EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015XC0512(01)

Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

OL C 156, 2015 5 12, p. 10–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 156/10


Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2015/C 156/07)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.

PRODUKTO SU SAUGOMA KILMĖS VIETOS NUORODA ARBA SAUGOMA GEOGRAFINE NUORODA SPECIFIKACIJOS REIKŠMINGO PAKEITIMO PARAIŠKA

Pakeitimo paraiška pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą

„LAGUIOLE“

ES Nr. FR-PDO-0317-01271–30.10.2014

SKVN ( X ) SGN ( )

1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas

Syndicat de défense et de gestion du Fromage de Laguiole

Route de Chaudes-Aigues

12210 Laguiole

FRANCE

Tel. +33 565444751

Faks. +33 565444757

E. paštas: contact@fromagedelaguiole.fr

Grupę sudaro „Laguiole“ gamintojai ir perdirbėjai, todėl grupė gali teisėtai pasiūlyti pakeitimo paraišką.

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Keičiama (-os) produkto specifikacijos antraštinė (-ės) dalis (-ys)

    Produkto pavadinimas

    Produkto aprašymas

    Geografinė vietovė

    Kilmės įrodymas

    Gamybos būdas

    Ryšys su geografine vietove

    Ženklinimas etiketėmis

    Kita: patikrinimai

4.   Pakeitimo (-ų) rūšis

    Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

    Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis (arba lygiavertis) dokumentas nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

5.   Pakeitimas (-ai)

Dalis „Produkto aprašymas“

Patikslinama, kad „Laguiole“ yra sūris „su sausa žieve“, remiantis ankstesniu nacionaliniu teisės aktu, susijusiu su ankstesne įregistruota produkto specifikacija. Siekiant didesnio aiškumo, mažiausio riebalų kiekio sausojoje medžiagoje procentiniai dydžiai dabar išreiškiami gramais 100 gramų sūrio.

Derinant su paskelbtos santraukos skyriumi „Aprašymas“ nuoroda, pagal kurią „Laguiole“ yra „maždaug 40 cm skersmens“ cilindro formos ir „30–40 cm aukščio“, pakeista nuoroda, pagal kurią skersmuo yra 30–40 cm. Be to, nustatytas 0,8–1 aukščio ir skersmens santykis; juo pakeista nuostata, pagal kurią nurodoma, kad aukštis yra šiek tiek didesnis arba lygus skersmeniui. Šiuo pakeitimu atsižvelgiama į sūrių dydį išvežus juos iš brandinimo patalpos; tuo tarpu ankstesnė specifikacija buvo parengta remiantis pradedamų brandinti sūrių išmatavimais. Iš tiesų, brandinimo laikotarpiu sūrio aukštis turi tendenciją šiek tiek mažėti („susmukimo“ efektas). Šį reiškinį taip pat galima paaiškinti tuo, kad išaugo vidutinė sūrio brandinimo trukmė ir suintensyvėjo gamyba ūkiuose – juose gaminamų gaminių dydžiai yra ne tokie vienodi, kaip pieninėse.

Nuo 25 kg iki 20 kg sumažintas minimalus svorio sūris labiau suderinamas su mažiausiu 28 cm formos skersmeniu, kartu atsižvelgiant į aukščio ir skersmens santykį. Gamybos ūkyje suintensyvėjimas taip pat yra vienas iš paaiškinančių veiksnių, kadangi gaminių dydžiai priklauso nuo veiklos vykdytojų panaudojamo pieno kiekio.

Patikslinta minkštimo spalva: „nuo dramblio kaulo iki šiaudų geltonumo“. Toks kitimas susijęs su sezoniniu produkto sudėties kitimu. Išbrauktas mažiausias sūrio žievės storis, nes tai nėra skiriamasis produkto bruožas. Iš dalies pakeistas žievės spalvos aprašymas (vietoje „šviesiai oranžinės“ dabar naudojama „šviesiai pilka“, o „granito pilkumo“ papildo „gintarinę rudą“), siekiant atsižvelgti į ūkyje gaminamus sūrius, kurių žievė susidaro natūraliai rūsyje. Šie patikslinimai yra naudingi atliekant organoleptinę produkto kontrolę.

