Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0733

    Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA kuria nustatoma išsami Sąjungos piliečių, gyvenančių valstybėje narėje ir neturinčių jos pilietybės, naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose tvarka (nauja redakcija)

    COM/2021/733 final

    Briuselis, 2021 11 25

    COM(2021) 733 final

    2021/0373(CNS)

    Pasiūlymas

    TARYBOS DIREKTYVA

    kuria nustatoma išsami Sąjungos piliečių, gyvenančių valstybėje narėje ir neturinčių jos pilietybės, naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose tvarka (nauja redakcija)

    {SEC(2021) 576 final} - {SWD(2021) 357 final} - {SWD(2021) 358 final}


    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

    Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai

    Demokratija yra viena pamatinių Europos Sąjungos vertybių. Kiekvienas pilietis turi teisę dalyvauti ES demokratiniame gyvenime, o sprendimai turi būti priimami kuo skaidriau ir kuo arčiau piliečio.

    ES pilietybė apima konkrečias demokratines teises. ES piliečiai, kurie naudojasi savo teise gyventi, dirbti, studijuoti ar užsiimti mokslo tiriamąja veikla kitoje valstybėje narėje, kurios pilietybės jie neturi (toliau – judūs ES piliečiai), turi teisę balsuoti ir kandidatuoti per vietos savivaldos rinkimus savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje.

    Tarybos direktyvoje 94/80/EB nustatyta išsami jų naudojimosi savo turimomis rinkimų teisėmis per vietos savivaldos rinkimus savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje tvarka.

    2020 m. ES pilietybės ataskaitoje 1 Komisija išreiškė ketinimą siūlyti atnaujinti Tarybos direktyvą 94/80/EB dėl judžių ES piliečių teisės balsuoti ir kandidatuoti per vietos savivaldos rinkimus. Pagrindinis tikslas yra palengvinti informacijos teikimą piliečiams ir atnaujinti pasenusias ir nebeaktualias tos Tarybos direktyvos priedo nuostatas. 2021 m. Komisijos darbo programoje pranešta apie teisėkūros iniciatyvą siekiant geriau užtikrinti rinkimų teises judiems ES piliečiams.

    Nepaisant šiuo metu taikomų priemonių, judiems ES piliečiams tebėra sunkumų naudotis savo rinkimų teisėmis per vietos savivaldos rinkimus. Tarp esamų problemų yra judiems ES piliečiams kylantys sunkumai gauti tikslią informaciją apie tai, kaip naudotis savo turimomis rinkimų teisėmis, sudėtingi registracijos procesai ir išregistravimo iš rinkimų sistemos toje valstybėje narėje, iš kurios kilęs asmuo, padariniai. Direktyvos priedą būtina peržiūrėti atsižvelgiant į kai kurių valstybių narių „pagrindinių vietos savivaldos administracinių vienetų“ pokyčius ir į Jungtinės Karalystės išstojimą iš Europos Sąjungos.

    Šia iniciatyva sprendžiami nustatyti sunkumai judiems ES piliečiams naudotis savo turimomis rinkimų teisėmis. Ja atnaujinamos, paaiškinamos ir sugriežtinamos esamos taisyklės siekiant užtikrinti, kad jomis būtų palaikomas judžių ES piliečių plataus masto ir įtraukus dalyvavimas vietos savivaldos rinkimuose jų gyvenamosios vietos valstybėje narėje.

    Šis pasiūlymas pagrįstas ilgalaikiais ir reguliariais informacijos mainais su valstybių narių kompetentingomis institucijomis, vykdytais per Komisijos specialią šios direktyvos įgyvendinimo darbo grupę ir ekspertų grupę rinkimų klausimais, taip pat dviejuose tam skirtuose papildomuose daugiadalykio Europos bendradarbiavimo rinkimų klausimais tinklo ir ekspertų grupės rinkimų klausimais susitikimuose.

    Tai yra iniciatyva pagal Reglamentavimo kokybės ir rezultatų programą (REFIT).

    Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

    Šis pasiūlymas yra glaudžiai susijęs su pasiūlymu nauja redakcija išdėstyti 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos direktyvą 93/109/EB 2 ir su darbu, atliekamu įgyvendinant kitas Komisijos darbo programos skaidrumo ir demokratijos dokumentų rinkinio iniciatyvas 3 .

    Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

    Šiuo pasiūlymu užtikrinamas suderinamumas su ES bendrųjų skaitmeninių vartų reglamentu 4 dėl piliečių galimybės gauti aukštos kokybės informaciją apie Sąjungos ir nacionalines taisykles, taikomas piliečiams, besinaudojantiems arba ketinantiems naudotis iš Sąjungos teisės vidaus rinkos srityje išplaukiančiomis savo teisėmis, ir su „Lygybės Sąjunga. 2021–2030 m. neįgaliųjų teisių strategija“ 5 , kuria siekiama užtikrinti, kad neįgalieji galėtų lygiomis sąlygomis su kitais asmenimis naudotis politinėmis teisėmis 6 . Juo taip pat papildoma kita su demokratija ir skaitmeniniu pasauliu susijusi ES politika 7 . Siekiant suteikti judiems ES piliečiams lygias galimybes naudotis elektroninio balsavimo ar balsavimo internetu priemonėmis, šio pasiūlymo tikslas yra geriau apsaugoti jų pagrindines teises, taip pat stiprinant demokratinį visos visuomenės dalyvavimą. Ši iniciatyva dera su ES teisės aktais dėl duomenų apsaugos.

    2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

    Teisinis pagrindas

    Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 20 straipsniu nustatyta Sąjungos pilietybė. SESV 20 straipsnio 2 dalies b punkte ir 22 straipsnio 1 dalyje ir ES pagrindinių teisių chartijos 40 straipsnyje nustatyta, kad Sąjungos piliečiai turi teisę balsuoti ir kandidatuoti per vietos savivaldos rinkimus savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje tokiomis pačiomis sąlygomis kaip tos valstybės piliečiai. SESV 22 straipsnyje nustatyta, kad šia teise naudojamasi atsižvelgiant į išsamią tvarką, kurią, pasikonsultavusi su Europos Parlamentu, spręsdama pagal specialią teisėkūros procedūrą, vieningai priima Taryba.

    Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)

    Judžių ES piliečių teisė balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje yra su Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo antrojoje dalyje įtvirtintu Sąjungos piliečio statusu susietų teisių dalis. Sutarties 22 straipsnio 1 dalyje aiškiai nustatyta, kad Taryba priima išsamią tvarką, kuria užtikrinamas veiksmingas naudojimasis ta teise visose valstybėse narėse. Tokios nuostatos iš pradžių buvo nustatytos priimant Direktyvą 94/80/EB.

    Dėl Direktyvos 94/80/EB išdėstymo nauja redakcija, taip pat dėl bendrųjų standartų ir juose nustatytų procedūrų peržiūros ir atnaujinimo reikia imtis veiksmų Sąjungos lygmeniu.

       Proporcingumo principas

    Siūlomomis tikslinėmis priemonėmis neviršijama to, kas reikalinga ilgalaikiam Europos demokratijos vystymo ir stiprinimo tikslui pasiekti. Jomis tobulinama ir tikslinama judžių ES piliečių naudojimosi rinkimų teisėmis, jiems suteiktomis pagal Sutartis, reglamentavimo sistema. Todėl pasiūlymas atitinka proporcingumo principą.

    Priemonės pasirinkimas

    Tarybos direktyvoje jau yra pateiktos griežtos nuostatos dėl judžių ES piliečių naudojimosi rinkimų teisėmis standartų ir procedūrų. Šiuo pasiūlymu siekiama atlikti tikslinius tos Tarybos direktyvos pakeitimus, pašalinant tam tikrus trūkumus ir kliūtis, su kuriomis susiduria valstybės narės ir piliečiai. Atsižvelgiant į būtinumą atnaujinti teksto formuluotes, pasenusias nuorodas ir nuostatas, tikslinga išdėstyti šią Tarybos direktyvą nauja redakcija. Kadangi tai yra pasiūlymas nauja redakcija išdėstyti Tarybos direktyvą, tinkamiausia yra tos pačios rūšies teisinė priemonė.

    3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

    Galiojančių teisės aktų ex post vertinimas / tinkamumo patikrinimas

    Atsižvelgiant į neseniai Komisijos pateiktas ataskaitas, taikyta išimtis nukrypstant nuo principo „pirmiausia – vertinimas“. Yra aiškių įrodymų, kad Direktyvą 94/80/EB 8 reikia atnaujinti, ir laikoma, kad vertinimo etapui to pakanka. Galiausiai, į poveikio vertinimui parengtą išorės tyrimą taip pat įeina esamos teisinės sistemos vertinimo elementai 9 .

    Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

    Rengdama šį pasiūlymą Komisija glaudžiai bendradarbiavo ir konsultavosi su atitinkamomis suinteresuotosiomis šalimis.

    Šis pasiūlymas pagrįstas, be kita ko, viešomis konsultacijomis 10  su piliečiais, nevyriausybinėmis organizacijomis ir vietos bei regionų valdžios institucijomis, susijusiais tyrimais, kuriuos atliko, be kita ko, Akademinis ES pilietybės teisių tinklas 11 , taip pat išorės tyrimo, parengto siekiant padėti atlikti poveikio vertinimą prieš teikiant šį pasiūlymą 12 , išvadomis. Be to, aktualios grįžtamosios informacijos suteikė judūs ES piliečiai 13 , Europos bendradarbiavimo rinkimų klausimais tinklas 14 ir ekspertų grupė rinkimų klausimais. Papildomai remtasi susijusių pagal Teisių, lygybės ir pilietiškumo programą 15  ir programą „Europa piliečiams“ 16 finansuotų projektų išvadomis, taip pat Komisijos ir Europos Parlamento tiesiogiai gautais ES piliečių atsiliepimais.

    Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas

    Susijusios informacijos gauta per konsultacijas su ekspertais, visų pirma su Komisijos ekspertų grupe rinkimų klausimais 17 ir Europos bendradarbiavimo rinkimų klausimais tinklu 18 .

    2021 m. sausio 28 d. ir 2021 m. birželio 10 d. surengti du bendri Europos bendradarbiavimo rinkimų klausimais tinklo ir ekspertų grupės rinkimų klausimais susitikimai. Šiuose susitikimuose aptarti dalykai jau buvo iš esmės apsvarstyti ankstesniuose susitikimuose.

    Poveikio vertinimas

    Šis pasiūlymas yra pagrįstas poveikio vertinimu (SWD(2021) 357). Atsižvelgiant į Tarybos direktyvos 94/80/EB ir Tarybos direktyvos 93/109/EB panašumus tiek pagrindinių naudos gavėjų (judžių ES piliečių), tiek suteikiamų teisių ir susijusių reikalavimų valstybėms narėms atžvilgiais, galimybės tobulinti šias direktyvas ir jų veikimą įvertintos viename dokumente. Reglamentavimo patikros valdyba pateikė teigiamą nuomonę dėl šio poveikio vertinimo (SEC(2021) 576).

    Poveikio vertinime nagrinėtos dvi alternatyvios politikos galimybės spręsti nustatytas problemas. Šios politikos galimybės teikia įvairių priemonių, kuriomis, manoma, bus pagerintas naudojimasis rinkimų teisėmis. Konkrečiai šios politikos galimybės apima nuo „švelnių“, ne teisėkūros priemonių, kuriomis remiamas informuotumo didinimas ir stiprinamas administracinis bendradarbiavimas, iki judžių ES piliečių registravimo procedūroms ir prevencijos priemonėms, kuriomis užkertamas kelias išregistravimo praktikai, taikomų bendrų standartų nustatymo.

    Pirmoji galimybė yra atlikti tikslinius teisės aktų pakeitimus ir taikyti „švelnaus“ pobūdžio priemones. Tikslas yra konsoliduoti ir paaiškinti esamas Tarybos direktyvos nuostatas.

