This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0157
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, and provisional application of the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo
/* COM/2014/0157 final - 2014/0087 (NLE) */
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo /* COM/2014/0157 final - 2014/0087 (NLE) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. PASIŪLYMO
APLINKYBĖS IR PAGRINDINIAI FAKTAI Pridedamas pasiūlymas yra teisinė
priemonė, kuria įgaliojama pasirašyti ir laikinai taikyti Europos
Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų
valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimą. Kadangi Europos
atominės energijos bendrija (EAEB) yra Susitarimo Šalis, Komisija EAEB
vardu šį Susitarimą pasirašo ir sudaro atskira procedūra. Šiuo metu Europos
Sąjungos (ES) ir Moldovos Respublikos santykiai grindžiami 1998 m.
liepos mėn. įsigaliojusiu Partnerystės ir bendradarbiavimo
susitarimu. ES ir Moldovos Respublikos derybos dėl išsamaus plataus užmojo
Asociacijos susitarimo pradėtos 2010 m. sausio mėn. 2012 m.
sausio mėn. ES ir Moldovos Respublika taip pat pradėjo derybas
dėl išsamios ir visapusiškos laisvosios prekybos erdvės (IVLPE)
dalies, kuri yra esminis Asociacijos susitarimo elementas. Asociacijos
susitarimu siekiama paspartinti Moldovos Respublikos ir ES politinių ir
ekonominių santykių plėtotę ir laipsnišką Moldovos
Respublikos ekonominę integraciją į tam tikras ES vidaus rinkos
dalis, be kita ko, naudojant IVLPE kaip neatsiejamą Susitarimo dalį. Susitarimas yra konkretus būdas pasinaudoti ES ir
Moldovos Respublikos santykių dinamika, itin daug dėmesio skiriant
esminėms reformoms, ekonomikos atgaivinimui ir augimui, valdymui ir
bendradarbiavimui įvairiuose sektoriuose. Susitarime taip pat numatyta
Moldovos Respublikos reformų darbotvarkė, grindžiama išsamia Moldovos
Respublikos teisės aktų derinimo su ES normomis ir standartais
programa, kuria visi Moldovos Respublikos partneriai raginami remtis ir
kurią jie turėtų remti. ES pagalba Moldovos Respublikai yra
susieta su Susitarime numatyta reformų darbotvarke. Asociacijos darbotvarkė
sudaryta siekiant pasirengti įgyvendinti Asociacijos susitarimą ir
šį procesą palengvinti. Po 2013 m. kovo
mėn. 15-ojo plenarinio posėdžio ir 2013 m. birželio mėn.
7-ojo raundo dėl IVPLE ES ir Moldovos Respublika pabaigė derybas
dėl Asociacijos susitarimo. 2013 m. lapkričio 29 d. Europos
Sąjunga ir Moldovos Respublika parafavo Asociacijos susitarimo
tekstą, įskaitant IVLPE skirtą dalį. Kaip numatyta Asociacijos
susitarimo 465 straipsnyje, tam tikras Susitarimo dalis ketinama pradėti
taikyti laikinai. Laikinas taikymas numatytas siekiant tiek tinkamai tenkinti
abipusiai svarbius ekonominius interesus, tiek puoselėti bendras vertybes,
atsižvelgiant į bendrą ES ir Moldovos Respublikos norą
pradėti įgyvendinti tam tikras Susitarimo dalis ir užtikrinti jų
vykdymą, kad būtų daroma pažanga užtikrinant reformų
poveikį konkrečiuose sektoriuose dar prieš sudarant Susitarimą. 2. DERYBŲ REZULTATAI Visais derybų etapais
Tarybai buvo reguliariai teikiama informacija ir su ja konsultuojamasi
atitinkamose Tarybos darbo grupėse, visų pirma Rytų Europos ir
Vidurinės Azijos darbo grupėje ir Prekybos politikos komitete.
Komisijos nuomone, Tarybos derybiniuose nurodymuose nustatyti tikslai pasiekti
ir Asociacijos susitarimo projektas Sąjungai yra priimtinas. Galutinį Asociacijos
susitarimo turinį galima trumpai apibūdinti taip: Susitarimu nustatoma
Sąjungos bei jos valstybių narių ir Moldovos Respublikos
asociacija. Tai naujas ES ir Moldovos Respublikos sutartinių santykių
plėtotės etapas, kuriuo siekiama politinės asociacijos ir
ekonominės integracijos bei paliekama galimybių tolesniems
laipsniškiems pokyčiams. Bendraisiais asociacijos
tikslais siekiama skatinti laipsnišką abiejų Šalių
suartėjimą, grindžiamą bendromis vertybėmis; stiprinti
gilesnio politinio dialogo sistemą; skatinti, saugoti ir stiprinti
taiką ir stabilumą regione ir tarptautiniu mastu; sudaryti
sąlygas tvirtesniems ekonominiams ir prekybos ryšiams ir taip skatinti
laipsnišką Moldovos Respublikos ekonominę integraciją į tam
tikras ES vidaus rinkos dalis; stiprinti bendradarbiavimą teisingumo,
laisvės ir saugumo srityse siekiant įtvirtinti teisinės
valstybės principą ir pagarbą žmogaus teisėms ir
pagrindinėms laisvėms, taip pat sukurti glaudesnio bendradarbiavimo
kitose abipusiai svarbiose srityse sąlygas. Susitarimo bendruosiuose
principuose nurodyti tam tikri svarbiausi elementai, kurių
nesilaikančiai Šaliai pagal Susitarimą galėtų būti
taikomos konkrečios priemonės, įskaitant teisių ir
prievolių taikymo sustabdymą. Šie elementai – tai pagarba
demokratijos principams, žmogaus teisėms ir pagrindinėms
laisvėms, kaip nustatyta atitinkamuose tarptautiniuose dokumentuose;
pagarba teisinės valstybės principui ir kova su masinio naikinimo
ginklų, susijusių medžiagų ir jų siuntimo į taikinį
priemonių platinimu. Kiti Susitarimo bendrieji
principai yra susiję su laisvosios rinkos ekonomikos, gero valdymo,
kovos su korupcija, kovos su organizuotu tarpvalstybiniu nusikalstamumu ir
terorizmu, tvaraus vystymosi ir veiksmingo daugiašališkumo skatinimo
principais. Susitarime nustatyti
sustiprinto politinio dialogo tikslai, kad būtų palaipsniui
derinami užsienio ir saugumo politikos klausimai. Be to, Susitarime numatyta
palaikyti dialogą ir bendradarbiauti vidaus reformos klausimais, remiantis
bendrais Šalių nustatytais principais. Taip pat įtrauktos nuostatos,
susijusios su aktyvesniu dialogu ir bendradarbiavimu užsienio ir saugumo
politikos, įskaitant bendrą saugumo ir gynybos politiką,
klausimais, siekiant skatinti taiką ir tarptautinį teisingumą
įgyvendinant Tarptautinio baudžiamojo teismo Romos statutą, ir
bendromis pastangomis kovoti su terorizmu, masinio naikinimo ginklų
platinimu, siekti nusiginklavimo ir ginklų kontrolės. Susitarime
Šalys pakartoja įsipareigojančios tvariai spręsti
Padnestrės problemą, visiškai laikydamosi Moldovos Respublikos
suvereniteto ir teritorinio vientisumo, ir lengvindamos drauge vykdomą
atkūrimą po konflikto. Teisingumo,
laisvės ir saugumo srityje
Susitarimo nuostatose skiriama itin daug dėmesio teisinei valstybei ir
veiksmingam teisėsaugos ir teisingumo administravimo sričių
institucijų veikimui. Susitarimu nustatoma sistema, pagal kurią bus
bendradarbiaujama migracijos, prieglobsčio ir sienų valdymo, asmens
duomenų apsaugos, kovos su pinigų plovimu, terorizmu ir narkotikais
srityse. Į Susitarimą įtraukta nuostatų dėl
asmenų judėjimo, įskaitant readmisiją, vizų režimo
supaprastinimą ir ilgainiui pradedamą taikyti bevizį režimą
(su sąlyga, kad bus įgyvendintos gerai valdomo ir saugaus judumo
sąlygos). Taip pat įtrauktas įsipareigojimas kovoti su
nusikalstamumu, korupcija ir kita neteisėta veikla ir toliau plėtoti
teisminį bendradarbiavimą civilinėse ir baudžiamosiose bylose,
visapusiškai naudojantis atitinkamomis tarptautinėmis ir dvišalėmis
priemonėmis. Asociacijos susitarime
taip pat numatyta bendradarbiauti pačiuose įvairiausiuose
sektoriuose, itin daug dėmesio skiriant paramai esminėms reformoms,
ekonomikos atgaivinimui ir augimui, valdymui ir sektorių bendradarbiavimui
28 srityse, pavyzdžiui: viešojo administravimo reformos, viešųjų
finansų valdymo, energetikos, transporto, aplinkosaugos ir aplinkos
klausimų populiarinimo, pramonės sektoriaus ir mažųjų bei
vidutinių įmonių bendradarbiavimo, socialinės politikos,
vartotojų apsaugos, žemės ūkio ir kaimo plėtros,
tarpvalstybinio ir regionų lygmens bendradarbiavimo, švietimo, mokymo,
pilietinės visuomenės bendradarbiavimo, jaunimo politikos ir
kultūros srities bendradarbiavimo. Visose šiose srityse bus aktyviau
bendradarbiaujama remiantis dabartiniu dvišaliu ir daugiašaliu pagrindu, ir
siekiama sistemingiau palaikyti dialogą ir dalytis informacija bei
geriausios praktikos pavyzdžiais. Sektorių bendradarbiavimui skirtų
Susitarimo dalių esmė – išsamios laipsniško derinimo su ES acquis,
kaip nurodyta Susitarimo prieduose, nuostatos. Moldovos Respublikai nustatytais
konkrečiais derinimo su tam tikromis ES acquis dalimis ir jų
įgyvendinimo tvarkaraščiais bus remiamasi bendradarbiaujant ir jie
taps Moldovos Respublikos vidaus reformų ir modernizavimo
darbotvarkės pagrindu. Susitarime numatyta
atnaujinta institucinė sistema, į kurią įtraukti forumai
bendradarbiauti ir dialogui palaikyti. Tam tikros teisės priimti
sprendimus bus suteiktos Asociacijos tarybai ir gali būti perduodamos
Asociacijos komitetui, kuris taip pat gali rengti posėdžius prekybos
klausimams skirtos sudėties. Be to, numatyti pilietinės
visuomenės ir parlamentinio bendradarbiavimo forumai. Susitarime taip pat
yra nuostatų, susijusių su stebėsena, derinimu, prievolių
vykdymu ir ginčų sprendimu (įskaitant atskiras nuostatas su
prekyba susijusiems klausimams). Kalbant apie Susitarimo
IVLPE dalį, Komisija pasiekė derybiniuose nurodymuose nustatytus
tikslus: panaikinti importo muitus iš esmės visai prekybai ir nustatyti
tvirtą privalomą pagrindą uždrausti visas savavališkas prekybą
ribojančias priemones, įskaitant eksporto muitus ir kiekybinius
eksporto apribojimus. IVLPE dalyje numatytos konkrečios nuostatos ir
terminai, skirti importui jautriems produktams ir klausimams: visų pirma,
numatyti pereinamieji laikotarpiai, tam tikros tarifų normų kvotos ir
priemonės nuostatų apėjimui vengti, skirtos importui jautriems
žemės ūkio produktams. Dėl galimų
techninių prekybos kliūčių Moldovos Respublika taip pat
palaipsniui pritaikys savo techninius reglamentus ir standartus prie ES
reglamentų ir standartų. Derybos dėl Susitarimo dėl
pramonės produktų atitikties vertinimo ir pripažinimo užtikrins, kad
tam tikrų sektorių Moldovos Respublikos teisės aktai ir rinkos
priežiūros sistemos derėtų su ES teisės aktais ir
sistemomis, ir Šalių tarpusavio prekyba vyktų tokiomis pat
sąlygomis, kaip ir prekyba tarp ES valstybių narių. Dėl prekybos
gyvūnais, augalais ir jų produktais IVLPE bus numatyta suderinti
Moldovos Respublikos sanitarijos, fitosanitarijos ir gyvūnų
gerovės teisės aktus su ES šių sričių teisės
aktais, todėl Šalims bus dar lengviau prekiauti. Pagal IVLPE nuostatas bus
užtikrinta, kad būtų nustatytos skubių konsultacijų
dėl klausimų, susijusių su sanitariniais ir fitosanitariniais
prekybos trikdžiais, tvarka, įskaitant konkrečią skubių
pranešimų ir ankstyvojo perspėjimo sistemą, taikytiną esant
ekstremaliajai veterinarinei ir fitosanitarinei padėčiai. Remiantis jau vykdomu
bendradarbiavimu muitinės klausimais, Protokolu dėl savitarpio
administracinės pagalbos muitinės reikalų srityje nustatoma
tvirtesnė teisinė sistema, kad būtų užtikrintas tinkamas
muitų teisės aktų taikymas ir būtų kovojama su
muitų srities sukčiavimu. Įsisteigimo srityje
IVLPE numatoma, kad bendrovėms būtų taikomas nacionalinis
režimas ir didžiausio palankumo režimas, atsižvelgiant į tam tikras
išlygas. Kalbant apie prekybą paslaugomis, IVLPE numatoma suteikti
plačias teises pateikti į rinkas ir galimybę jas dar labiau
liberalizuoti, taip pat ir po to, kai Moldovos Respublika suderins teisės
aktus su ES acquis finansų, telekomunikacijų /
elektroninės prekybos, pašto ir pasiuntinių bei tarptautinio
jūrų transporto paslaugų srityse. Pagal IVLPE reikalavimus
bus patikimai saugomos visos ES geografinės nuorodos, ne tik susijusios su
vynais ir spiritiniais gėrimais, be to, saugomų geografinių
nuorodų sąrašą bus galima papildyti bet kokiais naujais
produktais. Į Susitarimą įtrauktos ES ir Moldovos Respublikos
susitarimo dėl geografinių nuorodų, įsigaliojusio 2013 m.
balandžio 1 d., ir jo priedų nuostatos. Jame numatyta visapusės
naujų nuorodų, kurios gali būti įtrauktos į
Susitarimą dėl geografinių nuorodų prieš įsigaliojant
Asociacijos susitarimui, apsaugos užtikrinimo tvarka. Be to, IVLPE dalyje yra
nuostatų dėl autorių teisių, dizaino (įskaitant
neregistruotą) ir patentų, kuriomis papildoma ir atnaujinama TRIPS
sutartis, ir nuostatų dėl intelektinės nuosavybės
teisių vykdymo užtikrinimo, pagrįstų ES vidaus taisyklėmis. Siekiant integruoti
viešųjų pirkimų rinkas, pagal IVLPE nuostatas Moldovos
Respublika, kuri nėra EEE narė, galės patekti į ES
viešųjų pirkimų rinką, kai pasibaigs pereinamasis
laikotarpis, per kurį Moldovos Respublika prisiderins prie
galiojančių ir būsimų ES viešųjų pirkimų
teisės aktų. Kai derinimo procesas bus sėkmingai baigtas, bus
galima pratęsti diskusijas dėl ES viešųjų pirkimų
rinkos atvėrimo ribinių verčių nesiekiantiems
pasiūlymams. Atitinkamai prekių tiekėjai ir paslaugų
teikėjai turės galimybių patekti į viena kitos
viešųjų pirkimų rinkas, išskyrus gynybos sektoriaus rinką. Pagal IVLPE nuostatas
Moldovos Respublika užtikrins, kad būtų įgyvendinti išsamūs
konkurencijos įstatymai, veiksmingai įdiegti neiškraipytos
konkurencijos principai, o valstybės monopolijos, valstybės
įmonės ar įmonės, kurioms suteiktos specialios ar
išimtinės teisės, šių konkurencijos įstatymų
laikytųsi. Ypač svarbus
subsidijoms skirtas skirsnis, nes jame numatytas Moldovos Respublikos
įsipareigojimas nustatyti vidaus valstybės pagalbos kontrolės
sistemą, panašią į ES sistemą, ir įsteigti
nepriklausomai veikiančią instituciją, kuriai bus pavesta
kontroliuoti valstybės pagalbą. Dėl su prekyba
susijusių energetikos klausimų IVLPE dalyje pateikiamos privalomos
nuostatos dėl kainodaros, įskaitant dvigubos kainodaros
draudimą, nepertraukiamo energetikos prekių tranzito, siekiant
užtikrinti tiekimo saugumą, ir dėl energetikos srities reguliavimo
institucijų nepriklausomumo, be to, paaiškinamas ryšys su Moldovos
Respublikos būsimais įsipareigojimais pagal Energijos bendrijos
sutartį. Numatyti
įsipareigojimai siekti tvariai vystyti prekybą ir laikytis su tuo
susijusių daugiašalių įsipareigojimų, tačiau
užtikrinta ir teisė reguliuoti savo vidaus aplinkos ir darbo apsaugos
lygius. IVLPE nuostatose numatytas įsipareigojimas neatsisakyti taikyti
tokių standartų ar nuo jų nenukrypti taip, kad tai
turėtų poveikio Šalių tarpusavio prekybai ar investicijoms. Veiksmingos
ginčų sprendimo procedūros, pagrįstos PPO susitarimo
dėl ginčų sprendimo pavyzdžiu, sudarys sąlygas
greičiau spręsti dvišalius prekybos ginčus, be kita ko,
leisdamos paveiktai šaliai nustatyti proporcingas sankcijas, o skubos atvejams
dėl su prekyba susijusių energetikos klausimų bus taikomos dar
greitesnės procedūros. Taip pat susitarta
dėl konkrečių skaidrumo nuostatų ir dialogo su pilietine
visuomene ir kitais suinteresuotaisiais subjektais, kad būtų
užtikrinama, jog su prekyba susijusiose srityse politika būtų
formuojama konsultuojantis, atvirai ir nuspėjamai. Be to, vadovaujantis
IVLPE nuostatomis bus lengviau derinti teisės aktus su prekyba susijusiose
srityse ir vertinti šiuos procesus. Glaudesnė Moldovos
Respublikos ir ES ekonominė integracija sukūrus IVLPE labai paskatins
šalies ekonomikos augimą. Nuostatos dėl IVLPE yra esminis Asociacijos
susitarimo elementas, kuris padės sukurti verslo galimybių tiek ES,
tiek Moldovos Respublikoje ir skatins realią ekonomikos modernizaciją
bei sanglaudą su ES. Laukiami šio proceso rezultatai – aukštesni
produktų standartai, geresnės paslaugos piliečiams ir, visų
svarbiausia, Moldovos Respublikos gebėjimas veiksmingai konkuruoti
tarptautinėse rinkose. 3. PASIŪLYMO TEISINIAI ASPEKTAI Sąjungos teisinis
pagrindas šiam Susitarimui pasirašyti ir laikinai taikyti – SESV 217 straipsnis
kartu su 218 straipsnio 5 dalimi ir 218 straipsnio 8 dalies antra pastraipa, ir
218 straipsnio 7 dalis. Europos atominės energijos bendrijai taikoma
atskira teisinė priemonė. Pridedamas pasiūlymas
yra Asociacijos susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo teisinė
priemonė. Atsižvelgdama į minėtus derybų
rezultatus, Komisija siūlo, kad Taryba nuspręstų, kad Europos
Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų
valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimas
būtų pasirašytas Sąjungos vardu, ir nurodytų asmenį
(-is), kuris (-ie) būtų tinkamai įgaliotas (-i) Sąjungos
vardu jį pasirašyti. Pasiūlyme numatyta,
kad Sąjunga tam tikras Susitarimo dalis taikys laikinai, nepažeisdama
kompetencijos paskirstymo pagal Sutartis. Tai, kad Komisija
pateikė Sąjungos bei jos valstybių narių ir Moldovos
Respublikos susitarimo pasiūlymą, yra susiję su tuo, kad šis
Susitarimas pradėtas rengti pagal Sutarties taisykles iki
įsigaliojant Lisabonos sutarčiai. 2014/0087 (NLE) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos, Europos
atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir
Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos
vardu ir laikino taikymo EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į
Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217
straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi ir 218 straipsnio 8 dalies
antra pastraipa, ir į 218 straipsnio 7 dalį, atsižvelgdama į
Europos Komisijos pasiūlymą, kadangi: (1) 2009 m. birželio 15 d.
Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Moldovos Respublika
dėl naujo Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimo, kuris
pakeistų Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą, sudarymo; (2) atsižvelgiant į artimus
Šalių istorinius ryšius ir vis glaudesnes sąsajas bei
pageidavimą juos plačiu mastu ir naujoviškai stiprinti ir vystyti,
derybos dėl Asociacijos susitarimo sėkmingai pabaigtos ir jis
parafuotas 2013 m. lapkričio 29 d.; (3) todėl Susitarimas
turėtų būti pasirašytas Sąjungos vardu ir laikinai taikomas
remiantis jo 465 straipsniu, kol jis bus sudarytas vėliau; (4) Susitarimo 465 straipsnyje
numatyta, kad tol, kol Susitarimas įsigalios, jis bus taikomas laikinai; (5) remiantis Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnio 7 dalimi, Taryba turėtų
įgalioti Komisiją tvirtinti pakeitimus, kuriuos priims
Geografinių nuorodų pakomitetis pagal Susitarimo 306 straipsnį; (6) tikslinga nustatyti
atitinkamas pagal Susitarimą saugomų geografinių nuorodų
apsaugos procedūras; (7) Susitarimu nesuteikiamos
teisės ar nenustatomos prievolės, kuriomis būtų galima
tiesiogiai remtis Sąjungos ar valstybių narių teismuose, PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 1 straipsnis Sąjungos vardu pritariama Europos
Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų
valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo
(toliau – Susitarimas) pasirašymui, su sąlyga, kad jis bus sudarytas. Pasirašytino Susitarimo tekstas
pridedamas prie šio sprendimo. 2 straipsnis Tarybos generalinis
sekretoriatas nustato įgaliojimų pasirašyti Susitarimą, su
sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, priemonę asmeniui (-ims),
kurį (-iuos) nurodo Susitarimo derybininkas. 3 straipsnis 1. Kol Susitarimas įsigalios,
remiantis jo 465 straipsniu ir jame nustatytais pranešimais, Sąjunga ir
Moldovos Respublika tarpusavyje laikinai taiko šias Susitarimo dalis: –
1 straipsnį, –
I antraštinę dalį, –
II antraštinę dalį, –
III antraštinės dalies 12–18 straipsnius, –
IV antraštinės dalies 1, 3, 5, 9, 12, 13
skyrius, 14 skyrių (išskyrus 77 straipsnio devintą
įtrauką), 15, 16, 17, 26 ir 28 skyrius, ir 37, 46, 57, 102 ir 116
straipsnius, –
V antraštinę dalį, –
VI antraštinę dalį, –
VIII antraštinę dalį, išskyrus 456 straipsnio
1 dalį, tiek, kiek šios antraštinės dalies nuostatos skirtos
užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų laikinai taikomas, kaip
apibrėžta šioje dalyje, –
I–XIII priedus, XV–XXXIV priedus, XXXV priedą
ir I–IV protokolus. 2. Datą, nuo kurios Susitarimas bus
laikinai taikomas, Tarybos generalinis sekretoriatas paskelbs Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje. 4 straipsnis Taikant Susitarimo 306
straipsnį, Geografinių nuorodų pakomitečio sprendimais
daromus Susitarimo pakeitimus Sąjungos vardu tvirtina Komisija. Jei
suinteresuotieji subjektai nesusitaria esant prieštaravimams, susijusiems su
geografine nuoroda, Komisija priima atitinkamą poziciją, laikydamasi
2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento
(ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų
kokybės sistemų[1]
57 straipsnio 2 dalyje nustatytos tvarkos. 5 straipsnis 1. Pagal Susitarimo V
antraštinės dalies 9 skyriaus 3 poskirsnį „Geografinės nuorodos“
saugomą pavadinimą gali naudoti bet kuris veiklos vykdytojas,
prekiaujantis atitinkamą specifikaciją atitinkančiais žemės
ūkio produktais, maisto produktais, vynais, aromatizuotais vynais ar
spiritiniais gėrimais. 2. Vadovaudamosi
Susitarimo 301 straipsniu, valstybės narės ir Sąjungos
institucijos užtikrina Susitarimo 297–300 straipsniuose numatytos apsaugos
taikymą, be kita ko, suinteresuotajam subjektui paprašius. 6 straipsnis Susitarimu nesuteikiamos
teisės ar nenustatomos prievolės, kuriomis būtų galima
tiesiogiai remtis Sąjungos ar valstybių narių teismuose. 7 straipsnis Šis sprendimas
įsigalioja kitą dieną po jo priėmimo. Priimta Briuselyje Tarybos
vardu Pirmininkas [1] OL L 343, 2012 12 14, p. 1. III ANTRAŠTINĖS DALIES (LAISVĖ, SAUGUMAS IR TEISINGUMAS) I PRIEDAS 2006 m. kovo
15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/24/EB dėl
duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas
elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus,
saugojimo Įsipareigojimai dėl asmens duomenų apsaugos ir su jais
susiję principai 1. Įgyvendindamos
šį ar kitus susitarimus Šalys užtikrina vienodą duomenų apsaugos
lygį, atitinkantį bent 1995 m. spalio 24 m. Direktyvoje
95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl
laisvo tokių duomenų judėjimo, taip pat 2008 m.
lapkričio 27 d. Tarybos pamatiniame sprendime 2008/977/TVR dėl
asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį
bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos ir 1981 m. sausio
28 d. pasirašytoje Konvencijoje dėl asmenų apsaugos ryšium su
asmens duomenų automatizuotu tvarkymu (ETS Nr. 108) bei 2001 m.
lapkričio 8 d. pasirašytame jos Papildomame protokole dėl priežiūros
institucijų ir valstybės sienas kertančių duomenų
srautų (ETS Nr. 181) nustatytą lygį. Prireikus Šalys
atsižvelgia į 1987 m. rugsėjo 17 d. Europos Tarybos
Ministrų komiteto rekomendaciją Nr. R (87)15,
reglamentuojančią asmens duomenų naudojimą policijos
sektoriuje. 2. Be to,
taikomi šie principai: a) tiek duomenis perduodanti institucija, tiek juos
gaunanti institucija imasi visų pagrįstų priemonių tam, kad
kai tinkama užtikrintų asmens duomenų taisymą, trynimą arba
blokavimą, jeigu jie tvarkomi nesilaikant šio susitarimo 13 straipsnio
nuostatų, ypač tada, kai tie duomenys yra netinkami, nesvarbūs,
netikslūs arba pertekliniai, atsižvelgiant į tvarkymo tikslą.
