip 480 mm ilgio, 115 mm pločio ir 23 mm storio, neskaitant nuo slydimo saugančio sluoksnio ar griovelių;

(d)išdėstytos viena nuo kitos vienodais, ne mažesniais kaip 300 mm ir ne didesniais kaip 380 mm tarpais;

(e)pritvirtintos taip, kad išsilaikytų horizontaliai.

4.Trapai negali turėti daugiau kaip dviejų pakeistų pakopų, įtaisytų skirtingu būdu negu trapo pirminėje konstrukcijoje, ir visos taip įtaisytos pakopos turi būti kuo skubiau, kaip praktiškai įmanoma, pakeistos pakopomis, įtaisytomis tokiu būdu, kuris buvo naudojamas pirminėje trapo konstrukcijoje. Bet kokiai keičiamai pakopai pritvirtinti prie šoninių trapo virvių naudojami jos šone esantys grioveliai, kurie turi būti ilgesniuose pakopos šonuose.

5.Trapo šoninės virvės turi būti dvi nedengtos manilinių kanapių ar lygiaverčių medžiagų virvės, ne mažesnio kaip 60 mm perimetro abiejose pusėse; jos turi būti nepadengtos jokia kita medžiaga ir turi būti vientisos, nesujungtos žemiau pirmojo laiptelio; dvi pagrindinės tinkamai prie laivo pritvirtintos ne plonesnės kaip 65 mm perimetro virvės ir apsauginė virvė turi būti laikomos šalia, kad prireikus jomis būtų galima pasinaudoti.

6.Vientisos, be šakų 1,8–2 m ilgio kietmedžio ar kitos lygiaverčių savybių medžiagos lentjuostės turi būti išdėstytos tokiais atstumais, kad trapas nepersikreiptų. Žemiausia lentjuostė turi būti ties penkta iš apačios pakopa, o tarpas tarp lentjuosčių neturi būti didesnis kaip devynios pakopos.

7.Tinkamomis priemonėmis turi būti užtikrinama, kad inspektoriai galėtų saugiai ir patogiai įžengti nuo trapo ar užbortinių kopėčių viršaus arba kito parūpinto objekto į laivą ir atitinkamai iš jo. Tais atvejais, kai reikia praeiti per turėklų ar falšborto praėjimą, turėtų būti įtaisyti ranktūriai. Jei reikia praeiti falšborto trapu, jis turi būti saugiai pritvirtintas prie apsauginio falšborto turėklo arba platformos, o įėjimo į laivą arba išėjimo iš jo vietoje ne mažesniu kaip 0,70 m arba didesniu kaip 0,80 m atstumu viena nuo kitos turi būti įtaisytos dvi atramos rankoms. Kiekviena atrama turi būti ne mažesnė kaip 40 mm skersmens, tvirtai pritvirtinta prie laivo konstrukcijos pagrindo arba netoli nuo jo ir taip pat aukščiau esančiame taške ir iškilusi ne mažiau kaip 1,20 m virš falšborto.

8.Turi būti įrengtas naktinis apšvietimas, kad prie borto esantis trapas ir inspektoriaus įlipimo į laivą vieta būtų pakankamai apšviesti. Šalia laikomas naudoti parengtas gelbėjimosi ratas su savaime užsidegančia šviesa, taip pat naudoti parengtas metamasis lynas, jei pastarojo reikalaujama.

9.Turi būti užtikrinta, kad trapu būtų galima naudotis iš abiejų laivo šonų. Atsakingasis inspektorius gali nurodyti pageidavimą, į kurią pusę nuleisti trapą.

10.Trapo ištiesimą ir inspektoriaus įlipimą ir išlipimą prižiūri atsakingas laivo pareigūnas. Jis turi palaikyti radijo ryšį su tilteliu.

11.Jeigu dėl kokių nors laivo konstrukcijos ypatumų, tokių kaip apsauginės juostos, nėra galimybės įgyvendinti kurios nors iš šių nuostatų, reikia imtis specialių priemonių užtikrinti, kad inspektoriai galėtų saugiai įlipti į laivą ir išlipti iš jo.

