EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0596

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl tam tikrų tolesnių ir pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios būtų taikomos, jei Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė nebetaikytų tam tikrų policijos bendradarbiavimo ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų, priimtų prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai

/* COM/2014/0596 final - 2014/0278 (NLE) */

52014PC0596

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl tam tikrų tolesnių ir pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios būtų taikomos, jei Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė nebetaikytų tam tikrų policijos bendradarbiavimo ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų, priimtų prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai /* COM/2014/0596 final - 2014/0278 (NLE) */


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Protokolo (Nr. 36) dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties (ESS), prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) ir prie Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties, 9 straipsnyje patvirtinama, kad Sąjungos teisės aktų, priimtų remiantis ESS prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai, teisinė galia išlieka tol, kol tie aktai nepanaikinami, neanuliuojami arba iš dalies nepakeičiami.

Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad kaip pereinamojo laikotarpio priemonė, susijusi su teisės aktais policijos ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose srityje, priimtais iki Lisabonos sutarties įsigaliojimo, nuo tos Sutarties įsigaliojimo dienos, 2009 m. gruodžio 1 d., institucijų įgaliojimai bus tokie: Komisijos įgaliojimai pagal SESV 258 straipsnį netaikomi, o ES Teisingumo Teismo įgaliojimai pagal ESS VI antraštinę dalį, kokia ji buvo iki Lisabonos sutarties įsigaliojimo, išliks tokie patys, įskaitant tuos, kurie buvo priimti pagal minėtos ESS 35 straipsnio 2 dalį.

Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad 10 straipsnio 1 dalyje nurodyta pereinamojo laikotarpio priemonė nustoja galioti po penkerių metų nuo Lisabonos sutarties įsigaliojimo – 2014 m. gruodžio 1 d.

Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje numatyta, kad ne vėliau kaip likus šešiems mėnesiams iki 10 straipsnio 3 dalyje nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigos Jungtinė Karalystė gali pranešti Tarybai, kad dėl 10 straipsnio 1 dalyje nurodytų teisės aktų ji nepritaria 10 straipsnio 1 dalyje minėtiems institucijų įgaliojimams, kaip išdėstyta Sutartyse. Tuo atveju, jei Jungtinė Karalystė pateikia šį pranešimą, visi 10 straipsnio 1 dalyje nurodyti teisės aktai jai nebetaikomi nuo 10 straipsnio 3 dalyje nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigos datos, t. y. 2014 m. gruodžio 1 d.

2013 m. liepos 24 d. Jungtinė Karalystė pateikė Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą pranešimą.

Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma nustato būtinas tolesnes ir pereinamojo laikotarpio priemones. Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą.

Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies trečioje pastraipoje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma gali taip pat priimti sprendimą, nustatantį, kad Jungtinė Karalystė prisiima tiesiogines finansines pasekmes, jei jų būtų, kurios būtinai ir neišvengiamai patiriamos jai nustojus dalyvauti priimant ir taikant tuos teisės aktus. Šiuo klausimu Tarybai šiandien pateiktas pasiūlymas.[1]

Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 5 dalyje numatyta, kad vėliau Jungtinė Karalystė bet kuriuo metu gali pranešti Tarybai apie savo pageidavimą jai taikyti teisės aktus, kurie jai nebetaikomi pagal 10 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą.

Tikimasi, kad Jungtinė Karalystė praneš apie savo pageidavimą dalyvauti taikant buvusio trečiojo ramsčio acquis, kuris 2014 m. gruodžio 1 d. nustos būti taikomas, 35 teisės aktus. Reikėtų išvengti tų teisės aktų bet kokių įgyvendinimo ir taikymo trikdymų. Todėl reikėtų nustatyti, kad tie teisės aktai bus taikomi Jungtinei Karalystei ribotą pereinamąjį laikotarpį, kol įsigalios Tarybos ir Komisijos sprendimai, kuriais Jungtinei Karalystei suteikiamas leidimas dalyvauti taikant tuos teisės aktus.

