EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0267

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimu, dėl Susitarimo 1 ir 4 protokolų pakeitimų priėmimo

COM/2020/267 final

Briuselis, 2020 06 26

COM(2020) 267 final

2020/0129(NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimu, dėl Susitarimo 1 ir 4 protokolų pakeitimų priėmimo


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.Pasiūlymo dalykas

Šis pasiūlymas teikiamas dėl sprendimo, kuriuo nustatoma pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu Jungtiniame komitete, įsteigtame pagal Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimą, dėl Jungtinio komiteto sprendimo, kuriuo iš dalies keičiami Susitarimo 1 ir 4 protokolai, priėmimo.

2.Pasiūlymo aplinkybės

2.1.Susitarimas

Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimą (toliau – Susitarimas) Europos bendrija sudarė Tarybos sprendimu 97/126/EB 1 . Susitarimo tikslas – plėtojant tarpusavio prekybą skatinti darnią Bendrijos ir Farerų ekonominių santykių plėtrą, sudaryti sąžiningas konkurencijos sąlygas Šalių tarpusavio prekybai ir padėti šalinti prekybos kliūtis. Susitarimas įsigaliojo 1997 m. sausio 1 d.

2.2.Jungtinis komitetas

Pagal Susitarimo 31 straipsnio 1 dalį įsteigtas Jungtinis komitetas yra atsakingas už Susitarimo administravimą ir užtikrina tinkamą jo įgyvendinimą. Susitarimo 34 straipsnio 1 dalimi Jungtiniam komitetui suteikti įgaliojimai iš dalies keisti Susitarimo protokolų nuostatas.

2.3.Numatomas Jungtinio komiteto aktas

Susitarimo 36 straipsnyje nustatyta, kad Farerų Salų prašymu Sąjunga apsvarstys galimybę pagerinti konkrečių produktų patekimo į rinką galimybes ir išplėsti muitų tarifų nuolaidas Farerų žuvininkystės produktams.

Atsižvelgdamas į Europos Komisijos ir Farerų Salų derybų rezultatus, dėl kurių susitarta 18-ajame Jungtinio komiteto posėdyje, kuris įvyko 2019 m. spalio 9 d. Nordragiotoje (Farerų Salos), Jungtinis komitetas turi priimti sprendimą dėl Susitarimo 1 ir 4 protokolų pakeitimų.

3.Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu

Siūlomais pakeitimais siekiama išplėsti abiejų Šalių patekimą į rinką, kaip susitarta 2019 m. spalio 9 d. įvykusiame 18-ajame Jungtinio komiteto posėdyje. Yra trys esminiai pakeitimai:

1 protokolas. Į Susitarimo 1 protokolo priedo I lentelėje esantį produktų sąrašą įtraukiami užšaldyti ir konservuoti šprotai (KN kodai 0303 53 90 ir 1604 13 90) ir nurodomi lengvatiniai muitai bei kitos sąlygos, taikytini į Bendriją importuojamiems Farerų kilmės ir iš jų įvežamiems produktams. Šiems Farerų Salų kilmės produktams Sąjunga taikys nulinius importo muitus. Šį prašymą Farerų Salos Sąjungai pateikė pagal Susitarimo 36 straipsnį, ir Šalys susitarė iš dalies pakeisti 1 protokolą;

4 protokolas. Susitarimo 4 protokolo 1 straipsnio 1 išnaša ir 2 dalis išbraukiamos. 1 išnašoje nustatytas apribojimas, taikomas iš Farerų Salų į Sąjungą eksportuojamų žuvų pašarų (KN kodai ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 ir ex 2309 90 41) sudėtyje esančiam pridėtajam glitimui. 2 dalyje nurodomi sertifikavimo ir kontrolės reikalavimai, susiję su leidžiama naudoti žuvų pašarų, kurių KN kodai yra ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 ir ex 2309 90 41, tarifine kvota. Farerų Salos 2017 m. lapkričio mėn. Jungtinio komiteto posėdyje iš pradžių pateikė prašymą išbraukti šias nuostatas, teigdamos, kad akvakultūros sektoriui skirtų žuvų pašarų sudėtis labai pasikeitė ir glitimas tapo svarbesne sudedamąja dalimi;

4 protokolas. Įterpiamas naujas straipsnis, kuriuo nustatomos iš Sąjungos į Farerų Salas eksportuojamų mėsos prekių tarifinės kvotos. Per minėtas derybas Sąjunga paprašė išplėsti Sąjungos eksportuojamos avienos patekimo į Farerų Salų rinką galimybes. Šalys susitarė nustatyti tarifines kvotas įvairiems avių produktams (KN kodai 0204, 0206 80 99, 0206 90 99, 0210 90 11, 0210 90 60, ex 0210 90 90). Tarifinė kvota, pagal kurią bus taikomas nulinis importo muitas, bus įvesta palaipsniui: 40 tonų nuo numatomo akto priėmimo (t. y. 2020 m.) ir 80 tonų praėjus trejiems metams (t. y. 2023 m.).