Įterptas organoleptinis produkto aprašymas. Jis yra naudingas atliekant organoleptinę produkto kontrolę.

Atskirų „Laguiole“ pakuočių, sveriančių mažiau nei 70 g, atveju nustatyta išimtis – jų nereikia pateikti su žieve, nes mažose porcijose, skirtose naudoti maisto produktų gamyboje, sunku žievę išsaugoti.

Dalis „Kilmės įrodymas“

Patikslinti veiklos vykdytojų ataskaitų teikimo įpareigojimai. Visų pirma, numatyta veiklos vykdytojų identifikacija siekiant pripažinti jų gebėjimą laikytis produkto, kurį jie nori gaminti, specifikacijos reikalavimų; taip pat numatytos deklaracijos, reikalingos saugoma kilmės vietos nuoroda žymimiems produktams, skirtiems parduoti ir prižiūrėti, ir gyvulių šėrimo deklaracijos.

Patikslinta, ką veiklos vykdytojai turi registruoti. Tokia informacija yra naudinga tikrinant, kaip laikomasi specifikacijos ir produkcijos atsekamumo.

Patikslinta produktų kontrolės tvarka. Ji išsamiai aprašyta kilmės vietos nuorodos kontrolės plane, kurį sudarė kontrolės įstaiga.

Nustatytas privalomas produkto identifikavimas, kad produktą būtų galima lengviau atsekti. Nustatytos sūrio identifikavimo identifikaciniu ženklu ir antspaudu su „Laguiole“ jaučio atvaizdu ir užrašu „Laguiole“ taisyklės. Norint užtikrinti tinkamą identifikacinių ženklų ir antspaudų administravimą, nustatytos jų suteikimo ir draudimo naudoti taisyklės.

Dalis „Gamybos būdas“

V. 1 punktas „Pieno gamyba“

Be Simmental française ir Aubrac veislės karvių dabar numatyta galimybė kryžminti šias dvi veisles ir į bandas, iš kurių pieno gaminamas „Laguiole“, įtraukti sukryžminus šių veislių galvijus gautas sertifikuotos kilmės karves. Gamintojų grupė vykdo 1990 m. pradėtą eksperimentinę programą su tikslu vėl imti naudoti Aubrac veislę melžiamų galvijų bandose. Pagal šią programą dauginimas vyksta transplantacijos būdu ir parenkant embrionų lytį; stebimas palikuonių veiklos veiksmingumas. Kartu grupė nori praktikuoti Simmental française ir Aubrac veislių galvijų kryžminimą, kad pagerėtų Aubrac galvijų pieno savybės saikingai maišant abiejų veislių gyvulius ir tuo pačiu toliau gaminti pieno produktus naudojant gryną Aubrac veislės galvijų pieną.

Siekiant palengvinti kontrolę, patikslinta melžiamų galvijų bandų sudėtis. Tai yra „melžiamos laktacijos laikotarpio karvės, užtrūkusios karvės ir ilgiau nei 8 mėnesius apvaisintos telyčios“. Taigi banda apima visas ūkyje esančias suaugusias melžiamas karves ir greit veršelius atsivesiančias telyčias, kurios netrukus bus įtrauktos į gamybos bandą.

Nustatytas pagrindinis melžiamos bandos, o ne vien tik melžiamų karvių, racionas, tai palengvina kontrolę ir užtikrina, kad gyvūnai nuo pirmojo nėštumo aštuntojo mėnesio gautų tik pagal specifikaciją leidžiamus naudoti pašarus. Žolės siloso, pašarų rulonuose ir kitokių drėgnuoju būdu konservuotų pašarų naudojimo pagrindiniame melžiamų karvių bandos racione draudimas papildomas kukurūzų silosu; taip siekiama apriboti pieno riebumą bei sumažinti sanitarinį pavojų teikiant pirmenybę sūrio gamybai iš žalio nenugriebto pieno. Taigi vieninteliai stambieji pašarai, leidžiami naudoti melžiamai bandai šerti, yra sudaryti iš vietinės natūralių ar nuolatinių pievų ir ganyklų augmenijos bei laikinose ganyklose auginamų pašarinių žolinių ir ankštinių augalų.