XIX PRIEDAS
PASKIRTOJO UOSTO INFORMACIJA

Uosto identifikaciniai duomenys

Šalis

Uosto pavadinimas(1)

Uosto kodas(1)

(UN/LOCODE, jei yra)

Pasienio kontrolės postas

(Taip / Ne)

Uosto tipas

Iškrovimo

Perkrovimo

Kitos uosto paslaugos

 

 

 

 

 

 

 

(1) UNECE sąraše nurodytas kodas ir pavadinimas.

XX PRIEDAS
UOSTO VALSTYBĖS VYKDOMOS KONTROLĖS FORMOS

NEAFC UOSTO VALSTYBĖS KONTROLĖS PSC 1 FORMA

A DALIS. Pildo laivo kapitonas. Pildoma juodu rašalu6.

Laivo pavadinimas:

IMO numeris:1

Radijo šaukinys:

Vėliavos valstybė:

 

 

 

 

E. pašto adresas:

Telefono numeris:

Fakso numeris:

Inmarsat numeris:

 

 

 

 

Laivo kapitono vardas ir pavardė:

Laivo kapitono pilietybė:

Laivo savininkas:

Registracijos liudijimo Nr.:

 

 

 

 

Laivo matmenys:

Ilgis (m):

 

Plotis (m):

 

Grimzlė (m):

 

Uosto valstybė:

 

Iškrovimo, perkrovimo ar kitos paskirties uostas:

 

Įplaukimo į uostą priežastis:

Iškrovimas: 
(Taip / Ne)

 

Perkrovimas: 
(Taip / Ne)

 

Kita: (Taip / Ne)

 

Paskutinis įplaukimo uostas:

 

Data:

 

Numatomas atplaukimo laikas:

Data:

 

Laikas (UTC):

 

Bendras laive esantis laimikis (visi rajonai):

Iškrauti numatytas laimikis2

Rūšis3

 

Produktas4

 

Pakuotė arba talpykla4

 

Perdirbimo būdas
5

 

Sužvejojimo rajonas

Perskaičiavimo koeficientas

Produktų svoris (kg)

Produktų svoris (kg)

NEAFC konvencijos rajonas
(ICES parajoniai ir kvadratai)

NAFO reguliuojamo rajono pakvadratis

Kiti rajonai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B DALIS. Tik tarnybiniam naudojimui. Pildo vėliavos valstybė

Laivo vėliavos valstybė turi atsakyti į klausimus, pažymėdama „Taip“ arba „Ne“.

NEAFC konvencijos rajonas

NAFO reguliuojamas rajonas

Taip

Ne

Taip

Ne

a) Žvejybos laivas, deklaravęs sužvejojęs žuvis, turėjo pakankamą deklaruotų rūšių kvotą.

 

 

 

 

b) Apie laive laikomų žuvų kiekį buvo tinkamai pranešta ir į jį atsižvelgta apskaičiuojant bet kokius galimus taikyti laimikio ar žvejybos pastangų apribojimus.

 

 

 

 

c) Žvejybos laivas, deklaravęs sužvejojęs žuvis, turėjo leidimą žvejoti deklaruotame rajone.

 

 

 

 

d) Žvejybos laivo buvimas deklaruotame laimikio sužvejojimo rajone buvo patvirtintas LSS duomenimis.

 

 

 

 

Vėliavos valstybės patvirtinimas: tvirtinu, kad mano žiniomis ir tvirtu įsitikinimu pirmiau nurodyta informacija yra išsami, teisinga ir tiksli.

Vardas, pavardė ir pareigos

 

Data:

 

Parašas:

Oficialus antspaudas:

 

 

C DALIS. NEAFC uosto valstybės leidimas

Suteiktas leidimas pradėti NEAFC konvencijos rajone sužvejotų žvejybos išteklių iškrovimo ar perkrovimo operacijas arba naudotis kitomis uosto paslaugomis su šiais ištekliais susijusioms reikmėms.

Uosto valstybės pavadinimas

 

Leidimas

Taip

 

Ne

 

Data:

 

Parašas:

Oficialus
antspaudas:

 

 

PASTABOS

1.Jei laivui IMO numeris nesuteiktas, nurodomas jo išorinis registracijos numeris.

2.Jei reikia, naudojama (-os) papildoma (-os) forma (-os).