Jungtinė Karalystė pranešė, kad šiuo metu ji neketina pranešti Tarybai apie savo pageidavimą jai taikyti 2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimą 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje[2], 2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimą 2008/616/TVR dėl Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo[3] ir 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos pamatinį sprendimą 2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių tyrimų paslaugų teikėjų akreditacijos[4] (toliau – Priumo sprendimai).

Jungtinei Karalystei pateikus 2013 m. liepos 24 d. pranešimą ir nepateikus pranešimo apie pageidavimą jai taikyti Priumo sprendimus, nuo 2014 m. gruodžio 1 d. jie jai nebetaikomi.

Nuo 2014 m. gruodžio 1 d. Jungtinei Karalystei nustojus taikyti Priumo sprendimus Jungtinė Karalystė nebeturės galimybės teisėsaugos tikslais pasinaudoti Eurodac duomenų bazėje esančiais pirštų antspaudais. Šios pasekmės priežastis nurodyta Reglamento (ES) Nr. 603/2013[5] 20 straipsnyje ir 32 konstatuojamojoje dalyje. Tai neturi įtakos likusios Reglamento (ES) Nr. 603/2013 dalies taikymui Jungtinei Karalystei.

Atsižvelgiant į Priumo sprendimų praktinę ir operatyvinę svarbą Sąjungos visuomenės saugumui, ypač teisėtvarkai ir nusikalstamos veikos prevencijai, jos nustatymui ir tyrimui, buvo priimti tokie susitarimai: Jungtinė Karalystė atliks išsamią poveikio ir galimybių analizę, kad įvertintų Jungtinės Karalystės pakartotinio prisijungimo prie Priumo sprendimų privalumus ir praktinę naudą, ir imsis tam reikalingų veiksmų, kurių rezultatai bus paskelbti iki 2015 m. rugsėjo 30 d. Ji tai padarys nuolat konsultuodamasi su veiklos partneriais Jungtinėje Karalystėje, visomis kitomis valstybėmis narėmis, Komisija, Europolu ir Eurojustu. Jei šios poveikio ir galimybių analizės rezultatai bus teigiami, Jungtinė Karalystė iki 2015 m. gruodžio 31 d. nuspręs, ar per kitas keturias savaites pranešti apie savo pageidavimą jai taikyti Priumo sprendimus, kaip numatyta Protokolo Nr. 36 10 straipsnio 5 dalyje; Jungtinė Karalystė nurodė, kad prieš priimant tokį sprendimą reikia, kad jam balsavimu pritartų Parlamentas.

Turėtų būti nustatytos šių susitarimų nesilaikymo, taip pat Jungtinės Karalystės nedalyvavimo Priumo sprendimuose finansinės pasekmės. Šiuo klausimu Tarybai šiandien pateiktas pasiūlymas.[6]

2.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI

Siūlomų priemonių santrauka Pasiūlymu numatomos tolesnės ir pereinamojo laikotarpio priemonės, kaip apibrėžta Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje.

Teisinis pagrindas Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antra pastraipa.

Subsidiarumo principas Pagal Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą tik Taryba yra įgaliota priimti tolesnes ir pereinamojo laikotarpio priemones. Todėl subsidiarumo principas netaikomas.

Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą.

Pasirinkta priemonė

Siūloma priemonė – Tarybos sprendimas.

Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma „nustato būtinas tolesnes ir pereinamojo laikotarpio priemones“. Sprendimas yra tinkama teisės akto forma šiai pirminės teisės nuostatai įgyvendinti.

3.           POVEIKI BIUDŽETUI

Pasiūlymas neturi poveikio Europos Sąjungos biudžetui.