Vis dėlto ūkiams, kuriuose visiškai atskirai laikomos kitos, ne melžiamos, bandos, yra numatyta galimybė apsirūpinti drėgnuoju būdu konservuotais pašarais ir jais šerti minėtas kitas bandas imantis visų reikiamų priemonių išvengti tokių pašarų susimaišymo su melžiamai bandai skirtais pašarais. Dėl tokio patikslinimo galima reglamentuoti siloso ar pašarų rulonuose naudojimą bandoms, išskyrus melžiamą bandą, kuri apibrėžta pirmiau.

Išbraukta galimybė, leidžianti nukrypti nuo nuostatų dėl pagrindinio raciono „esant išskirtinėms klimato sąlygoms“, nes ši nuostata nebetinkama.

Kad būtų lengviau atlikti kontrolę, patikslintos ganymo taisyklės. Kalbant apie ganiavos laikotarpį, „vasaros“ sąvoka pakeista laikotarpiu, „kai yra žolės, išskyrus atvejus, kai jos nėra dėl klimato sąlygų“. Be to, patikslinta, kad minimalus ganymo laikotarpis yra „metinis bendras laikotarpis“ ir kad tai yra pagrindinis „melžiamos bandos“ racionas. Kitaip tariant, „kai yra žolės, pagrindinį melžiamos bandos racioną per mažiausią 120 dienų metinį bendrą laikotarpį daugiausia sudaro ganyklų žolė, išskyrus atvejus, kai jos nėra dėl klimato sąlygų“. Nurodyta, kad „per tą laikotarpį pašarų papildai prie ganyklų žolės vidutiniškai ganymo laikotarpiu vienai melžiamai karvei negali viršyti 3 kg sausųjų medžiagų per dieną“ – taip norima užtikrinti, kad per šį laikotarpį pagrindinis gyvūnų maistas būtų ganyklų žolė.

Nustatytas pašarų papildų, tiekiamų su pagrindiniu racionu, apribojimas iki 6 kg per dieną karvei laktacijos laikotarpiu, siekiant skatinti gyvūnų šėrimą pašarais iš geografinės vietovės.

Kad būtų galima geriau administruoti, užtikrinti ir kontroliuoti gyvūnų mitybą, sudarytas žaliavų ir priedų, kuriuos leidžiama naudoti melžiamoms bandoms skirtuose pašarų papilduose, sąrašas.

Patikslinta, kad papildai gali būti iš dalies ūkio kilmės; toks atvejis apibrėžiamas kaip iš ūkio ir iš kitur įsigytų sudedamųjų dalių mišinys. Tokie patikslinimai padaryti norint palengvinti kontrolę.

Įtraukta nuostata, kuria draudžiama GMO naudoti gyvulių racionui ir ūkio kultūroms – taip siekiama išlaikyti tradicinį raciono pobūdį.

Siekiant palengvinti kontrolę, patikslinta, kad nuostata, pagal kurią vidutinis iš vienos karvės ūkyje gaunamo pieno kiekis negali viršyti 6 000 litrų, taikoma ūkyje esančioms melžiamoms karvėms ir yra susijusi su ūkyje parduodamu arba perdirbamu pieno kiekiu.

Dėl su pieno kokybe susijusių priežasčių uždrausta karves melžti tik vieną kartą per dieną. Tyrimai (Institut de l’élevage) rodo, kad dėl vieno melžimo per dieną piene labai padidėja ląstelių skaičius. Be to, dėl koncentracijos efekto baltymų ir riebalų kiekis padidėja atitinkamai nuo 1,2 iki 2 g/l ir nuo 3 iki 4 g/l; tai ypač pablogina santykį ir daro žalą sūrio „Laguiole“ iš nenugriebto pieno gamybai.