3.FAO rūšies kodas

4.Produktų pateikimo ir pakavimo kodų sąrašą galima rasti NEAFC pagrindiniame duomenų registre.

5.Produktų perdirbimo būdų kodų sąrašą galima rasti NEAFC pagrindiniame duomenų registre.

6.Juodu rašalu reikia pildyti faksu siunčiamas formas.

NEAFC UOSTO VALSTYBĖS KONTROLĖS PSC 2 FORMA

A DALIS. Pildo laivo kapitonas. Dėl kiekvieno laivo, iš kurio iškraunama, pildoma atskira forma Pildoma juodu rašalu6.

Laivo pavadinimas:

IMO numeris:1

Radijo šaukinys:

Vėliavos valstybė:

 

 

 

 

E. pašto adresas:

Telefono numeris:

Fakso numeris:

Inmarsat numeris:

 

 

 

 

Laivo kapitono 
vardas ir pavardė

Laivo kapitono pilietybė:

Laivo savininkas:

Registracijos liudijimo Nr.:

 

 

 

 

Laivo matmenys:

Ilgis (m):

 

Plotis (m):

 

Grimzlė (m):

 

Uosto valstybė:

 

Iškrovimo, perkrovimo ar kitos paskirties uostas:

 

Paskutinis įplaukimo uostas:

 

Data:

 

Įplaukimo į uostą priežastis:

Iškrovimas: (taip / ne)

 

Perkrovimas: (taip / ne)

 

Kita: (taip / ne)

 

Perkrovimo data:7

 

Perkrovimo vieta:7

 

Leidimas perkrauti, jei taikoma:

 

Numatomas atplaukimo laikas:

Data:

 

Laikas (UTC):

 

Numatomas atplaukimo laikas:

Data:

 

Laikas (UTC):

 

Informacija apie laivų, iš kurių iškraunama, laimikį. Dėl kiekvieno laivo, iš kurio iškraunama, pildoma atskira forma.

Laivo pavadinimas:

IMO numeris:1

Radijo šaukinys:

Vėliavos valstybė:

 

 

 

 

Bendras laive esantis laimikis (visi rajonai):

Iškrauti numatytas laimikis2 

Rūšis3

Produktas4

Pakuotė arba talpykla4

Perdirbimo būdas5

Sužvejojimo rajonas

Perskaičiavimo 
koeficientas

Produktų svoris (kg)

Produktų svoris (kg)

 

 

 

 

NEAFC konvencijos rajonas 
(ICES parajoniai ir 
kvadratai)

NAFO reguliuojamas rajonas 
(parajonis)

Kiti rajonai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B DALIS. Tik tarnybiniam naudojimui. Pildo vėliavos valstybė

Laivo vėliavos valstybė turi atsakyti į klausimus, pažymėdama „Taip“ arba „Ne“.

NEAFC konvencijos rajonas

NAFO reguliuojamas rajonas

Taip

Ne

Taip

Ne

a) Žvejybos laivas, deklaravęs sužvejojęs žuvis, turėjo pakankamą deklaruotų rūšių kvotą.

 

 

 

 

b) Apie laive laikomų žuvų kiekį buvo tinkamai pranešta ir į jį atsižvelgta apskaičiuojant bet kokius galimus taikyti laimikio ar žvejybos pastangų apribojimus.

 

 

 

 

c) Žvejybos laivas, deklaravęs sužvejojęs žuvis, turėjo leidimą žvejoti deklaruotame rajone.

 

 

 

 

d) Žvejybos laivo buvimas deklaruotame laimikio sužvejojimo rajone buvo patvirtintas LSS duomenimis.

 

 

 

 

Vėliavos valstybės patvirtinimas: tvirtinu, kad mano žiniomis ir tvirtu įsitikinimu pirmiau nurodyta informacija yra išsami, teisinga ir tiksli.

Vardas, pavardė ir pareigos

 

Data:

 

Parašas:

Oficialus antspaudas:

 

 

C DALIS. NEAFC uosto valstybės leidimas

Suteiktas leidimas pradėti NEAFC konvencijos rajone sužvejotų žvejybos išteklių iškrovimo ar perkrovimo operacijas arba naudotis kitomis uosto paslaugomis su šiais ištekliais susijusioms reikmėms.

