EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2023 04 17
COM(2023) 195 final
PRIEDAS
prie
pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi pagal Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimą dėl civilinės aviacijos saugos įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių priėmimo
EUROPOS SĄJUNGOS IR JAPONIJOS SUSITARIMU
DĖL CIVILINĖS AVIACIJOS SAUGOS ĮSTEIGTO
ES IR JAPONIJOS JUNGTINIO KOMITETO
SPRENDIMAS Nr. 1/...
... m. ... ... d.
kuriuo priimamos jo darbo tvarkos taisyklės
ES IR JAPONIJOS JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimą dėl civilinės aviacijos saugos, ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 punktas
Patvirtinamos šio sprendimo priede pateiktos Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklės.
2 punktas
Šis sprendimas bus pradėtas taikyti jo priėmimo dieną.
Pasirašyta …
Europos Sąjungos vardu
Japonijos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS IR JAPONIJOS SUSITARIMO
DĖL CIVILINĖS AVIACIJOS SAUGOS
ŠALIŲ JUNGTINIS KOMITETAS
Darbo tvarkos taisyklės
1 punktas
Terminų apibrėžtys
Šiose darbo tvarkos taisyklėse pagal Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl civilinės aviacijos saugos 11 straipsnio 3 dalį terminas:
-Šalis – Europos Sąjunga arba Japonija;
-abi Šalys – Europos Sąjunga ir Japonija.
2 punktas
Pirmininkas ir sudėtis
1.Jungtiniam komitetui bendrai pirmininkaus Europos Sąjungos atstovas ir Japonijos atstovas.
2.Jungtiniame komitete Europos Sąjungai atstovauja Europos Komisija, padedama Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūros, kartu su Europos Sąjungos valstybių narių aviacijos institucijomis.
3.Jungtiniame komitete Japonijai atstovauja Užsienio reikalų ministerija ir (arba) Japonijos atstovybė Europos Sąjungoje kartu su Žemės, infrastruktūros, transporto ir turizmo ministerija.
3 punktas
Posėdžiai
1.Jungtinis komitetas posėdžiaus reguliariai bet kurios Šalies prašymu.
2.Posėdžiai pagal galimybes bus pakaitomis rengiami Briuselyje ir Tokijuje. Kaip alternatyva galėtų būti rengiamos diskusijos vaizdo konferencijos būdu. Per vaizdo konferencijas priimti sprendimai ir rekomendacijos turės tokią pačią vertę, kaip ir per fizinius posėdžius priimti sprendimai ir rekomendacijos. Šalims susitarus dėl posėdžio datos ir vietos, posėdį sušaukia Europos Sąjungai atstovaujanti Europos Komisija ir Japonijai atstovaujanti Užsienio reikalų ministerija.
3.Jeigu pirmininkai nenusprendžia kitaip, Jungtinio komiteto posėdžiai bus uždari. Po posėdžių pirmininkų abipusiu sutarimu gali būti paskelbtas pranešimas spaudai.
4.Posėdžiai ir dokumentai bus rengiami anglų kalba. Vertimo žodžiu ar raštu į kitą kalbą išlaidas padengs tokio vertimo prašanti Šalis.
4 punktas
Įgaliojimų perdavimas
1.Prieš kiekvieną posėdį Šalys viena kitą informuos apie numatomą savo atitinkamų delegacijų sudėtį ir paskirs savo pirmininką.
2.Pirmininkai gali ad hoc pagrindu nuspręsti pakviesti išorės dalyvius dalyvauti Jungtinio komiteto posėdžiuose tam, kad pateiktų informacijos tam tikrais klausimais, arba stebėtojų teisėmis.
5 punktas
Sekretoriatas
Europos Komisijos pareigūnas ir Užsienio reikalų ministerijos pareigūnas kartu eis Jungtinio komiteto sekretorių pareigas.
6 punktas
Posėdžių darbotvarkė
1.Pirmininkai abipusiu sutarimu sudarys preliminarią kiekvieno posėdžio darbotvarkę. Šią preliminarią darbotvarkę ir visus susijusius posėdžio dokumentus sekretoriai dalyviams perduos ne vėliau kaip likus penkiolikai darbo dienų iki posėdžio dienos.
2.Jungtinis komitetas tvirtins darbotvarkę kiekvieno posėdžio pradžioje. Šalims nusprendus, į preliminarią darbotvarkę neįtraukti klausimai gali būti įtraukti į darbotvarkę.
3.Pirmininkai, atsižvelgdami į Šalies vidaus procedūrų reikalavimus arba į konkretaus klausimo skubumą, gali sutarę pakeisti 1 dalyje nurodytą dokumentų, įskaitant preliminarią darbotvarkę, perdavimo terminą.
7 punktas
Protokolas
1.Po posėdžio bus parengiamas kiekvieno Jungtinio komiteto posėdžio protokolo projektas. Jame bus nurodyti priimti sprendimai ir rekomendacijos bei padarytos išvados.
2.Patvirtintą protokolą pasirašys pirmininkai, o kiekviena Šalis pasiliks po vieną originalo egzempliorių arba skenuotą kopiją. Pasirašyti ir archyvuoti galima elektroniniu būdu.
8 punktas
Rašytinė procedūra
Prireikus ir pagrįstais atvejais Jungtinio komiteto rekomendacijos ir sprendimai gali būti priimami taikant rašytinę procedūrą. Šiuo tikslu pirmininkai apsikeis priemonių projektais, dėl kurių prašoma Jungtinio komiteto nuomonės, ir tie priemonių projektai vėliau gali būti patvirtinti apsikeičiant korespondencija. Tačiau bet kuri Šalis gali paprašyti, kad Jungtinis komitetas būtų sušauktas klausimui aptarti.
9 punktas
Pasitarimas
1.Jungtinis komitetas savo sprendimus ir rekomendacijas priims Šalių bendru sutarimu.
2.Jungtinio komiteto sprendimų ir rekomendacijų antraštėse bus įrašyta atitinkamai „Sprendimas“ arba „Rekomendacija“, toliau bus nurodytas serijos numeris, priėmimo data ir dalykas.
3.Jungtinio komiteto sprendimus ir rekomendacijas pasirašys pirmininkai.
4.Jungtinio komiteto priimtus sprendimus Šalys įgyvendins pagal savo vidaus procedūras.
5.Jungtinio komiteto priimtus sprendimus Šalys gali skelbti savo atitinkamuose oficialiuose leidiniuose. Šalims nusprendus, Jungtinio komiteto priimtos rekomendacijos ar kiti aktai gali būti skelbiami viešai. Kiekviena Šalis pasiliks sau po vieną sprendimų ir rekomendacijų originalų egzempliorių arba skenuotą kopiją.
10 punktas
Išlaidos
Šalys pačios padengs savo dalyvavimo Jungtinio komiteto posėdžiuose ir posėdžiuose pagal Jungtinio komiteto sprendimus ir rekomendacijas išlaidas, įskaitant personalo, kelionės, pragyvenimo, pašto ir telekomunikacijų išlaidas.
Su praktiniu posėdžių organizavimu susijusias išlaidas padengs posėdžius rengianti Šalis.
_______________________