Siekiant nurodyti šių dviejų rūšių gamybos ypatumus ir ją kontroliuoti, įterptos su gamyba ūkyje ir kalnų trobelėse („buron“) susijusios nuostatos, esančios nacionaliniame teisės akte, susijusiame su ankstesne registruota produkto specifikacija. Gamybos ūkyje atveju sūris gaminamas iš ne daugiau kaip dviejų iš eilės einančių melžimų pieno, o neatšaldytas rytinio melžimo pienas sudaro daugiau kaip 50 % bendro tūrio. Gamybos „buron“ atveju sūris gaminamas pieninės patalpoje, esančioje aukštikalnių pievose, didesniame nei 1 000 m aukštyje, iš vienos bandos karvių, besiganančių tose aukštikalnių pievose, pamelžto pieno; pienas gaunamas pervarymo į ganyklas laikotarpiu (nuo gegužės 25 d. iki spalio 13 d.)

V. 2 punktas. „Perdirbimas“

Remiantis ankstesniu nacionaliniu teisės aktu, susijusiu su ankstesne įregistruota produkto specifikacija, patikslinta, kad „Laguiole“ gaminamas iš „baltymų ir riebalų požiūriu nestandartizuoto“ pieno ir kad „bet koks fizinis apdorojimas draudžiamas“.

Aprašytos gamybos katilo savybės: plokščias dugnas, ploto ir aukščio santykis didesnis už 10 (išskyrus gamybą ūkyje). Tai palengvina varškės apdirbimą katile ir leidžia varškei geriau nuvarvėti, nes sūris suslegiamas prieš jį dedant į presą.

Remiantis ankstesniu nacionaliniu teisės aktu, susijusiu su ankstesne įregistruota produkto specifikacija, išvardijama įvairi veikla, atliekama gaminant sūrį po fermentavimo šliužo fermentu: nuvarvinimas ir talpinimas į gamybos katilą, pirmasis slėgimas prese, brandinimas, smulkinimas, masės sūdymas, brandinimas su druska, talpinimas į formą, antrasis slėgimas. Tokia veikla nurodoma tolesnėse dalyse.

Nuoroda į varškės „plėšymą“ pakeičiama nuoroda į varškės pjaustymą po fermentavimo šliužo fermentu, nes tai tiksliau atspindi atliekamą veiksmą.

Nuoroda į pirmojo brandinimo slėgimą pakeičiama išsamesniu atliekamų veiksmų aprašymu: slėgimas ne trumpiau kaip valandą su mažiausiai 5 apvertimais, po to brandinimas patalpoje pirmąsias 8 valandas 18–26 °C temperatūroje; po to temperatūra sumažinama iki 14–26 °C. Šių etapų reglamentavimas yra svarbus kontroliuojant sūrio nuvarvinimą ir rūgštėjimą, siekiant užtikrinti jo tinkamumą bręsti.

Patikslintos po brandinimo atliekamos smulkinimo ir sūdymo operacijos: sūris, kurio giluminė temperatūra turi būti lygi 18 °C ar didesnė, susmulkinamas į mažus riešuto dydžio gabaliukus, tada masė sūdoma dedant 18–24 g druskos 1 kg sūrio. Patikslinus šiuos etapus, reglamentuojamas gamybos procesas ir užtikrinamas vienodas sūrio sūdymas bei išvengiama pernelyg staigaus sūrio atvėsinimo brandinimo pabaigoje.

Nurodoma, kad į formas sūriai dedami „po minimalios 1 val. pertraukos“, kad druska sūriuose gerai pasiskirstytų. Patikslinama, kad formos yra cilindro formos, o jų skersmuo yra 28–38 cm, atsižvelgiant į produkto aprašymą. Aprašytas dėjimo į formas metodas: smulkintas sūris paskirstomas paeiliui klojamais sluoksniais, kurie trumpai slegiami rankiniu ar mechaniniu būdu. Šiuo tradiciniu metodu užtikrinamas vienodas minkštimo pasiskirstymas ir jo sankiba formoje, kad gatavame produkte neatsirastų ertmių.