2014/0278 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl tam tikrų tolesnių ir pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios būtų taikomos, jei Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė nebetaikytų tam tikrų policijos bendradarbiavimo ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų, priimtų prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Protokolo dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų, ypač jo 10 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)       pagal Protokolą (Nr. 36) dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų, pridedamą prie Europos Sąjungos Sutarties, prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir prie Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties, Jungtinė Karalystė turėjo galimybę ne vėliau kaip iki 2014 m. gegužės 31 d. pranešti Tarybai, kad ji nepritaria Komisijos ir Teisingumo Teismo įgaliojimams, nustatytiems Lisabonos sutartimi, dėl policijos ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų, kurie buvo priimti prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai;

(2)       2013 m. liepos 24 d. raštu Tarybos pirmininkui Jungtinė Karalystė pranešė, kad ji nepritaria Komisijos ir Teisingumo Teismo įgaliojimams, nustatytiems Lisabonos sutartimi, policijos ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose srityje. Todėl 2014 m. gruodžio 1 d. atitinkami policijos ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose teisės aktai Jungtinei Karalystei nebetaikomi;

(3)       Jungtinė Karalystė gali pranešti apie savo pageidavimą taikyti teisės aktus, kurie jai nebetaikomi;

(4)       [2014 m. ...] raštu Tarybos pirmininkui ir Komisijos pirmininkui Jungtinė Karalystė pranešė apie savo pageidavimą taikyti kai kuriuos iš šių teisės aktų;

(5)       pagal Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, nustato būtinas tolesnes ir pereinamojo laikotarpio priemones. Taryba taip pat gali, remdamasi tos pačios nuostatos trečia pastraipa, nustatyti, kad Jungtinė Karalystė prisiimtų tiesiogines finansines pasekmes, kurios būtų būtinai ir neišvengiamai patiriamos jai nustojus dalyvauti taikant tuos teisės aktus;

(6)       reikėtų išvengti teisės aktų, prie kurių taikymo Jungtinė Karalystė vėl siekė prisijungti, bet kokių įgyvendinimo ir taikymo trikdymų. Todėl reikėtų nustatyti, kad tie teisės aktai bus toliau taikomi Jungtinei Karalystei ribotą pereinamąjį laikotarpį, kol įsigalios Tarybos ir Komisijos sprendimai, kuriais Jungtinei Karalystei suteikiamas leidimas dalyvauti taikant tuos teisės aktus;

(7)       kadangi Jungtinė Karalystė nepranešė Tarybai apie savo pageidavimą taikyti Tarybos sprendimus 2008/615/TVR[7] bei 2008/616/TVR[8] ir Tarybos pamatinį sprendimą 2009/905/TVR[9], kurie bendrai vadinami Priumo sprendimais, nuo 2014 m. gruodžio 1 d. jie Jungtinei Karalystei nebetaikomi. Nustojus juos taikyti ir tol, kol vėl neprisijungs prie jų taikymo, Jungtinė Karalystė nebeturės galimybės teisėsaugos tikslais naudotis Eurodac duomenų baze, sukurta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 603/2013[10];

(8)       tačiau atsižvelgiant į sprendimų 2008/615/TVR bei 2008/616/TVR ir pamatinio sprendimo 2009/905/TVR praktinę ir operatyvinę svarbą Sąjungos visuomenės saugumui, ypač teisėtvarkai ir nusikalstamos veikos prevencijai, jos nustatymui ir tyrimui, Jungtinė Karalystė, nuolat konsultuodamasi su veiklos partneriais Jungtinėje Karalystėje, kitomis valstybėmis narėmis, Komisija, Europolu ir Eurojustu atliks išsamią poveikio ir galimybių analizę, kad įvertintų Jungtinės Karalystės pakartotinio prisijungimo prie Priumo sprendimų taikymo privalumus ir praktinę naudą, ir imsis tam reikalingų veiksmų, kurių rezultatai bus paskelbti iki 2015 m. rugsėjo 30 d.;