Apie bet kokį taisymą, trynimą ar blokavimą pranešama kitai
Šaliai; b) duomenis perduodančios institucijos prašymu
duomenis gaunanti institucija jai praneša apie perduotų duomenų
panaudojimą ir gautus rezultatus; c) asmens duomenys gali būti perduodami tik
kompetentingoms institucijoms. Norint perduoti juos toliau kitoms institucijoms
reikia išankstinio duomenis perduodančios institucijos sutikimo; d) duomenis perduodanti ir duomenis priimanti
institucijos privalo raštu registruoti asmens duomenų perdavimą ir
gavimą. XV priedas Muitų panaikinimas 1. Jeigu šio priedo 2, 3 ir 4 dalyse nenumatyta
kitaip ir nedarant poveikio 5 daliai, Šalys panaikina visus muitus, taikomus
kitos Šalies kilmės prekėms, nuo šio susitarimo įsigaliojimo
dienos. 2. XV‑A priede išvardyti produktai į
Sąjungą importuojami be muitų laikantis tame priede
nustatytų tarifinių kvotų. Jei pagal tarifinę kvotą
nustatytas kiekis viršijamas, importuojamoms prekėms taikoma pagal
didžiausio palankumo režimą nustatyta muito norma. 3. XV‑B priede išvardytus produktus į ES
leidžiama importuoti netaikant ad valorem importo muito dalies. 4. Moldovos Respublika tam tikrus XV‑D priede
išvardytų produktų muitus panaikina laikydamasi šių
sąlygų: a) muitai, taikomi Moldovos Respublikos sąrašo
5 mažinimo kategorijoje nurodytoms prekėms, panaikinami per 6 vienodus
etapus, kurių pirmasis prasideda šio susitarimo įsigaliojimo
dieną, o kiti – kiekvienų vėlesnių 5 metų po šio
susitarimo įsigaliojimo dienos sausio 1 d.; b) muitai, taikomi Moldovos Respublikos sąrašo
3 mažinimo kategorijoje nurodytoms prekėms, panaikinami per 4 vienodus
etapus, kurių pirmasis prasideda šio susitarimo įsigaliojimo
dieną, o kiti – kiekvienų vėlesnių 3 metų po šio
susitarimo įsigaliojimo dienos sausio 1 d.; c) muitai, taikomi Moldovos Respublikos sąrašo
10‑A mažinimo kategorijoje nurodytoms prekėms, panaikinami per 10
vienodų metinių etapų, pradedant nuo kitų metų po šio
susitarimo įsigaliojimo dienos sausio 1 d.; d) muitai, taikomi Moldovos Respublikos sąrašo
5‑A mažinimo kategorijoje nurodytoms prekėms, panaikinami per 5
vienodus metinius etapus, pradedant nuo kitų metų po šio susitarimo
įsigaliojimo dienos sausio 1 d.; e) muitai, taikomi Moldovos Respublikos sąrašo
3‑A mažinimo kategorijoje nurodytoms prekėms, panaikinami per 3 vienodus
metinius etapus, pradedant nuo kitų metų po šio susitarimo
įsigaliojimo dienos sausio 1 d.; f) muitai, taikomi 10‑S mažinimo kategorijos
prekėms (produktai, kuriems taikomas 5 metų atidėjimo
laikotarpis), pradedami mažinti nuo penktų metų po šio susitarimo
įsigaliojimo sausio 1 d. 5. Importuojamiems Moldovos Respublikos kilmės
produktams, išvardytiems XV‑C priede, taikoma šio susitarimo 148
straipsnyje nustatyta Sąjungos kovos su priemonių vengimu tvarka. ________________ XV‑A priedas Produktai, kuriems taikomos
metinės neapmuitinamos tarifinės kvotos (SĄJUNGA) Eilės Nr. || KN kodas 2012 || Produkto aprašymas || Kiekis (tonomis) || Muito norma 1 || 07020000 || Pomidorai, švieži arba atšaldyti || 1 000 || neapmuitinama 2 || 07032000 || Valgomieji česnakai, švieži arba atšaldyti || 220 || neapmuitinama 3 || 08061010 || Valgomosios vynuogės, šviežios || 5 000 || neapmuitinama 4 || 08081080 || Obuoliai, švieži (išskyrus obuolius, skirtus sidrui gaminti, palaidus, nuo rugsėjo 16 d. iki gruodžio 15 d.) || 20 000 || neapmuitinama 5 || 08094005 || Slyvos, šviežios || 5 000 || neapmuitinama 6 || 20096110 || Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė <= 30 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 18 € už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus turinčias alkoholio) || 500 || neapmuitinama || 20096919 || Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 22 € už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus turinčias alkoholio) || || 20096951 || Koncentruotos vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 30, bet <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 18 € už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus turinčias alkoholio) 20096959 || Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 30, bet <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 18 € už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus koncentruotas arba turinčias alkoholio) ________________ XV‑B priedas Produktai, kuriems taikoma
įvežimo kaina[1] ir kuriems netaikoma ad valorem importo muito dalis
(SĄJUNGA) 2012 m. KN kodas || Produkto aprašymas 07070005 || Agurkai, švieži arba atšaldyti 07099100 || Artišokai, švieži arba atšaldyti 07099310 || Cukinijos, šviežios arba atšaldytos 08051020 || Tikrieji apelsinai, švieži 08052010 || Klementinos (clementines) 08052030 || Monrealiai (monreales) ir likeriniai mandarinai 08052050 || Mandarinai ir vilkingai (wilkings) 08052070 || Tikrieji mandarinai 08052090 || Tangelai, ortaniques, malaquinas ir kiti panašūs citrusiniai hibridai (išskyrus klementinas (clementines), monrealius (monreales), likerinius mandarinus, mandarinus, vilkingus (wilkings) ir tikruosius mandarinus) 08055010 || Tikrosios citrinos (Citrus limon, Citrus limonum) 08083090 || Kriaušės (išskyrus kriaušes, skirtas kriaušių sidrui (perry) gaminti, palaidas, nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d.) 08091000 || Abrikosai, švieži 08092100 || Rūgščiosios vyšnios (Prunus cerasus), šviežios 08092900 || Vyšnios (išskyrus rūgščiąsias vyšnias), šviežios 08093010 || Nektarinai, švieži 08093090 || Persikai (išskyrus nektarinus), švieži 22043092 || Vynuogių misa, nefermentuota, koncentruota, kaip nurodyta 22 skirsnio 7 papildomoje pastaboje, kurios tankis <= 1,33 g/cm³ esant 20 °C temperatūrai ir kurios faktinė alkoholio koncentracija <= 1 %, bet > 0,5 % tūrio (išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacija sustabdyta pridedant alkoholio) 22043094 || Vynuogių misa, nefermentuota, nekoncentruota, kurios tankis <= 1,33 g/cm³ esant 20 °C temperatūrai ir kurios faktinė alkoholio koncentracija <= 1 %, bet > 0,5 % tūrio (išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacija sustabdyta pridedant alkoholio) 22043096 || Vynuogių misa, nefermentuota, koncentruota, kaip nurodyta 22 skirsnio 7 papildomoje pastaboje, kurios tankis > 1,33 g/cm³ esant 20 °C temperatūrai ir kurios faktinė alkoholio koncentracija <= 1 %, bet > 0,5 % tūrio (išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacija sustabdyta pridedant alkoholio) 22043098 || Vynuogių misa, nefermentuota, nekoncentruota, kurios tankis > 1,33 g/cm³ esant 20 °C temperatūrai ir kurios faktinė alkoholio koncentracija <= 1 %, bet > 0,5 % tūrio (išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacija sustabdyta pridedant alkoholio) ________________ XV‑C priedas Produktai, kuriems taikoma kovos su
priemonių vengimu tvarka (SĄJUNGA) Produktų kategorija || 2012 m. KN kodas || Produkto aprašymas || Ribinis kiekis (tonomis) Žemės ūkio produktai 1 Kiaulių mėsa || 02031110 || Šviežios arba atšaldytos naminių kiaulių skerdenos ir skerdenų pusės || 4 500 02031211 || Švieži arba atšaldyti naminių kiaulių kumpiai ir jų dalys, su kaulais 02031219 || Šviežios arba atšaldytos naminių kiaulių mentės ir jų dalys, su kaulais 02031911 || Šviežios arba atšaldytos naminių kiaulių priekinės nuokartos ir jų dalys 02031913 || Šviežia arba atšaldyta naminių kiaulių nugarinė ir jos dalys 02031915 || Šviežia arba atšaldyta naminių kiaulių šoninė (su raumenų sluoksneliais) ir jos dalys 02031955 || Šviežia arba atšaldyta naminių kiaulių mėsa be kaulų (išskyrus šoninę ir jos dalis) 02031959 || Šviežia arba atšaldyta naminių kiaulių mėsa su kaulais (išskyrus skerdenas ir skerdenų puses, kumpius, mentes ir jų dalis, ir priekines nuokartas, nugarinę, šoninę ir jų dalis) || 02032110 || Užšaldytos naminių kiaulių skerdenos ir skerdenų pusės || 02032211 || Užšaldyti naminių kiaulių kumpiai ir jų dalys, su kaulais 02032219 || Užšaldytos naminių kiaulių mentės ir jų dalys, su kaulais 02032911 || Užšaldytos naminių kiaulių priekinės nuokartos ir jų dalys 02032913 || Užšaldytos naminių kiaulių nugarinės ir jų dalys, su kaulais 02032915 || Užšaldyta naminių kiaulių šoninė (su raumenų sluoksneliais) ir jos dalys 02032955 || Užšaldyta naminių kiaulių mėsa be kaulų (išskyrus šoninę ir jos dalis) 02032959 || Užšaldyta naminių kiaulių mėsa su kaulais (išskyrus skerdenas ir skerdenų puses, kumpius, mentes ir jų dalis, ir priekines nuokartas, nugarinę, šoninę ir jų dalis) 2 Naminių paukščių mėsa || 02071130 || Švieži arba atšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščiai (vištos ir gaidžiai), nupešti ir išskrosti, be galvų ir pėdų, bet su kakleliais, širdelėmis, kepenėlėmis ir skilveliais, vadinami „70 % viščiukas“ || 600 02071190 || Švieži arba atšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščiai (vištos ir gaidžiai), nupešti ir išskrosti, be galvų, pėdų, kaklelių, širdelių, kepenėlių ir skilvelių, vadinami „65 % viščiukas“, ir kito pavidalo švieži arba atšaldyti paukščiai, nesukapoti į dalis (išskyrus vadinamus „83 % ir 70 % viščiukas“) 02071210 || Užšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščiai (vištos ir gaidžiai), nupešti ir išskrosti, be galvų ir pėdų, bet su kakleliais, širdelėmis, kepenėlėmis ir skilveliais, vadinami „70 % viščiukas“ 02071290 || Užšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščiai (vištos ir gaidžiai), nupešti ir išskrosti, be galvų, pėdų, kaklelių, širdelių, kepenėlių ir skilvelių, vadinami „65 % viščiukas“, ir kito pavidalo paukščiai, nesukapoti į dalis (išskyrus vadinamus „70 % viščiukas“) 02071310 || Šviežios arba atšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų 02071320 || Šviežios arba atšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) pusės arba ketvirčiai 02071330 || Švieži arba atšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) sveiki sparneliai su plongaliais arba be jų || 02071350 || Šviežios arba atšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais || 02071360 || Šviežios arba atšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) kulšelės ir jų dalys, su kaulais 02071399 || Švieži arba atšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) || 02071410 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų || 02071420 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) pusės arba ketvirčiai 02071430 || Užšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) sveiki sparneliai su plongaliais arba be jų 02071450 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais 02071460 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) kulšelės ir jų dalys, su kaulais 02071499 || Užšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) || 02072410 || Švieži arba atšaldyti naminiai kalakutai, nupešti ir išskrosti, be galvų ir pėdų, bet su kakleliais, širdelėmis, kepenėlėmis ir skilveliais, vadinami „80 % kalakutas“ || 02072490 || Švieži arba atšaldyti naminiai kalakutai, nupešti ir išskrosti, be galvų, pėdų, kaklelių, širdelių, kepenėlių ir skilvelių, vadinami „73 % kalakutas“, ir kito pavidalo švieži arba atšaldyti kalakutai, nesukapoti į dalis (išskyrus vadinamus „80 % kalakutas“) 02072510 || Užšaldyti naminiai kalakutai, nupešti ir išskrosti, be galvų ir pėdų, bet su kakleliais, širdelėmis, kepenėlėmis ir skilveliais, vadinami „80 % kalakutas“ 02072590 || Užšaldyti naminiai kalakutai, nupešti ir išskrosti, be galvų, pėdų, kaklelių, širdelių, kepenėlių ir skilvelių, vadinami „73 % kalakutas“, ir kito pavidalo kalakutai, nesukapoti į dalis (išskyrus vadinamus „80 % kalakutas“) 02072610 || Šviežios arba atšaldytos naminių kalakutų skerdenėlių dalys be kaulų 02072620 || Šviežios arba atšaldytos naminių kalakutų pusės arba ketvirčiai 02072630 || Švieži arba atšaldyti naminių kalakutų sveiki sparneliai su plongaliais arba be jų || 02072650 || Šviežios arba atšaldytos naminių kalakutų krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais || 02072660 || Šviežios arba atšaldytos naminių kalakutų blauzdelės ir jų dalys, su kaulais 02072670 || Šviežios arba atšaldytos naminių kalakutų kulšelės ir jų dalys, su kaulais (išskyrus blauzdeles) 02072680 || Šviežios arba atšaldytos naminių kalakutų skerdenėlių dalys su kaulais (išskyrus puses ir ketvirčius, sveikus sparnelius su plongaliais arba be jų, nugarėles, kaklelius, nugarėles kartu su kakleliais, sturplius ir sparnelių plongalius, krūtinėles, kulšeles ir jų dalis) 02072699 || Švieži arba atšaldyti naminių kalakutų valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) 02072710 || Užšaldytos naminių kalakutų skerdenėlių dalys be kaulų 02072720 || Užšaldytos naminių kalakutų pusės ir ketvirčiai 02072730 || Užšaldyti naminių kalakutų sveiki sparneliai su plongaliais arba be jų 02072750 || Užšaldytos naminių kalakutų krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais || 02072760 || Užšaldytos naminių kalakutų blauzdelės ir jų dalys, su kaulais || 02072770 || Užšaldytos naminių kalakutų kulšelės ir jų dalys, su kaulais (išskyrus blauzdeles) 02072780 || Užšaldytos naminių kalakutų skerdenėlių dalys su kaulais (išskyrus puses ir ketvirčius, sveikus sparnelius su plongaliais arba be jų, nugarėles, kaklelius, nugarėles kartu su kakleliais, sturplius ir sparnelių plongalius, krūtinėles, kulšeles ir jų dalis) 02072799 || Užšaldyti naminių kalakutų valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) 02074130 || Šviežios arba atšaldytos naminės antys, nesukapotos į dalis, nupeštos ir išskrostos, be galvų ir pėdų, bet su kakleliais, širdelėmis, kepenėlėmis ir skilveliais, vadinamos „70 % antis“ || 02074180 || Šviežios arba atšaldytos naminės antys, nesukapotos į dalis, nupeštos ir išskrostos, be galvų ir pėdų, taip pat be kaklelių, širdelių, kepenėlių ir skilvelių, vadinamos „63 % antis“, arba pateiktos kitu pavidalu || 02074230 || Užšaldytos naminės antys, nesukapotos į dalis, nupeštos ir išskrostos, be galvų ir pėdų, bet su kakleliais, širdelėmis, kepenėlėmis ir skilveliais, vadinamos „70 % antis“ || 02074280 || Užšaldytos naminės antys, nesukapotos į dalis, nupeštos ir išskrostos, be galvų ir pėdų, taip pat be kaklelių, širdelių, kepenėlių ir skilvelių, vadinamos „63 % antis“, arba pateiktos kitu pavidalu || 02074410 || Šviežios arba atšaldytos naminių ančių skerdenėlių dalys, be kaulų 02074421 || Šviežios arba atšaldytos naminių ančių pusės arba ketvirčiai 02074431 || Švieži arba atšaldyti naminių ančių sveiki sparneliai 02074441 || Šviežios arba atšaldytos naminių ančių nugarėlės, kakleliai, nugarėlės kartu su kakleliais, sturpliai ir sparnelių plongaliai 02074451 || Šviežios arba atšaldytos naminių ančių krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais 02074461 || Šviežios arba atšaldytos naminių ančių šlaunelės ir jų dalys, su kaulais 02074471 || Švieži arba atšaldyti naminių ančių paletotai, su kaulais 02074481 || Šviežios arba atšaldytos naminių ančių skerdenėlių dalys, su kaulais, nenurodytos kitoje vietoje 02074499 || Švieži arba atšaldyti naminių ančių valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) 02074510 || Užšaldytos naminių ančių skerdenėlių dalys, be kaulų 02074521 || Užšaldytos naminių ančių pusės arba ketvirčiai 02074531 || Užšaldyti naminių ančių sveiki sparneliai || 02074541 || Užšaldytos naminių ančių nugarėlės, kakleliai, nugarėlės kartu su kakleliais, sturpliai ir sparnelių plongaliai || 02074551 || Užšaldytos naminių ančių krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais || 02074561 || Užšaldytos naminių ančių šlaunelės ir jų dalys, su kaulais || 02074581 || Užšaldytos naminių ančių skerdenėlių dalys, su kaulais, nenurodytos kitoje vietoje 02074599 || Užšaldyti naminių ančių valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) 02075110 || Šviežios arba atšaldytos naminės žąsys, nesukapotos į dalis, nupeštos, nukraujintos, neišskrostos, su galvomis ir pėdomis, vadinamos „82 % žąsis“ 02075190 || Šviežios arba atšaldytos naminės žąsys, nesukapotos į dalis, nupeštos ir išskrostos, be galvų ir pėdų, su širdelėmis ir skilveliais arba be jų, vadinamos „75 % žąsis“, arba pateiktos kitu pavidalu 02075290 || Užšaldytos naminės žąsys, nesukapotos į dalis, nupeštos ir išskrostos, be galvų ir pėdų, su širdelėmis ir skilveliais arba be jų, vadinamos „75 % žąsis“, arba pateiktos kitu pavidalu 02075410 || Šviežios arba atšaldytos naminių žąsų skerdenėlių dalys, be kaulų 02075421 || Šviežios arba atšaldytos naminių žąsų pusės arba ketvirčiai || 02075431 || Švieži arba atšaldyti naminių žąsų sveiki sparneliai || 02075441 || Šviežios arba atšaldytos naminių žąsų nugarėlės, kakleliai, nugarėlės kartu su kakleliais, sturpliai ir sparnelių plongaliai 02075451 || Šviežios arba atšaldytos naminių žąsų krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais 02075461 || Šviežios arba atšaldytos naminių žąsų kulšelės ir jų dalys, su kaulais 02075471 || Švieži arba atšaldyti naminių žąsų paletotai, su kaulais 02075481 || Šviežios arba atšaldytos naminių žąsų skerdenėlių dalys, su kaulais, nenurodytos kitoje vietoje 02075499 || Švieži arba atšaldyti naminių žąsų valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) 02075510 || Užšaldytos naminių žąsų skerdenėlių dalys, be kaulų 02075521 || Užšaldytos naminių žąsų pusės arba ketvirčiai 02075531 || Užšaldyti naminių žąsų sveiki sparneliai 02075541 || Užšaldytos naminių žąsų nugarėlės, kakleliai, nugarėlės kartu su kakleliais, sturpliai ir sparnelių plongaliai || 02075551 || Užšaldytos naminių žąsų krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais || 02075561 || Užšaldytos naminių žąsų kulšelės ir jų dalys, su kaulais 02075581 || Užšaldytos naminių žąsų skerdenėlių dalys, su kaulais, nenurodytos kitoje vietoje 02075599 || Užšaldyti naminių žąsų valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) 02076005 || Šviežios, atšaldytos arba užšaldytos naminės perlinės vištos (patarškos), nesukapotos į dalis 02076010 || Šviežios, atšaldytos arba užšaldytos naminių perlinių vištų (patarškų) skerdenėlių dalys, be kaulų 02076031 || Švieži, atšaldyti arba užšaldyti naminių perlinių vištų (patarškų) sveiki sparneliai 02076041 || Šviežios, atšaldytos arba užšaldytos naminių perlinių vištų (patarškų) nugarėlės, kakleliai, nugarėlės kartu su kakleliais, sturpliai ir sparnelių plongaliai 02076051 || Šviežios, atšaldytos arba užšaldytos naminių perlinių vištų (patarškų) krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais 02076061 || Šviežios, atšaldytos arba užšaldytos naminių perlinių vištų (patarškų) šlaunelės ir jų dalys, su kaulais 02076081 || Šviežios, atšaldytos arba užšaldytos naminių perlinių vištų (patarškų) skerdenėlių dalys, su kaulais, nenurodytos kitoje vietoje || 02076099 || Švieži, atšaldyti arba užšaldyti naminių perlinių vištų (patarškų) valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) || 16023211 || Nevirta ir nekepta, paruošta arba konservuota Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) mėsa arba mėsos subproduktai, kurių sudėtyje >= 57 % svorio sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus dešras ir panašius produktus, ir kepenų produktus) 16023230 || Paruošta arba konservuota Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) mėsa arba subproduktai, kurių sudėtyje >= 25 %, bet < 57 % svorio sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) 16023290 || Paruošta arba konservuota Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) mėsa arba subproduktai (išskyrus tuos, kurių sudėtyje >= 25 % svorio sudaro paukščių mėsa arba subproduktai, kalakutų arba perlinių vištų (patarškų) mėsa arba subproduktai, dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus bei syvus) 3 Pieno produktai || 04021011 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 1,5 % masės, į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg || 1 700 04021019 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 1,5 % masės, į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg 04021091 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 1,5 % masės, į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg 04021099 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 1,5 % masės, į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg 04051011 || Natūralus sviestas, kurio riebumas >= 80 % masės, bet <= 85 % masės, tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių neto masė <= 1 kg (išskyrus dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) 04051019 || Natūralus sviestas, kurio riebumas >= 80 % masės, bet <= 85 % masės (išskyrus tiesiogiai supakuotą į pakuotes, kurių neto masė <= 1 kg, ir dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) 04051030 || Atgamintas sviestas, kurio riebumas >= 80 % masės, bet <= 85 % masės (išskyrus dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) 04051050 || Išrūgų sviestas, kurio riebumas >= 80 % masės, bet <= 85 % masės (išskyrus dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) 04051090 || Sviestas, kurio riebumas > 85 % masės, bet <= 95 % masės (išskyrus dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) 4 Kiaušiniai su lukštais || 04072100 || Švieži naminių paukščių kiaušiniai su lukštais (išskyrus apvaisintus, skirtus inkubacijai (perinimui)) || 7 000[2] 04072910 || Švieži naminių paukščių kiaušiniai su lukštais (išskyrus vištų kiaušinius ir apvaisintus kiaušinius, skirtus inkubacijai (perinimui)) 04072990 || Švieži paukščių kiaušiniai su lukštais (išskyrus naminių paukščių kiaušinius ir apvaisintus kiaušinius, skirtus inkubacijai (perinimui)) 04079010 || Naminių paukščių kiaušiniai su lukštais, konservuoti arba virti 5 Kiaušiniai ir albuminai || 04089180 || Džiovinti paukščių kiaušiniai, be lukštų, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių, tinkami vartoti žmonėms (išskyrus kiaušinių trynius) || 400 04089980 || Paukščių kiaušiniai be lukštų, švieži, virti vandenyje arba garuose, formuoti, užšaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių, tinkami vartoti žmonėms (išskyrus džiovintus ir kiaušinių trynius) 6 Kviečiai, miltai ir granulės || 10019190 || Kviečių sėkla, skirta sėjai (išskyrus kietųjų kviečių, paprastųjų kviečių ir speltos) || 75 000 10019900 || Kviečiai ir meslinas (išskyrus sėjai skirtą sėklą ir kietuosius kviečius) 7 Miežiai, miltai ir granulės || 10039000 || Miežiai (išskyrus sėjai skirtą sėklą) || 70 000 8 Kukurūzai, miltai ir granulės || 10059000 || Kukurūzai (išskyrus sėjai skirtą sėklą) || 130 000 9 Cukrūs || 17019910 || Baltasis cukrus, kurio sudėtyje esanti sacharozė sudaro >= 99,5 % sausosios medžiagos masės (išskyrus į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų) || 37 400 Perdirbti žemės ūkio produktai 10 Perdirbti javai || 19043000 || Apvirti ir išdžiovinti kviečiai, turintys apdorotų grūdų pavidalą, gauti kietųjų kviečių grūdų virimo būdu || 2 500 22071000 || Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, >= 80 % tūrio 22072000 || Denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai 22089091 || Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, < 80 % tūrio, induose, kurių talpa <= 2 l 22089099 || Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, < 80 % tūrio, induose, kurių talpa > 2 l || 29054300 || Manitolis || 29054411 || D‑gliucitolio (sorbitolio) vandeninis tirpalas, kurio sudėtyje D‑manitolis sudaro <= 2 % masės, skaičiuojant pagal D‑gliucitolio kiekį 29054419 || D‑gliucitolio (sorbitolio) vandeninis tirpalas (išskyrus kurio sudėtyje D‑manitolis sudaro <= 2 % masės, skaičiuojant pagal D‑gliucitolio kiekį) 29054491 || D‑gliucitolis (sorbitolis), kurio sudėtyje D‑manitolis sudaro <= 2 % masės, skaičiuojant pagal D‑gliucitolio kiekį (išskyrus vandeninį tirpalą) 29054499 || D‑gliucitolis (sorbitolis) (išskyrus vandeninį tirpalą ir kurio sudėtyje D‑manitolis sudaro <= 2 % masės, skaičiuojant pagal D‑gliucitolio kiekį) 35051010 || Dekstrinai 35051050 || Esterinti arba eterinti krakmolai (išskyrus dekstrinus) 35051090 || Modifikuoti krakmolai (išskyrus eterintus, esterintus krakmolus ir dekstrinus) 35052030 || Klijai, kurių sudėtyje esantys krakmolai, dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai sudaro >= 25 %, bet < 55 % masės (išskyrus supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 1 kg) 35052050 || Klijai, kurių sudėtyje esantys krakmolai, dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai sudaro >= 55 %, bet < 80 % masės (išskyrus supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 1 kg) || 35052090 || Klijai, kurių sudėtyje esantys krakmolai, dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai sudaro >= 80 % masės (išskyrus supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 1 kg) || 38091010 || Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje, daugiausia iš krakmolingų medžiagų, kurių sudėtyje tokios medžiagos sudaro < 55 % masės 38091030 || Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje, daugiausia iš krakmolingų medžiagų, kurių sudėtyje tokios medžiagos sudaro >= 55 %–< 70 % masės || 38091050 || Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje, daugiausia iš krakmolingų medžiagų, kurių sudėtyje tokios medžiagos sudaro >= 70 %–< 83 % masės || || 38091090 || Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje, daugiausia iš krakmolingų medžiagų, kurių sudėtyje tokios medžiagos sudaro >= 83 % masės || 38246011 || Gliucitolis (sorbitolis) vandeniniame tirpale, kurio sudėtyje esantis D‑manitolis, išreikštas D‑gliucitolio kiekiu, sudaro <= 2 % masės (išskyrus D-gliucitolį (sorbitolį)) 38246019 || Gliucitolis (sorbitolis) vandeniniame tirpale, kurio sudėtyje esantis D‑manitolis, išreikštas D‑gliucitolio kiekiu, sudaro > 2 % masės (išskyrus D-gliucitolį (sorbitolį)) 38246091 || Gliucitolis (sorbitolis), kurio sudėtyje esantis D‑manitolis, išreikštas D‑gliucitolio kiekiu, sudaro <= 2 % masės (išskyrus gliucitolį (sorbitolį) vandeniniame tirpale ir D-gliucitolį (sorbitolį)) 38246099 || Gliucitolis (sorbitolis), kurio sudėtyje esantis D‑manitolis, išreikštas D‑gliucitolio kiekiu, sudaro > 2 % masės (išskyrus gliucitolį (sorbitolį) vandeniniame tirpale ir D-gliucitolį (sorbitolį)) 11 Cigaretės || 24021000 || Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako || 1 000 arba 1 mlrd. vienetų[3] 24022090 || Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako (išskyrus su gvazdikėlių priedais) 12 Perdirbti pieno produktai || 04052010 || Pieno pastos, kurių riebumas 39 %, bet < 60 % masės || 500 04052030 || Pieno pastos, kurių riebumas >= 60 %, bet <= 75 % masės 18062070 || Pieniško šokolado trupiniai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių masė > 2 kg 21061080 || Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos, kurių sudėtyje yra >= 1,5 % masės pieno riebalų, >= 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, >= 5 % masės gliukozės arba krakmolo 22029099 || Kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, priskiriamas 2009 pozicijai, kurių sudėtyje riebalai, gauti iš produktų, priskiriamų 0401–0404 pozicijoms, sudaro ne mažiau kaip 2 % masės 13 Perdirbtas cukrus || 13022010 || Sausos pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai, turintys miltelių pavidalą || 4 200 13022090 || Skystos pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai 17025000 || Chemiškai gryna fruktozė, kurios būvis kietas 17029010 || Chemiškai gryna maltozė, kurios būvis kietas 17049099 || Konditerinės masės, marcipanas, nuga ir kiti konditerijos gaminiai iš cukraus, be kakavos (išskyrus kramtomąją gumą, baltąjį šokoladą, pastiles ir žirnelius nuo gerklės skausmo ir nuo kosulio, konditerijos gaminius-guminukus ir konditerijos gaminius iš drebučių, įskaitant vaisių pastas, turinčias konditerijos gaminių iš cukraus pavidalą, kietus saldainius iš cukraus ir sviesto („irisus“), karameles ir panašius saldainius, presuotas tabletes, taip pat konditerines mases, įskaitant marcipaną, tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių neto masė >= 1 kg) 18061030 || Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro >= 65 %, bet < 80 % masės 18061090 || Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro >= 80 % masės 18062095 || Šokoladas ir kiti maisto produktai su kakava, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė > 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė > 2 kg, kurių sudėtyje yra < 18 % masės kakavos sviesto || 19019099 || Maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro < 40 % masės, ir maisto produktai iš pieno, grietinėlės, pasukų, rūgpienio, grietinės || || 21011298 || Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos || 21012098 || Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės 21069098 || Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje yra >= 1,5 % masės pieno riebalų, >= 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, >= 5 % masės gliukozės arba >= 5 % masės krakmolo 33021029 || Preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos, kurių sudėtyje yra >= 1,5 % masės pieno riebalų, >= 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, >= 5 % masės gliukozės arba >= 5 % masės krakmolo, skirti naudoti gėrimų gamyboje (išskyrus kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra > 0,5 % tūrio) 14 Cukriniai kukurūzai || 07104000 || Cukriniai kukurūzai, nevirti arba virti garuose ar vandenyje, užšaldyti || 1 500 07119030 || Cukriniai kukurūzai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais) 20019030 || Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi 20049010 || Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. zaccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, užšaldyti 20058000 || Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties (išskyrus užšaldytus) _______________ [1] Žr. 2012 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo
reglamento (ES) Nr. 927/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos
reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės
nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedas, 2