Kad būtų palengvinta kontrolė, nuoroda į „ilgą ir palaipsnį“ slėgimą pakeičiama išsamesniu slėgimo aprašymu: presais sūriai vertikalia jėga slegiami ne mažiau kaip 40 minučių. Nurodoma, kad slegiami sūriai apverčiami mažiausiai 4 kartus, tai leidžia suvienodinti viso sūrio nuvarvėjimą.

V. 3 punktas. „Brandinimas“

Kad būtų palengvinta kontrolė, nuoroda į „drėgnus“ rūsius pakeičiama tikslia santykinio drėgnio nuoroda – drėgnis turi būti didesnis nei 90 %.

Remiantis ankstesniu nacionaliniu teisės aktu, susijusiu su ankstesne įregistruota produkto specifikacija, ir siekiant palengvinti kontrolę, patikslinta, kad brandinimo laikotarpis skaičiuojamas nuo dienos, kai į produktą pridedama šliužo fermento. Nuoroda, pagal kurią brandinimas „dažnai siekia šešis–devynis mėnesius“ išbraukta, nes ji yra tik orientacinė.

Patikslinta, kad reguliarus sūrių trynimas ir vartymas padeda susiformuoti sūrių žievei ir ją išsaugoti.

Dalis „Ženklinimas etiketėmis“

Kad specifikacijos „Ženklinimo etiketėmis ypatumai“ skyrius būtų suderintas su paskelbta santrauka, patikslintas kilmės vietos nuorodos pavadinimo raidžių dydis: jos turi būti ne mažesnės, nei du trečdaliai kitų etiketėje panaudotų didžiausių raidžių dydžio.

Siekiant aiškumo ir suderinimo su informacija, pateikiama ant kitų produktų, įregistruotų kaip SKVN, etikečių, prievolė užrašyti „appellation d’origine controlée“ (kontroliuojama kilmės vietos nuoroda) panaikinama ir pakeičiama prievole pateikti Europos Sąjungos SKVN simbolį.

Dėl pasikeitusių nacionalinės teisės aktų panaikintas reikalavimas naudoti INAO logotipą.

Kad specifikacijos „Ženklinimo etiketėmis ypatumai“ skyrius būtų suderintas su paskelbta santrauka, primenama, kad naudoti žodį „buron“ etiketėse, reklamoje, sąskaitose faktūrose arba prekybos dokumentuose leidžiama laikantis „Gamybos būdo apibūdinimas“ skyriuje nurodytų sąlygų.

Kad specifikacijos „Ženklinimo etiketėmis ypatumai“ skyrius būtų suderintas su paskelbta santrauka, primenama galimybė ženklinimą etiketėmis pakeisti tiesioginiu įspaudu sūrio žievėje. Be šios galimybės patikslinama, kad etiketė gali būti pakeista „prie žievės tvirtinamu audeklo gabalu su įrašu“; nes toks žymėjimas atsparesnis ir labiau pritaikytas produkto gabenimui į prekybos vietas.

Kita

Dalyje „Nuorodos į kontrolės įstaigas“ atnaujinti oficialių įstaigų pavadinimai ir kontaktiniai duomenys, visų pirma, siekiant atsižvelgti į kontrolės taisyklių pasikeitimus.

Remiantis minėta nacionaline kilmės vietos nuorodų kontrolės sistemos reforma, įterpta lentelė, kurioje nurodyti pagrindiniai kontroliuotini specifikacijos punktai ir jų vertinimo metodai.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„LAGUIOLE“

ES Nr. FR-PDO-0317-01271–30.10.2014

SKVN ( X ) SGN ( )

1.   Pavadinimas

„Laguiole“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.3 klasė. Sūriai

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Laguiole“ yra iš karvės pieno gaminamas slėgtas, nekaitintas cilindro formos sūris su sausa žieve; jam visiškai išdžiūvus, riebalų kiekis yra ne mažesnis kaip 45 g 100 g sūrio, o sausųjų medžiagų yra ne mažiau kaip 58 g 100 g sūrio.