(9)     jei minėtos poveikio ir galimybių analizės rezultatai bus teigiami, Jungtinė Karalystė iki 2015 m. gruodžio 31 d. nuspręs, ar per kitas keturias savaites pranešti apie savo pageidavimą taikyti Priumo sprendimus, kaip numatyta Protokolo Nr. 36 10 straipsnio 5 dalyje. Jungtinė Karalystė nurodė, kad prieš priimant tokį sprendimą reikia, kad jam balsavimu pritartų jos Parlamentas;

(10)   finansinių pasekmių, kurios būtų patiriamos Jungtinei Karalystei nustojus taikyti Priumo sprendimus, taisyklės nustatomos Tarybos sprendimu […];

(11)   pagal Protokolo (Nr. 36) dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 10 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą, tačiau privalo jo laikytis,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo priede išvardyti teisės aktai toliau taikomi Jungtinei Karalystei iki 2014 m. gruodžio 7 d.

2 straipsnis

1.           Ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio sprendimo įsigaliojimo Jungtinė Karalystė pradeda išsamią poveikio ir galimybių analizę, kad įvertintų Jungtinės Karalystės pakartotinio prisijungimo prie sprendimų 2008/615/TVR bei 2008/616/TVR ir pamatinio sprendimo 2009/905/TVR taikymo privalumus bei praktinę naudą, ir imasi tam reikalingų veiksmų.

Ji tai daro nuolat konsultuodamasi su veiklos partneriais Jungtinėje Karalystėje, visomis kitomis valstybėmis narėmis, Komisija, Europolu ir Eurojustu.

2.           Ne vėliau kaip iki 2015 m. rugsėjo 30 d. Jungtinė Karalystė paskelbia šios poveikio ir galimybių analizės rezultatus.

3.           Jei poveikio ir galimybių analizės rezultatai teigiami, Jungtinė Karalystė iki 2015 m. gruodžio 31 d. nusprendžia, ar per kitas keturias savaites pranešti Tarybai apie savo pageidavimą taikyti Priumo sprendimus pagal Protokolo (Nr. 36) dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 10 straipsnio 5 dalį. Šis pranešimas pateikiamas per keturias savaites nuo 2015 m. gruodžio 31 d.

3 straipsnis

Iki sprendimo, kuriuo patvirtinamas Jungtinės Karalystės dalyvavimas taikant sprendimus 2008/615/TVR bei 2008/616/TVR ir pamatinį sprendimą 2009/905/TVR, įsigaliojimo Jungtinė Karalystė negali teisėtvarkos tikslais naudotis Eurodac duomenų baze, sukurta pagal Reglamentą (ES) Nr. 603/2013.

4 straipsnis

Jei Jungtinė Karalystė per keturias savaites nuo 2015 m. gruodžio 31 d. nepraneša apie savo pageidavimą taikyti sprendimus 2008/615/TVR bei 2008/616/TVR ir pamatinį sprendimą 2009/905/TVR, Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą apie Jungtinės Karalystės nedalyvavimo taikant Priumo sprendimus poveikį.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. lapkričio 30 d.

Priimta Briuselyje

                                                                       Tarybos vardu

                                                                       Pirmininkas

[1]               [įterpti nuorodą į kitą tos pačios dienos pasiūlymą]

[2]               OL L 210, 2008 8 6, p. 1.

[3]               OL L 210, 2008 8 6, p. 12.

[4]               OL L 322, 2009 12 9, p. 14.

[5]               2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 603/2013 dėl Eurodac sistemos pirštų atspaudams lyginti sukūrimo siekiant veiksmingai taikyti Reglamentą (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai, ir dėl valstybių narių teisėsaugos institucijų bei Europolo teisėsaugos tikslais teikiamų prašymų palyginti duomenis su Eurodac sistemos duomenimis ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1077/2011, kuriuo įsteigiama Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra, OL L 180, 2013 6 29, p. 1.

[6]               Plg. išnašą 1.

[7]               2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje (OL L 210, 2008 8 6, p. 11).

[8]               2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo (OL L 210, 2008 8 6, p. 12).