2019 m. spalio 24 d. įvykusiame Tarybos Europos laisvosios prekybos asociacijos (ELPA) klausimų darbo grupės posėdyje Komisija informavo valstybes nares apie šių derybų rezultatus.

4.Teisinis pagrindas

4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas

4.1.1.Principai

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyti Tarybos sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.

Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal aptariamą organą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų [...] turinį“ 2 .

4.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju

Jungtinis komitetas yra Susitarimu įsteigtas organas. Aktas, kurį turi priimti Jungtinis komitetas, yra teisinę galią turintis aktas. Numatomu aktu pagal Susitarimo 34 straipsnio 1 dalį bus iš dalies pakeisti Susitarimo 1 ir 4 protokolai ir tie pakeitimai Šalims bus privalomi. Numatomu aktu Susitarimo institucinė struktūra nepapildoma ir nekeičiama.

Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.

4.2.Materialinis teisinis pagrindas

4.2.1.Principai

Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu nustatoma pozicija, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.

4.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju

Numatomo akto tikslas ir turinys yra susiję su bendra prekybos politika. Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 207 straipsnis.

4.3.Išvada

Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 207 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa kartu su SESV 218 straipsnio 9 dalimi.

5.Numatomo akto skelbimas

Jungtinio komiteto aktu bus iš dalies pakeisti Susitarimo 1 ir 4 protokolai, todėl tikslinga priimtą aktą paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2020/0129 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimu, dėl Susitarimo 1 ir 4 protokolų pakeitimų priėmimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimas (toliau – Susitarimas) buvo Europos bendrijos sudarytas Tarybos sprendimu 97/126/EB 3 ir įsigaliojo 1997 m. sausio 1 d.;

(2)pagal Susitarimo 34 straipsnį Jungtinis komitetas gali iš dalies keisti Susitarimo protokolų nuostatas;

(3)po derybų Farerų Salų vietos valdžia ir Sąjunga susitarė iš dalies pakeisti tam tikras Susitarimo 1 ir 4 protokolų nuostatas. Šiais pakeitimais siekiama išplėsti abiejų Šalių patekimo į pasirinktų produktų rinką galimybes;

(4)Jungtinis komitetas turi priimti sprendimą dėl Susitarimo 1 ir 4 protokolų pakeitimų;

(5)tikslinga nustatyti poziciją, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu Jungtiniame komitete, nes sprendimas, kuriuo iš dalies keičiami Susitarimo 1 ir 4 protokolai, bus privalomas Sąjungai,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu Jungtiniame komitete dėl Susitarimo 1 ir 4 protokolų pakeitimų, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu Jungtinio komiteto sprendimo projektu.

2 straipsnis

Jungtinio komiteto sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Komisijai.

Priimta Briuselyje

   Tarybos vardu

   Pirmininkas

(1)    1996 m. gruodžio 6 d. Tarybos sprendimas 97/126/EB dėl susitarimo tarp, pirma, Europos bendrijos ir, antra, Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietinės Vyriausybės sudarymo (OL L 53, 1997 2 22, p. 1).
(2)    2014 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimo Vokietija prieš Tarybą, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61–64 punktai.
(3)    1996 m. gruodžio 6 d. Tarybos sprendimas 97/126/EB dėl susitarimo tarp, pirma, Europos bendrijos ir, antra, Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietinės Vyriausybės sudarymo (OL L 53, 1997 2 22, p. 1).
Top

Briuselis, 2020 06 26

COM(2020) 267 final

PRIEDAS

prie

Tarybos sprendimo pasiūlymo

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimu, dėl Susitarimo 1 ir 4 protokolų pakeitimų priėmimo


PROJEKTAS

EB IR FARERŲ SALŲ JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. .../...

2020 m. ... ... d.

kuriuo iš dalies keičiami Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimo 1 ir 4 protokolai

JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimą 1 , ypač į jo 34 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų Salų vietos valdžios susitarimo (toliau – Susitarimas) 1 protokolas yra susijęs su muitų tarifų režimu ir susitarimais, taikomais tam tikriems žuvų ir žuvininkystės produktams, kurie išleidžiami į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje arba importuojami į Farerų Salas. 1 protokolo priede nurodyti lengvatiniai muitai ir kitos sąlygos, taikytini į Europos Sąjungą importuojamiems Farerų Salų kilmės ir iš jų įvežamiems produktams;

(2)Farerų Salos pateikė prašymą pagal Susitarimo 36 straipsnį į Susitarimo 1 protokolo priedą įtraukti KN kodus 0303 53 90 ir 1604 13 90. Išnagrinėjusi atitinkamą rinką, Europos Sąjunga mano, kad šie produktai į Europos Sąjungą galėtų būti be muitų importuojami netaikant kiekybinių apribojimų;

(3)4 protokolas yra susijęs su specialiomis nuostatomis, taikomomis tam tikriems į 1 protokolą neįtrauktiems importuojamiems žemės ūkio produktams;