    Antroji galimybė yra imtis plataus masto teisėkūros intervencijos. Laikantis nediskriminavimo principo, kaip šios direktyvos pagrindo, antrąja politikos galimybe siekiama iš esmės reformuoti direktyvos nuostatas, pavyzdžiui, nustatant teisinius reikalavimus dėl registravimo terminų.

    Įvairios galimybės buvo ištirtos vertinant jų veiksmingumą, efektyvumą, suderinamumą su kita (ES) politika, taip pat subsidiarumą ir proporcingumą.

    Antroji galimybė laikoma efektyviausiu būdu pasiekti visus numatytus tikslus. Tačiau pirmoji galimybė yra tinkamiausia galimybė dėl efektyvumo, suderinamumo, subsidiarumo ir proporcingumo priežasčių.

    Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas

    Valstybių narių ir ES administracija dėl šio pasiūlymo patirtų tam tikrų su sustiprintu bendradarbiavimu susijusių išlaidų, tačiau taip pat tikimasi, kad jis padės padidinti institucijų darbo efektyvumą dėl procesų suderinimo. Be to, kai kurios valstybės narės jau yra įdiegusios sistemas, apimančias įsipareigojimus, kuriuos numatoma prisiimti pasirinkus tinkamiausią galimybę, todėl jos reikšmingų papildomų išlaidų nepatirtų.

    Šiuo pasiūlymu supaprastinamos judžių ES piliečių registravimo balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose procedūros.

    Nenustatyta jokių šio pasiūlymo neigiamų padarinių dėl judžių ES piliečių didesnės integracijos ir demokratinio dalyvavimo juos priimančioje valstybėje narėje. Registracijos reikalavimų supaprastinimu ir informacijos teikimo judiems ES piliečiams bei jų informuotumo apie balsavimą gerinimu remiama judėjimo laisvė ir integracija.

    Pasiūlyme numatoma, kad judūs ES piliečiai turės lygias galimybes naudotis nuotolinio ir elektroninio balsavimo priemonėmis su atitinkamos valstybės narės piliečiais. Nuotolinio balsavimo galimybės palengvina judžių ES piliečių dalyvavimą rinkimuose.

    Pagrindinės teisės

    Europos Sąjungos sutarties (ES sutartis) 2 straipsnyje nustatyta, kad „Sąjunga yra grindžiama šiomis vertybėmis: pagarba žmogaus orumui, laisve, demokratija, lygybe, teisine valstybe ir pagarba žmogaus teisėms, įskaitant mažumoms priklausančių asmenų teises. Šios vertybės yra bendros valstybėms narėms, gyvenančioms visuomenėje, kurioje vyrauja pliuralizmas, nediskriminavimas, tolerancija, teisingumas, solidarumas ir moterų bei vyrų lygybė.“

    ES sutarties 10 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyta, kad „Sąjungos veikla pagrįsta atstovaujamąja demokratija“ ir kad „[p]iliečiai Sąjungos lygiu yra tiesiogiai atstovaujami Europos Parlamente“.

    ES pagrindinių teisių chartijos 26 straipsnyje nustatyta, kad Sąjunga pripažįsta ir gerbia neįgaliųjų asmenų teisę naudotis priemonėmis, užtikrinančiomis jų nepriklausomumą, socialinį bei profesinį integravimą ir dalyvavimą bendruomenės gyvenime.

    Šiuo pasiūlymu siekiama tų nuostatų tikslų, todėl jis yra suderinamas su ES pagrindinių teisių chartijos garantuojamomis pagrindinėmis teisėmis ir realizuoja tas teises.

    Šiuo pasiūlymu didinama ES piliečių judėjimo laisvė (Chartijos 45 straipsnis). Juo taip pat remiama judžių ES piliečių galimybė dalyvauti balsavimo procedūrose vienodomis sąlygomis su priimančiosios valstybės narės piliečiais. Be to, juo sustiprinama teisė būti kandidatu vietos savivaldos rinkimuose (Chartijos 40 straipsnis) ir jų teisė į gerą administravimą (41 straipsnis).

    4.POVEIKIS BIUDŽETUI

    Šiuo pasiūlymu nesukuriama jokios finansinės ar administracinės naštos Europos Sąjungai. Todėl jis neturi poveikio ES biudžetui.

    5.KITI ELEMENTAI

    Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka

    Valstybės narės privalės priimti įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję per dvejus metus nuo šios Tarybos direktyvos įsigaliojimo, įgyvendins šią direktyvą. Valstybės narės per trejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo turi pateikti ir vėliau kas ketverius metus turi teikti Komisijai šios direktyvos taikymo ataskaitą. Toje ataskaitoje turi būti pateikti atitinkami rinkėjų ir kandidatų dalyvavimo vietos savivaldos rinkimuose statistiniai duomenys ir su tuo susijusių priemonių, kurių imtasi, santrauka. Per penkerius metus po šios Tarybos direktyvos įsigaliojimo ir vėliau kas penkerius metus Komisija turi pateikti jos taikymo ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai.

    Siekdama užtikrinti dėl judžių ES piliečių dalyvavimo rinkimuose vykdomos savo politikos sinergiją ir nuoseklumą, Komisija atliks šios direktyvos taikymo vertinimą tuo pat metu, kai bus vertinamas direktyvos dėl rinkimų į Europos Parlamentą taikymas. Be to, šis vertinimas bus atliktas remiantis valstybių narių ataskaitomis ir susitikimais Europos bendradarbiavimo rinkimų klausimais tinkle. Taigi, po šios direktyvos įsigaliojimo per dvejus metus po dvejų kitų Europos Parlamento rinkimų Komisija įvertins šios direktyvos taikymą ir parengs vertinimo ataskaitą dėl pažangos, padarytos siekiant jos tikslų.

    Aiškinamieji dokumentai

    Savo 2019 m. liepos 8 d. sprendime 19 ir tolesnėje jurisprudencijoje 20 Teisingumo Teismas išaiškino, kad valstybės narės, pranešdamos Komisijai apie perkėlimo į nacionalinę teisę priemones, turi pateikti pakankamai aiškią ir tikslią informaciją ir dėl kiekvienos atitinkamos direktyvos nuostatos nurodyti nacionalinę (-es) nuostatą (-as), kuria (-iomis) užtikrinamas jos perkėlimas į nacionalinę teisę.

    Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas

    Paaiškinimai pateikiami tik dėl tų direktyvos nuostatų, kurias siūloma pakeisti.

    1. Siekiant, kad judiems ES piliečiams būtų lengviau gauti su rinkimais susijusią informaciją, 12 straipsnyje nustatomi aukštesni su rinkimais susijusios informacijos teikimo judiems ES piliečiams standartai. Pagal šį pasiūlymą valstybės narės turi paskirti institucijas, kurios aktyviai informuos jų teritorijoje gyvenančius judžius ES piliečius apie registravimosi rinkėju arba kandidatu vietos savivaldos rinkimuose sąlygas ir išsamias taisykles, tai atliekant prieš ir po jų registracijos, rinkimų tikslais arba Direktyvoje 2004/38/EB nustatytu tikslu. Tai taip pat galėtų apimti informacijos teikimą konkrečioms rinkėjų grupėms, kaip antai jauniems rinkėjams, ir joms pritaikytų komunikacijos priemonių naudojimą.

    Siekiant didinti judžių ES piliečių informuotumą ir supratimą apie registravimosi ir dalyvavimo vietos savivaldos rinkimuose procedūras ir praktiką, tame pačiame straipsnyje nustatoma valstybių narių paskirtų institucijų pareiga pranešti judiems ES piliečiams, kurie yra registruoti kaip rinkėjai arba kandidatai, konkrečią ir jiems pritaikytą informaciją apie:

    a)    jų registracijos statusą;

    b)    (kai bus žinoma) rinkimų datą, taip pat kaip ir kur reikėtų balsuoti;

    c)    atitinkamas taisykles dėl rinkėjų ir kandidatų teisių ir pareigų, įskaitant draudimus ir nesuderinamumo aspektus, taip pat rinkimų taisyklių pažeidimų atveju taikomas sankcijas;

    d) būdus gauti daugiau informacijos apie rinkimų organizavimą, įskaitant kandidatų sąrašą.

    Pagal Reglamentą (ES) 2018/1724 valstybės narės privalo užtikrinti, kad jų nacionaliniuose tinklalapiuose naudotojams būtų lengvai prieinama patogi naudoti, tiksli, atnaujinta ir pakankamai išsami informacija apie dalyvavimą vietos savivaldos rinkimuose. Valstybės narės naudojasi įvairiomis komunikacijos priemonėmis ir kanalais. Todėl, siekiant užtikrinti nuoseklumą, pagal šią iniciatyvą numatoma atitinkamai išplėsti Reglamente (ES) 2018/1724 nustatytus kokybės reikalavimus, kad jie apimtų valstybių narių oficialios rinkimų informacijos tiesioginį ir individualų teikimą judiems ES piliečiams.

    Kartu su asmenų gyvenamosios vietos valstybės narės valstybine kalba informacija turi būti perduodama ir ES oficialiąja kalba, kuri yra plačiai suprantama kuo didesniam tos valstybės teritorijoje gyvenančių ES piliečių skaičiui. Valstybės narės galės naudotis portalu „Jūsų Europa“. Kartu su kontaktine informacija, įtraukta iš dalies pakeičiant duomenis, kuriuos judūs ES piliečiai turi pateikti registruodamiesi rinkėjais ir kandidatais, tai suteiks galimybę valstybėms narėms tiesiogiai pranešti informaciją naudojantis elektroniniais kanalais. Siekiant užtikrinti įtraukų dalyvavimą rinkimuose, šia iniciatyva taip pat nustatomi neįgaliesiems ir pagyvenusiems žmonėms teikiamos informacijos prieinamumo reikalavimai, semiantis įkvėpimo iš bendrųjų pastabų, kurias pateikė Jungtinių Tautų Neįgaliųjų teisių komitetas dėl Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvencijos 21 ir 29 straipsnių.

    2. Siekiant mažinti administracines kliūtis judiems ES piliečiams, pagal šią iniciatyvą (8 ir 9 straipsniuose) nustatomi standartizuoti II ir III prieduose išdėstyti oficialių deklaracijų, kurias judūs ES piliečiai turi pateikti registruodamiesi rinkėjais ir kandidatais, šablonai. Duomenys papildomi kontaktine informacija, kad valstybės narės galėtų atlikti savo pareigą informuoti. Direktyvos priedai bus paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, todėl jie bus prieinami piliečiams ir nacionalinėms institucijoms visomis ES oficialiosiomis kalbomis.

    3. Pasiūlyme (8 straipsnio 5 dalis) apribojama judžių ES piliečių registravimo įtraukiant į priimančiosios valstybės narės rinkėjų sąrašus apimtis, kad nebūtų galima vien tuo pagrindu išbraukti asmens iš rinkimų sąrašų jo kilmės valstybėje narėje.

    4. 14 straipsnyje reikalaujama valstybėse narėse vykdyti reguliarią įgyvendinimo stebėseną ir teikti įgyvendinimo ataskaitas. Šiose ataskaitose bus pateikiami atitinkami statistiniai duomenys dėl 3 straipsnyje nurodytų rinkėjų ir kandidatų dalyvavimo vietos savivaldos rinkimuose ir priemonių, kurių dėl to imtasi, santrauka. Taip Komisija galės įvertinti valstybių narių taikomų metodų efektyvumą ir pasiūlyti geresnių alternatyvų. 16 straipsnyje numatyta per dvejus metus po 2029 m. Europos Parlamento rinkimų atlikti šios direktyvos taikymo įvertinimą.

    5. 2, 8 ir 9 straipsniais Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais būtų užtikrintas pagrindinių vietos savivaldos administracinių vienetų sąrašo atnaujinimas ir oficialių deklaracijų, kurias judūs ES piliečiai teikia registruodamiesi rinkėjais arba kandidatais, šablonuose pateikiamų duomenų aktualumas. 16 straipsnyje nustatytos įgaliojimų delegavimo pagal SESV 290 straipsnį ribos.