priedą. [2] 140 mln x 50 gr = 7 000 t [3] Jeigu 1 vienetas sveria maždaug 1 g. XV‑D PRIEDAS NUOLAIDŲ SĄRAŠAS (MOLDOVOS RESPUBLIKA) 2011 m. Moldovos Respublikos nomenklatūra || Aprašymas || Pagal didžiausio palankumo režimą taikomas muitas || Kategorija 02031110 || Šviežios arba atšaldytos naminių kiaulių skerdenos ir skerdenų pusės || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02031211 || Švieži arba atšaldyti naminių kiaulių kumpiai ir jų dalys, su kaulais || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02031219 || Šviežios arba atšaldytos naminių kiaulių mentės ir jų dalys, su kaulais || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02031911 || Šviežios arba atšaldytos naminių kiaulių priekinės nuokartos ir jų dalys || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02031913 || Šviežia arba atšaldyta naminių kiaulių nugarinė ir jos dalys || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02031915 || Šviežia arba atšaldyta naminių kiaulių šoninė (su raumenų sluoksneliais) ir jos dalys || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02031955 || Šviežia arba atšaldyta naminių kiaulių mėsa be kaulų (išskyrus šoninę ir jos dalis) || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02031959 || Šviežia arba atšaldyta naminių kiaulių mėsa be kaulų (išskyrus skerdenas ir skerdenų puses, kumpius, mentes ir jų dalis, ir priekines nuokartas, nugarinę, šoninę ir jų dalis) || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02032110 || Užšaldytos naminių kiaulių skerdenos ir skerdenų pusės || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02032211 || Užšaldyti naminių kiaulių kumpiai be kaulų ir jų dalys || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02032219 || Užšaldytos naminių kiaulių mentės be kaulų ir jų dalys || 20 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02032911 || Užšaldytos naminių kiaulių priekinės nuokartos ir jų dalys || 10 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02032913 || Užšaldytos naminių kiaulių nugarinės su kaulais ir jų dalys || 10 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02032915 || Užšaldyta naminių kiaulių šoninė (su raumenų sluoksneliais) ir jos dalys || 10 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02032955 || Užšaldyta naminių kiaulių mėsa be kaulų (išskyrus šoninę ir jos dalis) || 10 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02032959 || Užšaldyta naminių kiaulių mėsa be kaulų (išskyrus skerdenas ir skerdenų puses, kumpius, mentes ir jų dalis, ir priekines nuokartas, nugarinę, šoninę ir jų dalis) || 10 % + 200 EUR/t || TRQ 1 (4 000 t) 02063000 || Švieži arba atšaldyti kiaulių valgomieji subproduktai || 15 || 10‑S 02064100 || Užšaldytos kiaulių kepenys || 15 || 10‑S 02064920 || Užšaldyti naminių kiaulių valgomieji subproduktai (išskyrus kepenis) || 15 || 10‑S 02071110 || Švieži arba atšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščiai (vištos ir gaidžiai), nupešti ir išskrosti, su galvomis ir pėdomis, vadinami „83 % viščiukas“ || 20 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071130 || Švieži arba atšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščiai (vištos ir gaidžiai), nupešti ir išskrosti, be galvų ir pėdų, bet su kakleliais, širdelėmis, kepenėlėmis ir skilveliais, vadinami „70 % viščiukas“ || 20 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071190 || Švieži arba atšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščiai (vištos ir gaidžiai), nupešti ir išskrosti, be galvų, pėdų, kaklelių, širdelių, kepenėlių ir skilvelių, vadinami „65 % viščiukas“, ir kito pavidalo švieži arba atšaldyti paukščiai, nesukapoti į dalis (išskyrus vadinamus „83 % ir 70 % viščiukas“) || 20 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071210 || Užšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščiai (vištos ir gaidžiai), nupešti ir išskrosti, be galvų ir pėdų, bet su kakleliais, širdelėmis, kepenėlėmis ir skilveliais, vadinami „70 % viščiukas“ || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071290 || Užšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščiai (vištos ir gaidžiai), nupešti ir išskrosti, be galvų, pėdų, kaklelių, širdelių, kepenėlių ir skilvelių, vadinami „65 % viščiukas“, ir kito pavidalo paukščiai, nesukapoti į dalis (išskyrus vadinamus „70 % viščiukas“) || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071310 || Šviežios arba atšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų || 20 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071320 || Šviežios arba atšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) pusės arba ketvirčiai || 20 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071330 || Švieži arba atšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) sveiki sparneliai su plongaliais arba be jų || 20 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071350 || Šviežios arba atšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais || 20 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071360 || Šviežios arba atšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) kulšelės ir jų dalys, su kaulais || 20 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071399 || Švieži arba atšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) || 20 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071410 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071420 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) pusės arba ketvirčiai || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071430 || Užšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) sveiki sparneliai su plongaliais arba be jų || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071440 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) nugarėlės, kakleliai, nugarėlės kartu su kakleliais, sturpliai ir sparnelių plongaliai || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071450 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) krūtinėlės ir jų dalys, su kaulais || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071460 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) kulšelės ir jų dalys, su kaulais || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071470 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys su kaulais (išskyrus puses ir ketvirčius, sveikus sparnelius su plongaliais arba be jų, nugarėles, kaklelius, nugarėles kartu su kakleliais, sturplius ir sparnelių plongalius, krūtinėles, kulšeles ir jų dalis) || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071491 || Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) kepenėlės || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02071499 || Užšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) valgomieji subproduktai (išskyrus kepenėles) || 15 % + 100 EUR/t || TRQ 2 (4 000 t) 02109941 || Naminių kiaulių kepenys, sūdytos, užpiltos sūrimu, džiovintos arba rūkytos || 15 || 10‑A 02109949 || Naminių kiaulių valgomieji subproduktai, sūdyti, užpilti sūrimu, džiovinti arba rūkyti (išskyrus kepenis) || 15 || 10‑A 04011010 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas <= 1 % masės, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04011090 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas <= 1 % masės, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus tiesiogiai išfasuotus į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04012011 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas <= 3 %, bet > 1 % masės, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04012019 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas <= 3 %, bet > 1 % masės, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus tiesiogiai išfasuotus į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04012091 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas > 3 %, bet <= 6 % masės, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04012099 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas > 3 %, bet <= 6 % masės, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus tiesiogiai išfasuotus į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04013011 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas <= 21 %, bet > 6 % masės, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04013019 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas <= 21 %, bet > 6 % masės, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus tiesiogiai išfasuotus į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04013031 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas > 21 %, bet <= 45 % masės, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04013039 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas > 21 %, bet <= 45 % masės, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus tiesiogiai išfasuotus į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04013091 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas > 45 % masės, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04013099 || Pienas ir grietinėlė, kurių riebumas > 45 % masės, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus tiesiogiai išfasuotus į pakuotes, kurių neto tūris <= 2 l) || 15 || TRQ 3 (1 000 t) 04021011 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 1,5 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg || 10 || 10-A 04021019 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 1,5 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg || 10 || 10‑A 04021091 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 1,5 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg || 10 || 10‑A 04021099 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 1,5 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg || 10 || 10‑A 04022111 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas > 1,5 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg || 10 || 10‑A 04022117 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 11 %, bet > 1,5 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg, arba kitaip supakuoti || 10 || 10‑A 04022119 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas > 11 %, bet <= 27 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg, arba kitaip supakuoti || 10 || 10‑A 04022191 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas > 27 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg || 10 || 10‑A 04022199 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas > 27 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg || 10 || 10‑A 04022915 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 27 %, bet > 1,5 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg (išskyrus skirtus kūdikiams, sandariai uždarytose pakuotėse, kurių neto masė <= 500 g) || 10 || 10‑A 04022919 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas <= 27 %, bet > 1,5 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg || 10 || 10‑A 04022991 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas > 27 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg || 10 || 10‑A 04022999 || Pienas ir grietinėlė, sausi, kurių riebumas > 27 % masės, į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg || 10 || 10‑A 04029111 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas <= 8 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029119 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas <= 8 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029131 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 8 %, bet <= 10 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029139 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 8 %, bet <= 10 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029151 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 10 %, bet <= 45 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029159 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 10 %, bet <= 45 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029191 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 45 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029199 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 45 % masės, nesaldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029911 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas <= 9,5 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029919 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas <= 9,5 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029931 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 9,5 %, bet <= 45 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029939 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 9,5 %, bet <= 45 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029991 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 45 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04029999 || Pienas ir grietinėlė, koncentruoti, kurių riebumas > 45 % masės, saldinti, tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė > 2,5 kg (išskyrus sausus) || 10 || 10‑A 04051011 || Natūralus sviestas, kurio riebumas >= 80 %, bet <= 85 % masės, tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių neto masė <= 1 kg (išskyrus dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) || 15 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04051019 || Natūralus sviestas, kurio riebumas >= 80 %, bet <= 85 % masės (išskyrus tiesiogiai supakuotą į pakuotes, kurių neto masė <= 1 kg, ir dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) || 15 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04051030 || Atgamintas sviestas, kurio riebumas >= 80 %, bet <= 85 % masės (išskyrus dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) || 15 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04051050 || Išrūgų sviestas, kurio riebumas >= 80 %, bet <= 85 % masės (išskyrus dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) || 15 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04051090 || Sviestas, kurio riebumas > 85 %, bet <= 95 % masės (išskyrus dehidratuotą sviestą ir sviestą „gi“ (ghee)) || 15 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04052010 || Pieno pastos, kurių riebumas >= 39 %, bet < 60 % masės || 20 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04052030 || Pieno pastos, kurių riebumas >= 60 %, bet <= 75 % masės || 20 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04052090 || Pieno pastos, kurių riebumas > 75 %, bet < 80 % masės || 20 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04059010 || Pieno riebalai ir aliejai, kurių riebumas >= 99,3 % masės, o vandens kiekis <= 0,5 % masės || 20 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04059090 || Pieno riebalai ir aliejai, dehidratuotas sviestas ir sviestas „gi“ (ghee) (išskyrus kurių riebumas >= 99,3 % masės, o vandens kiekis <= 0,5 %, ir natūralų sviestą, atgamintą sviestą ir išrūgų sviestą) || 20 % + 500 EUR/t || TRQ 3 (1 000 t) 04061020 || Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius ir varškę, kurių riebumas <= 40 % masės || 10 || 5‑A 04061080 || Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius ir varškę, kurių riebumas > 40 % masės || 10 || 5‑A 04062090 || Trinti arba miltelių pavidalo sūriai (išskyrus sūrį Glarus (vadinamąjį Schabziger) su prieskoniniais augalais) || 10 || 5‑A 04063010 || Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių gamybai buvo naudojami tik šie sūriai: Emmentaler, Gruyère ir Appenzell ir kurių sudėtyje kaip papildomosios sudėtinės dalies gali būti sūrio Glarus (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais; paruošti parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių sausosios medžiagos riebumas <= 56 % masės || 10 || 3‑A 04063031 || Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių riebumas <= 36 % masės ir kurių sausosios medžiagos riebumas <= 48 % (išskyrus lydyto sūrio mišinius iš Emmentaler, Gruyère ir Appenzell, į kuriuos pridėta arba nepridėta sūrio Glarus (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais), paruoštus parduoti mažmeninėje prekyboje) || 10 || 3‑A 04063039 || Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių riebumas <= 36 % masės ir kurių sausosios medžiagos riebumas > 48 % (išskyrus lydyto sūrio mišinius iš Emmentaler, Gruyère ir Appenzell, į kuriuos pridėta arba nepridėta sūrio Glarus (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais), paruoštus parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių sausosios medžiagos riebumas <= 56 % masės) || 10 || 3‑A 04063090 || Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius, kurių riebumas > 36 % masės (išskyrus lydyto sūrio mišinius iš Emmentaler, Gruyère ir Appenzell, į kuriuos pridėta arba nepridėta sūrio Glarus (vadinamojo Schabziger) su prieskoniniais augalais), paruoštus parduoti mažmeninėje prekyboje, kurių sausosios medžiagos riebumas <= 56 % masės) || 10 || 3‑A 04069001 || Lydyti skirti sūriai (išskyrus šviežius sūrius, įskaitant išrūgų sūrį, varškę, lydytą sūrį, pelėsinius sūrius bei kitus sūrius su Penicillium roqueforti pelėsių gijomis ir trintus arba miltelių pavidalo sūrius): || 10 || 5‑A 04069013 || Emmentaler (išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius ir lydyti skirtus sūrius) || 10 || 5‑A 04069021 || Cheddar (išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius ir lydyti skirtus sūrius) || 10 || 5‑A 04069023 || Edam (išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius ir lydyti skirtus sūrius) || 10 || 5‑A 04069025 || Tilsit (išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius ir lydyti skirtus sūrius) || 10 || 5‑A 04069027 || Butterkäse (išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius ir lydyti skirtus sūrius) || 10 || 5‑A 04069029 || Kashkaval (išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius ir lydyti skirtus sūrius) || 10 || 5‑A 04069050 || Sūriai iš avių arba buivolių pieno, induose su sūrymu arba burdiukuose iš avių arba ožkų odos (išskyrus feta) || 10 || 5‑A 04069069 || Sūriai, kurių riebumas <= 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė <= 47 % masės, nenurodyti kitoje vietoje || 10 || 5‑A 04069078 || Gouda, kurių riebumas <= 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė > 47 %, bet <= 72 % masės (išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius ir lydyti skirtus sūrius) || 10 || 5‑A 04069086 || Sūriai, kurių riebumas <= 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė > 47 %, bet <= 72 % masės, nenurodyti kitoje vietoje || 10 || 5‑A 04069087 || Sūriai, kurių riebumas <= 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė > 52 %, bet <= 62 % masės, nenurodyti kitoje vietoje || 10 || 5‑A 04069088 || Sūriai, kurių riebumas <= 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė > 62 %, bet <= 72 % masės, nenurodyti kitoje vietoje || 10 || 5‑A 04069093 || Sūriai, kurių riebumas <= 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė > 72 % masės, nenurodyti kitoje vietoje || 10 || 5‑A 04069099 || Sūriai, kurių riebumas > 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje || 10 || 5‑A 07020000 || Pomidorai, švieži arba atšaldyti || nuo sausio 1 d. iki kovo 15 d. – 10; nuo balandžio 1 d. iki spalio 31 d. – 20; nuo lapkričio 16 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 5‑A 07031019 || Svogūnai, švieži arba atšaldyti (išskyrus rinkinius) || 15 || 5‑A 07041000 || Švieži arba atšaldyti žiediniai kopūstai ir brokoliai || 15 || 5‑A 07049010 || Baltagūžiai ir raudongūžiai kopūstai, švieži arba atšaldyti || 15 || 5‑A 07061000 || Šviežios arba atšaldytos morkos ir ropės || 15 || 5‑A 07069010 || Švieži arba atšaldyti gumbiniai salierai (šakniavaisiniai arba vokiškieji salierai) || 15 || 5‑A 07069090 || Švieži arba atšaldyti burokėliai, puteliai, ridikai ir panašūs valgomieji šakniavaisiai (išskyrus morkas, ropes, gumbinius salierus ir krienus) || 15 || 5‑A 07070005 || Agurkai, švieži arba atšaldyti || nuo sausio 1 d. iki kovo 15 d. – 10; nuo balandžio 1 d. iki spalio 31 d. – 15; nuo lapkričio 16 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 5‑A 07081000 || Švieži arba atšaldyti žirniai (Pisum sativum), gliaudyti arba negliaudyti || 15 || 5‑A 07082000 || Šviežios arba atšaldytos pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.), gliaudytos arba negliaudytos || 15 || 5‑A 07089000 || Šviežios arba atšaldytos ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos (išskyrus žirnius (Pisum sativum) ir pupeles (Vigna spp., Phaseolus spp.)) || 15 || 5‑A 07093000 || Švieži arba atšaldyti baklažanai || 15 || 5‑A 07095100 || Švieži arba atšaldyti Agaricus genties pievagrybiai || 15 || 5‑A 07096010 || Šviežios arba atšaldytos saldžiosios paprikos || 15 || 5‑A 07099070 || Šviežios arba atšaldytos cukinijos || 15 || 5‑A 08061010 || Šviežios valgomosios vynuogės || nuo sausio 1 d. iki liepos 14 d. – 10; nuo liepos 15 d. iki lapkričio 20 d. – 15; nuo lapkričio 21 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 10‑S 08081080 || Švieži obuoliai (išskyrus obuolius, skirtus sidrui gaminti, palaidus, nuo rugsėjo 16 d. iki gruodžio 15 d.) || nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d. – 10; nuo liepos 1 d. iki liepos 31 d. – 20; nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 10‑S 08092005 || Šviežios rūgščiosios vyšnios (Prunus cerasus) || nuo sausio 1 d. iki gegužės 20 d. – 10; nuo gegužės 21 d. iki rugpjūčio 10 d. – 20; nuo rugpjūčio 11 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 5‑A 08092095 || Šviežios vyšnios (išskyrus rūgščiąsias vyšnias (Prunus cerasus)) || nuo sausio 1 d. iki gegužės 20 d. – 10; nuo gegužės 21 d. iki rugpjūčio 10 d. – 20; nuo rugpjūčio 11 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 10‑A 08093010 || Švieži nektarinai || nuo sausio 1 d. iki birželio 10 d. – 10; nuo birželio 11 d. iki rugsėjo 30 d. – 20; nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 5‑A 08093090 || Švieži persikai (išskyrus nektarinus) || nuo sausio 1 d. iki birželio 10 d. – 10; nuo birželio 11 d. iki rugsėjo 30 d. – 20; nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 10‑S 08094005 || Šviežios slyvos || nuo sausio 1 d. iki birželio 10 d. – 10; nuo birželio 11 d. iki rugsėjo 30 d. – 20; nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 10‑S 08101000 || Šviežios braškės ir žemuogės || nuo sausio 1 d. iki balandžio 30 d. – 10; nuo gegužės 1 d. iki liepos 31 d. – 20; nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d. – 10 || 5‑A 08109050 || Švieži juodieji serbentai || 10 || 5‑A 08109060 || Švieži raudonieji serbentai || 10 || 5‑A 08109070 || Švieži baltieji serbentai ir agrastai || 10 || 5‑A 08111090 || Braškės ir žemuogės, nevirtos arba išvirtos garuose ar vandenyje, nesaldintos, užšaldytos || 15 || 5‑A 08112031 || Avietės, nevirtos arba išvirtos garuose ar vandenyje, užšaldytos, nesaldintos || 15 || 5‑A 08112039 || Juodieji serbentai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, nesaldinti || 15 || 5‑A 08112051 || Raudonieji serbentai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, nesaldinti || 15 || 5‑A 08112059 || Gervuogės ir šilkmedžio vaisiai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, nesaldinti || 15 || 5‑A 08112090 || Ilgavaisės gervuogės, baltieji serbentai ir agrastai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, nesaldinti || 15 || 5‑A 08119075 || Vyšninės slyvos (Prunus cerasus), nevirtos arba išvirtos vandenyje ar garuose, užšaldytos, į kurias nepridėta cukraus ar kitų saldiklių || 15 || 5‑A 16010010 || Dešros iš kepenų ir panašūs produktai ir maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16010091 || Nevirtos dešros iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo (išskyrus kepenis) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16010099 || Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo ir maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų (išskyrus dešras iš kepenų ir nevirtas dešras) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16023111 || Gaminiai, pagaminti vien tiktai iš nevirtos ir nekeptos kalakutų mėsos (išskyrus dešras ir panašius produktus) || 20 || 10‑A 16023119 || Paruošta arba konservuota kalakutų mėsa arba subproduktai, kurių sudėtyje >= 57 % svorio sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus pagamintus vien tiktai iš nevirtos ir nekeptos kalakutų mėsos, dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirti arba dietiniai maisto produktai, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) || 20 || 10‑A 16023130 || Paruošta arba konservuota kalakutų mėsa arba subproduktai, kurių sudėtyje >= 25 %, bet < 57 % svorio sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirti arba dietiniai maisto produktai, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) || 20 || 10‑A 16023190 || Paruošta arba konservuota kalakutų mėsa arba subproduktai (išskyrus kurių sudėtyje >= 25 % svorio sudaro paukščių mėsa arba subproduktai, dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirti arba dietiniai maisto produktai, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus bei syvus) || 20 || 10‑A 16023211 || Nevirta ir nekepta, paruošta arba konservuota Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) mėsa arba mėsos subproduktai, kurių sudėtyje >= 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus dešras ir panašius produktus, ir kepenų produktus) || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 16023219 || Virta arba kepta, paruošta arba konservuota Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) mėsa arba mėsos subproduktai, kurių sudėtyje >= 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 16023230 || Paruošta arba konservuota Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) mėsa arba mėsos subproduktai, kurių sudėtyje >= 25 %, bet < 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus iš kalakutų ir perlinių vištų (patarškų), dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 16023290 || Paruošta arba konservuota Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) mėsa arba mėsos subproduktai (išskyrus tuos, kurių sudėtyje >= 25 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai, kalakutų arba perlinių vištų (patarškų) mėsa arba subproduktai, dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus bei syvus) || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 16023921 || Nevirta ir nekepta, paruošta arba konservuota naminių ančių, žąsų ir perlinių vištų (patarškų) mėsa arba mėsos subproduktai, kurių sudėtyje >= 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus dešras ir panašius produktus, ir kepenų produktus) || 20 || 10‑A 16023929 || Virta arba kepta, paruošta arba konservuota naminių ančių, žąsų ir perlinių vištų (patarškų) mėsa arba mėsos subproduktai, kurių sudėtyje >= 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) || 20 || 10‑A 16023940 || Paruošta arba konservuota naminių ančių, žąsų ir perlinių vištų (patarškų) mėsa arba mėsos subproduktai, kurių sudėtyje >= 25 %, bet < 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai (išskyrus dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) || 20 || 10‑A 16023980 || Paruošta arba konservuota naminių ančių, žąsų ir perlinių vištų (patarškų) mėsa arba mėsos subproduktai (išskyrus tuos, kurių sudėtyje >= 25 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai, ir dešras ir panašius produktus, homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus ir syvus) || 20 || 10‑A 16024110 || Paruošti arba konservuoti naminių kiaulių kumpiai ir jų dalys || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 16024210 || Paruoštos arba konservuotos naminių kiaulių mentės ir jų dalys || 20 || TRQ 4 (1 700 t) 16024911 || Paruoštos arba konservuotos naminių kiaulių nugarinės (išskyrus sprandines) ir jų dalys, įskaitant nugarinių ir kumpių dalių mišinius || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16024913 || Paruoštos arba konservuotos naminių kiaulių sprandinės ir jų dalys, įskaitant sprandinių ir menčių dalių mišinius || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16024915 || Paruošti arba konservuoti naminių kiaulių kumpių, menčių, nugarinių, sprandinių ir jų dalių mišiniai (išskyrus mišinius, kuriuos sudaro tik nugarinės ir kumpiai arba tik sprandinės ir mentės) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16024919 || Naminių kiaulių mėsa arba subproduktai, įskaitant mišinius, paruošta arba konservuota, kurios sudėtyje >= 80 % svorio sudaro bet kurios rūšies mėsa arba subproduktai, įskaitant kiaulių riebalus ir bet kurios rūšies arba kilmės riebalus (išskyrus kumpius, mentes, nugarines, sprandines ir jų dalis, dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16024930 || Paruošta arba konservuota naminių kiaulių mėsa, subproduktai ir mišiniai, kurių sudėtyje >= 40 %, bet < 80 % svorio sudaro bet kurios rūšies mėsa arba subproduktai ir bet kurios rūšies riebalai (išskyrus dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16024950 || Paruošta arba konservuota naminių kiaulių mėsa, subproduktai ir mišiniai, kurių sudėtyje < 40 % svorio sudaro bet kurios rūšies mėsa arba subproduktai ir bet kurios rūšies riebalai (išskyrus dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus ir syvus) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16025010 || Paruošta arba konservuota galvijų mėsa arba subproduktai, nevirti ir nekepti, įskaitant virtos arba keptos mėsos arba subproduktų ir nevirtos ir nekeptos mėsos arba subproduktų mišinius (išskyrus dešras ir panašius produktus, ir kepenų produktus) || 15 || 10‑S 16025031 || Sūdyta jautiena, sandariai įpakuota || 15 || 10‑A 16025039 || Paruošta arba konservuota galvijų mėsa arba subproduktai (išskyrus sūdytą jautieną), sandariai įpakuoti (išskyrus nevirtus ir nekeptus; virtos arba keptos mėsos arba subproduktų mišinius su nevirta ir nekepta mėsa arba subproduktais) || 15 || 10‑S 16025080 || Paruošta arba konservuota galvijų mėsa arba subproduktai (išskyrus sūdytą jautieną), sandariai neįpakuoti (išskyrus nevirtus ir nekeptus; virtos arba keptos mėsos arba subproduktų mišinius su nevirta ir nekepta mėsa arba subproduktais) || 15 || 10‑S 16029051 || Paruošta arba konservuota mėsa arba mėsos subproduktai, kurių sudėtyje yra naminių kiaulių mėsos arba mėsos subproduktų (išskyrus paukščių, galvijų, elnienos, laukinių žvėrių arba triušių, dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus) || 15 || TRQ 4 (1 700 t) 16029061 || Paruošta arba konservuota mėsa arba mėsos subproduktai, kurių sudėtyje yra galvijų mėsos arba mėsos subproduktų, įskaitant virtos arba keptos mėsos arba subproduktų mišinius su nevirta ir nekepta mėsa arba subproduktais (išskyrus paukščių, naminių kiaulių, elnienos, laukinių žvėrių arba triušių, dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, ir kepenų produktus) || 15 || 10‑A 16029069 || Paruošta arba konservuota mėsa arba mėsos subproduktai, virti arba kepti, kurių sudėtyje yra galvijų mėsos arba mėsos subproduktų (išskyrus paukščių, naminių kiaulių, laukinių žvėrių arba triušių, dešras ir panašius produktus, kruopščiai homogenizuotus produktus, supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurių neto masė <= 250 g, ir pateikiamus kaip kūdikiams maitinti skirtus arba dietinius maisto produktus, kepenų produktus ir mėsos ekstraktus bei syvus) || 15 || 10‑A 17011110 || Žaliavinis cukranendrių cukrus, skirtas rafinuoti (išskyrus cukrų, į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 17011190 || Žaliavinis cukranendrių cukrus (išskyrus skirtą rafinuoti ir į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 17011210 || Žaliavinis cukrinių runkelių cukrus, skirtas rafinuoti (išskyrus cukrų, į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 17011290 || Žaliavinis cukrinių runkelių cukrus (išskyrus skirtą rafinuoti ir į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 17019100 || Rafinuotas cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus, į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų ir kurio būvis kietas || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 17019910 || Baltasis cukrus, kurio sudėtyje esanti sacharozė sudaro >= 99,5 % sausosios medžiagos masės (išskyrus į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 17019990 || Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas (išskyrus cukranendrių ir cukrinių runkelių cukrų, į kurį pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų, žaliavinį cukrų ir baltąjį cukrų) || 75 || TRQ 5 (5 400 t) 17023010 || Izogliukozė, kurios būvis kietas, kurios sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro < 20 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17023051 || Gliukozė (dekstrozė), turinti baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą, kurios sudėtyje nėra fruktozės arba gliukozė sudaro < 20 % sausosios medžiagos masės ir kurios sudėtyje esanti gliukozė (išskyrus izogliukozę) sudaro >= 99 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17023059 || Gliukozė, kurios būvis kietas, ir gliukozės sirupas, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų ir kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro < 20 % sausosios medžiagos masės ir kurios sudėtyje esanti gliukozė (išskyrus izogliukozę ir gliukozę (dekstrozę), turinčią baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą) sudaro >= 99 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17023091 || Gliukozė (dekstrozė), turinti baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą, kurios sudėtyje nėra fruktozės arba gliukozė sudaro < 20 % sausosios medžiagos masės ir kurios sudėtyje esanti gliukozė (išskyrus izogliukozę) sudaro < 99 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17023099 || Gliukozė, kurios būvis kietas, ir gliukozės sirupas, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų ir kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro < 20 % sausosios medžiagos masės ir kurios sudėtyje esanti gliukozė (išskyrus izogliukozę ir gliukozę (dekstrozę), turinčią baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą) sudaro < 99 % masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17024010 || Izogliukozė, kurios būvis kietas, kurios sudėtyje esanti fruktozė (išskyrus invertuotąjį cukrų) sudaro >= 20 % ir < 50 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17024090 || Gliukozė, kurios būvis kietas, ir gliukozės sirupas, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų ir kurių sudėtyje esantis fruktozė (išskyrus izogliukozę ir invertuotąjį cukrų) sudaro >= 20 % ir < 50 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17025000 || Chemiškai gryna fruktozė, kurios būvis kietas || 75 || TRQ 6 (640 t) 17026010 || Izogliukozė, kurios būvis kietas, kurios sudėtyje esanti fruktozė (išskyrus chemiškai gryną fruktozę ir invertuotąjį cukrų) sudaro > 50 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17026095 || Fruktozė, kurios būvis kietas, ir fruktozės sirupas, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų ir kurių sudėtyje esantis fruktozė (išskyrus izogliukozę, inulino sirupą, chemiškai gryną fruktozę ir invertuotąjį cukrų) sudaro > 50 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17029010 || Chemiškai gryna maltozė, kurios būvis kietas || 75 || TRQ 6 (640 t) 17029030 || Izogliukozė, kurios būvis kietas, kurios sudėtyje esanti fruktozė, gauta iš gliukozės polimerų, sudaro 50 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17029060 || Dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi || 75 || TRQ 6 (640 t) 17029071 || Cukrus ir melasa, karamelizuoti, kurių sudėtyje esanti sacharozė sudaro >= 50 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17029075 || Cukrus ir melasa, karamelizuoti, kurių sudėtyje esanti sacharozė, turinti miltelių pavidalą, aglomeruota arba neaglomeruota, sudaro < 50 % sausosios medžiagos masės || 75 || TRQ 6 (640 t) 17029079 || Cukrus ir melasa, karamelizuoti, kurių sudėtyje esanti sacharozė sudaro < 50 % sausosios medžiagos masės (išskyrus cukrų ir melasą, turinčius miltelių pavidalą, aglomeruotus arba neaglomeruotus) || 75 || TRQ 6 (640 t) 17029099 || Cukrūs, kurių būvis kietas, įskaitant invertuotąjį cukrų, taip pat cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų (išskyrus cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrų, chemiškai gryną sacharozę ir maltozę, laktozę, klevų cukrų, gliukozę, fruktozę, maltodekstriną ir jų sirupus, izogliukozę, inulino sirupą, dirbtinį medų ir karamelę) || 75 || TRQ 6 (640 t) 19021100 || Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu, su kiaušiniais || 10 || 3‑A 19021990 || Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu, su paprastųjų kviečių miltais arba rupiniais, bet be kiaušinių || 10 || 5‑A 19041010 || Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus, pagaminti iš kukurūzų || 15 || 5‑A 19041090 || Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (išskyrus pagamintus iš kukurūzų arba ryžių) || 15 || 3‑A 19042010 || Javainių (Müsli) rūšies produktai, daugiausia sudaryti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių || 15 || 3‑A 19042091 || Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių (išskyrus javainių (Müsli) rūšies produktus, daugiausia sudarytus iš neskrudintų javų grūdų dribsnių) || 15 || 3‑A 19042099 || Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių (išskyrus pagamintus iš kukurūzų arba ryžių ir javainių (Müsli) rūšies produktus, daugiausia sudarytus iš neskrudintų javų grūdų dribsnių) || 15 || 3‑A 19051000 || Duoniniai traškučiai || 15 || 5‑A 19053199 || Saldūs sausainiai, kurių sudėtyje yra arba nėra kakavos, kurių sudėtyje yra < 8 % masės pieno riebalų (išskyrus padengtus arba glaistytus šokoladu arba gaminiais iš kakavos ir sluoksniuotus sausainius) || 15 || 5‑A 19053211 || Vafliai ir sausblyniai, kurių sudėtyje yra arba nėra kakavos, padengti ar glaistyti šokoladu arba gaminiais iš kakavos, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė <= 85 g (išskyrus kurių sudėtyje esančio vandens kiekis > 10 % masės) || 15 || 3‑A 19053299 || Vafliai ir sausblyniai, kurių sudėtyje yra arba nėra kakavos, įdaryti arba neįdaryti (išskyrus padengtus ar glaistytus šokoladu arba gaminiais iš kakavos, sūdytus ir kurių sudėtyje esančio vandens kiekis > 10 % masės) || 15 || 5‑A 19054010 || Džiūvėsiai || 15 || 5‑A 19059030 || Duona, į kurią nepridėta medaus, kiaušinių, sūrio arba vaisių, kurios sudėtyje esantis cukrus arba riebalai sudaro arba nesudaro <= 5 % sausosios medžiagos masės || 10 || 5‑A 19059045 || Sausainiai (išskyrus saldžius sausainius) || 10 || 5‑A 19059055 || Išspausti (extruded) arba iškočioti produktai, pikantiški arba sūdyti (išskyrus duoninius traškučius, džiūvėsius, kepintos duonos arba pyrago riekeles, panašius kepintus produktus ir vaflius bei sausblynius) || 10 || 5‑A 19059060 || Vaisiniai pyragaičiai, duona su razinomis, panetonas (itališkas kalėdinis pyragas su citrusiniais vaisiais), merengos, kalėdiniai pyragai, raguoliai ir kiti kepiniai, į kuriuos pridėta saldiklių (išskyrus duoninius traškučius, meduolius su imbiero priedais ir panašius produktus, saldžius sausainius, vaflius ir sausblynius, ir džiūvėsius) || 10 || 5‑A 19059090 || Picos, kišas ir kiti nesaldinti kepiniai (išskyrus duoninius traškučius, meduolius su imbiero priedais ir panašius produktus, saldžius sausainius, vaflius ir sausblynius, džiūvėsius ir panašius kepintus produktus, duoną, ostijas ir kalėdaičius, tuščias kapsules, naudojamas farmacijoje, plokščiuosius vaflius, ryžinį popierių ir panašius produktus) || 10 || 3‑A 20019070 || Saldžiosios paprikos, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi || 20 || 3‑A 20021010 || Nulupti pomidorai, sveiki arba supjaustyti gabalais, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties || 20 || 5‑A 20021090 || Nenulupti pomidorai, sveiki arba supjaustyti gabalais, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties || 20 || 5‑A 20029011 || Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, kuriuose esančios sausosios medžiagos kiekis < 12 % masės, tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių neto masė > 1 kg (išskyrus sveikus arba supjaustytus gabalais) || 20 || 5‑A 20029019 || Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, kuriuose esančios sausosios medžiagos kiekis < 12 % masės, tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių neto masė <= 1 kg (išskyrus sveikus arba supjaustytus gabalais) || 20 || 5‑A 20029031 || Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, kuriuose esančios sausosios medžiagos kiekis >= 12 %, bet <= 30 % masės, tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių neto masė > 1 kg (išskyrus sveikus arba supjaustytus gabalais) || 20 || 3‑A 20029039 || Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, kuriuose esančios sausosios medžiagos kiekis >= 12 %, bet 30 % masės, tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių neto masė <= 1 kg (išskyrus sveikus arba supjaustytus gabalais) || 20 || 3‑A 20029091 || Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, kuriuose esančios sausosios medžiagos kiekis > 30 % masės, tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių neto masė > 1 kg (išskyrus sveikus arba supjaustytus gabalais) || 20 || 3‑A 20029099 || Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, kuriuose esančios sausosios medžiagos kiekis > 30 % masės, tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių neto masė <= 1 kg (išskyrus sveikus arba supjaustytus gabalais) || 20 || 3‑A 20049050 || Žirniai (Pisum sativum) ir nesubrendusios (Phaseolus spp. rūšies) pupelės, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, užšaldyti || 10 || 3‑A 20054000 || Žirniai (Pisum sativum), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties (išskyrus užšaldytus) || 25 || 5‑A 20055100 || Aižytos pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.), paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties (išskyrus užšaldytas) || 15 || 5‑A 20058000 || Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties (išskyrus užšaldytus) || 10 || 3‑A 20059950 || Daržovių mišiniai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties (neužšaldyti) || 15 || 3‑A 20059990 || Daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, neužšaldytos (išskyrus konservuotas cukruje, 2005.10 subpozicijai priskiriamas homogenizuotas daržoves ir pomidorus, grybus, trumus, bulves, raugintus kopūstus, žirnius (Pisum sativum), pupeles (Vigna spp., Phaseolus spp.), smirdus, alyvuoges, cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata), bambukų ūglius, aštrius Capsicum genties vaisius, kaparėlius, artišokus, morkas ir daržovių mišinius) || 15 || 3‑A 20079910 || Slyvų tyrės ir pastos, gautos virimo būdu, kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis > 30 % masės, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė > 100 kg, skirtos pramoniniam perdirbimui || 10 || 5‑A 20079931 || Vyšnių džemai, drebučiai (želė), marmeladai, tyrės arba pastos, gauti virimo būdu, kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis > 30 % masės (išskyrus 2007.10 subpozicijai priskiriamus homogenizuotus produktus) || 10 || 5‑A 20079933 || Braškių arba žemuogių džemai, drebučiai (želė), marmeladai, tyrės arba pastos, gauti virimo būdu, kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis > 30 % masės (išskyrus 2007.10 subpozicijai priskiriamus homogenizuotus produktus) || 10 || 5‑A 20079935 || Aviečių džemai, drebučiai (želė), marmeladai, tyrės arba pastos, gauti virimo būdu, kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis > 30 % masės (išskyrus 2007.10 subpozicijai priskiriamus homogenizuotus produktus) || 10 || 5‑A 20095010 || Pomidorų sultys, kurių sudėtyje esanti sausoji medžiaga sudaro < 7 % masės, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus, nefermentuotos (išskyrus į kurias pridėta alkoholio) || 15 || 5‑A 20095090 || Pomidorų sultys, kurių sudėtyje esanti sausoji medžiaga sudaro < 7 % masės, nefermentuotos (išskyrus kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus arba alkoholio) || 15 || 5‑A 20096911 || Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė <= 22 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20096919 || Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 22 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20096951 || Koncentruotos vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 30, bet <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 18 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20096959 || Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 30, bet <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 18 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus koncentruotas arba turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20096971 || Koncentruotos vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 30, bet <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė <= 18 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje pridėtojo cukraus kiekis > 30 % masės (išskyrus turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20096979 || Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 30, bet <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė <= 18 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje pridėtojo cukraus kiekis > 30 % masės (išskyrus koncentruotas arba turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20096990 || Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 30, bet <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė <= 18 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus kurių sudėtyje pridėtojo cukraus kiekis > 30 % masės arba turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20097110 || Obuolių sultys, nefermentuotos, kurių Brikso vertė <= 20 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 18 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus (išskyrus turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20097191 || Obuolių sultys, nefermentuotos, kurių Brikso vertė <= 20 esant 20 °C temperatūrai, o vertė <= 18 EUR už 100 kg ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus (išskyrus turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20097919 || Obuolių sultys, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 22 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių (išskyrus turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20097993 || Obuolių sultys, nefermentuotos, kurių Brikso vertė > 20, bet <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė <= 18 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje pridėtojo cukraus kiekis <= 30 % masės (išskyrus turinčias alkoholio) || 15 || 5‑A 20098096 || Vyšnių sultys, nefermentuotos, kurių Brikso vertė <= 67 esant 20 °C temperatūrai (išskyrus kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus arba alkoholio) || 10 || 5‑A 20098099 || Vaisių arba daržovių sultys, nefermentuotos, kurių Brikso vertė <= 67 esant 20 °C temperatūrai (išskyrus kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus arba alkoholio, mišinius ir citrusinių vaisių, gvajavų, mangų, mangostaninių garcinijų, tikrųjų papajų, tamarindų, anakardžių obuolių, ličių, duonvaisių, sapodilių, pasiflorų, karambolų, kertuočių, ananasų, pomidorų, vynuogių, įskaitant vynuogių misą, obuolių, kriaušių, vyšnių ir stambiauogių spanguolių (Vaccinium macrocarpon rūšies) sultis) || 10 || 5‑A 20099051 || Vaisių, įskaitant vynuogių misą, ir daržovių sulčių mišiniai, nefermentuoti, kurių Brikso vertė <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 30 EUR už 100 kg, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus (išskyrus kurių sudėtyje yra alkoholio ir obuolių ir kriaušių arba citrusinių vaisių ir ananasų sulčių mišinius) || 15 || 3‑A 20099059 || Vaisių, įskaitant vynuogių misą, ir daržovių sulčių mišiniai, nefermentuoti, kurių Brikso vertė <= 67 esant 20 °C temperatūrai, o vertė > 30 EUR už 100 kg (išskyrus kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ir alkoholio ir obuolių ir kriaušių arba citrusinių vaisių ir ananasų sulčių mišinius) || 15 || 5‑A 22041019 || Putojantis vynas iš šviežių vynuogių, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais >= 8,5 % (išskyrus šampaną (champagne)) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22041091 || Asti spumante, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais < 8,5 % || 0,5 EUR/l || 5‑A 22041099 || Putojantis vynas iš šviežių vynuogių, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais < 8,5 % (išskyrus Asti spumante) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042110 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus, išpilstytus į butelius su „grybo pavidalo“ kamščiais, pritvirtintais raiščiais arba apkaustais, induose, kurių talpa <= 2 l; kitu pavidalu pateikiami vynai, kurių perteklinis slėgis, atsiradęs dėl ištirpusio anglies dioksido, 20 °C temperatūroje yra >= 1 baras, tačiau < 3 barai, induose, kurių talpa <= 2 l (išskyrus putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042111 || Elzase (Alsace) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042112 || Bordo (Bordeaux) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042113 || Burgundijoje (Bourgogne) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042117 || Luaros žemumoje (Val de Loire) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042118 || Mozelio–Saro–Ruverio regione pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042119 || Pfalce (Pfalz) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042122 || Reinhesene (Rheinhessen) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042123 || Tokajuje pagaminti rūšiniai baltieji vynai, pvz., Aszu, Szamorodni, Máslás, Fordítás, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042124 || Lacijui (Lazio (Latium)) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042126 || Toskanoje (Toscana (Tuscany)) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042127 || Trentine-Alto Adidžėje (Trentino, Alto Adige) ir Friulyje (Friuli) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042128 || Venete (Veneto) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042132 || Vinho Verde rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042134 || Penedese (Penedés) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042136 || Riochoje (Rioja) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042137 || Valensijoje (Valencia) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042138 || Konkrečiuose regionuose pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus Elzaso, Bordo, Burgundijos, Luaros žemumos, Mozelio–Saro–Ruverio, Pfalco, Reinheseno, Tokajaus, Lacijaus, Toskanos, Trentino-Alto Adidžės, Friulio, Veneto, vinho verde, Penedeso, Riochos, Valensijos vynus, putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042142 || Bordo (Bordeaux) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042143 || Burgundijoje (Bourgogne) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042144 || Božolė (Beaujolais) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042146 || Ronos slėnyje (Côtes-du-Rhône) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042147 || Langedoke-Rusijone (Languedoc-Roussillon) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042148 || Luaros žemumoje (Val de Loire) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042162 || Pjemonte (Piemonte) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042166 || Toskanoje (Tuscany) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042167 || Trentine-Alto Adidžėje (Trentino, Alto Adige) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042168 || Venete (Veneto) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042169 || Daune, Bairadoje ir Duere (Dão, Bairrada ir Douro) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042171 || Navaroje (Navarra) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042174 || Penedese (Penedés) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042176 || Riochoje (Rioja) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042177 || Valdepenjase (Valdepeñas) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042178 || Konkrečiuose regionuose pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus Bordo (Bordeaux), Burgundijoje (Burgundy), Božolė (Beaujolais), Ronos slėnyje (Côtes-du-Rhône), Langedoke-Rusijone (Languedoc-Roussillon), Luaros žemumoje (Val de Loire), Pjemonte (Piemonte), Toskanoje (Toscana), Trentino-Alto Adidžės (Trentino, Alto Adige), Venete (Veneto), Daune (Dao), Bairadoje (Bairrada), Duere (Douro), Navaroje (Navarra), Penedese (Penedés), Riochoje (Rioja), Valdepenjase (Valdepeñas) pagamintą vyną, putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042179 || Baltieji vynai iš šviežių vynuogių, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042180 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant vyno ir vynuogių misą, kurios fermentacijai neleista vykti arba ji sustabdyta pridedant alkoholio, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042181 || Tokajuje pagaminti rūšiniai baltieji vynai, pvz., Aszu, Szamorodni, Máslás, Fordítás, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042182 || Konkrečiuose regionuose pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio (išskyrus Tokajuje pagamintą vyną, putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042183 || Konkrečiuose regionuose pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042184 || Baltieji vynai iš šviežių vynuogių, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042185 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintą vyną ir vynuogių misą, kurios fermentacijai neleista vykti arba ji sustabdyta pridedant alkoholio, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042187 || Marsala, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042188 || Samos ir Muscat de Lemnos, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042189 || Port, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042191 || Madeira ir Setubal muscatel, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042192 || Sherry, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042193 || Tokay (Aszu ir Szamorodni), induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042194 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintą vyną, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir Marsala, Samos, Muskat de Limnos, Port, Madeira, Setubal muscatel ir Sherry) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042195 || Port, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 18 % tūrio, bet ne didesnė kaip 22 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042196 || Madeira, Sherry ir Setubal muscatel, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 18 % tūrio, bet ne didesnė kaip 22 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042197 || Tokay (Aszu ir Szamorodni), induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 18 % tūrio, bet ne didesnė kaip 22 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042198 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintą vyną, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 18 % tūrio, bet ne didesnė kaip 22 % tūrio (išskyrus Port, Madeira, Sherry ir Setubal muscatel) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042199 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintą vyną, induose, kurių talpa <= 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 22 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042910 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus, išpilstytus į butelius su „grybo pavidalo“ kamščiais, pritvirtintais raiščiais arba apkaustais, induose, kurių talpa > 2 l; kitu pavidalu pateikiami vynai, kurių perteklinis slėgis, atsiradęs dėl ištirpusio anglies dioksido, 20 °C temperatūroje yra >= 1 baras, tačiau < 3 barai, induose, kurių talpa > 2 l (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042911 || Tokajuje pagaminti rūšiniai baltieji vynai, pvz., Aszu, Szamorodni, Máslás, Fordítás, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042912 || Bordo (Bordeaux) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042913 || Burgundijoje (Burgundy) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042917 || Luaros žemumoje (Val de Loire (Loire Valley)) pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042918 || Konkrečiuose regionuose pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus Tokajuje (Tokaj), Bordo (Bordeaux), Burgundijoje (Burgundy), Luaros žemumoje (Val de Loire) pagamintą vyną, putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042942 || Bordo (Bordeaux) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042943 || Burgundijoje (Bourgogne (Burgundy)) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042944 || Božolė (Beaujolais) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042946 || Ronos slėnyje (Côtes-du-Rhône) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042947 || Langedoke-Rusijone (Languedoc-Roussillon) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042948 || Luaros žemumoje (Val de Loire) pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042958 || Konkrečiuose regionuose pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus Bordo (Bordeaux), Burgundijoje (Burgundy), Božolė (Beaujolais), Ronos slėnyje (Côtes-du-Rhône), Langedoke-Rusijone (Languedoc-Roussillon), Luaros žemumoje (Val de Loire) pagamintą vyną ir putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042962 || Sicilijoje (Sicilia) pagaminti baltieji vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042964 || Venete (Veneto) pagaminti baltieji vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042965 || Baltieji vynai iš šviežių vynuogių, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus ir Sicilijoje (Sicilia) ir Venete (Veneto) pagamintus vynus) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042971 || Apulijoje (Puglia) pagaminti vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042972 || Sicilijoje (Sicilia) pagaminti vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042975 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintą vyną ir vynuogių misą, kurios fermentacijai neleista vykti arba ji sustabdyta pridedant alkoholio, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, <= 13 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, Apulijoje (Puglia) ir Sicilijoje (Sicilia) pagamintą vyną, konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042977 || Tokajuje pagaminti rūšiniai baltieji vynai, pvz., Aszu, Szamorodni, Máslás, Fordítás, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042978 || Konkrečiuose regionuose pagaminti rūšiniai baltieji vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio (išskyrus Tokajuje pagamintą vyną, putojantį vyną ir pusiau putojantį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042982 || Konkrečiuose regionuose pagaminti rūšiniai vynai, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042983 || Baltieji vynai iš šviežių vynuogių, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio (išskyrus konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042984 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintą vyną ir vynuogių misą, kurios fermentacijai neleista vykti arba ji sustabdyta pridedant alkoholio, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, konkrečiuose regionuose pagamintus rūšinius vynus ir paprastą baltąjį vyną) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042987 || Marsala, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042988 || Samos ir Muscat de Lemnos, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042989 || Port, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042991 || Madeira ir Setubal muscatel, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042992 || Sherry, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042993 || Tokay (Aszu ir Szamorodni), induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042994 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintą vyną, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio (išskyrus putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, konkrečiuose regionuose pagamintą rūšinį vyną ir paprastą baltąjį vyną, Marsala, Samos, Muscat de Lemnos, Port, Madeira, Setubal muscatel ir Sherry) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042995 || Port, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 18 % tūrio, bet ne didesnė kaip 22 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042996 || Madeira, Sherry ir Setubal muscatel, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 18 % tūrio, bet ne didesnė kaip 22 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042998 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintą vyną, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 18 % tūrio, bet ne didesnė kaip 22 % tūrio (išskyrus Port, Madeira, Sherry ir Setubal muscatel) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22042999 || Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintą vyną, induose, kurių talpa > 2 l, ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, > 22 % tūrio || 0,5 EUR/l || 5‑A 22043010 || Vynuogių misa, kurios fermentacija sustabdyta kitu būdu, nepridedant alkoholio, kurios faktinė alkoholio koncentracija > 1 % tūrio (išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacija sustabdyta pridedant alkoholio) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22043092 || Vynuogių misa, nefermentuota, koncentruota, kaip nurodyta 22 skirsnio 7 papildomoje pastaboje, kurios tankis <= 1,33 g/cm³ esant 20 °C temperatūrai ir kurios faktinė alkoholio koncentracija <= 1 %, bet > 0,5 % tūrio (išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacija sustabdyta pridedant alkoholio) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22043094 || Vynuogių misa, nefermentuota, nekoncentruota, kurios tankis <= 1,33 g/cm³ esant 20 °C temperatūrai ir kurios faktinė alkoholio koncentracija <= 1 %, bet > 0,5 % tūrio (išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacija sustabdyta pridedant alkoholio) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22043096 || Vynuogių misa, nefermentuota, koncentruota, kaip nurodyta 22 skirsnio 7 papildomoje pastaboje, kurios tankis > 1,33 g/cm³ esant 20 °C temperatūrai ir kurios faktinė alkoholio koncentracija <= 1 %, bet > 0,5 % tūrio (išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacija sustabdyta pridedant alkoholio) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22043098 || Vynuogių misa, nefermentuota, nekoncentruota, kurios tankis > 1,33 g/cm³ esant 20 °C temperatūrai ir kurios faktinė alkoholio koncentracija <= 1 %, bet > 0,5 % tūrio (išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacija sustabdyta pridedant alkoholio) || 0,5 EUR/l || 5‑A 22082040 || Žaliavinis distiliatas, induose, kurių talpa > 2 l || 0,5 EUR/l || 5‑A 22082062 || Konjakas (cognac), induose, kurių talpa > 2 l || 0,5 EUR/l || 5‑A 22082064 || Armagnac, induose, kurių talpa > 2 l || 0,5 EUR/l || 5‑A 22082087 || Brandy de Jerez, induose, kurių talpa > 2 l || 0,5 EUR/l || 5‑A 22082089 || Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas, induose, kurių talpa > 2 l (išskyrus žaliavinį distiliatą, konjaką (Cognac), Armagnac, Grappa ir Brandy de Jerez) || 0,5 EUR/l || 5‑A 25231000 || Cementų klinkeriai || 10 || 5 25232900 || Portlandcementis (išskyrus baltąjį cementą, dirbtiniu būdu nudažytą arba nenudažytą) || 10 || 5 39172110 || Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš etileno polimerų, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti || 6,5 || 5 39172190 || Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš etileno polimerų (išskyrus besiūlius ir tik supjaustytus tam tikro ilgio atkarpomis) || 6,5 || 5 39172210 || Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš propileno polimerų, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti || 6,5 || 5 39172290 || Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš propileno polimerų (išskyrus besiūlius ir tik supjaustytus tam tikro ilgio atkarpomis) || 6,5 || 5 39172310 || Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš vinilchlorido polimerų, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti || 6,5 || 5 39172390 || Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš vinilchlorido polimerų (išskyrus besiūlius ir tik supjaustytus tam tikro ilgio atkarpomis) || 6,5 || 5 39173100 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš plastikų, kurių pratrūkimo slėgis >= 27,6 MPa || 6,5 || 5 39173210 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų, nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti || 6,5 || 5 39173231 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš etileno polimerų, nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti || 6,5 || 5 39173235 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš vinilchlorido, nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti || 6,5 || 5 39173239 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš adityviosios polimerizacijos produktų, nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti (išskyrus iš etileno polimerų arba iš vinilchlorido) || 6,5 || 5 39173251 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš plastikų, nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti (išskyrus vamzdžius iš adityviosios polimerizacijos produktų, iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų) || 6,5 || 5 39173291 || Dirbtinės žarnos (dešrų arba dešrelių apvalkalai) (išskyrus iš sukietintų baltymų arba iš celiuliozinių medžiagų) || 6,5 || 5 39173299 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš plastikų, nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti, be jungiamųjų detalių (fitingų) (išskyrus besiūlius ir tik supjaustytus tam tikro ilgio atkarpomis, ir dirbtines žarnas) || 6,5 || 5 39173912 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų, sutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis kombinuoti, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skersmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti (išskyrus vamzdžius, kurių pratrūkimo slėgis >= 27,6 MPa) || 6,5 || 3 39173915 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš adityviosios polimerizacijos produktų, sutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis kombinuoti, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti (išskyrus kurių pratrūkimo slėgis >= 27,6 MPa) || 6,5 || 3 39173919 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš plastikų, sutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis kombinuoti, besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti (išskyrus iš adityviosios polimerizacijos produktų, kondensacinės polimerizacijos produktų ir polimerizacijos su persigrupavimu produktų ir produktus, kurių pratrūkimo slėgis >= 27,6 MPa) || 6,5 || 3 39173990 || Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš plastikų, sutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis kombinuoti (išskyrus besiūlius arba tik supjaustytus tam tikro ilgio atkarpomis; vamzdžius, kurių pratrūkimo slėgis >= 27,6 MPa) || 6,5 || 3 39174000 || Jungiamosios detalės (fitingai), pvz., movos, alkūnės, jungės, iš plastikų, skirtos vamzdžiams, vamzdeliams ir žarnoms || 6,5 || 3 39221000 || Vonios, dušai, kriauklės ir praustuvės, iš plastikų || 6,5 || 3 39222000 || Unitazų sėdynės ir dangteliai, iš plastikų || 6,5 || 3 39229000 || Bidės, unitazai, tualeto bakeliai ir panašūs santechnikos gaminiai, iš plastikų (išskyrus vonias, dušus, kriaukles, praustuves, unitazų sėdynes ir dangtelius) || 6,5 || 3 39231000 || Dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės ir panašūs gaminiai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti, iš plastikų || 6,5 || 3 39232100 || Maišai ir krepšiai, įskaitant kūginius (smailu galu), iš etileno polimerų || 6,5 || 3 39232910 || Maišai ir krepšiai, įskaitant kūginius (smailu galu), iš polivinilchlorido || 6,5 || 3 39232990 || Maišai ir krepšiai, įskaitant kūginius (smailu galu), iš plastikų (išskyrus iš polivinilchlorido ir etileno polimerų) || 6,5 || 3 39233010 || Didbuteliai, buteliai, flakonai ir panašūs gaminiai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti, iš plastikų, kurių talpa <= 2 l || 6,5 || 3 39233090 || Didbuteliai, buteliai, flakonai ir panašūs gaminiai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti, iš plastikų, kurių talpa > 2 l || 6,5 || 3 39235090 || Kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų (išskyrus butelių gaubtukus ir apvalkalus) || 6,5 || 3 39239090 || Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų (išskyrus dėžes, dėžutes, grotelines dėžes ir panašius gaminius; maišus ir krepšius, įskaitant kūginius; didbutelius, butelius, flakonus ir panašius gaminius; rites, verpstes, šeivas ir panašius laikiklius; kamščius, dangtelius, gaubtukus ir kitus uždarymo reikmenis; plastikinį išspaustį (ekstruzinį) vamzdžio formos tinklą) || 6,5 || 3 39241000 || Stalo reikmenys ir virtuvės reikmenys, iš plastikų || 6,5 || 3 39249011 || Pintys, naudojamos buitinėms arba higieninėms reikmėms, iš regeneruotos celiuliozės || 6,5 || 3 39249090 || Buities ir tualeto reikmenys, iš plastikų, išskyrus regeneruotą celiuliozę (išskyrus stalo reikmenis, virtuvės reikmenis, vonias, dušus, praustuves, bides, unitazus, unitazų sėdynes ir dangtelius, tualeto bakelius ir panašius santechnikos gaminius) || 6,5 || 3 39251000 || Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios talpyklos, iš plastikų, kurių talpa > 300 l || 6,5 || 3 39252000 || Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai, iš plastikų || 6,5 || 3 39253000 || Langinės, žaliuzės, įskaitant pakeliamąsias žaliuzes, ir panašūs dirbiniai bei jų dalys (išskyrus jungiamąsias detales (fitingus)) || 6,5 || 3 39259010 || Jungiamosios detalės (fitingai) ir aptaisai, skirti stacionariai įtvirtinti duryse, languose, laiptuose, sienose arba kitose pastatų dalyse, iš plastikų || 6,5 || 3 39259020 || Magistraliniai, kanaliniai ir kabeliniai loveliai elektros grandinių instaliavimui, iš plastikų || 6,5 || 3 39259080 || Niekur kitur nepriskirti plastikiniai statybos reikmenys grindų, sienų, pertvarinių sienų, lubų, stogų gamybai ir pan., plastikiniai stoglatakiai ir priedai, laiptų turėklai, tvoros ir pan., parduotuvėms, fabrikams, sandėliams ir pan., plastikinė architektūrinė puošyba, pvz., kaneliūros, skliautai ir frizai || 6,5 || 3 39262000 || Drabužiai ir jų priedai, pagaminti susiuvant arba suklijuojant lakštinius plastikus, įskaitant pirštuotas pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines || 6,5 || 3 39269097 || Gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, priskiriamų 3901–3914 pozicijoms, nenurodyti kitoje vietoje || 6,5 || 5 57024110 || Austiniai Axminster kilimai iš vilnos arba iš švelniavilnių gyvūnų plaukų, nesiūtiniai arba neklijuotiniai, iš pūkinės dangos, gatavi || 12 || 5 57024190 || Austiniai kilimai ir kita grindų danga, iš vilnos arba iš švelniavilnių gyvūnų plaukų, nesiūtiniai arba neklijuotiniai, iš pūkinės dangos, gatavi (išskyrus „Kelem“, „Schumacks“, „Karamanie“ ir panašius rankomis austus kilimėlius, ir Axminster kilimus) || 12 || 5 57024210 || Austiniai Axminster kilimai iš cheminių tekstilės medžiagų, nesiūtiniai arba neklijuotiniai, iš pūkinės dangos, gatavi || 20 || 5 57024290 || Austiniai kilimai ir kita grindų danga, iš cheminių tekstilės medžiagų, nesiūtiniai arba neklijuotiniai, iš pūkinės dangos, gatavi (išskyrus „Kelem“, „Schumacks“, „Karamanie“ ir panašius rankomis austus kilimėlius, ir Axminster kilimus) || 20 || 5 57024900 || Austiniai kilimai ir kita grindų danga, iš augalinių tekstilės medžiagų arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, nesiūtiniai arba neklijuotiniai, iš pūkinės dangos, gatavi (išskyrus „Kelem“, „Schumacks“, „Karamanie“ ir panašius rankomis austus kilimėlius, ir Axminster kilimus, ir grindų dangą iš kokoso pluošto (plaušų)) || 12 || 5 57031000 || Siūtiniai (smaigstytiniai) kilimai ir kita siūtinė (smaigstytinė) grindų danga iš vilnos arba iš švelniavilnių gyvūnų plaukų, gatava arba negatava || 12 || 5 57032019 || Siūtiniai (smaigstytiniai) kilimai ir kita siūtinė (smaigstytinė) grindų danga iš nailono arba kitų poliamidų, gatava arba negatava, marginta (išskyrus lakštus, kurių paviršiaus plotas <= 0,3 m²) || 12,5 || 5 57032099 || Siūtiniai (smaigstytiniai) kilimai ir kita siūtinė (smaigstytinė) grindų danga iš nailono arba kitų poliamidų, gatava arba negatava (išskyrus margintą ir lakštus, kurių paviršiaus plotas <= 0,3 m²) || 12,5 || 5 57033019 || Siūtiniai (smaigstytiniai) kilimai ir kita siūtinė (smaigstytinė) grindų danga iš polipropileno, gatava arba negatava (išskyrus lakštus, kurių paviršiaus plotas <= 0,3 m²) || 12,5 || 5 57049000 || Kilimai ir kita grindų danga iš veltinio, nesiūtinė ir neklijuotinė, gatava arba negatava (išskyrus lakštus, kurių paviršiaus plotas <= 0,3 m²) || 12 || 5 57050030 || Kilimai ir kita grindų danga, iš cheminių tekstilės medžiagų, gatava arba negatava (išskyrus rištinę, austinę arba siūtinę (smaigstytinę) ir iš veltinio) || 12 || 5 57050090 || Kilimai ir kita grindų danga, iš augalinių tekstilės medžiagų arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, gatava arba negatava (išskyrus rištinę, austinę arba siūtinę (smaigstytinę) ir iš veltinio) || 12 || 5 61012090 || Vyriškos arba berniukų striukės su gobtuvais, įskaitant slidinėjimo striukes, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs megzti arba nerti dirbiniai iš medvilnės (išskyrus kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis ir kelnes) || 12 || 5 61013090 || Vyriškos arba berniukų striukės su gobtuvais, įskaitant slidinėjimo striukes, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs megzti arba nerti dirbiniai iš cheminių pluoštų (išskyrus kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis ir kelnes) || 12 || 5 61022090 || Moteriškos arba mergaičių striukės su gobtuvais, įskaitant slidinėjimo striukes, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs megzti arba nerti dirbiniai iš medvilnės (išskyrus kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius, sukneles, sijonus, sijonus-kelnes, kelnes, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis) || 12 || 5 61023090 || Moteriškos arba mergaičių striukės su gobtuvais, įskaitant slidinėjimo striukes, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs megzti arba nerti dirbiniai iš cheminių pluoštų (išskyrus kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius, sukneles, sijonus, sijonus-kelnes, kelnes, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis) || 12 || 5 61033200 || Vyriški arba berniukų švarkai ir bleizeriai iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 5 61033300 || Vyriški arba berniukų švarkai ir bleizeriai iš sintetinių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 5 61034200 || Vyriškos arba berniukų kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus maudymosi kostiumėlius ir kelnaites) || 12 || 5 61034300 || Vyriškos arba berniukų kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai iš sintetinių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus maudymosi kostiumėlius ir kelnaites) || 12 || 5 61043200 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 3 61043300 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš sintetinių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 3 61043900 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš tekstilės medžiagų, megzti arba nerti (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba sintetinių pluoštų, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 3 61044200 || Moteriškos arba mergaičių suknelės iš medvilnės, megztos arba nertos (išskyrus apatinius sijonus) || 12 || 5 61044300 || Moteriškos arba mergaičių suknelės iš sintetinių pluoštų, megztos arba nertos (išskyrus apatinius sijonus) || 12 || 5 61044400 || Moteriškos arba mergaičių suknelės iš dirbtinių pluoštų, megztos arba nertos (išskyrus apatinius sijonus) || 12 || 5 61044900 || Moteriškos arba mergaičių suknelės iš tekstilės medžiagų, megztos arba nertos (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės, cheminių pluoštų ir apatinius sijonus) || 12 || 5 61045200 || Moteriški arba mergaičių sijonai ir sijonai-kelnės iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus apatinius sijonus) || 12 || 3 61045300 || Moteriški arba mergaičių sijonai ir sijonai-kelnės iš sintetinių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus apatinius sijonus) || 12 || 3 61045900 || Moteriški arba mergaičių sijonai ir sijonai-kelnės iš tekstilės medžiagų, megzti arba nerti (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba sintetinių pluoštų ir apatinius sijonus) || 12 || 3 61046200 || Moteriškos arba mergaičių kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus kelnaites ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 61046300 || Moteriškos arba mergaičių kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai iš sintetinių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus kelnaites ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 61046900 || Moteriškos arba mergaičių kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai iš tekstilės medžiagų, megzti arba nerti (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba sintetinių pluoštų, kelnaites ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 61051000 || Vyriški arba berniukų marškiniai iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus naktinius marškinius, trumparankovius marškinėlius, marškinaičius ir kitus marškinėlius) || 12 || 5 61052010 || Vyriški arba berniukų marškiniai iš sintetinių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus naktinius marškinius, trumparankovius marškinėlius, marškinaičius ir kitus marškinėlius) || 12 || 5 61061000 || Moteriškos arba mergaičių palaidinukės, marškiniai ir marškiniai-palaidinukės iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus trumparankovius marškinėlius ir marškinėlius) || 12 || 5 61062000 || Moteriškos arba mergaičių palaidinukės, marškiniai ir marškiniai-palaidinukės iš cheminių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus trumparankovius marškinėlius ir marškinėlius) || 12 || 5 61071100 || Vyriškos arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės iš medvilnės, megztos arba nertos || 12 || 5 61071200 || Vyriškos arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės iš cheminių pluoštų, megztos arba nertos || 12 || 5 61071900 || Vyriškos arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės iš kitų tekstilės medžiagų, megztos arba nertos (išskyrus iš medvilnės arba cheminių pluoštų) || 12 || 5 61072100 || Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai ir pižamos iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus marškinėlius ir marškinaičius) || 12 || 5 61072200 || Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai ir pižamos iš cheminių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus marškinėlius ir marškinaičius) || 12 || 5 61082100 || Moteriškos ir mergaičių apatinės kelnės ir kelnaitės iš medvilnės, megztos arba nertos || 12 || 5 61082200 || Moteriškos ir mergaičių apatinės kelnės ir kelnaitės iš cheminių pluoštų, megztos arba nertos || 12 || 5 61082900 || Moteriškos ir mergaičių apatinės kelnės ir kelnaitės iš tekstilės medžiagų, megztos arba nertos (išskyrus iš medvilnės arba cheminių pluoštų) || 12 || 5 61083100 || Moteriški ir mergaičių naktiniai marškiniai ir pižamos iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus trumparankovius marškinėlius, marškinėlius ir peniuarus) || 12 || 5 61083200 || Moteriški ir mergaičių naktiniai marškiniai ir pižamos iš cheminių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus trumparankovius marškinėlius, marškinėlius ir peniuarus) || 12 || 5 61089100 || Moteriški arba mergaičių peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai, naminiai švarkai ir panašūs dirbiniai iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus apatinius marškinius, apatinukus, apatinius sijonus, apatines kelnes, kelnaites, naktinius marškinius, pižamas, liemenėles, juosmenėles, korsetus ir panašius dirbinius) || 12 || 5 61089200 || Moteriški arba mergaičių peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai, naminiai švarkai ir panašūs dirbiniai iš cheminių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus apatinius marškinius, apatinukus, apatinius sijonus, apatines kelnes, kelnaites, naktinius marškinius, pižamas, liemenėles, juosmenėles, korsetus ir panašius dirbinius) || 12 || 5 61091000 || Trumparankoviai marškinėliai, marškinaičiai ir kiti marškinėliai iš medvilnės, megzti arba nerti || 12 || 3 61099030 || Trumparankoviai marškinėliai, marškinaičiai ir kiti marškinėliai iš cheminių pluoštų, megzti arba nerti || 12 || 3 61099090 || Trumparankoviai marškinėliai, marškinaičiai ir kiti marškinėliai iš tekstilės medžiagų, megzti arba nerti (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų) || 12 || 3 61101110 || Megztiniai, nertiniai ir megztiniai su apykakle (angl. pullovers), kurių sudėtyje esanti vilna sudaro >= 50 % masės ir kurių vieno masė >= 600 g, megzti arba nerti || 12 || 5 61101130 || Vyriški arba berniukų megztiniai, megztiniai su apykakle (angl. pullovers), susagstomi megztiniai, liemenės ir panašūs dirbiniai iš vilnos, megzti arba nerti (išskyrus megztinius, nertinius ir megztinius su apykakle (angl. pullovers), kurių sudėtyje esanti vilna sudaro >= 50 % ir kurių vieneto masė >= 600 g, ir vatines liemenes) || 12 || 5 61101190 || Moteriški arba mergaičių megztiniai, megztiniai su apykakle (angl. pullovers), susagstomi megztiniai, liemenės ir panašūs dirbiniai iš vilnos, megzti arba nerti (išskyrus megztinius, nertinius ir megztinius su apykakle (angl. pullovers), kurių sudėtyje esanti vilna sudaro >= 50 % ir kurių vieneto masė >= 600 g, ir vatines liemenes) || 12 || 5 61102010 || Lengvi ploni megztiniai (džemperiai ir megztiniai su apykakle (angl. pullovers)) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis, iš medvilnės, megzti arba nerti || 12 || 3 61102091 || Vyriški arba berniukų megztiniai, megztiniai su apykakle (angl. pullovers), susagstomi megztiniai, liemenės ir panašūs dirbiniai iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus lengvus plonus megztinius (džemperius ir megztinius su apykakle (angl. pullovers)) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis ir vatines liemenes) || 12 || 3 61102099 || Moteriški arba mergaičių megztiniai, megztiniai su apykakle (angl. pullovers), susagstomi megztiniai, liemenės ir panašūs dirbiniai iš medvilnės, megzti arba nerti (išskyrus lengvus plonus megztinius (džemperius ir megztinius su apykakle (angl. pullovers)) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis ir vatines liemenes) || 12 || 3 61103010 || Lengvi ploni megztiniai (džemperiai ir megztiniai su apykakle (angl. pullovers)) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis, iš cheminių pluoštų, megzti arba nerti || 12 || 5 61103091 || Vyriški arba berniukų megztiniai, megztiniai su apykakle (angl. pullovers), susagstomi megztiniai, liemenės ir panašūs dirbiniai iš cheminių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus lengvus plonus megztinius (džemperius ir megztinius su apykakle (angl. pullovers)) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis ir vatines liemenes) || 12 || 5 61103099 || Moteriški arba mergaičių megztiniai, megztiniai su apykakle (angl. pullovers), susagstomi megztiniai, liemenės ir panašūs dirbiniai iš cheminių pluoštų, megzti arba nerti (išskyrus lengvus plonus megztinius (džemperius ir megztinius su apykakle (angl. pullovers)) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis ir vatines liemenes) || 12 || 5 61152100 || Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, megzti arba nerti, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis < 67 deciteksouoštų (išskyrus laipsniškai kintančio suspaudimo kompresines kojines) || 12 || 3 61152200 || Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, megzti arba nerti, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis >= 67 deciteksouoštų (išskyrus laipsniškai kintančio suspaudimo kompresines kojines) || 12 || 3 61152900 || Pėdkelnės ir triko iš tekstilės medžiagų, megzti arba nerti (išskyrus laipsniškai kintančio suspaudimo kompresines kojines iš sintetinių pluoštų ir kūdikiams skirtas kojines) || 12 || 3 61159500 || Kojinės, ilgos arba iki kelių, puskojinės ir kiti panašūs megzti arba nerti dirbiniai iš medvilnės, įskaitant avalynę be pritvirtintų padų (išskyrus laipsniškai kintančio suspaudimo kompresines kojines, pėdkelnes ir triko, moteriškas kojines, ilgas arba iki kelių, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis < 67 deciteksouoštų, ir kūdikiams skirtas kojines) || 12 || 3 61159691 || Moteriškos kojinės iš sintetinių pluoštų, megztos arba nertos (išskyrus laipsniškai kintančio suspaudimo kompresines kojines, pėdkelnes ir triko, ilgas moteriškas kojines, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis < 67 deciteksouoštų, ir kojines iki kelių) || 12 || 3 61159699 || Ilgos kojinės, puskojinės ir kiti panašūs megzti arba nerti dirbiniai iš sintetinių pluoštų, įskaitant avalynę be pritvirtintų padų (išskyrus laipsniškai kintančio suspaudimo kompresines kojines, moteriškas pėdkelnes ir triko, kojines, ilgas arba iki kelių, ir kūdikiams skirtas kojines) || 12 || 3 61159900 || Kojinės, ilgos arba iki kelių, puskojinės ir kiti panašūs megzti arba nerti dirbiniai iš tekstilės medžiagų, įskaitant avalynę be pritvirtintų padų (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba sintetinių pluoštų, laipsniškai kintančio suspaudimo kompresines kojines, pėdkelnes ir triko, moteriškas kojines, ilgas arba iki kelių, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis < 67 deciteksouoštų, ir kūdikiams skirtas kojines) || 12 || 3 62011100 || Vyriški arba berniukų paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62011210 || Vyriški arba berniukų paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš medvilnės, vieno drabužio masė <= 1 kg (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62011290 || Vyriški arba berniukų paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš medvilnės, vieno drabužio masė > 1 kg (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62011310 || Vyriški arba berniukų paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš cheminių pluoštų, vieno drabužio masė <= 1 kg (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62011390 || Vyriški arba berniukų paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš cheminių pluoštų, vieno drabužio masė > 1 kg (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62011900 || Vyriški arba berniukų paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztus arba nertus) || 12 || 3 62019100 || Vyriškos arba berniukų striukės su gobtuvais, įskaitant slidinėjimo striukes, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs dirbiniai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus, kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius ir kelnes) || 12 || 3 62019200 || Vyriškos arba berniukų striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs dirbiniai iš medvilnės (nemegzti ir nenerti, išskyrus kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius, kelnes ir viršutines slidinėjimo kostiumų dalis) || 12 || 3 62019300 || Vyriškos arba berniukų striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs dirbiniai iš cheminių pluoštų (nemegzti ir nenerti, išskyrus kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius, kelnes ir viršutines slidinėjimo kostiumų dalis) || 12 || 3 62019900 || Vyriškos arba berniukų striukės su gobtuvais, įskaitant slidinėjimo striukes, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs dirbiniai iš tekstilės pluoštų (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztus arba nertus, kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius ir kelnes) || 12 || 3 62021100 || Moteriški arba mergaičių paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62021210 || Moteriški arba mergaičių paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš medvilnės, vieno drabužio masė <= 1 kg (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62021290 || Moteriški arba mergaičių paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš medvilnės, vieno drabužio masė > 1 kg (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62021310 || Moteriški arba mergaičių paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš cheminių pluoštų, vieno drabužio masė <= 1 kg (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62021390 || Moteriški arba mergaičių paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš cheminių pluoštų, vieno drabužio masė > 1 kg (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62021900 || Moteriški arba mergaičių paltai, lietpalčiai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių ir panašūs dirbiniai iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztus arba nertus) || 12 || 3 62029100 || Moteriškos arba mergaičių striukės su gobtuvais, įskaitant slidinėjimo striukes, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs dirbiniai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus, kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius ir kelnes) || 12 || 3 62029200 || Moteriškos arba mergaičių striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs dirbiniai iš medvilnės (nemegzti ir nenerti, išskyrus kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius, kelnes ir viršutines slidinėjimo kostiumų dalis) || 12 || 3 62029300 || Moteriškos arba mergaičių striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs dirbiniai iš cheminių pluoštų (nemegzti ir nenerti, išskyrus kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius, kelnes ir viršutines slidinėjimo kostiumų dalis) || 12 || 3 62029900 || Moteriškos arba mergaičių striukės su gobtuvais, įskaitant slidinėjimo striukes, neperpučiamos striukės (wind-cheaters, wind-jackets) ir panašūs dirbiniai iš tekstilės pluoštų (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztus arba nertus, kostiumus, ansamblius, švarkus, bleizerius ir kelnes) || 12 || 3 62031100 || Vyriški arba berniukų kostiumai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus, sportinius kostiumus, slidinėjimo kostiumus ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 62031200 || Vyriški arba berniukų kostiumai iš sintetinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, sportinius kostiumus, slidinėjimo kostiumus ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 62031910 || Vyriški arba berniukų kostiumai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus, sportinius kostiumus, slidinėjimo kostiumus ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 62031930 || Vyriški arba berniukų kostiumai iš dirbtinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, sportinius kostiumus, slidinėjimo kostiumus ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 62031990 || Vyriški arba berniukų kostiumai iš tekstilės medžiagų (išskyrus vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba sintetinių pluoštų, megztus arba nertus, sportinius kostiumus, slidinėjimo kostiumus ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 62032210 || Vyriški arba berniukų darbo ir specialieji ansambliai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62033100 || Vyriški arba berniukų švarkai ir bleizeriai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus ir neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 3 62033210 || Vyriški arba berniukų švarkai ir bleizeriai iš medvilnės, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus ir neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 3 62033290 || Vyriški arba berniukų švarkai ir bleizeriai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 3 62033310 || Vyriški arba berniukų švarkai ir bleizeriai iš sintetinių pluoštų, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus ir neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 3 62033390 || Vyriški arba berniukų švarkai ir bleizeriai iš sintetinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 3 62034110 || Vyriškos arba berniukų kelnės ir šortai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis ir apatines kelnes) || 12 || 3 62034211 || Vyriškos arba berniukų darbo ir specialiosios kelnės ir šortai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus ir kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis) || 12 || 3 62034231 || Vyriškos arba berniukų kelnės ir šortai iš medvilninio džinsinio audinio (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis ir apatines kelnes) || 12 || 3 62034235 || Vyriškos arba berniukų kelnės ir šortai iš medvilnės (išskyrus iš džinsinio audinio, pjautinio pūko kordinio velveto, megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis ir apatines kelnes) || 12 || 3 62034251 || Vyriški arba berniukų kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis iš medvilnės, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62034259 || Vyriški arba berniukų kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius) || 12 || 3 62034290 || Vyriški arba berniukų šortai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus, maudymosi kostiumėlius ir kelnaites) || 12 || 3 62034311 || Vyriškos arba berniukų kelnės ir bridžai iš sintetinių pluoštų, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus ir kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis) || 12 || 3 62034319 || Vyriškos arba berniukų kelnės ir šortai iš sintetinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis ir apatines kelnes) || 12 || 3 62034331 || Vyriški arba berniukų kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis iš sintetinių pluoštų, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62034339 || Vyriški arba berniukų kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis iš sintetinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius) || 12 || 3 62034390 || Vyriški arba berniukų šortai iš sintetinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, kelnaites ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 62034911 || Vyriškos arba berniukų kelnės ir bridžai iš dirbtinių pluoštų, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus ir kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis) || 12 || 3 62034919 || Vyriškos arba berniukų kelnės ir šortai iš dirbtinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis ir apatines kelnes) || 12 || 3 62034931 || Vyriški arba berniukų kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis iš dirbtinių pluoštų, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 3 62034939 || Vyriški arba berniukų kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis iš dirbtinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius) || 12 || 3 62034950 || Vyriški arba berniukų šortai iš dirbtinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, kelnaites ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 62034990 || Vyriškos arba berniukų kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztus arba nertus, kelnaites ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 3 62041200 || Moteriški arba mergaičių kostiumai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus, slidinėjimo kombinezonus ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 5 62041300 || Moteriški arba mergaičių kostiumai iš sintetinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, slidinėjimo kombinezonus ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 5 62041910 || Moteriški arba mergaičių kostiumai iš dirbinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, slidinėjimo kombinezonus ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 5 62041990 || Moteriški arba mergaičių kostiumai iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztus arba nertus, slidinėjimo kombinezonus ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 5 62043100 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 3 62043210 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš medvilnės, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 5 62043290 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 5 62043310 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš sintetinių pluoštų, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 5 62043390 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš sintetinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 5 62043911 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš dirbtinių pluoštų, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 5 62043919 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš dirbtinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, darbo ir specialiuosius, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 5 62043990 || Moteriški arba mergaičių švarkai ir bleizeriai iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztus arba nertus, neperpučiamas striukes ir panašius dirbinius) || 12 || 5 62044100 || Moteriškos arba mergaičių suknelės iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztas arba nertas ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62044200 || Moteriškos arba mergaičių suknelės iš medvilnės (išskyrus megztas arba nertas ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62044300 || Moteriškos arba mergaičių suknelės iš sintetinių pluoštų (išskyrus megztas arba nertas ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62044400 || Moteriškos arba mergaičių suknelės iš dirbtinių pluoštų (išskyrus megztas arba nertas ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62044900 || Moteriškos arba mergaičių suknelės iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztas arba nertas, ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62045100 || Moteriški arba mergaičių sijonai ir sijonai-kelnės iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62045200 || Moteriški arba mergaičių sijonai ir sijonai-kelnės iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62045300 || Moteriški arba mergaičių sijonai ir sijonai-kelnės iš sintetinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62045910 || Moteriški arba mergaičių sijonai ir sijonai-kelnės iš dirbtinių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62045990 || Moteriški arba mergaičių sijonai ir sijonai-kelnės iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztus arba nertus, ir apatinius sijonus) || 12 || 5 62046110 || Moteriškos arba mergaičių kelnės ir bridžai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus, kelnaites ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 5 62046185 || Moteriški arba mergaičių kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis ir šortai iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus megztus arba nertus, kelnaites ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 5 62046211 || Moteriškos arba mergaičių kelnės ir bridžai iš medvilnės, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus ir kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis) || 12 || 5 62046231 || Moteriškos arba mergaičių kelnės ir šortai iš medvilninio džinsinio audinio (išskyrus darbo ir specialiuosius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis ir kelnaites) || 12 || 5 62046239 || Moteriškos arba mergaičių kelnės ir šortai iš medvilnės (ne iš pjautinio pūko kordinio velveto, ne iš džinsinio audinio, nemegzti ir nenerti ir išskyrus darbo ir specialiuosius drabužius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžus ir sportinių kostiumų apatines dalis) || 12 || 5 62046311 || Moteriškos arba mergaičių kelnės ir bridžai iš sintetinių pluoštų, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus ir kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis) || 12 || 5 62046318 || Moteriškos arba mergaičių kelnės ir šortai iš sintetinių pluoštų (ne iš pjautinio pūko kordinio velveto, ne iš džinsinio audinio, nemegzti ir nenerti ir išskyrus darbo ir specialiuosius drabužius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžus ir sportinių kostiumų apatines dalis) || 12 || 5 62046911 || Moteriškos arba mergaičių kelnės ir bridžai iš dirbtinių pluoštų, darbo ir specialieji (išskyrus megztus arba nertus ir kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis) || 12 || 5 62046918 || Moteriškos arba mergaičių kelnės ir šortai iš dirbtinių pluoštų (ne iš pjautinio pūko kordinio velveto, ne iš džinsinio audinio, nemegzti ir nenerti ir išskyrus darbo ir specialiuosius drabužius, kombinezonus su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžus ir sportinių kostiumų apatines dalis) || 12 || 5 62046990 || Moteriškos arba mergaičių kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš vilnos, švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų, megztus arba nertus, kelnaites ir maudymosi kostiumėlius) || 12 || 5 62052000 || Vyriški arba berniukų marškiniai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus, naktinius marškinius, marškinaičius ir kitus marškinėlius) || 12 || 3 62053000 || Vyriški arba berniukų marškiniai iš cheminių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus, naktinius marškinius, marškinaičius ir kitus marškinėlius) || 12 || 5 62059010 || Vyriški arba berniukų marškiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) (išskyrus megztus arba nertus, naktinius marškinius, marškinaičius ir kitus marškinėlius) || 12 || 5 62059080 || Vyriški arba berniukų marškiniai iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš medvilnės arba cheminių pluoštų, lino arba ramės (kiniškosios dilgėlės), megztus arba nertus, naktinius marškinius, marškinaičius ir kitus marškinėlius) || 12 || 5 62061000 || Moteriškos arba mergaičių palaidinukės, marškiniai ir marškiniai-palaidinukės iš šilko arba šilko atliekų (išskyrus megztus arba nertus ir marškinėlius) || 12 || 5 62063000 || Moteriškos arba mergaičių palaidinukės, marškiniai ir marškiniai-palaidinukės iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus ir marškinėlius) || 12 || 5 62064000 || Moteriškos arba mergaičių palaidinukės, marškiniai ir marškiniai-palaidinukės iš cheminių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus ir marškinėlius) || 12 || 5 62113210 || Vyriški arba berniukų darbo ir specialieji drabužiai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 5 62113310 || Vyriški arba berniukų darbo ir specialieji drabužiai iš cheminių pluoštų (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 5 62121090 || Visų rūšių liemenėlės iš tekstilės medžiagų, elastinės arba neelastinės, įskaitant megztas arba nertas (išskyrus liemenėles ir kelnaites, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtus rinkinius) || 12 || 5 63022100 || Marginti lovos skalbiniai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 5 63023100 || Lovos skalbiniai iš medvilnės (išskyrus margintus, megztus arba nertus) || 12 || 5 63023290 || Lovos skalbiniai iš cheminių pluoštų (išskyrus iš neaustinių medžiagų, margintus, megztus arba nertus) || 12 || 5 63025100 || Stalo skalbiniai iš medvilnės (išskyrus megztus arba nertus) || 12 || 5 63025390 || Stalo skalbiniai iš cheminių pluoštų (išskyrus iš neaustinių medžiagų, megztus arba nertus) || 12 || 5 63026000 || Medvilniniai skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai iš kilpinių rankšluostinių arba iš panašių kilpinių medžiagų (išskyrus grindų šluostes, paviršiams blizginti skirtas pašluostes, indų pašluostes ir dulkių šluostes) || 12 || 5 63029100 || Skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai iš medvilnės (išskyrus iš kilpinių medžiagų, grindų šluostes, paviršiams blizginti skirtas pašluostes, indų pašluostes ir dulkių šluostes) || 12 || 5 63029390 || Skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai iš cheminių pluoštų (išskyrus iš neaustinių medžiagų, grindų šluostes, paviršiams blizginti skirtas pašluostes, indų pašluostes ir dulkių šluostes) || 12 || 5 63029990 || Skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai iš tekstilės medžiagų (išskyrus iš medvilnės, lino arba cheminių pluoštų, grindų šluostes, paviršiams blizginti skirtas pašluostes, indų pašluostes ir dulkių šluostes) || 12 || 5 63090000 || Dėvėti drabužiai ir drabužių priedai, antklodės ir kelioniniai pledai, buitiniai skalbiniai ir patalpų įrengimui skirti dirbiniai iš visų rūšių tekstilės medžiagų, įskaitant visų rūšių avalynę ir galvos apdangalus, turintys žymius dėvėjimo požymius, palaidi, supakuoti į ryšulius, maišus arba panašias pakuotes (išskyrus kilimus, kitą grindų dangą ir gobelenus) || 12,5 || 5 64022000 || Avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais, su batviršių dirželiais arba juostelėmis, kaiščiais, pritvirtintais (-omis) prie padų (išskyrus žaislinę avalynę) || 15 || 5 64029110 || Kulkšnis dengianti avalynė su metalinėmis apsauginėmis nosimis, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais (išskyrus 6401 pozicijai priskiriamą neperšlampamą avalynę, sportinę avalynę ir ortopedinę avalynę) || 15 || 5 64029190 || Kulkšnis dengianti avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais (išskyrus su metalinėmis apsauginėmis nosimis, 6401 pozicijai priskiriamą neperšlampamą avalynę, sportinę avalynę, ortopedinę avalynę ir žaislinę avalynę) || 15 || 5 64029905 || Avalynė su metalinėmis apsauginėmis nosimis, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais (išskyrus kulkšnis dengiančią avalynę, 6401 pozicijai priskiriamą neperšlampamą avalynę, sportinę avalynę ir ortopedinę avalynę) || 15 || 5 64029910 || Avalynė su guminiais batviršiais ir guminiais arba plastikiniais išoriniais padais (išskyrus kulkšnis dengiančią avalynę arba avalynę su batviršių dirželiais arba juostelėmis, kaiščiais, pritvirtintais (-omis) prie padų, 6401 pozicijai priskiriamą neperšlampamą avalynę, sportinę avalynę, ortopedinę avalynę ir žaislinę avalynę) || 15 || 5 64029931 || Avalynė su guminiais batviršiais ir guminiais arba plastikiniais išoriniais padais, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos, kurios padų ir kulnų bendras aukštis > 3 cm (išskyrus avalynę su batviršių dirželiais arba juostelėmis, kaiščiais, pritvirtintais (-omis) prie padų) || 15 || 5 64029939 || Avalynė su guminiais batviršiais ir guminiais arba plastikiniais išoriniais padais, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos, kurios padų ir kulnų bendras aukštis <= 3 cm (išskyrus avalynę su batviršių dirželiais arba juostelėmis, kaiščiais, pritvirtintais (-omis) prie padų) || 15 || 5 64029950 || Šlepetės ir kita kambarinė avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais (išskyrus dengiančias kulkšnis, avalynę, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos, ir žaislinę avalynę) || 15 || 5 64029991 || Avalynė su plastikiniais batviršiais ir guminiais arba plastikiniais išoriniais padais, kurios vidpadžių ilgis < 24 cm (išskyrus dengiančią kulkšnis, avalynę, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos, avalynę su metalinėmis apsauginėmis nosimis, kambarinę avalynę, sportinę avalynę, 6401 pozicijai priskiriamą neperšlampamą avalynę, ortopedinę avalynę ir žaislinę avalynę) || 15 || 5 64029993 || Avalynė, kuri negali būti laikoma vyriška arba moteriška, su plastikiniais batviršiais, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus dengiančią kulkšnis, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos arba su metalinėmis apsauginėmis nosimis, kambarinę arba sportinę avalynę, 6401 pozicijai priskiriamą neperšlampamą avalynę ir ortopedinę avalynę) || 15 || 5 64029996 || Avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir plastikiniais batviršiais, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm, vyriška (išskyrus dengiančią kulkšnis, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos arba su metalinėmis apsauginėmis nosimis, kambarinę arba sportinę avalynę, 6401 pozicijai priskiriamą neperšlampamą avalynę, ortopedinę avalynę ir avalynę, kuri negali būti laikoma vyriška arba moteriška) || 15 || 5 64029998 || Avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir plastikiniais batviršiais, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm, moteriška (išskyrus dengiančią kulkšnis, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos arba su metalinėmis apsauginėmis nosimis, kambarinę arba sportinę avalynę, 6401 pozicijai priskiriamą neperšlampamą avalynę, ortopedinę avalynę ir avalynę, kuri negali būti laikoma vyriška arba moteriška) || 15 || 5 64035995 || Vyriška avalynė su odiniais išoriniais padais ir batviršiais, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus dengiančią kulkšnis, su metalinėmis apsauginėmis nosimis, su mediniais pagrindais arba platformomis, be vidpadžių, kurios priekinės batviršių dalys arba batviršiai sudarytos iš juostelių, kambarinę avalynę, sportinę avalynę ir ortopedinę avalynę) || 15 || 5 64035999 || Moteriška avalynė su odiniais išoriniais padais ir batviršiais, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus dengiančią kulkšnis, su metalinėmis apsauginėmis nosimis, su mediniais pagrindais arba platformomis, be vidpadžių, kurios priekinės batviršių dalys arba batviršiai sudarytos iš juostelių, kambarinę avalynę, sportinę avalynę ir ortopedinę avalynę) || 15 || 5 64039116 || Vyriška avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų arba kompozicinės odos, su batviršiais iš odos, dengianti kulkšnis (bet ne blauzdas), kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus 6403.11‑00–6403.40.00) || 15 || 5 64039118 || Moteriška avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų arba kompozicinės odos, su batviršiais iš odos, dengianti kulkšnis (bet ne blauzdas), kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus 6403.11‑00–6403.40.00) || 15 || 5 64039196 || Vyriška avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų arba kompozicinės odos, su batviršiais iš odos, dengianti kulkšnis, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus 6403.11‑00–6403.40.00 ir 6403.90‑16) || 15 || 5 64039198 || Moteriška avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų arba kompozicinės odos, su batviršiais iš odos, dengianti kulkšnis, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus 6403.11‑00–6403.40.00 ir 6403.91.18) || 15 || 5 64039936 || Vyriška avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų arba kompozicinės odos, su batviršiais iš odos (nedengianti kulkšnų), kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos, kurios padų ir kulnų aukštis <= 3 cm, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus 6403.11‑00–6403.40.00) || 15 || 5 64039938 || Moteriška avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų arba kompozicinės odos, su batviršiais iš odos (nedengianti kulkšnų), kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos, kurios padų ir kulnų aukštis <= 3 cm, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus 6403.11‑00–6403.40.00) || 15 || 5 64039996 || Vyriška avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų arba kompozicinės odos, su batviršiais iš odos (nedengianti kulkšnų), kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm (išskyrus 6403.11‑00–6403.40.00, 6403.99.11, 6403.99.36, 6403.99.50) || 15 || 5 64039998 || Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais, kurios vidpadžių ilgis >= 24 cm, moteriška (išskyrus kulkšnis dengiančią avalynę; su metalinėmis apsauginėmis nosimis; su pagrindiniais padais iš medienos, be vidpadžių; avalynę, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos; kambarinę, sportinę arba ortopedinę avalynę; avalynę, kuri negali būti laikoma vyriška arba moteriška) || 15 || 5 64041100 || Sportinė avalynė, įskaitant teniso batelius, krepšinio batelius, gimnastikos batelius, treniruočių batelius ir panašią avalynę, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais iš tekstilės medžiagų || 15 || 5 64041910 || Šlepetės ir kita kambarinė avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir su batviršiais iš tekstilės medžiagų (išskyrus teniso batelius, gimnastikos batelius, treniruočių batelius ir panašią avalynę, ir žaislinę avalynę) || 15 || 5 64041990 || Avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir su batviršiais iš tekstilės medžiagų (išskyrus kambarinę avalynę, sportinę avalynę, įskaitant teniso batelius, krepšinio batelius, gimnastikos batelius, treniruočių batelius ir panašią avalynę, ir žaislinę avalynę) || 15 || 5 64052091 || Šlepetės ir kita kambarinė avalynė su batviršiais iš tekstilės medžiagų (išskyrus su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir žaislinę avalynę) || 15 || 5 64052099 || Avalynė su batviršiais iš tekstilės medžiagų (išskyrus su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos, iš medienos arba iš kamštienos, kambarinę avalynę, ortopedinę avalynę ir žaislinę avalynę) || 15 || 5 64059010 || Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su batviršiais iš kitų medžiagų nei oda, kompozicinė oda arba tekstilės medžiagos (išskyrus ortopedinę avalynę ir žaislinę avalynę) || 15 || 5 70109041 || Buteliai iš bespalvio stiklo, naudojami maisto produktams ir gėrimams gabenti arba pakuoti, kurių nominali talpa >= 1 l, bet < 2,5 l || 10 || 5 70109043 || Buteliai iš bespalvio stiklo, naudojami maisto produktams ir gėrimams gabenti arba pakuoti, kurių nominali talpa > 0,33 l, bet < 1 l || 10 || 5 70109051 || Buteliai iš spalvoto stiklo, naudojami maisto produktams ir gėrimams gabenti arba pakuoti, kurių nominali talpa >= 1 l, bet < 2,5 l || 10 || 5 70109053 || Buteliai iš spalvoto stiklo, naudojami maisto produktams ir gėrimams gabenti arba pakuoti, kurių nominali talpa > 0,33 l, bet <= 1 l || 10 || 5 94013010 || Sukami sėdimieji baldai su aukščio reguliavimo įtaisu, apmušti, su atlošais ir su pritvirtintais ratukais arba slystukais (išskyrus skirtus naudoti medicinoje, chirurgijoje ir stomatologijoje) || 10 || 5 94013090 || Sukami sėdimieji baldai su aukščio reguliavimo įtaisu (išskyrus apmuštus, su atlošais ir su pritvirtintais ratukais arba slystukais, skirtus naudoti medicinoje, chirurgijoje, stomatologijoje arba veterinarijoje, ir kirpyklose naudojamus krėslus) || 10 || 5 94014000 || Sėdimieji baldai, transformuojami į gulimuosius baldus (išskyrus sodo baldus ir stovyklaviečių įrangą bei baldus, skirtus naudoti medicinoje, stomatologijoje arba chirurgijoje) || 10 || 5 94016100 || Apmušti sėdimieji baldai su mediniais karkasais (išskyrus transformuojamus į gulimuosius baldus) || 10 || 5 94016900 || Sėdimieji baldai su mediniais karkasais (išskyrus apmuštus) || 10 || 5 94017100 || Apmušti sėdimieji baldai su metaliniais karkasais (išskyrus sėdimuosius baldus, naudojamus orlaiviuose arba autotransporto priemonėse, sukamus sėdimuosius baldus su aukščio reguliavimo įtaisu ir baldus, skirtus naudoti medicinoje, stomatologijoje arba chirurgijoje) || 10 || 5 94017900 || Sėdimieji baldai su metaliniais karkasais (išskyrus apmuštus, sukamus sėdimuosius baldus su aukščio reguliavimo įtaisu ir baldus, skirtus naudoti medicinoje, stomatologijoje arba chirurgijoje) || 10 || 5 94018000 || Sėdimieji baldai, nenurodyti kitoje vietoje || 10 || 5 94032080 || Metaliniai baldai (išskyrus baldus, skirtus naudoti biuruose, medicinoje, chirurgijoje, stomatologijoje arba veterinarijoje, gulimuosius baldus ir sėdimuosius baldus) || 10 || 5 94033011 || Rašomieji biuro stalai su mediniais karkasais || 10 || 5 94033019 || Mediniai biuro baldai, kurių aukštis <= 80 cm (išskyrus rašomuosius stalus ir sėdimuosius baldus) || 10 || 5 94033091 || Medinės biuro indaujos (bufetai), kurių aukštis > 80 cm || 10 || 5 94033099 || Mediniai biuro baldai, kurių aukštis > 80 cm (išskyrus indaujas (bufetus)) || 10 || 5 94034010 || Įrengtos virtuvės sekcijos || 10 || 5 94034090 || Mediniai virtuvės baldai (išskyrus sėdimuosius baldus ir įrengtas virtuvės sekcijas) || 10 || 5 94035000 || Mediniai miegamųjų baldai (išskyrus sėdimuosius baldus) || 10 || 5 94036010 || Mediniai valgomųjų ir svetainių baldai (išskyrus sėdimuosius baldus) || 10 || 5 94036030 || Mediniai parduotuvių baldai (išskyrus sėdimuosius baldus) || 10 || 5 94036090 || Mediniai baldai (išskyrus biurų arba parduotuvių, virtuvių, valgomųjų, svetainių ir miegamųjų baldus ir sėdimuosius baldus) || 10 || 5 94037000 || Plastikiniai baldai (išskyrus baldus, skirtus naudoti medicinoje, stomatologijoje, chirurgijoje arba veterinarijoje, ir sėdimuosius baldus) || 10 || 5 94038900 || Baldai, pagaminti iš nendrių, vytelių arba panašių medžiagų (išskyrus iš bambuko arba rotango, metalo, medžio ir plastikų, taip pat sėdimuosius baldus ir baldus, skirtus naudoti medicinoje, chirurgijoje, stomatologijoje arba veterinarijoje) || 10 || 5 94039030 || Baldų dalys, medinės, nenurodytos kitoje vietoje (išskyrus sėdimuosius baldus) || 10 || 5 94039090 || Baldų dalys, nenurodytos kitoje vietoje (išskyrus metalines arba medines, taip pat sėdimuosius baldus ir baldus, skirtus naudoti medicinoje, chirurgijoje, stomatologijoje arba veterinarijoje) || 10 || 5 ________________ XVI PRIEDAS TEISĖS AKTŲ SĄRAŠAS IR JŲ DERINIMO TVARKARAŠTIS[1] Sąjungos teisės aktai || Teisės aktų suderinimo terminas HORIZONTALIOJI PREKYBOS PRODUKTAIS TEISĖS AKTŲ SISTEMA 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 765/2008, nustatantis su gaminių prekyba susijusius akreditavimo ir rinkos priežiūros reikalavimus 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 768/2008/EB dėl bendrosios gaminių pardavimo sistemos || Suderinta įsigaliojus 2011 m. gruodžio 1 d. įstatymui Nr. 235 2001 m. gruodžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2014 m. 1985 m. liepos 25 d. Tarybos direktyva 85/374/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių atsakomybę už gaminius su trūkumais, derinimo || Suderinimas – 2012 m. 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1025/2012 dėl Europos standartizacijos || Suderinimas – 2015 m. 1979 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 80/181/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su matavimo vienetais (su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/3/EB) || Suderinimas – 2015 m. NAUJOJO POŽIŪRIO PRINCIPAIS GRINDŽIAMI TEISĖS AKTAI, KURIUOSE NUMATYTAS ŽENKLINIMAS CE ŽENKLU 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/95/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose įtampos ribose, suderinimo || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2015 m. 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/105/EB dėl paprastų slėginių indų || Suderinimas – 2015 m. 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 305/2011, kuriuo nustatomos suderintos statybos produktų rinkodaros sąlygos || Visiškas suderinimas – 2015 m. 2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/108/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2015 m. 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/686/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su asmeninėmis apsaugos priemonėmis, suderinimo || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2015 m. 2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/142/EB, susijusi su dujas deginančiais prietaisais || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2016 m. 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/9/EB dėl keleivinių lynų kelio įrenginių || Suderinimas – 2015 m. 1994 m. kovo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/9/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis, suderinimo || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2015 m. 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/15/EEB dėl civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų pateikimo į rinką ir jos priežiūros nuostatų suderinimo 2004 m. balandžio 15 d. Komisijos sprendimas 2004/388/EB dėl dokumento, taikomo perduodant sprogmenis Bendrijos viduje 2008 m. balandžio 4 d. Komisijos direktyva 2008/43/EB, nustatanti civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų atpažinties ir susekamumo sistemą pagal Tarybos direktyvą 93/15/EEB || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2015 m. 1995 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/16/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftais, suderinimo || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2016 m. 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42/EB dėl mašinų || Suderinimas – 2015 m. 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/22/EB dėl matavimo priemonių || Suderinimas – 2014 m. 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų 1990 m. birželio 20 d. Tarybos direktyva 90/385/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių aktyviuosius implantuojamus medicinos prietaisus, suderinimo 1998 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/79/EB dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2015 m. 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/42/EEB dėl naudingumo koeficiento reikalavimų naujiems karšto vandens katilams, deginantiems skystąjį arba dujinį kurą || Visiškas suderinimas – 2017 m. 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/23/EB dėl neautomatinių svarstyklių su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1025/2012, kuriuo ji priderinama prie Sprendimo 768/2008/EB pavyzdinių nuostatų || Visiškas suderinimas – 2014 m. 1997 m. gegužės 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/23/EB dėl valstybių narių įstatymų dėl slėginės įrangos suderinimo || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2017 m. 1999 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/5/EB dėl radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių bei abipusio jų atitikties pripažinimo || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 18 mėnesių po šio susitarimo įsigaliojimo 1994 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo || Suderinimas – 2015 m. 2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/48/EB dėl žaislų saugos || Peržiūra ir visiškas suderinimas – 2015 m. 2007 m. gegužės 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/23/EB dėl pirotechnikos gaminių pateikimo į rinką || Suderinimas – 2015 m. DIREKTYVOS, GRINDŽIAMOS NAUJOJO POŽIŪRIO ARBA VISUOTINIO POŽIŪRIO PRINCIPAIS, KURIOSE ŽENKLINIMAS CE ŽENKLU NENUMATYTAS 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų || Suderinimas – 2015 m. 1999 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 1999/36/EB dėl gabenamųjų slėginių įrenginių || Suderinimas – 2016 m. KOSMETIKOS GAMINIAI 2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1223/2009 dėl kosmetikos gaminių || Suderinimas – 2015 m. 1980 m. gruodžio 22 d. Pirmoji Komisijos direktyva 80/1335/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su analizės metodais, kurie yra būtini kosmetikos gaminių sudėčiai tikrinti, suderinimo || Suderinimas – 2015 m. 1982 m. gegužės 14 d. Antroji Komisijos direktyva 82/434/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su analizės metodais, kurie yra būtini kosmetikos gaminių sudėčiai tikrinti, suderinimo 1983 m. rugsėjo 27 d. Trečioji komisijos direktyva 83/514/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su analizės metodais, kurie yra būtini kosmetikos gaminių sudėčiai tikrinti, suderinimo 1985 m. spalio 11 d. Ketvirtoji Komisijos direktyva 85/490/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su analizės metodais, kurie yra būtini kosmetikos gaminių sudėčiai tikrinti, suderinimo 1993 m. rugsėjo 9 d. Penktoji Komisijos direktyva 93/73/EEB dėl analizės metodų, kurie yra būtini kosmetikos gaminių sudėčiai tikrinti 1995 m. liepos 7 d. Šeštoji Komisijos direktyva 95/32/EB, susijusi su analizės metodais, kurie yra būtini kosmetikos gaminių sudėčiai tikrinti 1996 m. liepos 2 d. Septintoji Tarybos direktyva 96/45/EB, susijusi su analizės metodais, kurie yra būtini kosmetikos gaminių sudėčiai tikrinti MOTORINIŲ TRANSPORTO PRIEMONIŲ KONSTRUKCIJOS REIKALAVIMAI 1. Motorinės transporto priemonės ir jų priekabos 1.1 Tipo patvirtinimas 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) || Suderinimas – 2016 m. 1.2 Suderinti techniniai reikalavimai 2009 m. sausio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 78/2009 dėl motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo, susijusio su pėsčiųjų ir kitų pažeidžiamų eismo dalyvių apsauga || Suderinimas – 2017 m. 2009 m. sausio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 79/2009 dėl vandenilinių variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo || Suderinimas – 2017 m. 2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 595/2009 dėl motorinių transporto priemonių ir variklių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į sunkiųjų transporto priemonių išmetamų teršalų kiekį (euro VI) ir dėl galimybės naudotis transporto priemonių remonto ir priežiūros informacija || Suderinimas – 2018 m. 2008 m. liepos 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 692/2008, įgyvendinantis ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (euro 5 ir euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos || Suderinimas – 2018 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 661/2009 dėl variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, sudėtinių dalių bei atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų bendrąją saugą, reikalavimų || Suderinimas – 2018 m. 2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (Euro 5 ir Euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos || Suderinimas – 2018 m. 2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/64/EB dėl motorinių transporto priemonių tipų patvirtinimo, atsižvelgiant į galimybę jas pakartotinai naudoti, perdirbti ir atnaujinti || Suderinimas – 2018 m. 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/40/EB dėl dujų, išmetamų iš motorinių transporto priemonių oro kondicionavimo sistemų || Suderinimas – 2015 m. 2. Dviratės arba triratės motorinės transporto priemonės 2.1 Tipo patvirtinimas 2002 m. kovo 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/24/EB dėl dviračių ir triračių motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo || Suderinimas – 2015 m. 2.2 Suderinti techniniai reikalavimai 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/14/EEB dėl dviračių arba triračių motorinių transporto priemonių stabdymo || Suderinimas – 2017 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/80/EB dėl dviračių arba triračių motorinių transporto priemonių valdymo mechanizmų, signalinių lempučių ir rodytuvų identifikavimo || Suderinimas – 2017 m. 