[9]               2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių tyrimų paslaugų teikėjų akreditacijos (OL L 322, 2009 12 9, p. 14).

[10]             2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 603/2013 dėl Eurodac sistemos pirštų atspaudams lyginti sukūrimo siekiant veiksmingai taikyti Reglamentą (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai, ir dėl valstybių narių teisėsaugos institucijų bei Europolo teisėsaugos tikslais teikiamų prašymų palyginti duomenis su Eurodac sistemos duomenimis ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1077/2011, kuriuo įsteigiama Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra (OL L 180, 2013 6 29, p. 1).

PRIEDAS

prie

pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo,

dėl tam tikrų tolesnių ir pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios būtų taikomos jei Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė nebetaikytų tam tikrų policijos bendradarbiavimo ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų, priimtų prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai

Metai || Pavadinimas

1990 || 1985 m. Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo: 39 straipsnis (tiek, kiek tos nuostatos nepakeitė Tarybos pamatinis sprendimas 2006/960/TVR), 40 straipsnis, 42–43 straipsniai (tiek, kiek jie susiję su 40 straipsniu), 44 straipsnis, 46 straipsnis, 47 straipsnis (išskyrus 2 dalies c punktą ir 4 dalį), 54 straipsnis, 55 straipsnis, 56 straipsnis, 57 straipsnis, 58 straipsnis, 59–69 straipsniai (tiek, kiek tai būtina siejant su asocijuotosiomis ELPA valstybėmis, 71 straipsnis, 72 straipsnis, 126 straipsnis, 127 straipsnis, 128 straipsnis, 129 straipsnis, 130 straipsnis ir Baigiamasis aktas – deklaracija Nr. 3 (dėl 71 straipsnio 2 dalies)

1997 || 1997 m. gruodžio 5 d. Bendrieji veiksmai 97/827/TVR, sukuriantys mechanizmą, skirtą įvertinti tarptautinių įsipareigojimų kovoje su organizuotu nusikalstamumu taikymą ir įgyvendinimą nacionaliniu lygiu

1997 || 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos aktas, kuriuo parengiama Konvencija dėl muitinės administracijų tarpusavio pagalbos ir bendradarbiavimo (vadinamoji „Neapolio II konvencija“)

1998 || 1998 m. gruodžio 3 d. Bendrieji veiksmai 98/700/TVR dėl Europos dokumentų archyvavimo sistemos (FADO) sukūrimo

2000 || Tarybos sprendimas 2000/375/TVR dėl kovos su vaikų pornografija internete

2000 || 2000 m. rugsėjo 28 d. Tarybos sprendimas 2000/586/TVR, nustatantis Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų panaikinimo įgyvendinimo 40 straipsnio 4 ir 5 dalių, 41 straipsnio 7 dalies ir 65 straipsnio 2 dalies dalinio pakeitimo tvarką

2000 || 2000 m. spalio 17 d. Tarybos sprendimas 2000/641/TVR dėl jungtinių priežiūros duomenų apsaugos institucijų, įsteigtų pagal Konvenciją dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvenciją), Konvenciją dėl informacinių technologijų naudojimo muitinės tikslais bei Konvenciją dėl Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (Šengeno konvenciją), sekretoriato įsteigimo

2000 || 2000 m. spalio 17 d. Tarybos sprendimas 2000/642/TVR dėl valstybių narių finansinės žvalgybos padalinių bendradarbiavimo susitarimų dėl keitimosi informacija

2002 || 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/187/TVR, įkuriantis Eurojustą siekiant sustiprinti kovą su sunkiais nusikaltimais

2002 || 2002 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas 2002/348/TVR dėl saugumo tarptautinio masto futbolo rungtynėse

2002 || 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2002/465/TVR dėl jungtinių tyrimo grupių

2002 || 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos

2003 || 2003 m. birželio 18 d. Tarybos sprendimas 2003/659/TVR, iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/187/TVR, įkuriantį Eurojustą siekiant sustiprinti kovą su sunkiais nusikaltimais