    6. Pagal nediskriminavimo principą 10 straipsnyje reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų galimybę judiems ES piliečiams naudotis tomis pačiomis išankstinio balsavimo, balsavimo paštu, elektroninio balsavimo ir balsavimo internetu priemonėmis, kuriomis per vietos savivaldos rinkimus gali naudotis jų pačių piliečiai.

    7. Laikantis Bendrojo duomenų apsaugos reglamento nuostatų dėl automatizuoto sprendimų priėmimo apribojimų, pasiūlyme iš 8 straipsnio 3 dalies išbraukiamas žodis „automatiškai“. Be to, kad būtų užtikrintas informacijos prieinamumas vienodomis sąlygomis su atitinkamų valstybių narių piliečiais, valstybės narės privalo pranešti judiems ES piliečiams apie jų išbraukimą iš rinkėjų sąrašo, jeigu jos turi tokią pareigą pranešti savo pačių piliečiams.

    8. Šiuo metu priimančiosios valstybės narės gali reikalauti, kad jų pilietybės neturintys ES piliečiai, siekiantys būti kandidatais rinkimuose, prieš arba po rinkimų pateiktų pažymą, patvirtinančią jų teisę būti kandidatais. Šios pažymos galima reikalauti tuo atveju, kai kyla abejonių dėl deklaracijos, kad iš asmens neatimta ši teisė jo kilmės valstybėje narėje, turinio, arba kiekvienu atveju, kai tai nustatyta nacionalinės teisės aktuose.

    Kadangi jau vien pareiga pateikti tokią deklaraciją atgraso nuo ketinimų kandidatuoti tuo atveju, kai neturima teisės tai daryti, šia iniciatyva siekiama panaikinti galimybę kelti bendrą reikalavimą, kad minėtą pažymą pateiktų visi ES piliečiai, siekiantys kandidatuoti rinkimuose ne savo pilietybės valstybėje narėje. Kita vertus, šiuo pasiūlymu valstybėms narėms suteikiama galimybė reikalauti tokios pažymos konkrečiu atveju įvertinus deklaracijos patikimumą.

    9. Siekiant to paties tikslo didinti judžių ES piliečių informuotumą, pasiūlyme taip pat numatoma iš dalies pakeisti 11 straipsnio 1 dalį nustatant valstybių narių pareigą judžius ES piliečius apie jų registracijos statusą informuoti aiškia ir paprasta kalba. Jame taip pat geriau paaiškinama šios valstybių narių pareigos apimtis, pakeičiant terminą „priemonės“ terminu „sprendimas“. Naujoje 11 straipsnio dalyje direktyvos 3 straipsnyje nurodytiems rinkėjams ir kandidatams suteikiama teisė ištaisyti bet kokius rinkėjų sąrašų ar kandidatų sąrašų duomenų neatitikimus arba klaidas analogiškomis sąlygomis, kaip ir priimančiosios valstybės narės piliečiams.

    10. Pasiūlyme taip pat numatoma patikslinti pasenusias teksto formuluotes ir nuorodas (3 straipsnio a dalis, 7 straipsnio 1 dalis, 8 straipsnio 2 dalis, 9 straipsnio 1 dalis), nuorodas į Europos bendrijos steigimo sutartį pakeičiant nuorodomis į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo ir vartojant lyčių požiūriu neutralią kalbą.

    11. Pagrindinių vietos savivaldos administracinių vienetų sąrašo pakeitimai daromi atsižvelgiant į gautus valstybių narių pranešimus ir į Jungtinės Karalystės išstojimą iš Europos Sąjungos.

    12. 17 straipsnyje pateikiama nuostata dėl Direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę.



    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

    2021/0373 (CNS)

    Pasiūlymas

    TARYBOS DIREKTYVA

    kuria nustatoma išsami Sąjungos piliečių, gyvenančių valstybėje narėje ir neturinčių jos pilietybės, naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose tvarka (nauja redakcija)

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį  Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo , ypač į jos 8b  22 straipsnio 1 dalį,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

    teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

    atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,

    laikydamasi specialios teisėkūros procedūros,

    kadangi:

     naujas

    (1)Tarybos direktyvoje 94/80/EB 21 reikia padaryti pakeitimų. Dėl aiškumo ta direktyva turėtų būti išdėstyta nauja redakcija;

    (2)Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 20 straipsnio 2 dalies b punktu ir 22 straipsnio 1 dalimi Sąjungos piliečiams, gyvenantiems valstybėje narėje ir neturintiems jos pilietybės, suteikiama teisė balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir priimančiosios valstybės narės piliečiams. Ši teisė, taip pat įtvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 40 straipsnyje, yra konkreti 21 straipsnyje įtvirtinto lygybės ir nediskriminavimo dėl pilietybės principo išraiška. Ji taip pat yra teisės laisvai judėti ir apsigyventi, įtvirtintos SESV 20 straipsnio 2 dalies a punkte, 21 straipsnyje ir Chartijos 45 straipsnyje, pasekmė;

    (3)išsami naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose tvarka nustatyta Tarybos direktyvoje 94/80/EB;

    (4)2020 m. ES pilietybės ataskaitoje 22 Komisija pabrėžė, kad reikia atnaujinti, paaiškinti ir sugriežtinti naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose taisykles, siekiant užtikrinti, kad jomis būtų remiamas platus ir įtraukus judžių Sąjungos piliečių dalyvavimas. Be to, atsižvelgiant į patirtį, įgytą taikant tą direktyvą vėlesniems rinkimams, ir į pakeitimus, padarytus Sutarčių pakeitimais, reikėtų atnaujinti kelias tos direktyvos nuostatas;

    (5)rinkimų tvarka, susijusi su vietos savivaldos rinkimais, priklauso valstybių narių, kurios juos organizuoja pagal konkrečias savo tradicijas ir tarptautinius bei Europos standartus, kompetencijai. Pagal Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą ir Europos žmogaus teisių konvenciją valstybės narės turėtų ne tik pripažinti ir gerbti Sąjungos piliečių teisę balsuoti ir kandidatuoti, bet ir užtikrinti jiems galimybę lengvai naudotis savo rinkimų teisėmis, pašalindamos kuo daugiau kliūčių, trukdančių jiems dalyvauti rinkimuose;

    (6)siekiant užtikrinti, kad Sąjungos piliečiai, gyvenantys valstybėje narėje ir neturintys jos pilietybės, (toliau – valstybės narės pilietybės neturintys Sąjungos piliečiai) galėtų naudotis savo teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir priimančiosios valstybės narės piliečiai, turėtų būti patikslintos registravimo ir dalyvavimo tokiuose rinkimuose sąlygos, kad būtų užtikrintos vienodos sąlygos valstybės narės pilietybę turintiems ir jos neturintiems Sąjungos piliečiams. Visų pirma Sąjungos piliečiams, norintiems balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje, turėtų būti taikomos vienodos sąlygos, kiek tai susiję su sąlygos, kad asmuo turi būti valstybėje narėje pragyvenęs tam tikrą laikotarpį, kad galėtų naudotis šia teise, įvykdymu, taip pat su įrodymais, patvirtinančiais, kad tokia sąlyga įvykdyta;

    (7)be to, neturėtų būti reikalaujama, kad valstybės narės pilietybės neturintys Sąjungos piliečiai tenkintų kokias nors specialias sąlygas, kad galėtų naudotis teise balsuoti arba kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose, nebent išimtiniais atvejais skirtingas požiūris į valstybės narės pilietybę turinčius ir jos neturinčius asmenis būtų pateisinamas konkrečiomis aplinkybėmis, dėl kurių juos reikia skirti;

    🡻 94/80/EB 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi Europos Sąjungos sutartis žymi naują etapą kuriant vis glaudesnę Europos tautų vienybę; kadangi vienas iš jos uždavinių yra darniai ir solidariai tvarkyti valstybių narių tautų santykius; kadangi vienas iš pagrindinių jos tikslų yra stiprinti savo valstybių narių piliečių teisių ir interesų apsaugą įvedant Sąjungos pilietybę;

    🡻 94/80/EB 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi tuo tikslu Europos Sąjungos sutarties II antraštinė dalis visiems valstybių narių piliečiams įveda Sąjungos pilietybę ir ja remiantis tokiems piliečiams suteikia tam tikras teises;

    🡻 94/80/EB 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi Europos bendrijos steigimo sutarties 8b straipsnio 1 dalyje nustatyta teisė balsuoti ir teisė būti kandidatu savivaldybių rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje yra pavyzdys, kaip taikomas valstybės narės piliečių ir ne piliečių nediskriminavimo principas, ir tos sutarties 8a straipsnyje įrašytos teisės judėti ir laisvai pasirinkti gyvenamąją vietą padarinys;

    🡻 94/80/EB 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi taikant Sutarties 8b straipsnio 1 dalį iš anksto nereikalaujama suderinti valstybių narių rinkimų sistemų; kadangi, be to, kad būtų atsižvelgta į Sutarties 3b straipsnio trečiojoje pastraipoje nustatytą proporcingumo principą, Bendrijos teisės aktų šioje srityje turinys turi apsiriboti nuostatomis, būtinomis Sutarties 8b straipsnio 1 dalies tikslui pasiekti;

    🡻 94/80/EB 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi Sutarties 8b straipsnio 1 dalies tikslas yra užtikrinti, kad visi Sąjungos piliečiai, būdami ar nebūdami valstybės narės, kurioje jie gyvena, piliečiais, galėtų toje valstybėje tomis pačiomis sąlygomis naudotis balsavimo teise ir teise būti kandidatais savivaldybių rinkimuose; kadangi dėl to ne valstybės narės piliečiams taikomi reikalavimai, įskaitant tuos, kurie yra susiję su gyvenamojo laikotarpio trukme ir jos įrodymu, turėtų būti tokie patys, jei jie apskritai yra, kaip ir tie, kurie taikomi atitinkamos valstybės narės piliečiams; kadangi ne valstybės narės piliečiams neturi būti keliami jokie specialūs reikalavimai, jeigu išimtiniais atvejais skirtingų reikalavimų taikymas valstybės narės piliečiams ir ne piliečiams nėra pateisinamas konkrečiomis aplinkybėmis, dėl kurių juos reikia skirti;

    🡻 94/80/EB 6 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi Sutarties 8b straipsnio 1 dalis nustato balsavimo teisę ir teisę būti kandidatu savivaldybių rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje vis dėlto faktiškai nepakeisdama teisės balsuoti ir teisės būti kandidatu valstybėje narėje, kurios piliečiais jie yra; kadangi Sąjungos piliečių laisvė dalyvauti ar nedalyvauti savivaldybių rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje, turi būti gerbiama; kadangi reikia, kad tie piliečiai galėtų pareikšti norą pasinaudoti balsavimo teise per tuos rinkimus; kadangi tiems piliečiams gali būti numatyta galimybė būti automatiškai įrašytiems į rinkėjų sąrašus tose valstybėse narėse, kuriose balsavimas nėra privalomas;

    🡻 94/80/EB 7 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi vietos savivalda skirtingose valstybėse narėse atspindi skirtingas politines ir teisines tradicijas bei pasižymi struktūrų gausumu; kadangi skirtingose valstybėse narėse terminas „savivaldybių rinkimai“ ne vienareikšmis; kadangi, apibrėžiant šį terminą, turi būti išaiškintas šios direktyvos tikslas; kadangi savivaldybių rinkimai — tai rinkimai, besiremiantys tiesiogine visuotine rinkimų teise, pamatinių vietos savivaldos administracinių vienetų ir jų padalinių lygmeniu; kadangi šis terminas apima rinkimus, remiantis tiesiogine visuotine rinkimų teise, tiek į atstovaujamas savivaldos tarybas, tiek į savivaldos vykdomosios valdžios institucijas;

     naujas

    (8)siekiant sudaryti palankesnes sąlygas Sąjungos piliečiams naudotis savo teise balsuoti ir kandidatuoti savo gyvenamosios vietos šalyje, tokie piliečiai turėtų būti į rinkėjų sąrašą įrašomi likus pakankamai laiko iki rinkimų dienos. Jų registracijai taikomi formalumai turėtų būti kuo paprastesni. Atitinkamiems Sąjungos piliečiams turėtų pakakti pateikti galiojančią tapatybės kortelę ir oficialią deklaraciją, kurioje būtų pateikta informacija, patvirtinanti jų teisę dalyvauti rinkimuose. Užsiregistravę valstybės narės pilietybės neturintys Sąjungos piliečiai turėtų likti rinkėjų sąraše tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir Sąjungos piliečiai, turintys tos valstybės narės pilietybę, tol, kol jie atitinka naudojimosi teise balsuoti sąlygas. Be to, Sąjungos piliečiai kompetentingoms institucijoms turėtų pateikti kontaktinę informaciją, kad tos institucijos galėtų reguliariai juos informuoti;