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/30/EEB dėl dviračių arba triračių motorinių transporto priemonių garso signalo įtaisų || Suderinimas – 2017 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/78/EB dėl dviračių motorinių transporto priemonių stovų || Suderinimas – 2017 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/79/EB dėl dviračių motorinių transporto priemonių ranktūrių keleiviams || Suderinimas – 2017 m. 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/33/EEB dėl sergėjimo įtaisų, skirtų užkirsti kelią neteisėtam dviračių arba triračių motorinių transporto priemonių naudojimui || Suderinimas – 2017 m. 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/139/EB dėl įstatymais nustatyto dviračių ir triračių motorinių transporto priemonių ženklinimo || Suderinimas – 2017 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/67/EB dėl apšvietimo ir šviesos signalo įtaisų įrengimo dviratėse arba triratėse motorinėse transporto priemonėse || Suderinimas – 2017 m. 1993 m. spalio 29 d. Tarybos direktyva 93/93/EEB dėl dviračių arba triračių motorinių transporto priemonių masės ir matmenų || Suderinimas – 2017 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/62/EB dėl dviračių arba triračių motorinių transporto priemonių galinio registracinio numerio ženklo tvirtinimo vietos || Suderinimas – 2017 m. 1995 m. vasario 2 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/1/EB dėl dviračių ar triračių motorinių transporto priemonių didžiausio konstrukcinio greičio, didžiausio sukimo momento ir variklio didžiausios naudingosios galios || Suderinimas – 2017 m. 1997 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/24/EB dėl tam tikrų dviračių ir triračių motorinių transporto priemonių sudėtinių dalių ir charakteristikų || Suderinimas – 2017 m. 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/7/EB dėl dviračių ir triračių motorinių transporto priemonių spidometrų || Suderinimas – 2017 m. 3. Ratiniai žemės ūkio ir miškų ūkio traktoriai 3.1 Tipo patvirtinimas 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/37/EB dėl žemės ar miškų ūkio traktorių, jų priekabų ir keičiamos velkamosios įrangos, jų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo || Suderinimas – 2016 m. 3.2 Suderinti techniniai reikalavimai 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/63/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių tam tikrų dalių ir techninių rodiklių || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/60/EB dėl ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių didžiausio projektinio greičio ir jų krovinių kėbulų || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/59/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių galinio vaizdo veidrodžių || Suderinimas – 2016 m. 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/2/EB dėl ratinių žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių regos lauko ir priekinio stiklo valytuvų || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/66/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių vairo mechanizmų || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/64/EB dėl žemės ar miškų ūkio traktorių keliamų radijo trukdžių slopinimo (elektromagnetinio suderinamumo) || Suderinimas – 2016 m. 1976 m. balandžio 6 d. Tarybos direktyva 76/432/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių stabdymo įtaisus, suderinimo || Suderinimas – 2016 m. 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/763/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių keleivių sėdynes, suderinimo || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/76/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių vairuotoją veikiančio triukšmo lygio || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/57/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių konstrukcijų, saugančių apvirtimo atveju || Suderinimas – 2016 m. 1977 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 77/537/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių priemones, kurių reikia imtis dėl ratiniuose žemės ūkio ir miškų ūkio traktoriuose naudojamų dyzelinių variklių išmetamų teršalų, suderinimo || Suderinimas – 2016 m. 1978 m. liepos 25 d. Tarybos direktyva 78/764/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių ratinių žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių vairuotojų sėdynes, suderinimo || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/61/EB, susijusi su ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių apšvietimu ir šviesos signalų įtaisų sumontavimu || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/68/EB dėl ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių apšvietimo ir šviesos signalų įtaisų sudedamosios dalies tipo patvirtinimo || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/58/EB dėl žemės ir miškų ūkio ratinių traktorių vilkties ir atbulinės eigos įtaisų || Suderinimas – 2016 m. 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/75/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių konstrukcijų, saugančių apvirtimo atveju (statiniai bandymai) || Suderinimas – 2016 m. 1980 m. birželio 24 d. Tarybos direktyva 80/720/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių vairuotojo darbo erdve, vairuotojo vietos prieiga, durimis ir langais, suderinimo || Suderinimas – 2016 m. 1986 m. gegužės 26 d. Tarybos direktyva 86/297/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su žemės ūkio ir miškų ūkio ratinių traktorių darbo velenais ir šių velenų apsauga, suderinimo || Suderinimas – 2016 m. 1986 m. gegužės 26 d. Tarybos direktyva 86/298/EEB dėl konstrukcijų, apsaugančių nuo apvirtimo, pritvirtinamų prie siauros tarpvėžės ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių galinės dalies || Suderinimas – 2016 m. 1986 m. liepos 24 d. Tarybos direktyva 86/415/EEB dėl žemės ūkio ir miškų ūkio ratinių traktorių valdymo įtaisų montavimo, išdėstymo, veikimo ir identifikavimo || Suderinimas – 2016 m. 1987 m. birželio 25 d. Tarybos direktyva 87/402/EEB dėl konstrukcijų, apsaugančių nuo apvirtimo, kurios montuojamos prieš siauros tarpvėžės ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių vairuotojo sėdynę || Suderinimas – 2016 m. 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/173/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių tam tikras ratinių žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių sudėtines dalis ir technines charakteristikas, suderinimo || Suderinimas – 2016 m. 2000 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/25/EB dėl veiksmų, kurių būtina imtis dėl variklių, skirtų žemės ūkio ar miškų ūkio traktoriams, išmetamų dujinių teršalų ir kietųjų dalelių || Suderinimas – 2016 m. CHEMINĖS MEDŽIAGOS 1. REACH ir REACH įgyvendinimas 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą || Suderinimas – 2013–2014 m. 2008 m. gegužės 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 440/2008, nustatantis bandymų metodus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) || Suderinimas – 2013–2014 m. 2. PAVOJINGOS CHEMINĖS MEDŽIAGOS 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 689/2008 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo || Suderinimas – 2016 m. 1996 m. gruodžio 9 d. Tarybos direktyva 96/82/EB dėl didelių, su pavojingomis medžiagomis susijusių avarijų pavojaus kontrolės || Suderinimas – 2016 m. 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo || Suderinimas – 2014 m. 2003 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų || Suderinimas – 2016 m. 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/66/EB dėl baterijų ir akumuliatorių bei baterijų ir akumuliatorių atliekų || Suderinimas – 2013–2014 m. 1996 m. rugsėjo 16 d. Tarybos direktyva 96/59/EB dėl polichlorintų bifenilų ir polichlorintų terfenilų šalinimo (PCB/PCT) || Suderinta 2009 m. 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų organinių teršalų || Suderinimas – 2013–2014 m. 3. Klasifikavimas, pakavimas ir ženklinimas 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo || Suderinimas – 2013–2014 m. 4. Plovikliai 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 648/2004 dėl ploviklių || Suderinimas – 2013–2014 m. 5. Trąšos 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2003/2003 dėl trąšų || Suderinta 2013 m. birželio 11 d. 6. Narkotinių medžiagų pirmtakai (prekursoriai) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 273/2004 dėl narkotinių medžiagų pirmtakų (prekursorių) || Suderinimas – 2015 m. 7. Gera laboratorinė praktika Geros laboratorinės praktikos principų taikymas ir jų taikymo cheminių medžiagų tyrimams patikra 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/10/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su geros laboratorinės praktikos principų taikymu ir jų taikymo cheminių medžiagų tyrimams patikra, suderinimo || Suderinimas – 2015 m. 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/9/EB dėl geros laboratorinės praktikos (GLP) tikrinimo ir patikros || Suderinimas – 2013–2014 m. FARMACIJOS GAMINIAI 1. Žmonėms skirti vaistai 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/105/EEB dėl priemonių, reglamentuojančių žmonėms skirtų vaistų kainų nustatymą ir šių vaistų įtraukimą į nacionalinių sveikatos draudimo sistemų sritį, skaidrumo || Suderinimas – 2014 m. 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus || Perkėlimas – 2015 m. 2. Veterinariniai vaistai 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus || Suderinimas – 2013 m. 2006 m. gruodžio 11 d. Komisijos direktyva 2006/130/EB, įgyvendinanti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB dėl kriterijų, pagal kuriuos nustatoma, kad tam tikri veterinariniai vaistai, skiriami maistiniams gyvūnams, galėtų būti išduodami be veterinarinio recepto, nustatymo || Suderinimas – 2014 m. 3. Kiti 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo || Suderinimas – 2014 m. 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką || Suderinimas – 2015 m. 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/35/EB dėl dažiklių, kuriuos galima dėti į vaistus || Suderinimas – 2015 m. 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/41/EB dėl riboto genetiškai modifikuotų mikroorganizmų naudojimo || Suderinimas – 2015 m. 1995 m. kovo 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 540/95, nustatantis pranešimo apie Bendrijoje ar trečiojoje šalyje atsiradusias įtariamas nenumatytas ir nepageidaujamas reakcijas, kurios nėra pavojingos, naudojant žmonėms skirtus bei veterinarinius vaistus, patvirtintus pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2309/93, tvarką || Suderinimas – 2015 m. 1995 m. liepos 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1662/95, nustatantis tam tikras išsamias priemones įgyvendinant Bendrijos sprendimų priėmimo dėl leidimų prekiauti žmonėms skirtais ir veterinariniais vaistais išdavimo tvarką || Suderinimas – 2015 m. 1996 m. lapkričio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2141/96 dėl pareiškimų dėl leidimo prekiauti vaistais, išduodamo pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2309/93, perdavimo kitam asmeniui nagrinėjimo || Suderinimas – 2015 m. 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 469/2009 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo || Suderinimas – 2015 m. ________________ XVII PRIEDAS APRĖPTIS XVII‑A PRIEDAS SANITARINĖS IR FITOSANITARINĖS PRIEMONĖS 1 dalis Priemonės, taikomos pagrindinių gyvų gyvūnų
kategorijų gyvūnams I. Arklinių (įskaitant zebrus)
arba asilų šeimos gyvūnai, arba šias veisles sukryžminus gauti
palikuonys II. Galvijai (įskaitant Bubalus
bubalis ir Bison) III. Avys ir ožkos IV. Kiaulės V. Naminiai paukščiai (įskaitant
vištas, kalakutus, perlines vištas, antis, žąsis) VI. Gyvos žuvys VII. Vėžiagyviai VIII. Moliuskai IX. Gyvų žuvų ikrai ir gametos X. Periniai kiaušiniai XI. Sperma, kiaušialąstės ir
embrionai XII. Kiti žinduoliai XIII. Kiti paukščiai XIV. Ropliai XV. Varliagyviai XVI. Kiti stuburiniai XVII. Bitės 2 dalis Gyvūniniams produktams taikomos priemonės I. Pagrindinės
žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų kategorijos 1. Šviežia naminių kanopinių,
paukščių ir kiškiažvėrių, ūkiuose auginamų ir
laukinių medžiojamųjų gyvūnų mėsa, įskaitant
subproduktus 2. Smulkinta mėsa, mėsos pusgaminiai,
mechaniškai atskirta mėsa, mėsos produktai 3. Gyvi dvigeldžiai moliuskai 4. Žuvininkystės produktai 5. Žalias pienas, priešpienis, pieno produktai ir
priešpienio produktai 6. Kiaušiniai ir kiaušinių produktai 7. Varlių kojelės ir sraigės 8. Perdirbti gyvūnų riebalai ir spirgai 9. Apdoroti skrandžiai, pūslės ir žarnos 10. Želatina, žmonėms vartoti skirtos želatinos
gamybai naudojamos žaliavos 11. Kolagenas 12. Medus ir bitininkystės produktai II. Pagrindinės
šalutinių gyvūninių produktų kategorijos Skerdyklose || Šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti kailiniams gyvūnams šerti Šalutiniai gyvūniniai produktai, naudojami gyvūnų augintinių ėdalui gaminti Arklinių kraujas ir kraujo produktai, skirti naudoti už pašarų grandinės ribų Švieži arba atšaldyti kanopinių kailiai ir odos Šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti antriniams produktams, naudojamiems už pašarų grandinės ribų, gaminti Pieno įmonėse || Pienas, pieno produktai ir antriniai pieno produktai Priešpienis ir priešpienio produktai Kitose įmonėse, kuriose surenkami arba tvarkomi šalutiniai gyvūniniai produktai (t. y. neperdirbtos ir (arba) neapdorotos medžiagos) || Arklinių kraujas ir kraujo produktai, skirti naudoti už pašarų grandinės ribų Neapdoroti kraujo produktai, išskyrus gautus iš arklinių, skirti antriniams produktams, naudojamiems už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų Apdoroti kraujo produktai, išskyrus gautus iš arklinių, skirti antriniams produktams, naudojamiems už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų, gaminti Švieži arba atšaldyti kanopinių kailiai ir odos || Kiaulių šeriai iš trečiųjų šalių arba jų regionų, neužkrėstų afrikiniu kiaulių maru Kaulai ir kaulų produktai (išskyrus kaulų miltus), ragai ir ragų produktai (išskyrus ragų miltus) bei kanopos ir kanopų produktai (išskyrus kanopų miltus), neskirti naudoti kaip pašarinės žaliavos, organinės trąšos ar dirvožemio savybes gerinančios medžiagos Ragai ir ragų produktai, išskyrus ragų miltus, kanopos ir kanopų produktai, išskyrus kanopų miltus, skirti organinėms trąšoms ar dirvožemį gerinančioms medžiagoms gaminti Žmonėms vartoti neskirta želatina, skirta naudoti fotografijos pramonėje Vilna ir plaukai Apdorotos plunksnos, jų dalys ir pūkai Perdirbimo įmonėse || Perdirbti gyvūniniai baltymai, įskaitant mišinius ir produktus, išskyrus gyvūnų augintinių ėdalą, kurio sudėtyje yra tokių baltymų Kraujo produktai, kuriuos galima naudoti kaip pašarines žaliavas Apdoroti kanopinių kailiai ir odos || Apdoroti atrajotojų ir arklinių kailiai ir odos (21 dienos) Kiaulių šeriai iš trečiųjų šalių arba jų regionų, užkrėstų afrikiniu kiaulių maru Žuvų taukai, skirti naudoti kaip pašarinės žaliavos arba už pašarų grandinės ribų Lydyti riebalai, skirti naudoti kaip pašarinės žaliavos || Lydyti riebalai, skirti naudoti tam tikra paskirtimi už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų Želatina arba kolagenas, skirti naudoti kaip pašarinės žaliavos arba už pašarų grandinės ribų Hidrolizuoti baltymai, dikalcio fosfatas arba trikalcio fosfatas, skirti naudoti kaip pašarinės žaliavos arba už pašarų grandinės ribų Šalutiniai bitininkystės produktai, skirti naudoti tik bitininkystėje Riebalų antriniai produktai, skirti naudoti už pašarų grandinės ribų Riebalų antriniai produktai, skirti naudoti kaip pašarai ar už pašarų grandinės ribų Kiaušinių produktai, kuriuos galima naudoti kaip pašarines žaliavas Gyvūnų augintinių ėdalo gamybos įmonėse (įskaitant įmones, gaminančias šunų kramtalus ir kvapiuosius priedus) || Konservuotas gyvūnų augintinių ėdalas Perdirbtas gyvūnų augintinių ėdalas, išskyrus konservuotą gyvūnų augintinių ėdalą Šunų kramtalai Žalias gyvūnų augintinių ėdalas, parduodamas tiesiogiai vartoti Kvapieji priedai, naudojami gyvūnų augintinių ėdalui gaminti Medžioklės trofėjų įmonėse || Apdoroti paukščių ir kanopinių medžioklės trofėjai ir kiti preparatai, kuriuos sudaro tik jų kaulai, ragai, kanopos, nagai, ragų šakos, dantys, kailiai arba odos Paukščių ir kanopinių medžioklės trofėjai ar kiti preparatai, kuriuos sudaro jų neapdorotos dalys Tarpinių produktų gamybos įmonėse || Tarpiniai produktai Trąšos ir dirvožemio savybes gerinančios medžiagos || Perdirbti gyvūniniai baltymai, įskaitant mišinius ir produktus, išskyrus gyvūnų augintinių ėdalą, kurio sudėtyje yra tokių baltymų Perdirbtas mėšlas, perdirbto mėšlo gaminiai ir šikšnosparnių guanas Antrinių produktų saugyklose || Visi antriniai produktai III. Patogenai 3 dalis Augalai, augaliniai produktai ir kiti objektai Augalai, augaliniai
produktai ir kiti objektai[2],
galintys pernešti kenksmingus organizmus, kurie dėl jų
pačių arba dėl jų apdorojimo pobūdžio gali kelti
kenksmingųjų organizmų įvežimo ir
išplitimo pavojų 4 dalis Maisto produktų ir pašarų priedams priemonės Maisto
produktų priedai 1. Maisto priedai (visi maisto priedai ir
dažikliai) 2. Pagalbinės perdirbimo medžiagos 3. Maisto kvapiosios medžiagos 4. Maisto fermentai Pašarai[3] 5. Pašarų priedai 6. Pašarinės žaliavos 7. Kombinuotieji pašarai ir gyvūnų
augintinių ėdalas, išskyrus tuos, kuriems taikomas 2 dalies II
punktas 8. Nepageidaujamos medžiagos pašaruose ________________ XVII‑B PRIEDAS GYVŪNŲ GEROVĖS STANDARTAI Gyvūnų
gerovės standartai, susiję su: 1. gyvūnų apsvaiginimu ir skerdimu; 2. gyvūnų vežimu ir susijusiais
veiksmais; 3. ūkiniais gyvūnais. ________________ XVII‑C PRIEDAS KITOS PRIEMONĖS, KURIOMS TAIKOMAS V ANTRAŠTINĖS DALIES 4
SKYRIUS 1. Cheminės medžiagos, susidarančios
medžiagoms išsiskiriant iš pakuotės medžiagų 2. Sudėtiniai produktai 3. Genetiškai modifikuoti organizmai (GMO) 4. Augimą skatinantys hormonai, tirostatikai,
tam tikri hormonai ir b‑agonistinio aktyvumo medžiagos ________________ XVII‑D PRIEDAS PRIEMONĖS, KURIOS TURI BŪTI ĮTRAUKTOS PO TEISĖS
AKTŲ SUDERINIMO 1. Cheminės medžiagos maistui nukenksminti 2. Klonavimas 3. Švitinimas (jonizacija) ________________ XVIII PRIEDAS GYVŪNŲ IR AKVAKULTŪROS LIGŲ, APIE KURIAS REIKIA
PRANEŠTI, IR KONTROLIUOJAMŲ KENKSMINGŲJŲ ORGANIZMŲ, DĖL
KURIŲ TAM TIKRAS REGIONAS GALI BŪTI PRIPAŽĮSTAMAS
NEUŽKRĖSTU, SĄRAŠAS ________________ XVIII‑A PRIEDAS GYVŪNŲ IR ŽUVŲ LIGOS, APIE KURIAS REIKIA PRANEŠTI,
DĖL KURIŲ
PRIPAŽĮSTAMAS ŠALIŲ STATUSAS IR DĖL KURIŲ
GALI BŪTI PRIIMAMI SKIRSTYMO Į REGIONUS SPRENDIMAI 1. Snukio ir nagų liga 2. Kiaulių vezikulinė liga 3. Vezikulinis stomatitas 4. Afrikinė arklių liga 5. Afrikinis kiaulių maras 6. Mėlynojo liežuvio liga 7. Patogeniškas paukščių gripas 8. Niukaslo liga (NCD) 9. Galvijų maras 10. Klasikinis kiaulių maras 11. Kontaginė galvijų pleuropneumonija 12. Smulkiųjų atrajotojų maras 13. Avių ir ožkų raupai 14. Rifto slėnio karštligė 15. Žvynelinė 16. Venesuelos arklių encefalomielitas 17. Įnosės 18. Kergimo liga 19. Enterovirusinis encefalomielitas 20. Infekcinė hematopoetinė nekrozė
(IHN) 21. Virusinė hemoraginė septicemija (VHS) 22. Infekcinė lašišų anemija (ISA) 23. Bonamiozė (Bonamia ostreae) 24. Marteiliozė (Marteilia refringens) ________________ XVIII‑B PRIEDAS UŽKRĖTIMO KENKSMINGAISIAIS ORGANIZMAIS STATUSO, KENKSMINGAISIAIS
ORGANIZMAIS NEUŽKRĖSTŲ SRIČIŲ IR SAUGOMŲ ZONŲ
PRIPAŽINIMAS A. Užkrėtimo
kenksmingaisiais organizmais statuso pripažinimas Kiekviena
Šalis, laikydamasi toliau išvardytų principų, parengia ir perduoda
kontroliuojamų kenksmingųjų organizmų sąrašą: 1. kenksmingieji organizmai, kurių neaptikta
jokioje jos teritorijos dalyje; 2. kenksmingieji organizmai, kurių aptikta
kurioje nors jos teritorijos dalyje ir dėl kurių vykdoma oficialioji
kontrolė; 3. kenksmingieji organizmai, kurių aptikta
kurioje nors jos teritorijos dalyje, dėl kurių vykdoma oficialioji
kontrolė ir nustatomos kenksmingaisiais organizmais neužkrėstos
sritys arba saugomos zonos. Apie
visus užkrėtimo kenksmingaisiais organizmais statuso sąrašo
pakeitimus nedelsiant pranešama kitai Šaliai, nebent apie juos pranešama
atitinkamai tarptautinei organizacijai. B. Kenksmingaisiais
organizmais neužkrėstų sričių ir saugomų zonų
pripažinimas Šalys
pripažįsta saugomas zonas ir kenksmingaisiais organizmais
neužkrėstų sričių sąvoką ir jos taikymą
susijusių TFPS atžvilgiu. ________________ XIX PRIEDAS SKIRSTYMAS Į REGIONUS (ZONAS), KENKSMINGAISIAIS ORGANIZMAIS
NEUŽKRĖSTOS SRITYS IR SAUGOMOS ZONOS A. Gyvūnų ir akvakultūros ligos 1. Gyvūnų ligos Šalies
arba jos regiono teritorijos ar regiono statusas gyvūnų ligos
atžvilgiu pripažįstamas remiantis Pasaulinės gyvūnų
sveikatos organizacijos (OIE) Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksu.
Skirstymo į regionus gyvūnų ligų atžvilgiu sprendimai
priimami remiantis OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksu. 2. Akvakultūros ligos Skirstymo
į regionus akvakultūros ligų atžvilgiu sprendimai priimami
remiantis OIE Vandens gyvūnų sveikatos kodeksu. B. Kenksmingieji organizmai Kriterijai,
kuriais remiantis dėl tam tikrų kenksmingųjų organizmų
nustatomos kenksmingaisiais organizmais neužkrėstos sritys ar saugomos
zonos, turi atitikti: – FAO Tarptautinio fitosanitarijos priemonių
standarto Nr. 4 dėl kenksmingaisiais organizmais neužkrėstų
sričių nustatymo reikalavimų ir susijusių TFPS
apibrėžčių nuostatas arba – 2000 m. gegužės 8 d. Direktyvos 2000/29/EB
dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams
kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo
joje 2 straipsnio 1 dalies h punktą. C. Šalies teritorijos arba regiono specialaus
statuso gyvūnų ligų atžvilgiu pripažinimo kriterijai 1. Jei importuojanti Šalis mano, kad jos teritorija
arba jos teritorijos dalis yra neužkrėsta gyvūnų liga, išskyrus
šio susitarimo XVIII‑A priede išvardytas ligas, ji pateikia
eksportuojančiai Šaliai reikiamus patvirtinamuosius dokumentus, kuriuose
pirmiausia išdėstomi šie kriterijai: – ligos pobūdis ir jos paplitimo Šalies
teritorijoje istoriniai duomenys; – priežiūros tyrimų, pagrįstų
serologiniais, mikrobiologiniais, patologiniais arba epidemiologiniais
tyrimais, taip pat įstatymo numatyta prievole pranešti apie susirgimą
kompetentingoms institucijoms, rezultatai; – priežiūros trukmė; – jei tinkama, laikotarpis, kuriuo buvo draudžiama
vakcinacija nuo tos ligos, ir geografinė teritorija, kurioje tas draudimas
buvo taikomas; – priemonės, kuriomis tikrinama, ar nėra
ligos atvejų. 2. Papildomos bendrosios arba specifinės
garantijos, kurių gali reikalauti importuojanti Šalis, neturi būti
didesnės nei tos, kurias importuojanti Šalis taiko nacionaliniu mastu. 3. Šalys viena kitai praneša apie visus su liga
susijusių kriterijų, nurodytų šio priedo C dalies 1 punkte,
pakeitimus. Atsižvelgęs į pateiktą informaciją,
Sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių pakomitetis gali keisti
arba atšaukti pagal šio priedo C dalies 2 punktą nustatytas
papildomas garantijas. ________________ XX PRIEDAS LAIKINAS ĮMONIŲ PATVIRTINIMAS Laikino
įmonių patvirtinimo sąlygos ir nuostatos 1. Laikinas įmonių patvirtinimas – tai
laikinas patvirtinimas, kurį, remdamasi eksportuojančios Šalies
pateikiamomis garantijomis, be išankstinio atskirų įmonių
patikrinimo pagal šio priedo 4 dalies nuostatas importuojanti Šalis importo
tikslais suteikia eksportuojančios Šalies įmonėms. Jei gaunama
naujų prašymų ir garantijų, šio priedo 2 dalyje numatyti
sąrašai keičiami arba papildomi vadovaujantis šio priedo 4 dalyje
nustatyta tvarka ir sąlygomis. Įmonės gali būti tikrinamos
pagal 4 dalies d punkto nuostatas tik kai įmonių sąrašas
sudaromas pirmą kartą. 2. Laikinas patvirtinimas iš pradžių taikomas
toliau išvardytų kategorijų įmonėms. 2.1. Žmonėms vartoti skirtų
gyvūninių produktų įmonėms: – skerdykloms, kuriose tvarkoma šviežia
naminių kanopinių, paukščių, kiškiažvėrių ir
ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų mėsa
(XVII‑A priedo 1 dalis); – medžiojamųjų gyvūnų
mėsos tvarkymo įmonėms; – išpjaustymo įmonėms; – smulkintos mėsos, mėsos
pusgaminių, mechaniškai atskirtos mėsos ir mėsos produktų
tvarkymo įmonėms; – gyvų dvigeldžių moliuskų valymo
ir išsiuntimo centrams; – šioms įmonėms: – kiaušinių produktų; – pieno produktų; – žuvininkystės produktų; – apdorotų skrandžių, pūslių ir
žarnų; – želatinos ir kolageno; – žuvų taukų; – žuvų perdirbimo laivams; – laivams šaldikliams. 2.2 Patvirtintoms arba registruotoms
įmonėms, gaminančioms šalutinius gyvūninius produktus ir
žmonėms vartoti neskirtus pagrindinių kategorijų šalutinius
gyvūninius produktus. Patvirtintos ar registruotos įmonės rūšis || Produktas Skerdyklos || Šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti kailiniams gyvūnams šerti Šalutiniai gyvūniniai produktai, naudojami gyvūnų augintinių ėdalui gaminti Arklinių kraujas ir kraujo produktai, skirti naudoti už pašarų grandinės ribų Švieži arba atšaldyti kanopinių kailiai ir odos Šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti antriniams produktams, naudojamiems už pašarų grandinės ribų, gaminti Pieno įmonės || Pienas, pieno produktai ir antriniai pieno produktai Priešpienis ir priešpienio produktai Kitose įmonėse, kuriose surenkami arba tvarkomi šalutiniai gyvūniniai produktai (t. y. neperdirbtos ir (arba) neapdorotos medžiagos) || Arklinių kraujas ir kraujo produktai, skirti naudoti už pašarų grandinės ribų Neapdoroti kraujo produktai, išskyrus gautus iš arklinių, skirti antriniams produktams, naudojamiems už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų Apdoroti kraujo produktai, išskyrus gautus iš arklinių, skirti antriniams produktams, naudojamiems už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų, gaminti Švieži arba atšaldyti kanopinių kailiai ir odos Kiaulių šeriai iš trečiųjų šalių arba jų regionų, neužkrėstų afrikiniu kiaulių maru Kaulai ir kaulų produktai (išskyrus kaulų miltus), ragai ir ragų produktai (išskyrus ragų miltus) bei kanopos ir kanopų produktai (išskyrus kanopų miltus), skirti naudoti ne kaip pašarinės žaliavos, organinės trąšos ar dirvožemį gerinančios medžiagos Ragai ir ragų produktai, išskyrus ragų miltus, kanopos ir kanopų produktai, išskyrus kanopų miltus, skirti organinėms trąšoms ar dirvožemio savybes gerinančioms medžiagoms gaminti Žmonėms vartoti neskirta želatina, skirta naudoti fotografijos pramonėje Vilna ir plaukai Apdorotos plunksnos, jų dalys ir pūkai Perdirbimo įmonės || Perdirbti gyvūniniai baltymai, įskaitant mišinius ir produktus, išskyrus gyvūnų augintinių ėdalą, kurio sudėtyje yra tokių baltymų Kraujo produktai, kuriuos galima naudoti kaip pašarines žaliavas Apdoroti kanopinių kailiai ir odos Apdoroti atrajotojų ir arklinių kailiai ir odos (21 dienos) Kiaulių šeriai iš trečiųjų šalių arba jų regionų, užkrėstų afrikiniu kiaulių maru Žuvų taukai, skirti naudoti kaip pašarinės žaliavos arba už pašarų grandinės ribų Lydyti riebalai, skirti naudoti kaip pašarinės žaliavos Lydyti riebalai, skirti naudoti tam tikra paskirtimi už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų Želatina arba kolagenas, skirti naudoti kaip pašarinės žaliavos arba už pašarų grandinės ribų || Hidrolizuoti baltymai, dikalcio fosfatas arba trikalcio fosfatas, skirti naudoti kaip pašarinės žaliavos arba už pašarų grandinės ribų Šalutiniai bitininkystės produktai, skirti naudoti tik bitininkystėje Riebalų antriniai produktai, skirti naudoti už pašarų grandinės ribų Riebalų antriniai produktai, skirti naudoti kaip pašarai ar už pašarų grandinės ribų Kiaušinių produktai, kuriuos galima naudoti kaip pašarines žaliavas Gyvūnų augintinių ėdalo gamybos įmonės (įskaitant įmones, gaminančias šunų kramtalus ir kvapiuosius priedus) || Konservuotas gyvūnų augintinių ėdalas Perdirbtas gyvūnų augintinių ėdalas, išskyrus konservuotą gyvūnų augintinių ėdalą Šunų kramtalai Žalias gyvūnų augintinių ėdalas, parduodamas tiesiogiai vartoti Kvapieji priedai, naudojami gyvūnų augintinių ėdalui gaminti Medžioklės trofėjų įmonės || Apdoroti paukščių ir kanopinių medžioklės trofėjai ir kiti preparatai, kuriuos sudaro tik jų kaulai, ragai, kanopos, nagai, ragų šakos, dantys, kailiai arba odos Paukščių ir kanopinių medžioklės trofėjai ar kiti preparatai, kuriuos sudaro jų neapdorotos dalys Tarpinių produktų gamybos įmonės || Tarpiniai produktai Trąšos ir dirvožemio savybes gerinančios medžiagos || Perdirbti gyvūniniai baltymai, įskaitant mišinius ir produktus, išskyrus gyvūnų augintinių ėdalą, kurio sudėtyje yra tokių baltymų Perdirbtas mėšlas, perdirbto mėšlo gaminiai ir šikšnosparnių guanas Antrinių produktų saugyklos || Visi antriniai produktai 3. Importuojanti Šalis sudaro 2.1 ir 2.2 dalyse
nurodytų laikinai patvirtintų įmonių sąrašus ir viešai
juos skelbia. 4. Laikino patvirtinimo sąlygos ir tvarka: a) jei importuojanti Šalis leido iš
eksportuojančios Šalies importuoti atitinkamus gyvūninius produktus
ir yra nustatytos tų produktų importo sąlygos bei sertifikavimo
reikalavimai; b) jei eksportuojančios Šalies kompetentinga
institucija importuojančiai Šaliai pateikė reikiamas garantijas, kad
į jos sąrašą ar sąrašus įtrauktos įmonės atitinka
reikiamus importuojančios Šalies sveikatos reikalavimus ir kad ji
oficialiai patvirtino, kad sąrašuose nurodytos įmonės gali
vykdyti eksportą į importuojančią Šalį; c) jeigu minėtų garantijų
nesilaikoma, eksportuojančios Šalies kompetentinga institucija privalo
turėti faktinius įgaliojimus sustabdyti įmonės, dėl
kurios ta institucija suteikė garantijas, eksporto veiklą; d) laikino patvirtinimo tvarka gali apimti
importuojančios Šalies pagal šio susitarimo 188 straipsnio nuostatas
atliekamą patikrinimą. Tikrinama kompetentingos institucijos,
atsakingos už įmonių patvirtinimą, struktūra ir
organizacija, taip pat tos kompetentingos institucijos turimi įgaliojimai
ir garantijos, kurias ji gali pateikti dėl importuojančios Šalies
taisyklių įgyvendinimo. Gali būti surengti tam tikro tipinio
skaičiaus eksportuojančios Šalies pateiktame sąraše arba
sąrašuose nurodytų įmonių patikrinimai vietoje. Atsižvelgiant
į specifinę Sąjungos struktūrą ir kompetencijos
pasidalijimą, toks patikrinimas Sąjungoje gali būti vykdomas
atskirose valstybėse narėse; e) remdamasi šios dalies d punkte numatyto
patikrinimo rezultatais, importuojanti Šalis gali iš dalies pakeisti esamą
įmonių sąrašą. ________________ XXI PRIEDAS LYGIAVERTIŠKUMO PRIPAŽINIMAS 1. Principai a) Gali būti nustatomas konkrečių
priemonių, priemonių grupės ar sistemos, susijusių su tam
tikra preke ar prekių kategorija, lygiavertiškumas. b) Importuojančiai Šaliai svarstant
eksportuojančios Šalies prašymą dėl jos priemonių
lygiavertiškumo pripažinimo konkrečios prekės atžvilgiu neturi
būti trikdoma prekyba ar stabdomas atitinkamos prekės importas iš
eksportuojančios Šalies. c) Priemonių lygiavertiškumas nustatomas
eksportuojančios Šalies ir importuojančios Šalies dialogu.