Uosto valstybės pavadinimas

 

Leidimas

Taip

 

Ne

 

Data:

 

Parašas:

Oficialus antspaudas:

 

 

PASTABOS

1.Jei laivui IMO numeris nesuteiktas, nurodomas jo išorinis registracijos numeris.

2.Jei reikia, naudojama (-os) papildoma (-os) forma (-os).

3.FAO rūšies kodas

4.Produktų pateikimo ir pakavimo kodų sąrašą galima rasti NEAFC pagrindiniame duomenų registre.

5.Produktų perdirbimo būdų kodų sąrašą galima rasti NEAFC pagrindiniame duomenų registre.

6.Juodu rašalu reikia pildyti faksu siunčiamas formas.

7.Jei šioje PSC2 formoje nurodytas laimikis iš perkraunančio laivo buvo priimtas per daugiau nei vieną perkrovimo operaciją, turėtų būti įrašoma galutinės perkrovimo operacijos data ir vieta.

XXI PRIEDAS
BENDROSIOS RIZIKOS VALDYMO GAIRĖS, SUSIJUSIOS SU UOSTO VALSTYBĖS VYKDOMA KONTROLE

1.Rizikos valdymas yra sistemingas rizikos atpažinimas ir visų priemonių, kurios būtinos tos rizikos atsiradimo tikimybei sumažinti, įgyvendinimas. Jis apima, pavyzdžiui, šią veiklą: duomenų ir informacijos rinkimą, rizikos analizę ir vertinimą, veiksmų parengimą ir vykdymą, taip pat reguliarią procesų ir jų rezultatų stebėseną bei peržiūrą.

2.Remdamosi rizikos vertinimu, valstybės narės, koordinuodamos veiksmus su Europos žuvininkystės kontrolės agentūra (EŽKA), nustato rizikos valdymo strategiją, padėsiančią laikytis šio reglamento. Strategija turėtų apimti tinkamų ekonomiškai efektyvių kontrolės ir inspektavimo priemonių nustatymą, aprašymą ir paskirstymą, atsižvelgiant į kiekvienos rizikos pobūdį ir įvertintą lygį, taip pat tikslinių standartų įgyvendinimą.

3.Kontrolės, inspektavimo ir tikrinimo veiklai nustatyti rizikos vertinimo ir valdymo kriterijai, kad būtų galima laiku atlikti rizikos analizę ir bendrai įvertinti aktualią su kontrole ir inspektavimu susijusią informaciją.

4.Uosto valstybes vykdomos iškrovimo ir perkrovimo uoste kontrolės tikslais kontrolė ir inspektavimas taikomi atskiriems žvejybos laivams, žvejybos laivų grupėms, veiklos vykdytojams ir (arba) žvejybos veiklai, įvairioms rūšims ir įvairiose konvencijos rajono dalyse, atsižvelgiant į priskirtą rizikos lygį, pasitelkiant, inter alia, šias su rizikos lygio kriterijais susijusias bendrąsias prielaidas:

(a)ne susitariančiosios šalies laivo sužvejotas laimikis;

(b)užšaldytas laimikis;

(c)didelės apimties laimikis;

(d)prieš tai jūroje perkrautas laimikis;

(e)laimikis, sužvejotas susitariančiųjų šalių jurisdikcijai nepriklausančiuose vandenyse, t. y. reguliuojamame rajone;

(f)laimikis, sužvejotas ir konvencijos rajone, ir už jo ribų;

(g)labai didelės vertės laimikis;

(h)žvejybos išteklių, kurių žvejybos galimybės ypač nedidelės, laimikis ir

(i)anksčiau atliktų laivo ir (arba) veiklos vykdytojo inspektavimų skaičius ir nustatytų pažeidimų skaičius.