    (9)nors valstybės narės turi kompetenciją nustatyti piliečių, gyvenančių už jų teritorijos ribų, teisę balsuoti arba kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose, tai, kad valstybės narės pilietybės neturintys Sąjungos piliečiai įtraukti į jų gyvenamosios vietos valstybės narės rinkėjų sąrašą, savaime neturėtų būti pagrindas juos išbraukti iš jų kilmės valstybės narės rinkėjų sąrašo;

    🡻 94/80/EB 8 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

     naujas

    (10)kadangi gyvenamosios vietos valstybės narės arba kilmės valstybės narės valdžios institucijų atskiru sprendimu gali būti atimamos teisės  individualiu sprendimu gali būti atimama teisė kandidatuoti  .; kadangi, Aatsižvelgiant į renkamųjų pareigų savivaldų institucijose politinę svarbą, valstybės narės turėtų turėti teisę  gauti iš kilmės valstybės narės informaciją, susijusią su teisės kandidatuoti atėmimu kandidato kilmės valstybėje narėje;  imtis būtinų priemonių siekdamos užtikrinti, kad asmuo, kuriam buvo atimta teisė būti kandidatu kilmės valstybėje narėje, negalėtų atgauti tos teisės vien dėl to, kad jis apsigyveno kitoje valstybėje narėje; kadangi ši problema, konkrečiai susijusi su ne valstybės narės kandidatais, yra pakankamai svarbi, kad būtų pateisinta nuostata, pagal kurią toms valstybėms narėms, kurios mano, jog būtina, būtų leidžiama tokiems kandidatams taikyti ne tik gyvenamosios vietos valstybės narės, bet ir kilmės valstybės narės teisių atėmimo taisykles; kadangi, atsižvelgiant į proporcingumo principą, užteks, jei teisė balsuoti bus priklausoma tik nuo gyvenamosios vietos valstybės balsavimo teisės atėmimo taisyklių;

    🡻 94/80/EB 9 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    (11)kadangi, atsižvelgiant į tai, kad pagrindinių vietos savivaldos administracinių vienetų vadovų pareigos gali būti susijusios su dalyvavimu vykdant valdžios funkcijas ir saugant bendruosius interesus, valstybės narės turėtų turėti galimybę  visapusiškai laikydamosi proporcingumo principo  šias pareigas palikti  tas pareigas išsaugoti savo piliečiams; kadangi valstybės narės taip pat turėtų imtis atitinkamų priemonių; kadangi tokios priemonės negali riboti kitų valstybių narių piliečių galimybės būti išrinktais daugiau negu reikia tam tikslui pasiekti;

    🡻 94/80/EB 10 konstatuojamoji dalis

    (12)kadangi panašiai galimybė išrinktiems savivaldybių  vietos savivaldos pareigūnams dalyvauti parlamentinės asamblėjos rinkimuose turėtų būti išsaugota savo piliečiams;

    🡻 94/80/EB 11 konstatuojamoji dalis

    (13)kadangi tais atvejais, kai valstybių narių įstatymai nustato, kad renkamosios savivaldybių  vietos savivaldos pareigos yra nesuderinamos su kitomis atsakingomis pareigomis, valstybės narės turėtų turėti galimybę išplėsti tų įstatymų taikymo sritį, kad ji apimtų ir lygiavertes pareigas, einamas kitose valstybėse narėse;

    🡻 94/80/EB 6 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    (14)kadangi Sutarties 8b straipsnio 1 dalis nustato balsavimo teisę ir teisę būti kandidatu savivaldybių rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje vis dėlto faktiškai nepakeisdama teisės balsuoti ir teisės būti kandidatu valstybėje narėje, kurios piliečiais jie yra  valstybės narės pilietybės neturintiems Sąjungos piliečiams suteikta teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje nepakeičiama teisė balsuoti ir kandidatuoti valstybėje narėje, kurios pilietybę Sąjungos pilietis turi  .; kadangi  Todėl būtina užtikrinti, kad būtų gerbiama Sąjungos piliečių laisvė pasirinkti dalyvauti ar nedalyvauti savivaldybių  vietos savivaldos  rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje , turi būti gerbiama; kadangi reikia, kad tie piliečiai galėtų pareikšti norą pasinaudoti balsavimo teise per tuos rinkimus  ir kad tie piliečiai galėtų pareikšti norą pasinaudoti teise balsuoti savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje  .;  Todėl valstybės narės, kuriose balsavimas nėra privalomas, gali tuos piliečius automatiškai įtraukti į rinkėjų sąrašus  tiems piliečiams gali būti numatyta galimybė būti automatiškai įrašytiems į rinkėjų sąrašus tose valstybėse narėse, kuriose balsavimas nėra privalomas;

    naujas

    (15)informacijos apie rinkimų teises ir procedūras prieinamumas yra vienas esminių elementų užtikrinant veiksmingą naudojimąsi SESV 20 straipsnio 2 dalies b punkte ir 22 straipsnio 1 dalyje įtvirtinta teise;

    (16)tinkamos informacijos, susijusios su rinkimų procedūromis, trūkumas daro poveikį piliečiams naudojantis savo, kaip Sąjungos piliečių, rinkimų teisėmis. Tai taip pat daro poveikį kompetentingų institucijų gebėjimui naudotis savo teisėmis ir vykdyti savo pareigas. Turėtų būti reikalaujama, kad valstybės narės paskirtų institucijas, konkrečiai atsakingas už tinkamą Sąjungos piliečių informavimą apie jų teises pagal SESV 20 straipsnio 2 dalies b punktą ir 22 straipsnio 1 dalį bei nacionalines taisykles ir procedūras, susijusias su dalyvavimu vietos savivaldos rinkimuose ir jų organizavimu. Siekiant užtikrinti komunikacijos veiksmingumą, informacija turėtų būti teikiama aiškiai ir suprantamai;

    (17)siekiant pagerinti rinkimų informacijos prieinamumą, tokia informacija turėtų būti prieinama ne tik priimančiosios valstybės narės kalba (-omis), bet ir bent dar viena oficialiąja Sąjungos kalba, kurią plačiai supranta kuo daugiau Sąjungos piliečių, gyvenančių jos teritorijoje. Valstybės narės konkrečiose savo teritorijos dalyse arba regionuose gali vartoti skirtingas oficialiąsias Sąjungos kalbas, priklausomai nuo to, kokią kalbą supranta didžiausia ten gyvenančių Sąjungos piliečių grupė;

    🡻 94/80/EB 12 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

     naujas

    (18)kadangi, laikantis EB sutarties 8b  SESV 22 straipsnio 1 dalies, bet kuri leidžianti nukrypti nuo šios direktyvos bendrų taisyklių nukrypti leidžianti nuostata turi būti pateisinta valstybei narei iškylančiais specifiniais sunkumais  ir turi atitikti Chartijos 52 straipsnio reikalavimus, įskaitant reikalavimą, kad bet kokie naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose apribojimai turi būti numatyti įstatymo ir jiems turi būti taikomi proporcingumo ir būtinumo principai  . Be to,  kadangi reikia, kad bet kuri leidžianti nukrypti  nukrypti leidžianti nuostata, atsižvelgiant į jos pobūdį, būtų iš naujo svarstoma ir pakeista  turi būti peržiūrima, kaip numatyta Chartijos 47 straipsnyje ;

    🡻 94/80/EB 13 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    (19)kadangi tokie specifiniai sunkumai gali iškilti valstybėje narėje, kurioje gyvenančių ir nesančių jos piliečiais Sąjungos piliečių, sulaukusių amžiaus, nuo kurio suteikiama balsavimo teisė, dalis gerokai viršija bendrą vidurkį; kadangi leidžiančios nukrypti nuostatos yra pateisinamos tais atvejais, kai tokie piliečiai sudaro daugiau kaip 20 % bendro rinkėjų skaičiaus; kadangi tokios leidžiančios nukrypti nuostatos turi būti grindžiamos gyvenamojo laikotarpio kriterijumi  tokie specifiniai sunkumai gali iškilti valstybėje narėje, kurioje gyvenančių jos pilietybės neturinčių Sąjungos piliečių, sulaukusių rinkimų teisės amžiaus, dalis gerokai viršija bendrą vidurkį. Nukrypti leidžiančios nuostatos yra pateisinamos tais atvejais, kai tokie piliečiai sudaro daugiau kaip 20 proc. bendro rinkėjų skaičiaus  .; kadangi tokios leidžiančios nukrypti nuostatos turi būti grindžiamos gyvenamojo laikotarpio kriterijumi  Tokios nukrypti leidžiančios nuostatos turi būti grindžiamos gyvenimo laikotarpio kriterijumi ;

    🡻 94/80/EB 14 konstatuojamoji dalis

    kadangi Sąjungos pilietybe siekiama Sąjungos piliečiams sudaryti sąlygas geriau integruotis priimančiojoje šalyje; kadangi šiame kontekste pagal Sutarties rengėjų ketinimus svarbu išvengti supriešinančio dalijimo į savo valstybės piliečių ir ne savo valstybės piliečių kandidatų sąrašus;

    🡻 94/80/EB 15 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    (20)kadangi šis supriešinančio dalijimo pavojus ypač aktualus valstybei narei, kurioje tos valstybės pilietybės  valstybės narės, kuriose jų pilietybės neturinčių Sąjungos piliečių, sulaukusių amžiaus, nuo kurio suteikiama balsavimo teisė,  rinkimų teisės amžiaus, dalis viršija 20 proc. bendro ten gyvenančių to amžiaus Sąjungos piliečių skaičiaus, ir kad dėl to svarbu, jog ši valstybė narė galėtų  turėtų turėti galimybę pagal Sutarties 8b straipsnį  SESV 22 straipsnio 1 dalį nustatyti konkrečias nuostatas dėl kandidatų sąrašų sudėties;

    🡻 94/80/EB 16 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    (21)kadangi turi būti atsižvelgta į tai, kad tam tikrose valstybėse narėse gyvenantys asmenys, esantys kitų valstybių narių piliečiai, turi teisę balsuoti per rinkimus į nacionalinį parlamentą ir kadangi dėl to šioje direktyvoje nustatyti formalumai gali būti palengvinti  turi būti atsižvelgta į tai, kad tam tikrose valstybėse narėse gyvenantys asmenys, turintys kitų valstybių narių pilietybę, turi teisę balsuoti nacionalinio parlamento rinkimuose ir dėl to šioje direktyvoje nustatyti formalumai gali būti palengvinti ;

    🡻 94/80/EB 17 konstatuojamoji dalis

    (22)kadangi Belgijos Karalystė turi tam tikrų ypatybių ir atsvarų, siejamų su tuo, kad jos Konstitucijos 1–4 straipsniai nustato tris oficialias kalbas ir teritorinį padalijimą į regionus ir bendrijas, dėl to šios direktyvos taikymas visu mastu tam tikrose bendruomenėse galėtų turėti poveikį, kuris verstų nustatyti leidžiančių nukrypti nuo šios direktyvos nukrypti leidžiančių nuostatų galimybę, siekiant atsižvelgti į tas ypatybes ir atsvaras;