„Laguiole“ yra cilindro formos, 30–40 cm skersmens, aukščio ir skersmens santykis yra nuo 0,8 iki 1, o svoris – 20–50 kilogramų.

Brandinimas trunka mažiausiai keturis mėnesius nuo šliužo fermento pridėjimo dienos.

Sūris yra dramblio kaulo – šiaudų geltonumo spalvos; jo balsva – šviesiai pilka žievė brandinimo metu gali įgyti gintarinę rudą – granito pilkumo spalvą.

Pieninis sūrio skonis yra vidutinio arba intensyvus stiprumo ir priklauso nuo brandinimo laipsnio, subalansuotas, specifinis, su šviežio šieno ar sausų riešutų prieskoniu ilgai išlieka burnoje dėl būdingų gamybos iš žalio pieno savybių.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Melžiamos bandos pagrindinį racioną turi sudaryti pašarai iš geografinės vietovės. Vieninteliai leidžiami naudoti stambieji pašarai yra sudaryti iš vietinės natūralių ar nuolatinių pievų ir ganyklų augmenijos bei laikinose ganyklose auginamų pašarinių žolinių ir ankštinių augalų. Žolės ir kukurūzų silosą, pašarus rulonuose ir kitokius drėgnuoju būdu konservuotus pašarus naudoti draudžiama.

Kai yra žolės, pagrindinį melžiamos bandos racioną per mažiausią 120 dienų metinį bendrą laikotarpį daugiausia sudaro ganyklų žolė, išskyrus atvejus, kai jos nėra dėl klimato sąlygų. Per tą laikotarpį pašarų papildai prie ganyklų žolės vidutiniškai ganymo laikotarpiu vienai melžiamai karvei negali viršyti 3 kg sausųjų medžiagų per dieną.

Pašarų papildai, tiekiami su pagrindiniu racionu, apribojami vidutiniškai visoms melžiamoms karvėms laktacijos laikotarpiu metams iki 6 kg per dieną vienai karvei laktacijos laikotarpiu. Nereikalaujama, kad pašarų papildai būtų iš geografinės vietovės, nes vietovėje žemės ūkio išteklių nėra pakankamai.

Gyvulių racione leidžiama naudoti tik iš genetiškai nemodifikuotų produktų gautus augalus, liekanas ir pašarų papildus.

Kaip pašarų papildus melžiamoms bandoms galima naudoti tik žaliavas ir priedus, įtrauktus į leidžiamų naudoti medžiagų sąrašą.

„Laguiole“ gaminamas tik iš žalio, baltymų ir riebalų požiūriu nestandartizuoto, karvės pieno. Bet koks fizinis apdorojimas draudžiamas.

„Laguiole“ sūriui gaminti naudojamas pienas turi būti gautas tik iš Simmental française veislės (veislės kodas 35) arba Aubrac veislės (veislės kodas 14) melžiamų bandų karvių ar sukryžminus šių veislių galvijus gautų sertifikuotos kilmės karvių. Pastaruoju atveju, išskyrus pirmąją kartą, į melžiamą bandą įtraukti galima tik iš kryžminimo su Aubrac veislės (kodas 14) patinu gautą karvę.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Pieno ir sūrių gamyba bei sūrių nokinimas vyksta nustatytoje geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Draudžiama parduoti tarkuotą „Laguiole“.

„Laguiole“ gali būti supjaustytas gabalais. Jei parduodamas supakuotas sūris, jo gabalai būtinai turi būti supjaustyti paliekant dalį šiam sūriui būdingos žievės, išskyrus „Laguiole“ pakuotes, sveriančias mažiau nei 70 g.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo etiketėmis taisyklės

Ant sūrių etikečių turi būti:

kilmės vietos nuorodos pavadinimas, kurio raidžių dydis ne mažesnis kaip 2/3 didžiausių etiketėje esančių raidžių dydžio,

Europos Sąjungos SKVN simbolis.