XXII PRIEDAS
INSPEKTAVIMO UOSTE FORMA

Atkreipkite dėmesį į tai, kad ši PSC3 formos versija suformatuota specialiai tam, kad ją būtų galima įtraukti į spausdintą NEAFC schemos versiją, todėl ją rekomenduojama naudoti tik kaip orientyrą. PSC3 forma

Inspektavimo ataskaitos numeris

EPSC identifikacinis numeris

A. INSPEKTAVIMO DUOMENYS

Iškrovimo

Taip

Ne

Perkrovimo

Taip

Ne

Kita įplaukimo į uostą priežastis

 

 

 

 

 

Uosto valstybė:

Iškrovimo arba perkrovimo uostas

 

 

Laivo pavadinimas

Vėliavos valstybė

IMO numeris1

Tarptautinis radijo šaukinys

 

 

 

 

Iškrovimas / perkrovimas pradėtas

Data

Laikas

 

 

 

Iškrovimas / perkrovimas baigtas

Data

Laikas

 

 

 

Laivo tipas

Registracijos liudijimo Nr.

Registracijos uostas

LSS

 

 

 

 

Laivo kapitono vardas ir pavardė

Laivo kapitono pilietybė

Žvejybos operacijų valdytojo vardas

Žvejybos operacijų valdytojo pilietybė

 

 

 

 

Laivo savininkas / operatorius

Tikrasis laivo savininkas8

Laivo agentas

 

 

 

Paskutinis įplaukimo uostas

 

Data

 

B. INSPEKTAVIMO DUOMENYS

Laivo, iš kurio iškraunama, pavadinimas2

IMO numeris1

Radijo šaukinys

Vėliavos valstybė

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1. LAIVO ŽURNALE UŽREGISTRUOTAS LAIMIKIS

Rūšis3

Sužvejojimo rajonas

Deklaruotas gyvasis svoris (kg)

Taikytas perskaičiavimo koeficientas

B2. IŠKRAUTOS ARBA PERKRAUTOS ŽUVYS** Jei laivas vykdė perkrovimo operacijas, dėl kiekvieno laivo, iš kurio iškrauta, pildoma atskira forma.

Rūšis4

Produktas 
5

Pakuotė arba talpykla5

Perdirbimo būdas9

Sužvejojimo rajonas

Iškrautų produktų svoris (kg)

Perskaičiavimo koeficientas

Gyvojo svorio ekvivalentas

Laivo žurnale deklaruoto gyvojo svorio ir iškrauto gyvojo svorio skirtumas (kg)

Laivo žurnale deklaruoto gyvojo svorio ir iškrauto gyvojo svorio skirtumas (%)

Iškrautų produktų svorio ir PSC 1 ir (arba) 2 formose nurodyto iškrautų produktų svorio skirtumas (kg)

Iškrautų produktų svorio ir PSC 1 ir (arba) 2 formose nurodyto iškrautų produktų svorio skirtumas (%)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Susijęs leidimas perkrauti

 

B3. INFORMACIJA APIE ŽUVIS, KURIAS LEISTA IŠKRAUTI BE VĖLIAVOS VALSTYBĖS PATVIRTINIMO (nuoroda: NEAFC dokumento 23 straipsnio 3 dalis, NAFO dokumento 43 straipsnio 7 dalis)

Sandėlio pavadinimas

 

Kompetentingos institucijos pavadinimas

 

Patvirtinimo gavimo terminas

 



 

B4. LAIVE LAIKOMOS ŽUVYS

Rūšis6

Produktas7

Pakuotės arba talpyklos tipas 
7

Perdirbimo būdas10

Sužvejojimo rajonas

Produktų svoris (kg)

Perskaičiavimo koeficientas

Gyvasis svoris (kg)

Laive esančių produktų svorio ir PSC 1 ir (arba) 2 formose nurodyto iškrautų produktų svorio skirtumas (kg)

Laive esančių produktų svorio ir PSC 1 ir (arba) 2 formose nurodyto iškrautų produktų svorio skirtumas (%)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. INSPEKTAVIMO REZULTATAI

C1. BENDRA INFORMACIJA

Inspektavimas pradėtas

Data

 

Laikas

 

Inspektavimas baigtas

Data

 

Laikas

 

Statusas kitų regioninių žvejybos valdymo organizacijų rajonuose, kuriuose vykdyta žvejyba su ja susijusi veikla, įskaitant įtraukimą į bet kurį NNN žvejybą vykdžiusių laivų sąrašą.

Regioninė žvejybos valdymo organizacija

Laivo identifikatorius

Vėliavos valstybės statusas

Laivas įtrauktas į laivų, kuriems leidžiama žvejoti, sąrašą.