    🡻 94/80/EB 18 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

     naujas

    (23)duomenys apie naudojimąsi teisėmis ir šios direktyvos taikymą gali būti naudingi nustatant priemones, būtinas siekiant užtikrinti veiksmingą naudojimąsi Sąjungos piliečių rinkimų teisėmis. Siekiant pagerinti vietos savivaldos rinkimų duomenų rinkimą, būtina nustatyti reguliarią įgyvendinimo valstybėse narėse stebėseną ir ataskaitų teikimą, kurie turėtų apimti ne tik statistinius duomenis, bet ir informaciją apie priemones, kurių imtasi siekiant paremti valstybės narės pilietybės neturinčių Sąjungos piliečių dalyvavimą rinkimuose. kadangi Komisija vertins teisinį ir faktinį šios direktyvos taikymą, įskaitant elektorato pokyčius, įvykusius nuo jos įsigaliojimo;  Komisija turėtų įvertinti šios direktyvos taikymą, įskaitant elektorato pokyčius, įvykusius nuo jos įsigaliojimo, kadangi Komisija tokiu atveju pateiks Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą,  ir pateikti ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai;

     naujas

    (24)būtina, kad Komisija pati įvertintų šios direktyvos taikymą per pagrįstą laikotarpį nuo jos įsigaliojimo, atidžiai atsižvelgdama į 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos direktyvos 93/109/EB 23 , kuria nustatoma išsami Sąjungos piliečių, gyvenančių valstybėje narėje ir neturinčių jos pilietybės, naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti Europos Parlamento rinkimuose tvarka, taikymo vertinimą;

    (25)siekiant užtikrinti, kad pagrindinių valdžios sektoriaus vienetų valstybėse narėse sąrašas būtų nuolat atnaujinamas ir kad oficialiose deklaracijose, kurias turi pateikti valstybės narės pilietybės neturintys Sąjungos piliečiai, norintys balsuoti arba kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose, ir toliau būtų pateikiami atitinkami duomenys, susiję su Sąjungos piliečių naudojimusi rinkimų teisėmis, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais iš dalies keičiamas pagrindinių valdžios sektoriaus vienetų sąrašas ir oficialių deklaracijų šablonas. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros 24 nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

    (26)valstybės narės, ratifikuodamos Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvenciją, ir Sąjunga, ją sudarydama 25 , įsipareigojo užtikrinti, kad šios konvencijos būtų laikomasi, įskaitant 29 straipsnį dėl dalyvavimo politiniame ir visuomeniniame gyvenime. Siekiant remti įtraukų ir lygiateisį neįgaliųjų dalyvavimą rinkimuose, Sąjungos piliečių, gyvenančių valstybėje narėje ir neturinčių jos pilietybės, naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose tvarka turėtų būti tinkamai atsižvelgiama į neįgalių ir vyresnio amžiaus piliečių poreikius;

    (27)įgyvendinant šią direktyvą, asmens duomenų tvarkymui taikomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 26 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 27 ;

    (28)šia direktyva laikomasi pagrindinių teisių ir principų, visų pirma pripažintų Chartijoje, ypač jos 21 ir 40 straipsniuose. Todėl labai svarbu, kad ši direktyva būtų įgyvendinta atsižvelgiant į tas teises ir principus, užtikrinant visapusišką pagarbą, inter alia, teisei į asmens duomenų apsaugą, teisei į nediskriminavimą, teisei balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose, judėjimo ir apsigyvenimo laisvei ir teisei į veiksmingą teisinę gynybą;

    (29)pareiga perkelti šią direktyvą į nacionalinę teisę turėtų apsiriboti tomis nuostatomis, kurios iš esmės skiriasi nuo ankstesnių direktyvų nuostatų. Pareiga perkelti nepakeistas nuostatas atsiranda pagal anksčiau priimtas direktyvas;

    (30)ši direktyva neturėtų daryti poveikio valstybių narių pareigoms, susijusioms su direktyvų, nurodytų IV priedo B dalyje, perkėlimo į nacionalinę teisę terminais,

    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

    PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

    I SKYRIUS

    Bendrosios nuostatos

    1 straipsnis

    Dalykas ir taikymo sritis

    1. Ši direktyva nustato išsamias priemones, kuriomis vadovaudamiesi Sąjungos piliečiai, gyvenantys valstybėje narėje ir nesantys jos piliečiais, gali ten naudotis teise balsuoti ir būti kandidatais vietos savivaldos rinkimuose  Šioje direktyvoje nustatoma išsami Sąjungos piliečių, gyvenančių valstybėje narėje ir neturinčių jos pilietybės, naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose tvarka .

    2.    Nė viena šios direktyvos nuostata neturi įtakos jokios valstybės narės nuostatoms dėl jos piliečių, gyvenančių ne jos rinkimų teritorijoje, arba toje valstybėje gyvenančių trečiosios šalies piliečių, teisės balsuoti ar būti kandidataiskandidatuoti.

    2 straipsnis

    Terminų apibrėžtys

    1.    Šioje direktyvoje vartojamų terminų apibrėžtys :

    a)pagrindinis vietos savivaldos administracinis vienetas – I priede išvardyti administraciniai vienetai, kurie pagal kiekvienos valstybės narės įstatymus turi tiesioginiu visuotiniu balsavimu renkamas institucijas ir yra įgalioti žemiausiu politinės ir administracinės organizacijos lygiu patys administruoti tam tikrus vietinius reikalus;

    b)vietos savivaldos rinkimai – tiesioginiu visuotiniu balsavimu paremti rinkimai, kad būtų išrinkti atstovaujamos tarybos nariai ir, atitinkamais atvejais, pagal kiekvienos valstybės narės įstatymus, pagrindinio vietos savivaldos administracinio vieneto vykdomosios valdžios vadovas ir nariai;

    c)gyvenamosios vietos valstybė narė – valstybė narė, kurioje Sąjungos pilietis gyvena, bet nėra jos pilietis  kurios pilietybės neturi ;

    d)kilmės valstybė narė – tai valstybė narė, kurios piliečiu yra Sąjungos pilietis  valstybė narė, kurios pilietybę Sąjungos pilietis turi ;

    e)rinkėjų sąrašas – tai kompetentingos institucijos sudarytas ir atnaujinamas pagal gyvenamosios vietos valstybės narės rinkimų įstatymą oficialus visų rinkėjų, turinčių teisę balsuoti tam tikrame pagrindiniame vietos savivaldos administraciniame vienete ar viename iš jo padalinių, oficialus registras arba gyventojų registras, jei jame nurodoma balsavimo teisė;

    f)nustatytoji diena – tai diena arba dienos, iki kurios arba kurių Sąjungos piliečiai pagal gyvenamosios vietos valstybės narės teisę turi atitikti reikalavimus, kad galėtų balsuoti arba būti kandidatais  kandidatuoti toje valstybėje;

    g)oficiali deklaracija – tai atitinkamo asmens deklaracija, kurioje, taikant nacionalinę teisę, už bet kokį netikslumą tam asmeniui gali būti skiriamos nuobaudos.

    2.    Valstybė narė praneša Komisijai, jei kuris nors I priede nurodytas pagrindinis vietos savivaldos administracinis vienetas dėl jos vidaus teisės keitimo yra pakeistas kitu vienetu, atliekančiu šio straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas funkcijas, arba jei dėl tokio pakeitimo kuris nors toks administracinis vienetas yra panaikintas ar sukurti kiti tokie vienetai.

     naujas

    Komisijai pagal 16 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl I priedo dalinio pakeitimo, atsižvelgiant į pranešimus, gautus pagal šios dalies pirmą pastraipą.

    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

     naujas

    Per tris mėnesius nuo tokio pranešimo gavimo, valstybei narei kartu užtikrinus, kad nė vieno asmens teisės pagal šią direktyvą nebus pažeistos, Komisija atitinkamais pakeitimais, išbraukimais ar papildymais patikslina priedą. Taip pakeistas priedas skelbiamas Oficialiajame leidinyje.

    3 straipsnis

    Teisės balsuoti ir kandidatuoti sąlygos

    Kiekvienas asmuo, kuris nustatytąją dieną:  Teisę balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje turi šie asmenys:  

    a)asmuo, kuris nustatytąją dieną yra Sąjungos pilietis pagal Sutarties 8 SESV 20 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą;

    b) nėra gyvenamosios vietos valstybės narės pilietis, bet atitinka tuos pačius teisei balsuoti ir būti kandidatu keliamus reikalavimus, kuriuos ta valstybė pagal įstatymą taiko savo piliečiams  asmuo, kuris nustatytąją dieną nėra gyvenamosios vietos valstybės narės pilietis, bet atitinka tuos pačius teisei balsuoti ir kandidatuoti keliamus reikalavimus, kuriuos ta valstybė pagal įstatymą taiko savo piliečiams  ,.

    pagal šią direktyvą turi teisę balsuoti ir būti kandidatu vietos savivaldos rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje.

    4 straipsnis

    Gyvenimo laikotarpio reikalavimai

    1.    Jei, norėdami balsuoti ar būti kandidatais, gyvenamosios vietos valstybės narės piliečiai turi būti pragyvenę tos valstybės rinkimų teritorijoje tam tikrą minimalų laikotarpį, rinkėjai ir teisę būti kandidatais turintys asmenys, apibrėžti 3 straipsnyje, laikomi atitinkančiais tą reikalavimą tais atvejais, jei jie yra pragyvenę tolygų laikotarpį kitose valstybėse narėse  Jei, norėdami balsuoti ar kandidatuoti, gyvenamosios vietos valstybės narės piliečiai turi būti pragyvenę tos valstybės teritorijoje tam tikrą minimalų laikotarpį, rinkėjai ir teisę kandidatuoti turintys asmenys, nustatyti 3 straipsnyje, laikomi atitinkančiais tą reikalavimą tais atvejais, jei jie yra pragyvenę tolygų laikotarpį kitose valstybėse narėse .

    2.    Jei pagal gyvenamosios valstybės narės įstatymus jos piliečiai gali balsuoti ar būti kandidatais tik pagrindiniame vietos savivaldos administraciniame vienete, kuriame yra jų pagrindinė gyvenamoji vieta, rinkėjams ir teisę būti kandidatais turintiems asmenims, apibrėžtiems 3 straipsnyje, irgi taikoma ši sąlyga  Jei pagal gyvenamosios valstybės narės įstatymus jos piliečiai gali balsuoti ar kandidatuoti tik pagrindiniame vietos savivaldos administraciniame vienete, kuriame yra jų pagrindinė gyvenamoji vieta, rinkėjams ir teisę kandidatuoti turintiems asmenims, nustatytiems 3 straipsnyje, taip pat taikoma ta sąlyga .

    3.    Šio straipsnio 1 dalis neturi įtakos valstybės narės nuostatoms, pagal kurias asmuo gali naudotis balsavimo teise ir būti kandidatu atitinkamame pagrindiniame vietos savivaldos administraciniame vienete, jei jis tame administraciniame vienete yra pragyvenęs tam tikrą minimalų laikotarpį  1 dalis neturi įtakos valstybės narės nuostatoms, pagal kurias naudotis teise balsuoti ir kandidatuoti atitinkamame pagrindiniame vietos savivaldos administraciniame vienete galima, jei tame administraciniame vienete yra pragyventa tam tikrą minimalų laikotarpį .

    Šio straipsnio 1 dalis taip pat neturi įtakos šios direktyvos priėmimo dieną jau galiojančioms nacionalinėms nuostatoms, pagal kurias asmuo gali naudotis tokia balsavimo teise ir būti kandidatu, jei jis toje valstybės narės sudedamojoje dalyje, kurios dalį sudaro pagrindinis vietos savivaldos administracinis vienetas, yra pragyvenęs tam tikrą minimalų laikotarpį  1 dalis taip pat neturi įtakos šios direktyvos priėmimo dieną jau galiojančioms nacionalinėms nuostatoms, pagal kurias asmenys gali naudotis tokia teise balsuoti ir kandidatuoti, jei jie toje valstybės narės sudedamojoje dalyje, kurios dalį sudaro pagrindinis vietos savivaldos administracinis vienetas, yra pragyvenę tam tikrą minimalų laikotarpį .