Naudoti žodį „buron“ etiketėse, reklamoje, sąskaitose faktūrose arba prekybos dokumentuose leidžiama laikantis tokių sąlygų: „buron“ žodžiu žymimi sūriai, gaminami iš didesniame nei 1 000 m aukštyje esančiose pievose besiganančių vienos bandos karvių pamelžto pieno; pienas gaunamas pervarymo į ganyklas laikotarpiu (nuo gegužės 25 d. iki spalio 13 d.) Kad galėtų būti žymimi šiuo žodžiu, sūriai turi būti pagaminti vienos bandos karves aptarnaujančios pieninės patalpoje, esančioje tose aukštikalnių pievose. Mobilūs ar lengvieji statiniai, pvz., lentinės pašiūrės, negali būti naudojami.

Etiketė gali būti pakeista tiesioginiu įspaudu sūrio žievėje arba prie žievės tvirtinamu audeklo gabalu su įrašu.

Produkto identifikavimą taip pat užtikrina reljefinis įspaudas, kuriame vaizduojamas „Laguiole“ jautis ir yra žodis „Laguiole“ ir prie sūrio tvirtinamas identifikavimo ženklas.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Geografinę vietovę sudaro kantonai, komunos ar komunų dalys:

Averono departamentas

Laguiole, Saint-Amans-des-Cots, Saint-Chély-d’Aubrac, Sainte-Geneviève-sur-Argence kantonai.

Aurelle-Verlac, Castelnau-de-Mandailles, Le Cayrol, Coubisou, Entraygues-sur-Truyère (dešinysis Lo krantas ir kairysis Trujero krantas link aukštupio nuo Lo ir Trujero susiliejimo), Espalion (dešinysis Lo krantas), Estaing, Le Nayrac, Pomayrols, Prades-d’Aubrac, Saint-Côme-d’Olt (dešinysis Lo krantas), Saint-Geniez-d’Olt (dešinysis Lo krantas), Saint-Laurent-d’Olt (dešinysis Lo krantas), Sainte-Eulalie-d’Olt (dešinysis Lo krantas) komunos.

Kantalio departamento

Chaudes-Aigues kantonas

Lozero departamentas

Nasbinals kantonas.

Aumont-Aubrac, Banassac (dešinysis Lo krantas), Les Bessons, Brion, Canilhac (dešinysis Lo krantas), Chauchailles, La Chaze-de-Peyre, La Fage-Montivernoux, La Fage-Saint-Julien, Fau-de-Peyre, Fournels, Les Hermaux, Noalhac, Saint-Germain-du-Teil, Saint-Laurent-de-Muret, Saint-Laurent-de-Veyrès, Saint-Pierre-de-Nogaret, Sainte-Colombe-de-Peyre, Les Salces, Termes, Trélans komunos.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Gamtiniai veiksniai

Geografinė vietovė pasižymi ypatingomis savybėmis, susijusiomis su dirvožemiu, klimatu, aukščiu virš jūros lygio ir natūraliomis reljefo ribomis. Dirvožemio pagrindas yra granitas ar bazaltas. Kontrastingą ir atšiaurų klimatą lemia Overnės kalnų ir žemyninių orų, dėl kurių žiemos būna ilgos, šaltos, vėjuotos ir dažnai sniegingos, susikirtimas su pietinėmis oro masėmis, atnešančiomis šilumą ir gausų lietų. Vietovės centre yra Obrakų kalnai, jų vidutinis aukštis – 1 000 metrų. Į vakarus ir pietus geografinę vietovę natūraliai riboja Trujero ir Lo upės. Dėl dirvožemio, klimato ir aukštumų ganyklų žolė yra išskirtinės kokybės – vyrauja turtinga, aromatinga ir gausi augmenija. Ten daugiau nei kur nors kitur yra tipiškų augalų, kuriuose daug aromatinių molekulių (terpenų), pvz., Alpių krapai (Meum athamanticum), miškiniai snapučiai (Geranium sylvaticum), kraujažolės, bajorės ir didžiažiedės juodgalvės su čiobreliu (Prunella grandiflora, Thymus).