Laivas įtrauktas į NNN žvejybą vykdžiusių laivų sąrašą.

 

 

 

 

 

Stebėjimas

 

 

 

 

C2. ŽVEJYBOS ĮRANKIŲ INSPEKTAVIMAS UOSTE (pagal XVIII priedo e punktą)

A. Bendrieji duomenys

Inspektuotų žvejybos įrankių skaičius

 

Žvejybos įrankių inspektavimo data

 

Ar apie laivą buvo pranešta?

Taip

 

Ne

 

Jei taip, pildoma išsami uoste atlikto inspektavimo patvirtinimo forma. Jei ne, pildoma forma, bet nenurodomi plombos duomenys.

B. Duomenys apie tralus su kėtoklėmis

Plombos numeris

 

Ar plomba nepažeista?

Taip

 

Ne

 

Žvejybos įrankio tipas

 

Priedai

 

Atstumas tarp grotų strypų (mm)

 

Tinklo akių tipas

 

Vidutiniai tinklo akių dydžiai (mm)

Tralo dalis

 

Sparnai

 

Korpusas

 

Prailginamoji dalis

 

Tralo maišas

 

D. KAPITONO ARBA JO ATSTOVO PASTABOS

 

 

 

Aš, toliau pasirašęs laivo kapitonas / kapitono atstovas
.........................................................................................................................

patvirtinu, kad šios ataskaitos kopija man buvo pateikta šią datą. Mano parašu netvirtinama jokia šios ataskaitos turinio dalis, tik mano paties pastabos, jei jų yra.

 Parašas______________________________________Data___________________________________

E. PAŽEIDIMAI IR TOLESNI VEIKSMAI

E1. NAFO

E.1.A. Inspektavimas jūroje

Pažeidimai, nustatyti atliekant inspektavimą NAFO reguliuojamame rajone

Inspektuojantysis subjektas

Inspektavimo data

Kvadratas

NAFO CEM pažeidimo teisinė nuoroda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E.1.B. Inspektavimo uoste rezultatai

a) Pažeidimų, nustatytų per inspektavimą jūroje, patvirtinimas

NAFO CEM pažeidimo teisinė nuoroda

Pažeidimo nacionalinė teisinė nuoroda

 

 

 

 

b) Per inspektavimą jūroje nustatyti pažeidimai, kurių nebuvo įmanoma patvirtinti per inspektavimą uoste

Pastabos

 

c) Kiti per inspektavimą uoste nustatyti pažeidimai

NAFO CEM pažeidimo teisinė nuoroda

Pažeidimo nacionalinė teisinė nuoroda

 

 

 

 

E.2. UŽFIKSUOTAS NEAFC NUOSTATŲ PAŽEIDIMAS

Straipsnis

Nurodyti pažeistą (-as) NEAFC nuostatą (-as) ir apibendrinti susijusius faktus

 

 

Inspektoriaus pastabos

 

Veiksmai, kurių imtasi

 

Inspektuojanti institucija / agentūra

 

Inspektoriaus vardas ir pavardė

Inspektoriaus parašas

Data ir vieta

 

 

 

F. PLATINIMAS

Kopija vėliavos valstybei

Kopija NEAFC sekretoriatui

Kopija NAFO vykdomajam sekretoriatui

 

 

 

1 Jei laivas IMO numerio neturi, išorinis registracijos numeris.

2 Jei laivas dalyvavo perkrovimo operacijose. Kiekvienam laivui, iš kurio iškraunama, naudojama atskira forma.

3, 4, 6 FAO rūšies kodas.

5, 7 Produktų pateikimo ir pakavimo kodų sąrašą galima rasti NEAFC pagrindiniame duomenų registre.

8 Jei žinomas ir jei skiriasi nuo laivo savininko.

9, 10 Produktų perdirbimo būdų kodų sąrašą galima rasti NEAFC pagrindiniame duomenų registre.

(1)    Laivas laikomas žvejojančiu paprastąsias stintenes, jeigu jos sudaro daugiau kaip 50 % bendro laive esančių paprastųjų stintenių ir kitų rūšių žuvų svorio.
(2)    Netaikoma FLUX FA įgyvendinimo dokumento 1 versijai.
Top