    5 straipsnis

    Neatitiktis reikalavimams

    1.    Gyvenamosios vietos valstybės narės gali nustatyti, kad bet kokiam Sąjungos piliečiui, kuriam individualiu sprendimu, priimtu pagal baudžiamąją ar civilinę teisę, buvo atimta teisė būti kandidatu pagal jo kilmės valstybės narės teisę, neleidžiama naudotis ta teise per vietos savivaldos rinkimus  Gyvenamosios vietos valstybės narės gali nustatyti, kad Sąjungos piliečiams, iš kurių individualiu sprendimu, priimtu pagal civilinę arba baudžiamąją teisę, buvo atimta teisė kandidatuoti pagal jų kilmės valstybės narės teisę, neleidžiama naudotis ta teise vietos savivaldos rinkimuose .

    2.    Bet kurio Sąjungos piliečio paraiška būti kandidatu vietos savivaldos rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje gali būti skelbiama nepriimtina, jei tas pilietis negali pateikti 9 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos deklaracijos arba 9 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos pažymos.

    3.    Valstybė narė gali nustatyti, kad tik jos piliečiai, išrinkti eiti pareigas mandato galiojimo laikotarpiu, gali eiti pagrindinio vietos savivaldos administracinio vieneto vykdomosios valdžios institucijos vadovo, jo pavaduotojo ar valdančiosios kolegijos nario pareigas.

    Valstybė narė taip pat gali nustatyti, kad tik jos piliečiai gali laikinai atlikti pagrindinio vietos savivaldos administracinio vieneto vykdomosios valdžios institucijos vadovo, jo pavaduotojo ar valdančiosios kolegijos nario funkcijas.

    Atsižvelgdamos į Sutartį ir bendruosius teisės principus, valstybės narės gali imtis atitinkamų būtinų ir proporcingų priemonių siekdamos užtikrinti, kad pirmoje pastraipoje nurodytas pareigas galėtų eiti ir antroje pastraipoje nurodytas funkcijas galėtų atlikti tik jos piliečiai.

    4.    Valstybės narės taip pat gali nustatyti, kad Sąjungos piliečiai, išrinkti atstovaujamosios tarybos nariais, negali dalyvauti nei skiriant delegatus, galinčius balsuoti parlamentinėje asamblėjoje, nei renkant tos asamblėjos narius.

    6 straipsnis

    Nesuderinamumas

    1.    Asmenims, turintiems teisę būti kandidatais, kaip apibrėžta  kandidatuoti, kaip nustatyta 3 straipsnyje, taikomi tie patys pareigų suderinamumo reikalavimai, kokie pagal gyvenamosios vietos valstybės narės įstatymus taikomi tos valstybės piliečiams.

    2.    Valstybės narės gali nustatyti, kad renkamųjų savivaldos pareigų ėjimas gyvenamosios vietos valstybėje narėje yra taip pat nesuderinamas su pareigų, lygiaverčių toms, dėl kurių iškyla suderinamumo klausimas gyvenamosios vietos valstybėje narėje, ėjimu kitose valstybėse narėse.

    II SKYRIUS

    Naudojimasis balsavimo teise ir teise būti kandidatu  teise balsuoti ir kandidatuoti

    7 straipsnis

    Laisvė pasirinkti balsuoti gyvenamosios vietos valstybėje narėje

    1.    Rinkėjas, apibrėžtas 3 straipsnyje, naudojasi teise balsuoti per vietos savivaldos rinkimus gyvenamosios vietos valstybėje narėje, jei jis yra pareiškęs norą tai daryti  Rinkėjai, atitinkantys 3 straipsnio sąlygas, naudojasi savo teise balsuoti vietos savivaldos rinkimuose gyvenamosios vietos valstybėje narėje, jei jie yra pareiškę norą tai daryti .

    2.    Jei gyvenamosios vietos valstybėje narėje balsavimas yra privalomas, rinkėjai, apibrėžti  nustatyti 3 straipsnyje, įrašyti ten į rinkėjų sąrašus, taip pat privalo balsuoti.

    3.    Valstybės narės, kuriose balsavimas nėra privalomas, gali nustatyti, kad rinkėjai, apibrėžti 3 straipsnyje, yra  nustatyti 3 straipsnyje, būtų automatiškai įrašomi į rinkėjų sąrašus.

    8 straipsnis

    Įrašymas į rinkėjų sąrašą ir išbraukimas iš jo

    1.    Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad sudarytų sąlygas rinkėjui, apibrėžtam  nustatytam 3 straipsnyje, pakankamai iš anksto prieš rinkimų dieną būti įrašytam į rinkėjų sąrašą.

    2.    Kad rinkėjo, apibrėžto 3 straipsnyje, pavardė būtų įrašyta  Kad rinkėjų, nustatytų 3 straipsnyje, pavardės būtų įrašytos į rinkėjų sąrašą, jis  jie pateikia tokį patį dokumentą kaip ir rinkėjas, kuris  tokius pačius dokumentus kaip ir rinkėjai, kurie yra atitinkamos valstybės narės pilietis  piliečiai .

    Gyvenamosios vietos valstybė narė taip pat gali reikalauti, kad rinkėjas, apibrėžtas  nustatytas 3 straipsnyje, kartu su asmens tapatybę patvirtinančiuės dokumentu taip pat pateiktų oficialią deklaraciją, kurioje nurodytų savo pilietybę ir adresą gyvenamosios vietos valstybėje narėje  parengtą pagal II priede pateiktą šabloną .

    3.    Rinkėjai, apibrėžti  nustatyti 3 straipsnyje, įrašyti į rinkėjų sąrašą gyvenamosios vietos valstybėje narėje, jame išlieka tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir atitinkamos valstybės narės piliečiai iki to momento, kai jie automatiškai išbraukiami, nes jie jau nebeatitinka reikalavimų naudotis balsavimo teise balsuoti . Kai valstybės narės numato pranešti piliečiams apie jų išbraukimą iš rinkėjų sąrašo, tos nuostatos vienodai taikomos rinkėjams, nustatytiems 3 straipsnyje. 

    Rinkėjai, įrašyti į rinkėjų sąrašą jų pačių prašymu, taip pat, jiems paprašius, gali būti išbraukti iš jo.

    Jei tokie rinkėjai persikelia į kitą pagrindinį vietos savivaldos administracinį vienetą toje pačioje valstybėje narėje, jie įrašomi į to administracinio vieneto rinkėjų sąrašą tomis pačiomis sąlygomis kaip ir rinkėjai, kurie yra jos piliečiai.

     naujas

    4. Komisijai pagal 16 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl šio straipsnio 2 dalyje nurodyto oficialios deklaracijos šablono formos ir turinio dalinio pakeitimo.

    5. Nepažeidžiant nė vienos valstybės narės taisyklių, susijusių su piliečių, gyvenančių už jos teritorijos ribų, teise balsuoti ar kandidatuoti, dėl to, kad rinkėjai, nustatyti 3 straipsnyje, buvo įtraukti į jų gyvenamosios vietos valstybės narės rinkėjų sąrašą, jie neišbraukiami iš kilmės valstybės narės rinkėjų sąrašo.

    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

     naujas

    9 straipsnis

    Kandidatų registravimas

    1.    Paduodamas paraišką būti kandidatu, asmuo, turintis teisę būti kandidatu pagal 3 straipsnį, pateikia tokius pačius patvirtinamuosius dokumentus kaip ir kandidatas, kuris yra tos valstybės narės pilietis  Paduodami paraišką būti kandidatais, asmenys, turintys teisę kandidatuoti pagal 3 straipsnį, pateikia tokius pačius patvirtinamuosius dokumentus kaip ir kandidatai, kurie yra atitinkamos valstybės narės piliečiai . Gyvenamosios vietos valstybė narė gali reikalauti, kad jis  atitinkami asmenys pateiktų oficialią deklaraciją, kurioje nurodytų savo pilietybę ir adresą gyvenamosios vietos valstybėje narėje  parengtą pagal III priede pateiktą šabloną  .

    2.    Gyvenamosios vietos valstybė narė taip pat gali reikalauti, kad asmuo, turintis teisę būti kandidatu  asmenys, turintys teisę kandidatuoti pagal 3 straipsnį:

    a)oficialioje deklaracijoje, kurią jis pateikia pagal šio straipsnio 1 dalį paduodamas paraišką būti kandidatu, nurodytų, kad jam neatimta teisė būti kandidatu kilmės valstybėje narėje  oficialioje deklaracijoje, kurią jie pateikia pagal 1 dalį paduodami paraišką būti kandidatais, nurodytų, kad iš jų neatimta teisė kandidatuoti kilmės valstybėje narėje ;

    b)iškilus abejonei dėl deklaracijos turinio pagal a punktą arba tais atvejais, kai to reikalaujama pagal valstybės narės teisės nuostatas, prieš rinkimus arba po rinkimų pateiktų savo kilmės valstybės narės kompetentingų administracinių institucijų pažymą, patvirtinančią, kad jam neatimta teisė būti kandidatu toje valstybėje arba kad apie tokį atėmimą joms nėra žinoma  iškilus abejonei dėl a punkte nurodytos deklaracijos turinio, prieš rinkimus arba po rinkimų pateiktų savo kilmės valstybės narės kompetentingų administracinių institucijų pažymą, patvirtinančią, kad iš jų neatimta teisė kandidatuoti toje valstybėje arba kad apie tokį atėmimą joms nėra žinoma ;

    c)pateiktų galiojantį asmens tapatybėsę patvirtintantį dokumentą;

    d)pagal šio straipsnio 1 dalį pateikiamoje oficialioje deklaracijoje nurodytų, kad jis jie neina jokių nesuderinamų pareigų, kaip apibrėžta  nustatyta 6 straipsnio 2 dalyje;

    e)nurodytų paskutinį savo adresą kilmės valstybėje narėje, jeigu jis  jie yra jį turėjęs.

     naujas

    3. Komisijai pagal 16 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl šio straipsnio 1 dalyje nurodyto oficialios deklaracijos šablono formos ir turinio dalinio pakeitimo.

    10 straipsnis

    Konkrečios balsavimo priemonės

    Valstybės narės, kurios numato galimybę piliečiams vietos savivaldos rinkimuose balsuoti iš anksto, paštu, elektroniniu būdu ir internetu, užtikrina, kad tokios balsavimo priemonės tomis pačiomis sąlygomis taip pat būtų prieinamos rinkėjams, nustatytiems 3 straipsnyje.

    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

     naujas

    1110 straipsnis

    Sprendimas dėl registravimo ir teisių gynimo priemonės

    1.    Gyvenamosios vietos valstybė narė neatidėliodama  aiškia ir paprasta kalba  praneša atitinkamam asmeniui  atitinkamiems asmenims apie veiksmus, kurių buvo imtasi  sprendimą  dėl jo paraiškos būti įrašytam į rinkėjų sąrašus  jų paraiškos būti įrašytiems į rinkėjų sąrašus arba apie sprendimą dėl jo paraiškos būti kandidatu  jų paraiškos būti kandidatais priimtinumo.

    2.    Jei atsisakoma asmenį  Sąjungos piliečius įrašyti į rinkėjų sąrašą ar atmetama jo paraiška būti kandidatu, atitinkamas asmuo turi teisę į teisines gynybos  jų paraiška būti kandidatais, atitinkami asmenys turi teisę į teisių gynimo priemones tomis pačiomis sąlygomis, kokias gyvenamosios vietos valstybės narės įstatymai numato rinkėjams ir teisę būti kandidatais  kandidatuoti turintiems asmenims, kurie yra jos piliečiai.

     naujas

    3. Vietos savivaldos rinkimų rinkėjų sąrašo arba kandidatų sąrašo klaidų atveju, atitinkamas asmuo turi teisę į teisių gynimo priemones panašiomis sąlygomis, kokios gyvenamosios vietos valstybės narės įstatymais numatytos rinkėjams ir teisę kandidatuoti turintiems asmenims, kurie yra jos piliečiai.