(4)pagal Susitarimo 4 protokolo 1 straipsnį Europos Sąjunga iš pradžių Farerų žuvų pašarams suteikė tarifų nuolaidas, nustatydama metinę 5 000 tonų dydžio neapmuitinamą tarifinę kvotą. Ši neapmuitinama tarifinė kvota buvo iš dalies pakeista EB ir Danijos bei Farerų Salų jungtinio komiteto sprendimu Nr. 2/98 2 , kuriuo nuo 2000 m. sausio 1 d. ji buvo padidinta iki 10 000 tonų, ir EB ir Danijos bei Farerų Salų jungtinio komiteto sprendimu Nr. 1/2007 3 , kuriuo ji buvo padidinta iki 20 000 tonų ir nustatyta sąlyga, kad žuvų pašaruose, kuriems taikomas lengvatinis importo režimas, negali būti pridėtojo glitimo;

(5)Farerų Salos paprašė iš dalies pakeisti Susitarimo 4 protokolą ir panaikinti apribojimus, taikomus žuvų pašaruose, kuriems taikomas lengvatinis režimas, esančiam pridėtajam glitimui, nes glitimas tapo svarbia žuvų pašarų žaliava;

(6)Susitarimo 4 protokolo 2 straipsnyje išvardytos Suderintos sistemos 1–24 skirsniams priskiriamos Europos Sąjungos kilmės prekės, kurioms Farerų Salos toliau taiko muitus, kai jos importuojamos į Farerų Salas;

(7)Europos Sąjunga paprašė nustatyti 4 protokolo 2 straipsnyje išvardytų prekių, kurių KN kodai yra 0204, 0206 80 99, 0206 90 99, 0210 90 11, 0210 90 60, ex 0210 90 90, neapmuitinamą tarifinę kvotą. Farerų Salos mano, kad galėtų būti nustatyta 80 tonų dydžio šių Europos Sąjungos eksportuojamų produktų neapmuitinama tarifinė kvota, kartu nustatant trejų metų pereinamąjį laikotarpį, kuriuo būtų taikoma 40 tonų neapmuitinama tarifinė kvota;

(8)todėl 1 ir 4 protokolai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Susitarimo 1 protokolo priedo I lentelė iš dalies keičiama taip:

(1)Tarp eilučių, skirtų KN kodams 0303 50 98 ir 0303 60 11, įterpiama ši eilutė:

„0303 53 90

– – – Šprotai (Sprattus sprattus)

0“

(2)Tarp eilučių, skirtų KN kodams 1604 12 99 ir 1604 19, įterpiamos šios eilutės:

„1604 13

1604 13 90

– – Sardinės, sardinėlės ir šprotai

– – – Sardinės:

– – – Kitos

0“

2 straipsnis

Susitarimo 4 protokolas iš dalies keičiamas taip:

(1)1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Europos Sąjunga Farerų kilmės ir iš Farerų įvežamiems produktams nustato šias tarifines kvotas:

KN kodas

Aprašymas

Muito norma

Tarifinė kvota (TK) tonomis

0204

0206 80 99

0206 90 99

0210 90 11

0210 90 19

0210 90 60

ex 1601

ex 1602

Avių arba ožkų mėsa, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta

Avių ir ožkų valgomieji subproduktai, švieži arba atšaldyti

Avių ir ožkų valgomieji subproduktai, užšaldyti

Avių arba ožkų mėsa, sūdyta, užpilta sūrymu, džiovinta arba rūkyta, su kaulais

Avių arba ožkų mėsa, sūdyta, užpilta sūrymu, džiovinta arba rūkyta, be kaulų

Avių arba ožkų valgomieji subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų:

— Avių ir ožkų

Kiti paruošti arba konservuoti gaminiai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

— Avių ir ožkų

0

0

0

0

0

0

0

 

20

ex 2309 90 10

ex 2309 90 31

ex 2309 90 41

Žuvų pašarai

0

20 000

“.

(2)Pridedamas šis 3 straipsnis:

„3 straipsnis

Farerai leidžia pradėti naudoti šias Europos Sąjungos kilmės ir iš jos įvežamų produktų tarifines kvotas:

KN kodas

Aprašymas

Muito norma

Tarifinė kvota (TK) tonomis

0204

0206 80 99

0206 90 99

0210 90 11

0210 90 60

ex 0210 90 90

Avių arba ožkų mėsa, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta

Avių ir ožkų valgomieji subproduktai, švieži arba atšaldyti

Avių ir ožkų valgomieji subproduktai, užšaldyti

Avių arba ožkų mėsa, sūdyta, užpilta sūrymu, džiovinta arba rūkyta, su kaulais

Avių arba ožkų valgomieji subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

Valgomieji mėsos ir mėsos subproduktų miltai ir rupiniai, avių ir ožkų

0

0

0

0

0

0

 

40 2020 m., 2021 m. ir 2022 m.;

80 nuo 2023 m.

“.

(3)I priedas išbraukiamas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta ... ...

Jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

(1)    OL L 53, 1997 2 22, p. 2.
(2)    OL L 263, 1998 9 26, p. 37.
(3)    OL L 275, 2007 10 19, p. 32.
Top