2003 || 2003 m. spalio 2 d. Tarybos sprendimas 2003/725/TVR iš dalies keičiantis Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo 40 straipsnio 1 ir 7 dalių nuostatas

2005 || 2005 m. vasario 24 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2005/214/TVR dėl abipusio pripažinimo principo taikymo finansinėms baudoms

2006 || 2006 m. spalio 6 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2006/783/TVR dėl tarpusavio pripažinimo principo taikymo nutarimams konfiskuoti

2006 || 2006 m. gruodžio 18 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2006/960/TVR dėl keitimosi informacija ir žvalgybos informacija tarp Europos Sąjungos valstybių narių teisėsaugos institucijų supaprastinimo (vadinamoji „Švedijos iniciatyva“)

2007 || 2007 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2007/171/EB, nustatantys Šengeno informacinės sistemos II tinklo reikalavimus

2007 || 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/412/TVR, iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/348/TVR dėl saugumo tarptautinio masto futbolo rungtynėse

2007 || 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo

2007 || 2007 m. gruodžio 6 d. Tarybos sprendimas 2007/845/TVR dėl valstybių narių turto susigrąžinimo tarnybų bendradarbiavimo nusikalstamu būdu įgytų pajamų bei kito susijusio turto paieškos ir nustatymo srityje

2008 || 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos

2008 || 2008 m gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas 2009/426/TVR dėl Eurojusto stiprinimo ir iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/187/TVR, įkuriantį Eurojustą siekiant sustiprinti kovą su sunkiais nusikaltimais

2008 || 2008 m. liepos 24 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/675/TVR dėl atsižvelgimo į apkaltinamuosius nuosprendžius Europos Sąjungos valstybėse narėse naujose baudžiamosiose bylose

2008 || 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/909/TVR dėl nuosprendžių baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimo principo taikymo skiriant laisvės atėmimo bausmes ar su laisvės atėmimu susijusias priemones, siekiant jas vykdyti Europos Sąjungoje (Sprendimas dėl nuteistųjų asmenų perdavimo)

2008 || 2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas 2008/976/TVR dėl Europos teisminio tinklo

2009 || 2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2009/299/TVR iš dalies keičiantis Pamatinius sprendimus 2002/584/TVR, 2005/214/TVR, 2006/783/TVR, 2008/909/TVR ir 2008/947/TVR ir stiprinantis asmenų procesines teises bei skatinantis tarpusavio pripažinimo principo taikymą sprendimams, priimtiems atitinkamam asmeniui asmeniškai nedalyvavus teisminiame nagrinėjime

2009 || 2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2009/315/TVR dėl valstybių narių keitimosi informacija iš nuosprendžių registro organizavimo ir turinio

2009 || 2009 m. balandžio 6 d. Tarybos sprendimas 2009/316/TVR dėl Europos nuosprendžių registrų informacinės sistemos (ECRIS) sukūrimo pagal Pamatinio sprendimo 2009/315/TVR 11 straipsnį

2009 || Tarybos sprendimas 2009/371/TVR dėl Europos policijos biuro (Europolo) įsteigimo

2009 || Tarybos pamatinis sprendimas 2009/829/TVR 2009 m. spalio 23 d. dėl tarpusavio pripažinimo principo taikymo sprendimams dėl kardomųjų priemonių Europos Sąjungos valstybėse narėse kaip alternatyvos kardomajam kalinimui

2009 || 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/917/TVR dėl informacinių technologijų naudojimo muitinės tikslais

2009 || 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/934/TVR dėl įgyvendinimo taisyklių, reglamentuojančių Europolo santykius su partneriais, įskaitant keitimąsi asmens duomenimis ir įslaptinta informacija, priėmimo

2009 || 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/936/TVR dėl Europolo analizei skirtoms darbo byloms taikomų įgyvendinimo taisyklių priėmimo

2009 || 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/968/TVR dėl Europolo informacijos konfidencialumo taisyklių priėmimo

Top