    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

    1211 straipsnis

    Informacijos teikimas

     naujas

    1. Valstybės narės paskiria nacionalinę instituciją, atsakingą už priemonių, būtinų užtikrinti, kad valstybės narės pilietybės neturintys Sąjungos piliečiai būtų laiku informuojami apie rinkėjų ar kandidatų registravimo vietos savivaldos rinkimuose sąlygas ir išsamias taisykles, taikymą.

    2. Valstybės narės užtikrina, kad pagal 1 dalį paskirta institucija tiesiogiai ir individualiai rinkėjams ir asmenims, turintiems teisę kandidatuoti pagal 3 straipsnį, pateiktų šią informaciją:

    a)jų registracijos statusą;

    b)kai žinoma, rinkimų datą, taip pat kaip ir kur balsuoti;

    c)būdus gauti papildomos informacijos, susijusios su rinkimų organizavimu, įskaitant kandidatų sąrašą.

    3. Informacija apie rinkėjų ar kandidatų registravimo vietos savivaldos rinkimuose sąlygas ir išsamias taisykles bei 2 dalyje nurodyta informacija pateikiama aiškia ir paprasta kalba.

    Pirmoje pastraipoje nurodyta informacija pateikiama ne tik viena ar keliomis priimančiosios valstybės narės valstybinėmis kalbomis, bet ir pateikiamas vertimas į bent vieną kitą oficialiąją Sąjungos kalbą, kurią plačiai supranta kuo daugiau Europos Sąjungos piliečių, gyvenančių jos teritorijoje, laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1724 28 9 straipsnyje nustatytų kokybės reikalavimų.

    4. Valstybės narės užtikrina, kad informacija apie rinkėjų ar kandidatų registravimo vietos savivaldos rinkimuose sąlygas ir išsamias taisykles bei 2 dalyje nurodyta informacija būtų prieinama neįgaliesiems ir vyresnio amžiaus asmenims tinkamomis ryšio priemonėmis, būdais ir formatais.

    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

     naujas

    Gyvenamosios vietos valstybė narė laiku ir tinkamai informuoja rinkėjus ir teisę būti kandidatais turinčius asmenis, apibrėžtus 3 straipsnyje, apie sąlygas ir išsamias priemones naudotis balsavimo teise ir teise būti kandidatais per rinkimus toje valstybėje.

    III SKYRIUS

    Leidžiančios nukrypti Nukrypti leidžiančios nuostatos ir pereinamojo laikotarpio nuostatos

    1312 straipsnis

    Nukrypti leidžiančios nuostatos

    1.    Jei 1996 m. sausio 1 d. tam tikroje valstybėje narėje gyvenančių ir nesančių jos piliečiais Sąjungos piliečių, sulaukusių amžiaus, nuo kurio suteikiama balsavimo teisė, dalis viršija 20 % bendro ten gyvenančių Sąjungos piliečių, sulaukusių amžiaus, nuo kurio suteikiama balsavimo teisė, skaičiaus, ta valstybė narė, nukrypdama nuo šios direktyvos, gali  Jei tam tikroje valstybėje narėje gyvenančių ir jos pilietybės neturinčių Sąjungos piliečių, sulaukusių rinkimų teisės amžiaus, dalis viršija 20 proc. bendro ten gyvenančių Sąjungos piliečių, sulaukusių rinkimų teisės amžiaus, skaičiaus, ta valstybė narė, nukrypdama nuo šios direktyvos, gali :

    a)apriboti teisę balsuoti rinkėjams, kuriems taikomas 3 straipsnis, išgyvenusiems toje valstybėje narėje tam tikrą minimalų, ne ilgesnį už kadenciją, kuriai yra renkama atstovaujamoji municipaliteto taryba, laikotarpį  suteikti teisę balsuoti tik rinkėjams, nustatytiems 3 straipsnyje, pragyvenusiems toje valstybėje narėje tam tikrą minimalų, ne ilgesnį už kadenciją, kuriai yra renkama atstovaujamoji vietos savivaldos taryba, laikotarpį ;

    b)apriboti teisę būti kandidatu asmenims, turintiems teisę pagal 3 straipsnį būti kandidatais, išgyvenusiems toje valstybėje narėje tam tikrą minimalų laikotarpį, kuris negali būti dvigubai ilgesnis už kadenciją, kuriai yra renkama atstovaujamoji savivaldos taryba  suteikti teisę kandidatuoti tik asmenims, turintiems teisę kandidatuoti pagal 3 straipsnį, pragyvenusiems toje valstybėje narėje tam tikrą minimalų laikotarpį, kuris negali būti dvigubai ilgesnis už kadenciją, kuriai yra renkama atstovaujamoji savivaldos taryba ; ir

    c)imtis atitinkamų priemonių dėl kandidatų sąrašų sudėties, kad pirmiausia būtų skatinama kitos valstybės narės piliečiais esančių Sąjungos piliečių integracija  imtis atitinkamų priemonių dėl kandidatų sąrašų sudėties, kad visų pirma būtų skatinama kitos valstybės narės pilietybę turinčių Sąjungos piliečių integracija .

    2.    Belgijos Karalystė, nukrypdama nuo šios direktyvos nuostatų, šio straipsnio 1 dalies a punkto nuostatas gali taikyti ribotam vietos savivaldos administracinių vienetų skaičiui; jų sąrašą ji pateikia bent metus prieš vietos savivaldos administracinių vienetų rinkimus, kuriems ji ketina taikyti šią leidžiančią nukrypti  nukrypti leidžiančią nuostatą.

    3.    Tais atvejais, kai 1996 m. sausio 1 d. kurios nors valstybės narės įstatymai numato, kad ten gyvenantys kitos valstybės narės piliečiai turi teisę balsuoti per tos valstybės parlamento rinkimus tos valstybės parlamento rinkimuose ir todėl gali būti įrašyti į tos valstybės rinkėjų sąrašą visiškai pagal tokius pačius reikalavimus kaip ir jos nacionaliniai  pilietybę turintys rinkėjai, pirmoji valstybė narė, nukrypdama nuo šios direktyvos, tokiems asmenims gali netaikyti 6–11 straipsnių.

    4.    Iki 1998 m. gruodžio 31 d. ir vėliau kas šešeri metai  Įsigaliojus šiai direktyvai,   kas šešerius metus Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai pranešimą, kuriame  ataskaitą, kurioje ji pareiškia pastabas, ar atitinkamoms valstybėms narėms vadovaujantis Sutarties 8b straipsnio 1 dalimi suteikta leidžianti nukrypti nuostata  SESV 22 straipsnio 1 dalimi suteikta nukrypti leidžianti nuostata yra vis dar pateisinama, ir pasiūlo daryti reikalingus pakeitimus. Valstybės narės, taikančios leidžiančias nukrypti nukrypti leidžiančias nuostatas pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis, pateikia Komisijai visą reikalingą paaiškinamojo pobūdžio informaciją.

    IV SKYRIUS

    Baigiamosios nuostatos

    1413 straipsnis

    Ataskaitų teikimas

     naujas

    1. Per trejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo ir vėliau kas ketverius metus valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo, įskaitant 5 straipsnio 3 ir 4 dalių taikymą, savo teritorijoje ataskaitą. Ataskaitoje pateikiami statistiniai duomenys apie rinkėjų ir kandidatų, nustatytų 3 straipsnyje, dalyvavimą vietos savivaldos rinkimuose ir priemonių, kurių imtasi šiuo klausimu, santrauka.

    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

     naujas

    2. Per penkerius metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo ir vėliau kas penkerius metus Per metus nuo visose valstybėse narėse pagal pirmiau pateiktas nuostatas surengtų savivaldybių rinkimų, Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia pranešimą apie šios direktyvos taikymo ataskaitą taikymą, įskaitant elektorato pokyčius, įvykusius nuo direktyvos įsigaliojimo, ir prireikus pasiūlo atitinkamus pakeitimus  , be kita ko, grindžiamą pagal šio straipsnio 1 dalį valstybių narių pateikta informacija .

     naujas

    15 straipsnis

    Vertinimas

    Per dvejus metus nuo 2029 m. rinkimų į Europos Parlamentą Komisija įvertina šios direktyvos taikymą ir parengia šioje direktyvoje nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangos vertinimo ataskaitą.

    16 straipsnis

    Įgaliojimų delegavimas

    1.    Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

    2.    2, 8 ir 9 straipsniuose nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo šios direktyvos įsigaliojimo datos.

    3.    Taryba gali bet kada atšaukti 2, 8 ir 9 straipsniuose nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

    4.    Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

    5.    Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

    6.    Pagal 2, 8 ir 9 straipsnius priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

     naujas

    1714 straipsnis

    Perkėlimas į nacionalinę teisę

    1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję iki 1996 m. sausio 1 d., įgyvendina šią direktyvą.  Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad   8 straipsnio 2, 3 ir 5 dalių, 9 straipsnio 1 ir 2 dalių, 10 straipsnio, 11 straipsnio 1 ir 3 dalių, 12 ir 14 straipsnių ir I, II bei III priedų būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2023 m. gruodžio 31 d. . Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.  Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

    Valstybės narės, priimdamos šias  tas priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Jos taip pat turi įtraukti teiginį, kad galiojančiuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose pateiktos nuorodos į direktyvas, kurias panaikina ši direktyva, laikomos nuorodomis į šią direktyvą. Nuorodos darymo tvarką ir minėto teiginio redakciją nustato valstybės narės.

    2.    Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus. 

     18 straipsnis

     Panaikinimas 

    Direktyva 94/80/EB su pakeitimais, padarytais aktais, nurodytais IV priedo A dalyje, panaikinama nuo 2023 m. gruodžio 31 d., nedarant poveikio valstybių narių pareigoms, susijusioms su direktyvų, nurodytų IV priedo B dalyje, perkėlimo į nacionalinę teisę terminais ir taikymo pradžios data.

    Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą, ir skaitomos pagal V priede pateiktą atitikties lentelę.

    1915 straipsnis

    Įsigaliojimas ir taikymas

    Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Bendrijų  Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    1–7 straipsniai, 8 straipsnio 1 dalis, 11 straipsnio 2 dalis ir 13 straipsnis taikomi nuo 2023 m. gruodžio 31 d.