Žmogiškieji veiksniai

Šiame regione sūris gaminamas jau labai seniai. XII a. Obrako ir Bonevalio vienuolynų vienuoliai sukūrė „Laguiole“ gamybos taisykles, kad vasaros pieno gaminius būtų galima panaudoti žiemą ir taip maitinti piligrimus; šią praktiką perėmė gretimi ūkiai. 1897 m. kalnuose dirbantys ūkininkai susibūrė į pardavimo sąjungą, kuri 1939 m. pavirto apsaugos profesine sąjunga, kol galų gale 1961 m. kilmės vietos nuoroda buvo pripažinta.

NET ir šiandien „Laguiole“ gaminamas iš žalio nenugriebto Simmental française ir Aubrac veislių karvių pieno; šios veislės galvijai yra prisitaikę prie geografinės vietovės aplinkos (vidutinio aukščio kalnų) ir daugiausia minta geografinėje vietovėje augančia žole bei šienu; drėgnuoju būdu konservuoti pašarai nenaudojami, o pašarų papildai ribojami. Dėl genetinės šių veislių atrankos padidėjo baltymų kiekis piene, o riebalų sumažėjo; taip gautas sūriui gaminti ypač tinkantis pienas. Prie to taip pat prisideda ir pašarai, nes draudžiama naudoti kukurūzus, dėl kurių piene padaugėja riebalų.

„Laguiole“ ilgai brandinimas vėsiame ir drėgname rūsyje (6–12 °C), brandinimo sėkmė priklauso nuo konkrečios gamybos technologijos (įskaitant dvigubą nuvarvinimą prese ir dėjimą į formas, kad masė būtų sausesnė) ir nuo nuolatinės priežiūros (trynimo ir apvertimų); tai užtikrinama geografinėje vietovėje sukaupta praktine patirtimi.

5.2.   Produkto ypatumai

„Laguiole“ yra didelis (20–50 kg) sūris, gaminamas iš žalio nenugriebto pieno. Nekaitintame slėgtame minkštime yra didelis sausosios medžiagos kiekis – ne mažiau kaip 58 %. Jis brandinamas ne trumpiau kaip keturis mėnesius.

Pieninis sūrio skonis yra vidutinio arba intensyvus stiprumo, tai priklauso nuo brandinimo laipsnio, subalansuotas, specifinis, nuo šviežio šieno iki sausų riešutų, ilgai išlieka burnoje.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

Pieno gamyba „Laguiole“ geografinėje vietovėje iš pradžių buvo labai sezoninė. Melžti karves, kurias tuo pat metu žindo veršeliai, buvo galima tik tuomet, kai dėl natūralus dirvos derlingumo geografinėje vietovėje suvešėdavo gausi augmenija, leisdavusi patenkinti gyvūnų poreikius. Norėdami išsaugoti ir atidėti šį pieną, geografinės zonos gyvulių augintojai ėmė gaminti didelį ir ilgai negendantį sūrį „Laguiole“.

Kadangi sūris gaminamas iš nenugriebto pieno, jo ilgo laikymo sąlygos yra susijusios su pieno gamyba ir sūrio gamyba, kai pirmenybė teikiama pienui, kuris ypač tinka sūriams gaminti – turi daug baltymų, mažai riebalų, tinka smarkiam nuvarvinimui prese po patalpinimo į formas, kai gaunamas slėgtas nekaitintas sūris su dideliu sausųjų medžiagų kiekiu.

Simmental française ir Aubrac galvijų veislės melžiamos karvės yra ypač prisitaikiusios prie geografinės vietovės vietos sąlygų. Dėl savo atsparumo jos gali visapusiškai išnaudoti visus pašarų iš geografinės vietovės privalumus ir iškęsti ilgą ir atšiaurią žiemą. Pašarai, kuriomis jos šeriamos, turtingi aromatinių augalų, kurie pienui ir iš jo gaminamam „Laguiole“ suteikia aromatą.

Gamyba iš žalio pieno ir ilgai trunkantis brandinimas žemoje temperatūroje „Laguiole“ suteikia savybes, susijusias su žalio nenugriebto pieno flora.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento (2) 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b80edb90-e691-4605-8645-79027fbd424b/telechargement


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  Žr. 1 išnašą.


Top