    2016 straipsnis

    Adresatai

    Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

    Priimta Briuselyje

       Tarybos vardu

       Pirmininkas

    (1)    COM/2020/730 final, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/?uri=CELEX%3A52020DC0730 .
    (2)    1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos direktyva 93/109/EB, nustatanti išsamias priemones Sąjungos piliečiams, gyvenantiems valstybėje narėje ir nesantiems šios valstybės piliečiais, naudotis balsavimo teise ir būti kandidatais per Europos Parlamento rinkimus.
    (3)     https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/2021_commission_work_programme_annexes_en.pdf
    (4)     EUR-Lex - 32018R1724 - LT - EUR-Lex (europa.eu) .
    (5)     EUR-Lex - 52021DC0101 - LT - EUR-Lex (europa.eu) .
    (6)    Taip pat žr. Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvenciją, kurios šalys yra ES ir jos valstybės narės.
    (7)    Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui dėl Europos demokratijos veiksmų plano, COM/2020/790 final.
    (8)    Ataskaita dėl Direktyvos 94/80/EB dėl galimybių naudotis balsavimo teise ir būti kandidatais per vietos savivaldos rinkimus taikymo (COM/2018/044 final); 2017 m. ES pilietybės ataskaita (COM(2017) 30 final); Direktyvos 94/80/EB, nustatančios išsamias priemones Sąjungos piliečiams, gyvenantiems valstybėje narėje ir nesantiems jos piliečiais, naudotis balsavimo teise ir būti kandidatais per vietos savivaldos rinkimus, taikymo ataskaita (COM(2012) 99 final). Direktyva taip pat buvo keturis kartus iš dalies pakeista (1996 m. gegužės 13 d. Tarybos direktyva 96/30/EB, 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva 2006/106/EB, 2012 m. liepos 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimu, 2013 m. gegužės 13 d. Tarybos direktyva 2013/19/ES) siekiant įgyvendinti po stojimo į Sąjungą akto būtinus pakeitimus.
    (9)    2021 m. atliktas tyrimas siekiant padėti rengti poveikio vertinimą dėl galimos ES politikos iniciatyvos remti judžių ES piliečių plataus masto ir įtraukų dalyvavimą Europos Parlamento rinkimuose ir vietos savivaldos rinkimuose Europoje ( https://ec.europa.eu/info/files/study-preparation-impact-assessment-electoral-directives ) ir jo priedai ( https://ec.europa.eu/info/files/annexes-study-preparation-impact-assessment-electoral-directives ).
    (10)     https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12684-Inclusive-EUParliament-elections-supporting-EU-citizens-right-to-vote-and-stand-as-candidates-in-another-EU-country/public-consultation_lt
    (11)    Political participation of Mobile EU Citizens-Insights from pilot studies on Austria, Belgium, Bulgaria, Germany, Greece, Hungary, Ireland and Poland (Politinis judžių ES piliečių dalyvavimas: bandomųjų tyrimų Airijoje, Austrijoje, Belgijoje, Bulgarijoje, Graikijoje, Lenkijoje, Vengrijoje ir Vokietijoje įžvalgos).
    (12)    2021 m. atliktas tyrimas siekiant padėti rengti poveikio vertinimą dėl galimos ES politikos iniciatyvos remti judžių ES piliečių plataus masto ir įtraukų dalyvavimą Europos Parlamento rinkimuose ir vietos savivaldos rinkimuose Europoje ( https://ec.europa.eu/info/files/study-preparation-impact-assessment-electoral-directives ) ir jo priedai ( https://ec.europa.eu/info/files/annexes-study-preparation-impact-assessment-electoral-directives ).
    (13)    Siekiant padėti atlikti šį tyrimą, buvo atlikta judžių ES piliečių tikslinė apklausa internetu, vertinant judžių ES piliečių patirtį dalyvaujant politiniame gyvenime savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje, taip pat įvairius veiksnius, turinčius įtakos jų dalyvavimui.
    (14)     https://ec.europa.eu/info/files/terms-reference-european-cooperation-network-elections_en  
    (15)     https://ec.europa.eu/justice/grants1/programmes-2014-2020/rec/index_en.htm
    (16)     https://ec.europa.eu/info/departments/justice-and-consumers/justice-and-consumers-funding-tenders/funding-programmes/previous-programmes-2014-2020/europe-citizens-efc_lt
    (17)    Ekspertų grupė rinkimų klausimais sudaryta 2005 m. Jos misija yra užmegzti glaudų bendradarbiavimą rinkimų klausimais tarp valstybių narių įstaigų ir Komisijos; padėti Komisijai, teikiant informaciją ir konsultacijas dėl rinkimų teisių padėties ES ir jos valstybėse narėse; palengvinti dalijimąsi informacija, patirtimi ir gerosios praktikos pavyzdžiais šioje srityje. Daugiau žr. Komisijos ekspertų grupių ir kitų panašių subjektų registre (europa.eu) .
    (18)    Europos bendradarbiavimo rinkimų klausimais tinklas sukurtas 2019 m. Tai yra už rinkimus atsakingų valstybių narių institucijų atstovus vienijantis forumas, kuriame vyksta konkretūs ir praktiniai mainai įvairiomis temomis, svarbiomis užtikrinant laisvus ir sąžiningus rinkimus, įskaitant duomenų apsaugą, kibernetinį saugumą, skaidrumą ir informuotumo didinimą. Daugiau žr.: Europos bendradarbiavimo rinkimų klausimais tinklas | Europos Komisija (europa.eu) .
    (19)    Komisija /Belgija, C-543/17.
    (20)    Žr. sprendimus bylose Komisija / Rumunija, C-549/18, ir Komisija / Airija, C-550/18.
    (21)    1994 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 94/80/EB, nustatanti išsamias priemones Sąjungos piliečiams, gyvenantiems valstybėje narėje ir nesantiems jos piliečiais, naudotis balsavimo teise ir būti kandidatais per vietos savivaldos rinkimus (OL L 368, 1994 12 31, p. 38).
    (22)    2020 m. ES pilietybės ataskaita „Galių piliečiams suteikimas ir jų teisių apsauga“ (COM/2020/730 final).
    (23)    1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos direktyva 93/109/EB, kuria nustatoma išsami Sąjungos piliečių, gyvenančių valstybėje narėje ir neturinčių jos pilietybės, naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti Europos Parlamento rinkimuose tvarka (nauja redakcija).
    (24)    OL L 123, 2016 5 12, p. 1.
    (25)    2009 m. lapkričio 26 d. Tarybos sprendimas 2010/48/EB dėl Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvencijos sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 23, 2010 1 27, p. 35).
    (26)    2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).
    (27)    2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39–98).
    (28)    2018 m. spalio 2 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1724, kuriuo sukuriami bendrieji skaitmeniniai vartai, skirti suteikti prieigą prie informacijos, procedūrų ir pagalbos bei problemų sprendimo paslaugų, ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1024/2012 (OL L 295, 2018 11 21, p. 1–38).
    Top

    Briuselis, 2021 11 25

    COM(2021) 733 final

    PRIEDAI

    prie Pasiūlymo dėl

    TARYBOS DIREKTYVOS

    kuria nustatoma išsami Sąjungos piliečių, gyvenančių valstybėje narėje ir neturinčių jos pilietybės, naudojimosi teise balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos rinkimuose tvarka (nauja redakcija)

    {SEC(2021) 576 final} - {SWD(2021) 357 final} - {SWD(2021) 358 final}


    🡻 94/80/EB (pritaikytas)

     naujas

    I PRIEDAS

    Pagrindiniai vietos savivaldos administraciniai vienetai, kaip apibrėžta direktyvos 2 straipsnio 1 dalies a punkte:

    Belgijoje:

       commune/gemeente/Gemeinde,

    Bulgarijoje:

       община/кметство/Общината е основната административно-териториална единица, в която се осъществява местното самоуправление,

    Čekijoje:

       obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města, městská část hlavního města Prahy,

    Danijoje:

       kommune, region,

    Vokietijoje:

       kreisfreie Stadt bzw. Stadtkreis; Kreis; Gemeinde, Bezirk in der Freien und Hansestadt Hamburg und im Land Berlin; Stadtgemeinde Bremen in der Freien Hansestadt Bremen, Stadt-, Gemeinde-, oder Ortsbezirke bzw. Ortschaften,

    Estijoje:

       vald, linn,

    Airijoje:

       ð counties, cities, and cities and counties, ï City Council, County Council, Borough Council, Town Council,

    Graikijoje:

       δήμος, ð δημοτική κοινότητα, ï

    Ispanijoje:

       municipio, entidad de ámbito territorial inferior al municipal,

    Prancūzijoje:

       commune, arrondissement dans les villes déterminées par la législation interne, section de commune,

    Kroatijoje:

       općina, grad, županija,

    Italijoje:

       comune, circoscrizione,

    Kipre:

    δήμος, κοινότητα,

    Latvijoje:

    novads, republikas pilsēta, ð valstspilsēta ï

    Lietuvoje:

       savivaldybė,

    Liuksemburge:

       commune,

    Vengrijoje:

       települési önkormányzat,; község, nagyközség, város, megyei jogú város, főváros, főváros kerületei; területi önkormányzat,  fővárosi önkormányzat  megye,

    Maltoje:

       Kunsill Lokali,

    Nyderlanduose:

       gemeente, deelgemeente,

    Austrijoje:

       Gemeinden, Bezirke in der Stadt Wien,

    Lenkijoje:

       gmina,

    Portugalijoje:

       município, freguesia,

    Rumunijoje:

       comuna, orașul, municipiul, sectorul (numai în municipiul București) și județul,

    Slovėnijoje:

       občina,

    Slovakijoje:

       samospráva obce: obec, mesto, hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava, mesto Košice, mestská časť hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislavy, mestská časť mesta Košice; samospráva vyššieho územného celku: samosprávny kraj,

    Suomijoje:

       kunta, kommun, kommun på Åland,

    Švedijoje:

       kommuner, landsting.,

    Jungtinėje Karalystėje:

       counties in England; counties, county boroughs and communities in Wales; regions and Islands in Scotland; districts in England, Scotland and Northern Ireland; London boroughs; parishes in England; the City of London in relation to ward elections for common councilmen.

     naujas

    II PRIEDAS

    Aš, ……………………………………………… (vardas ir pavardė), iškilmingai ir nuoširdžiai pareiškiu, kad ši informacija tiksli:

    Pilietybė

    Gimimo data

     

    Adresas gyvenamosios vietos valstybėje narėje

    Telefono numeris, e. pašto adresas

    Vieta, data:

     

    Parašas:

     

     naujas

    III PRIEDAS

    Aš, ……………………………………………… (vardas ir pavardė), iškilmingai ir nuoširdžiai pareiškiu, kad ši informacija tiksli:

    Pilietybė

    Gimimo data

     

    Adresas gyvenamosios vietos valstybėje narėje

    Telefono numeris, e. pašto adresas

    Vieta, data:

     

    Parašas:

     

    🡹

    IV PRIEDAS

    A dalis

    Panaikinama direktyva ir jos vėlesnių pakeitimų sąrašas
    (nurodyta 17 straipsnyje)

    Tarybos Direktyva 94/80/EB

    (OL L 368, 1994 12 31, p. 38)

    Tarybos direktyva 96/30/EB

    (OL L 122, 1996 5 22, p. 14)

    2003 m. Stojimo aktas [... priedo ... punktas]

    Tarybos direktyva 2006/106/EB

    (OL L 363, 2006 12 20, p. 409)

    Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/412/ES

    (OL L 192, 2012 7 20, p. 29)

    Tarybos direktyva 2013/19/ES

    (OL L 158, 2013 6 10, p. 231)

    B dalis

    Perkėlimo į nacionalinę teisę terminai
    (nurodyta 17 straipsnyje)

    Direktyva

    Perkėlimo terminas

    Direktyva 94/80/EB

    1996 m. sausio 1 d.

    Direktyva 2006/106/EB

    2007 m. sausio 1 d.

    Direktyva 2013/19/ES

    2013 m. liepos 1 d.

    _____________

    V PRIEDAS

    Atitikties lentelė

    Direktyva 94/80/EB

    Ši direktyva

    1 straipsnis

    1 straipsnis

    2 straipsnio 1 dalis

    2 straipsnio 1 dalis

    2 straipsnio 2 dalis

    2 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

    -

    2 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

    3–7 straipsniai

    3–7 straipsniai

    8 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

    8 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

    -

    8 straipsnio 4 ir 5 dalys

    9 straipsnio 1 dalis

    9 straipsnio 1 dalis

    9 straipsnio 2 dalis

    9 straipsnio 2 dalis

    -

    9 straipsnio 3 dalis

    -

    10 straipsnis

    10 straipsnio 1 dalis

    10 straipsnio 2 dalis

    -

    11 straipsnis

    -

    -

    -

    12 straipsnis

    13 straipsnis

    -

    -

    14 straipsnis

    -

    15 straipsnis

    16 straipsnis

    11 straipsnio 1 dalis

    11 straipsnio 2 dalis

    11 straipsnio 3 dalis

    12 straipsnio 1 dalis

    12 straipsnio 2 dalis

    12 straipsnio 3 dalis

    12 straipsnio 4 dalis

    13 straipsnis

    14 straipsnis

    15 straipsnis

    16 straipsnis

    17 straipsnis

    18 straipsnis

    19 straipsnis

    20 straipsnis

    Priedas

    1 priedas

    -

    2–5 priedai

    _____________

    Top