Eksportuojanti Šalis siekia objektyviai įrodyti atskirų
priemonių lygiavertiškumą, o importuojanti Šalis objektyviai vertina
pateiktus įrodymus, kad jį pripažintų. d) Galutinį sprendimą dėl
atitinkamų eksportuojančios Šalies priemonių lygiavertiškumo
pripažinimo priima tik importuojanti Šalis. 2. Būtinos sąlygos a) Sprendžiant dėl lygiavertiškumo
atsižvelgiama į sveikatos arba užkrėtimo kenksmingaisiais organizmais
statusą eksportuojančioje Šalyje, jos teisės aktus, taip pat su
preke susijusios tikrinimo ir kontrolės sistemos veiksmingumą. Tuo
tikslu atsižvelgiama į atitinkamo sektoriaus teisės aktus, taip pat
į eksportuojančios Šalies kompetentingos institucijos
organizacinę ir hierarchinę struktūrą, įgaliojimus,
veiklos organizavimą ir išteklius, taip pat kompetentingų
institucijų tikrinimo ir kontrolės sistemų veiksmingumą,
teisės aktų vykdymo užtikrinimą, susijusį su atitinkama
preke, ir importuojančios Šalies informavimo, kai nustatomi pavojai,
reguliarumą bei spartą. Sprendžiant dėl pripažinimo gali
būti remiamasi dokumentais, patikrinimais, taip pat dokumentais,
ataskaitomis bei informacija, susijusiais su ankstesne patirtimi, vertinimu ir
tikrinimu. b) Šalys gali pradėti lygiavertiškumo
pripažinimo procesą pagal šio susitarimo 183 straipsnį po to, kai
sėkmingai baigiamas priemonės, priemonių grupės ar
sistemos, įtrauktų į šio susitarimo 181 straipsnio 4 dalyje
nurodytą teisės aktų derinimo sąrašą, reglamentavimo
derinimas. c) Eksportuojanti Šalis gali pradėti
procesą tik tuo atveju, jei importuojanti Šalis nėra
eksportuojančiai Šaliai nustačiusi jokios su atitinkama preke
susijusios apsaugos priemonės. 3. Procesas a) Eksportuojanti Šalis pradeda procesą
pateikdama importuojančiai Šaliai prašymą pripažinti atskiros
priemonės, priemonių grupės ar sistemos lygiavertiškumą tam
tikro sektoriaus ar sektoriaus dalies prekės ar prekių kategorijos
arba visų jų atžvilgiu. b) Kai tikslinga, šis pripažinimo prašymas taip pat
apima prašymą ir privalomus dokumentus, kurie pateikiami, kad
importuojanti Šalis lygiavertiškumo pagrindu patvirtintų
eksportuojančios Šalies programą ar planą ir (arba) su šios
dalies a punkte aprašytomis priemonėmis ar sistemomis susijusių
teisės aktų suderinimo statusą, kaip nustatyta šio susitarimo
XXIV priede, jei importuojanti Šalis nustato tokią leidimo importuoti
tą prekę ar tų kategorijų prekes sąlygą. c) Pateikdama prašymą eksportuojanti Šalis: i) paaiškina prekybos ta preke ar tos kategorijos
prekėmis svarbą; ii) nurodo konkrečią (-ias) priemonę
(-es), kurios (-ių) ji gali laikytis, iš visų importuojančios
Šalies tai prekei ar tos kategorijos prekėms taikomose importo
sąlygose nurodytų priemonių; iii) nurodo konkrečią (-ias) priemonę
(-es), kurios (-ių) lygiavertiškumą ji prašo pripažinti, iš visų
importuojančios Šalies tai prekei ar tos kategorijos prekėms
taikomose importo sąlygose nurodytų priemonių. d) Atsakydama į prašymą, importuojanti
Šalis nurodo bendro pobūdžio ir konkrečius savo priemonės
(-ių) tikslus, motyvus ir riziką. e) Gavusi šį paaiškinimą, importuojanti
Šalis informuoja eksportuojančią Šalį apie savo vidaus
priemonių ir tai prekei taikomų importo sąlygų ryšį. f) Eksportuojanti Šalis importuojančiai Šaliai
objektyviai įrodo, kad jos nurodytos priemonės yra lygiavertės
tos prekės ar tos kategorijos prekių importo sąlygoms. g) Importuojanti Šalis objektyviai įvertina
eksportuojančios Šalies lygiavertiškumo įrodymus. h) Importuojanti Šalis nusprendžia, ar
lygiavertiškumas užtikrintas, ar ne. i) Eksportuojančios Šalies prašymu
importuojanti Šalis eksportuojančiai Šaliai išsamiai paaiškina savo
vertinimą ir jam naudotus patvirtinamuosius duomenis ir pagrindžia
sprendimą. 4. Eksportuojančios Šalies atliekamas
priemonių lygiavertiškumo įrodymas ir importuojančios Šalies
atliekamas šio įrodymo vertinimas a) Eksportuojanti Šalis objektyviai įrodo
kiekvienos nurodytos importuojančios Šalies priemonės, įtrauktos
į jos importo sąlygas, lygiavertiškumą. Prireikus objektyviai
įrodomas kiekvieno plano ar programos, kuriuos importuojanti Šalis yra
nustačiusi kaip importo sąlygą (pvz., planas dėl likučių),
lygiavertiškumas. b) Šiuo atveju objektyvus įrodymas ir
įvertinimas kiek įmanoma turėtų būti grindžiamas: – tarptautiniu mastu pripažintais standartais ir
(arba) tinkamais moksliniais įrodymais pagrįstais standartais, ir
(arba) – rizikos vertinimu, ir (arba) – dokumentais, ataskaitomis ir informacija,
susijusia su buvusia patirtimi, vertinimu ir tikrinimu, ir – priemonių teisiniu statusu arba jų
administracinio statuso lygiu, ir – įgyvendinimo ir vykdymo užtikrinimo lygiu,
pagrįstu pirmiausia: – susijusiais ir svarbiais priežiūros ir
stebėsenos programų rezultatais, – eksportuojančios Šalies patikrinimų
rezultatais, – analizės naudojant pripažintus
analizės metodus rezultatais, – importuojančios Šalies patikrinimų ir
importo patikrinimų rezultatais, – eksportuojančios Šalies kompetentingų
institucijų darbo rezultatais ir – ankstesne patirtimi. 5. Importuojančios Šalies išvados Jei
importuojanti Šalis padaro neigiamas išvadas, ji eksportuojančiai Šaliai
pateikia išsamų paaiškinimą ir jį pagrindžia. 6. Augalų ir augalinių produktų
lygiavertiškumas fitosanitarinėms priemonėms pagrindžiamas šio
susitarimo 183 straipsnio 6 dalyje nurodytomis sąlygomis. ________________ XXII PRIEDAS IMPORTO PATIKRINIMAI IR TIKRINIMO MOKESČIAI A. Importo patikrinimų principai Importo
patikrinimų metu tikrinami dokumentai, tapatybė, atliekami fiziniai
patikrinimai. Fiziniai
gyvūnų ir gyvūninių produktų patikrinimai ir jų
dažnumas grindžiami rizikos, siejamos su tokiais importuojamais produktais,
lygiu. Tikrindama
augalų sveikatą importuojanti Šalis užtikrina, kad būtų
oficialiai ir kruopščiai patikrinti visi augalai, augaliniai produktai ir
kitos prekės arba tipiniai jų mėginiai ir įsitikinta, kad
jie nėra užkrėsti kenksmingaisiais organizmais. Jeigu
tikrinant nustatoma neatitiktis atitinkamiems standartams ir (arba)
reikalavimams, importuojanti Šalis imasi oficialių priemonių,
proporcingų atitinkamai rizikai. Kai įmanoma, importuotojui arba jo
atstovui leidžiama patekti prie siuntos ir sudaroma galimybė pateikti bet
kokios svarbios informacijos, kuri padėtų importuojančiai Šaliai
priimti galutinį sprendimą dėl siuntos. Priimtas sprendimas turi
būti proporcingas rizikos, susijusios su importuojamomis prekėmis,
lygiui. B. Fizinių patikrinimų dažnumas B.1. Gyvūnų ir gyvūninių
produktų importas į ES ir Moldovos Respubliką Tikrinimo pasienyje tipas || Dažnumas 1. Dokumentų tikrinimas || 100 % 2. Tapatybės tikrinimas || 100 % 3. Fizinis tikrinimas || Gyvi gyvūnai 100 % || 100 % I kategorijos produktai Šviežia mėsa, įskaitant subproduktus, ir galvijų, avių, ožkų, kiaulinių ir arklinių produktai, apibrėžti 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvoje 64/433/EEB dėl sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių šviežios mėsos gamybą ir ženklinimą (su pakeitimais) Žuvies produktai hermetiškoje taroje, skirtoje juos laikyti aplinkos temperatūroje, šviežia ir sušaldyta žuvis ir sausi ir (arba) sūdyti žuvininkystės produktai Sveiki kiaušiniai Taukai ir lydyti riebalai Gyvūnų žarnos Periniai kiaušiniai || 20 % II kategorijos produktai Paukštiena ir paukštienos produktai Triušiena, medžiojamųjų gyvūnų (laukinių ir (arba) ūkiuose auginamų) mėsa ir jos produktai Žmonėms vartoti skirtas pienas ir pieno produktai Kiaušinių produktai Žmonėms vartoti skirti perdirbti gyvūniniai baltymai (100 % pirmosioms šešioms nesupakuotų produktų siuntoms) – 1992 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyva 92/118/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius produktų, kuriems netaikomi minėti reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 89/662/EEB A priedo I dalyje, ir, ligų sukėlėjų atžvilgiu, Direktyvoje 90/425/EEB, prekybą Bendrijoje ir jų importą į Bendriją (su pakeitimais) Kiti žuvų produktai nei tie, kurie nurodyti 2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos sprendime 2006/766/EB, nustatančiame trečiųjų šalių ir teritorijų, iš kurių leidžiama importuoti dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius, jūrų pilvakojus ir žuvininkystės produktus, sąrašus (su pakeitimais) Dvigeldžiai moliuskai Medus || 50 % III kategorijos produktai Sperma Embrionai Mėšlas Pienas ir pieno produktai (neskirti žmonėms vartoti) Želatina Varlių kojelės ir sraigės Kaulai ir kaulų produktai Kailiai ir odos Šeriai, vilna, plaukai ir plunksnos Ragai, ragų produktai, kanopos ir kanopų produktai Bitininkystės produktai Medžioklės trofėjai Perdirbtas gyvūnų augintinių ėdalas Žaliava gyvūnų augintinių ėdalui gaminti Farmacinės ar techninės paskirties žaliavos, kraujas, kraujo produktai, liaukos ir organai Šienas ir šiaudai Patogenai Perdirbti gyvūniniai baltymai (supakuoti) || Ne mažiau kaip 1 % Ne daugiau kaip 10 % Žmonėms vartoti neskirti perdirbti gyvūniniai baltymai (nesupakuoti) || 100 % pirmosioms šešioms siuntoms (2002 m. spalio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1774/2002, nustatančio sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms, su pakeitimais, VII priedo II skyriaus 10 ir 11 punktai) B.2. Negyvūninių maisto produktų
importas į ES ir Moldovos Respubliką — Aitriosios paprikos (Capsicum annuum), grūstos arba maltos — ex 0904 20 90 — Aitriųjų paprikų produktai (karis) — 0910 91 05 — Curcuma longa (ciberžolė) — 0910 30 00 (Maisto produktai — džiovinti prieskoniai) — Raudonasis palmių aliejus — ex 1511 10 90 || 10 % Sudano dažams iš visų trečiųjų šalių B.3. Augalų, augalinių produktų ir
kitų objektų importas į ES ir Moldovos Respubliką Augalai, augaliniai
produktai ir kiti objektai, išvardyti Direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje: importuojanti Šalis
atlieka patikrinimus, kad įvertintų siuntos (-ų)
fitosanitarinę būklę. Gali būti
nustatyti retesni importuojamų kontroliuojamų augalinių
produktų, išskyrus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus,
apibrėžtus pagal 2004 m. spalio 11 d. Komisijos reglamentą (EB)
Nr. 1756/2004, nustatantį tam tikrų augalų, augalinių
produktų ir kitų objektų, išvardytų Direktyvos 2000/29/EB V
priedo B dalyje, retesnio augalų sveikatos tikrinimo tipui ir lygiui
taikomus kriterijus ir išsamias sąlygas, susijusias su reikalingais
įrodymais, sveikatos patikrinimai. ________________ XXIII PRIEDAS SERTIFIKAVIMAS A. Sertifikavimo
principai Augalai ir
augaliniai produktai bei kiti objektai Sertifikuodamos
augalus, augalinius produktus ir kitus objektus kompetentingos institucijos taiko
susijusiuose TFPS nustatytus principus. Gyvūnai ir
gyvūniniai produktai 1. Šalių kompetentingos institucijos
užtikrina, kad sertifikuojantys pareigūnai pakankamai gerai išmanytų
veterinarijos teisės aktus, susijusius su sertifikuojamais gyvūnais
ar gyvūniniais produktais, ir apskritai žinotų, kokių
taisyklių reikia laikytis rengiant ir išduodant sertifikatus, o prireikus
žinotų apie tyrimų, patikrinimų ar apžiūrų, kuriuos
reikia atlikti prieš sertifikavimą, pobūdį ir mastą. 2. Sertifikuojantys pareigūnai negali
sertifikuoti duomenų, apie kuriuos jie patys nieko nežino arba kurių
negali patvirtinti. 3. Sertifikuojantys pareigūnai negali
pasirašyti neužpildytų arba neišsamiai užpildytų sertifikatų,
arba sertifikatų, susijusių su gyvūnais ar gyvūniniais
produktais, kurių jie neapžiūrėjo arba kurių negalėjo
patikrinti. Jei sertifikatas pasirašomas remiantis kitu sertifikatu ar
patvirtinimu, sertifikuojantis pareigūnas prieš pasirašydamas turi gauti
tą dokumentą. 4. Sertifikuojantis pareigūnas gali sertifikuoti
duomenis, kurie: a) buvo pagal šio priedo 1–3 dalis patikrinti kito
kompetentingos institucijos įgalioto asmens, veikiančio
kontroliuojant tai institucijai, jei sertifikuojantis pareigūnas gali
patikrinti tų duomenų tikslumą, arba b) buvo gauti įgyvendinant stebėsenos
programas pagal oficialiai pripažintas kokybės užtikrinimo sistemas arba
taikant epidemiologinės priežiūros sistemą, kai tai leidžiama
veterinarijos teisės aktais. 5. Šalių kompetentingos institucijos imasi
visų būtinų priemonių, kad užtikrintų sertifikavimo
patikimumą. Pirmiausia jos užtikrina, kad jų paskirti
sertifikuojantys pareigūnai: a) turėtų jų nešališkumą
užtikrinantį statusą ir neturėtų jokių
tiesioginių komercinių interesų, susijusių su
sertifikuojamais gyvūnais ar produktais arba su jų kilmės
ūkiais ar įmonėmis, ir b) gerai suprastų kiekvieno jų pasirašomo
sertifikato turinio svarbą. 6. Sertifikatai surašomi taip, kad būtų
užtikrintas konkretaus sertifikato ir konkrečios siuntos tarpusavio ryšys,
ta kalba, kurią supranta sertifikuojantis pareigūnas, ir bent viena
iš importuojančios Šalies oficialių kalbų, kaip nurodyta šio
priedo C dalyje. Sertifikato
pasirašymo data negali būti vėlesnė už siuntos (-ų)
išsiuntimo datą. 7. Kiekviena kompetentinga institucija turi
turėti galimybę pagal sertifikatą identifikuoti
sertifikuojantį pareigūną ir užtikrinti, kad jos nustatytą
laikotarpį būtų saugomos visų išduotų sertifikatų
kopijos. 8. Kiekviena Šalis nustato patikrinimus ir
kontrolės priemones, kurių reikia, kad nebūtų išduodami
melagingi arba klaidinantys sertifikatai ir nebūtų neteisėtai
gaminami ar naudojami sertifikatai, kurie turi būti išduodami pagal
veterinarijos teisės aktus. 9. Nedarydamos poveikio galimybei pradėti
teisminį procesą ar nustatyti sankcijas, kompetentingos institucijos
atlieka tyrimus ar patikrinimus ir imasi tinkamų priemonių, kad
nubaustų už bet kokį melagingą ar klaidinantį
sertifikavimą, apie kurį joms yra pranešama. Tokios priemonės
gali apimti laikiną sertifikuojančių pareigūnų
nušalinimą nuo pareigų iki tyrimo pabaigos. Visų pirma: a) jei tikrinant nustatoma, kad sertifikuojantis
pareigūnas sąmoningai išdavė neteisėtą
sertifikatą, kompetentinga institucija imasi visų būtinų
priemonių siekdama užtikrinti, kiek tai įmanoma, kad susijęs
asmuo negalėtų vėl nusižengti; b) jei tikrinant nustatoma, kad asmuo arba
įmonė neteisėtai pasinaudojo oficialiu sertifikatu arba jį
pakeitė, kompetentinga institucija imasi visų būtinų
priemonių siekdama užtikrinti, kiek tai įmanoma, kad tas asmuo arba
įmonė negalėtų vėl nusižengti. Tokios priemonės
gali apimti atsisakymą išduoti tam asmeniui ar įmonei oficialų
sertifikatą. B. Šio susitarimo 186 straipsnio 2 dalies a punkte
nurodytas sertifikatas Sertifikate esantis
sveikumo patvirtinimas nurodo atitinkamos prekės lygiavertiškumo
statusą. Sveikumo patvirtinimu patvirtinama atitiktis
eksportuojančios Šalies gamybos standartams, kuriuos importuojanti Šalis
pripažįsta kaip lygiaverčius. C. Oficialios sertifikatų kalbos 1. Importas į ES. Augalai, augaliniai
produktai ir kiti objektai Sertifikatai
surašomi kalba, kurią supranta sertifikuojantis pareigūnas, ir bent
viena iš importuojančios Šalies oficialių kalbų. Gyvūnai
ir gyvūniniai produktai Sveikatos
sertifikatas surašomas bent viena iš paskirties valstybės narės oficialių
kalbų ir viena iš valstybės narės, kurioje atliekami šio
susitarimo 189 straipsnyje numatyti importo patikrinimai,
oficialių kalbų. 2. Importas į Moldovos Respubliką Sveikatos
sertifikatas turi būti surašomas Moldovos Respublikos oficialia kalba. ________________ XXIV PRIEDAS TEISĖS AKTŲ DERINIMAS ________________ XXIV‑A PRIEDAS TEISĖS AKTŲ DERINIMO PAŽANGOS VERTINIMO PRINCIPAI I dalis Laipsniškas teisės aktų derinimas 1. Bendrosios
taisyklės Moldovos
Respublikos sanitarijos, fitosanitarijos ir gyvūnų gerovės
teisės aktai palaipsniui derinami su Sąjungos teisės aktais
remiantis ES sanitarijos, fitosanitarijos ir gyvūnų gerovės
teisės aktų derinimo sąrašu. Remiantis Moldovos Respublikos
techniniais ir finansiniais ištekliais, minėtas sąrašas suskirstomas
pagal prioritetines sritis, susijusias su šio susitarimo XVII priede
apibrėžtomis priemonėmis. Šiuo tikslu Moldovos Respublika nustato
savo prekybos prioritetines sritis. Moldovos
Respublika savo vidaus taisykles derina: a) priimdama papildomas vidaus taisykles arba
procedūras ir užtikrindama jų vykdymą, kad įgyvendintų
pagrindinius susijusius ES acquis elementus, arba b) keisdama atitinkamas vidaus taisykles arba
procedūras, kad į jas įtrauktų atitinkamas pagrindinių
ES acquis elementų taisykles. Abiem
atvejais Moldovos Respublika: a) panaikina visus vidaus teisės aktus,
taisykles, praktiką ar kitas priemones, kurios yra nesuderinamos su
suderintomis vidaus taisyklėmis, ir b) užtikrina, kad suderintos vidaus taisyklės
būtų veiksmingai įgyvendintos. Moldovos
Respublika tokius derinimo veiksmus dokumentuoja pateikto pavyzdžio atitikties
lentelėse, kuriose nurodo vidaus taisyklių įsigaliojimo
datą ir oficialų leidinį, kuriame tos taisyklės buvo
paskelbtos. Teisės aktų derinimo pažangos vertinimo lentelės
pavyzdys pateikiamas šio priedo II dalyje. Jei derinimas nebaigtas, pažangos
vertintojai[4]
pastaboms skirtoje skiltyje nurodo trūkumus. Neatsižvelgdama
į nustatytą prioritetinę sritį, Moldovos Respublika
parengia specialias atitikties lenteles, kuriose pateikia informaciją apie
kitų bendro ir specifinio pobūdžio teisės aktų derinimo
pažangą, įskaitant visų pirma šių sričių
bendrąsias taisykles: a) kontrolės sistemos: – vidaus rinka, – importas; b) gyvūnų sveikata ir gerovė: – gyvūnų identifikavimas ir
registravimas, gyvūnų judėjimo registravimas, – gyvūnų ligų kontrolės
priemonės, – vidaus prekyba gyvais gyvūnais, sperma,
kiaušialąstėmis ir embrionais, – gyvūnų gerovė ūkiuose, juos
vežant ir skerdžiant; c) maisto sauga: – maisto ir pašarų pateikimas rinkai, – maisto ženklinimas, pateikimas ir reklama,
įskaitant maistingumo ir sveikumo teiginius, – liekanų kontrolė, – specialiosios taisyklės dėl
pašarų; d) šalutiniai gyvūniniai produktai; e) augalų sveikata: – kenksmingieji organizmai, – augalų apsaugos produktai; f) genetiškai modifikuoti organizmai: – išleidžiami į aplinką, – genetiškai modifikuotas maistas ir pašarai. II dalis Vertinimas 1. Procedūra ir metodas Moldovos
Respublika savo sanitarijos ir fitosanitarijos bei gyvūnų
gerovės teisės aktus, kuriems taikomas V antraštinės dalies
(Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 4 skyrius, laipsniškai derina su
Sąjungos teisės aktais ir užtikrina, kad jie būtų
veiksmingai vykdomi[5].
Kiekvieno
atskiro suderinto akto atitikties lentelė surašoma anglų kalba
laikantis 2 punkte pateikto pavyzdžio ir pateikiama pažangos vertintojams. Jei,
įvertinus tam tikram sektoriui, subsektoriui, prekei ar prekių grupei
taikomą priemonę, priemonių grupę ar sistemą,
prieinama prie teigiamų išvadų, taikomos šio susitarimo 183
straipsnio 4 dalies sąlygos. 2. Atitikties lentelės 2.1. Rengiant atitikties lenteles atsižvelgiama į
šiuos aspektus: rengiant
atitikties lenteles remiamasi Sąjungos aktais. Remiamasi derinimo metu
galiojančia jų redakcija. Moldovos Respublika ypatingą
dėmesį skiria tiksliam aktų vertimui į nacionalinę
kalbą, nes dėl kalbinių netikslumų gali kilti
ginčų, ypač jei netikslumai susiję su teisės akto
taikymo sritimi[6]. 2.2. Atitikties lentelės pavyzdys ATITIKTIES LENTELĖ
TARP
ES akto (su paskutiniais pakeitimais) pavadinimas
IR
Nacionalinio akto pavadinimas
(Paskelbta ) Paskelbimo data Įgyvendinimo
data ES aktas || Nacionalinės teisės aktas || Pastabos (Moldovos Respublikos) || Pažangos vertintojo pastabos || || || Paaiškinimas. ES aktas: atitikties lentelės kairėje skiltyje nurodomi nesutrumpinti
akto, jo straipsnių, straipsnio dalių, punktų ir pan.
pavadinimai ir paskelbimo nuorodos[7].
Nacionalinės teisės aktai: nacionalinės teisės akto
nuostatos, atitinkančios kairėje skiltyje nurodytas ES nuostatas,
įrašomos nurodant visą jų pavadinimą ir pateikiant
paskelbimo nuorodą. Antroje lentelės skiltyje išsamiai aprašomas
jų turinys. Moldovos Respublikos pastabos: šioje skiltyje Moldovos Respublika pateikia
nuorodą arba kitas nuostatas, siejamas su atitinkamu straipsniu,
straipsnio dalimi, punktu, papunkčiu ir pan., ypač jei nuostatos
tekstas nėra suderintas. Nurodoma svarbi priežastis, kodėl nuostata
nebuvo suderinta. Pažangos vertintojo pastabos: jei pažangos vertintojas mano, kad suderinimas
nepakankamas, jis savo vertinimą pagrindžia šioje skiltyje nurodydamas
atitinkamus trūkumus. ________________ XXIV‑B PRIEDAS ES TEISĖS AKTŲ, SU KURIAIS MOLDOVOS RESPUBLIKA TURI SUDERINTI
SAVO TEISĖS AKTUS, SĄRAŠAS Šio susitarimo 181
straipsnio 4 dalyje nurodytą sąrašą Moldovos Respublika pateiks
per tris mėnesius nuo šio susitarimo įsigaliojimo. ________________ XXV PRIEDAS LYGIAVERTIŠKUMO STATUSAS […] ________________ XXVI PRIEDAS MUITŲ TEISĖS AKTŲ DERINIMAS Muitinės
kodeksas 1992 m. spalio 12
d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės
kodeksą Tvarkaraštis. Moldovos Respublika savo teisės aktus su šio
reglamento nuostatomis suderina per trejus metus nuo šio susitarimo
įsigaliojimo. Bendrasis
tranzitas ir BAD 1987 m.
gegužės 20 d. Konvencija dėl prekybos prekėmis formalumų
supaprastinimo 1987 m.
gegužės 20 d. Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros
Tvarkaraštis. Moldovos Respublika savo teisės aktus su šių
konvencijų nuostatomis suderins per trejus metus nuo šio susitarimo
įsigaliojimo. Atleidimas nuo
muitų 2009 m.
lapkričio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1186/2009,
nustatantis Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą Tvarkaraštis. Moldovos Respublika savo teisės aktus su šio
reglamento I ir II antraštinių dalimis suderins per trejus metus nuo šio
susitarimo įsigaliojimo. INT apsauga 2013 m. birželio 12
d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 608/2013 dėl
muitinės atliekamo intelektinės nuosavybės teisių vykdymo
užtikrinimo Tvarkaraštis. Moldovos Respublika savo teisės aktus su šio
reglamento nuostatomis suderins per vienus metus nuo šio susitarimo
įsigaliojimo. ________________ [1] Susitariama, kad taikant šį priedą ir šio susitarimo
173 straipsnio 2 dalį nuorodos į Sąjungos acquis ar
teisės aktus arba į konkrečius Sąjungos aktus laikomos
nuorodomis į visus buvusius ir būsimus atitinkamų aktų
pakeitimus, taip pat į visas su tais aktais susijusias įgyvendinimo
priemones. [2] Pakuotės, transportavimo priemonės, konteineriai,
dirvožemis ir auginimo terpės bei visi kiti organizmai, objektai ar
medžiagos, kuriuose gali telktis kenksmingieji organizmai arba kurie gali juos
platinti. [3] Į ūkių gyvūnų pašarų
grandinę gali patekti tik tie šalutiniai gyvūniniai produktai, kurie
gauti iš gyvūnų ar gyvūnų dalių, deklaruotų kaip
tinkamos žmonėms vartoti. [4] Pažangą vertina Europos Komisijos paskirti ekspertai. [5] Šiuo tikslu gali būti pasitelkti valstybių narių
ekspertai arba naudojamasi per CIB programas (porinius projektus, TAIEX ir
pan.) teikiama pagalba. [6] Derinti teisės aktus bus lengviau naudojantis
konsoliduotomis tam tikrų ES teisės aktų redakcijomis, kurias
galima rasti EUR-lex tinklalapyje šiuo adresu:
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=lt. [7] Kaip nurodyta EUR-lex tinklalapyje adresu
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=lt. XXIX PRIEDAS VIEŠIEJI PIRKIMAI _________________ XXIX‑A PRIEDAS RIBOS 1. Šio susitarimo 269 straipsnio 3 dalyje
minėtos ribinės vertės taikomos abiem Šalims: a) 130 000 EUR viešojo prekių ir
paslaugų pirkimo sutartims, kurias sudaro centrinės valdžios
institucijos, išskyrus viešojo paslaugų pirkimo sutartis, kaip
apibrėžta Direktyvos 2004/18/EB 7 straipsnio b punkto
trečioje įtraukoje; b) 200 000 EUR viešojo prekių ir
paslaugų pirkimo sutartims, kurioms netaikomas a punktas; c) 5 000 000 EUR viešojo darbų
pirkimo sutartims ir koncesijoms; d) 5 000 000 EUR viešojo darbų
pirkimo sutartims viešųjų paslaugų sektoriuje; e) 400 000 EUR viešojo prekių ir
paslaugų pirkimo sutartims viešųjų paslaugų sektoriuje. 2. 1 dalyje nurodytos ribinės vertės
pritaikomos taip, kad atitiktų ribas, šiam susitarimui įsigaliojant
taikytinas pagal 2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr.
1336/2013, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvų 2004/17/EB, 2004/18/EB ir 2009/81/EB nuostatos dėl
ribų, taikomų sudarant viešojo pirkimo sutartis. ________________ XXIX‑B PRIEDAS INSTITUCINĖS REFORMOS, TEISĖS AKTŲ DERINIMO IR PATEKIMO Į RINKĄ ORIENTACINIS TVARKARAŠTIS Etapas || || Orientacinis tvarkaraštis || Galimybė ES subjektams patekti į Moldovos Respublikos rinką || Galimybė Moldovos Respublikos subjektams patekti į ES rinką || 1 || Šio susitarimo 271 straipsnio įgyvendinimas Šio susitarimo 270 straipsnio 2 dalyje numatytos institucinės reformos įgyvendinimas. Šio susitarimo 272 straipsnyje numatytas susitarimas dėl reformos strategijos || 9 mėn. po šio susitarimo įsigaliojimo || Prekių tiekimas centrinės valdžios institucijoms || Prekių tiekimas centrinės valdžios institucijoms || 2 || Derinimas su pagrindiniais Direktyvos 2004/18/EB ir Direktyvos 89/665/EEB elementais ir jų įgyvendinimas || 3 metai po šio susitarimo įsigaliojimo || Prekių tiekimas valstybinės, regioninės ir vietos valdžios institucijoms ir įstaigoms, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė || Prekių tiekimas valstybinės, regioninės ir vietos valdžios institucijoms ir įstaigoms, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė || XXIX‑C ir XXIX‑D priedai 3 || Derinimas su pagrindiniais Direktyvos 2004/17/EB ir Direktyvos 92/13/EEB elementais ir jų įgyvendinimas || 4 metai po šio susitarimo įsigaliojimo || Prekių tiekimas visiems viešųjų paslaugų sektoriaus perkantiesiems subjektams || Prekių tiekimas visiems perkantiesiems subjektams || XXIX‑E ir XXIX‑F priedai 4 || Derinimas su kitais Direktyvos 2004/18/EB elementais ir jų įgyvendinimas || 6 metai po šio susitarimo įsigaliojimo || Paslaugų ir darbų pirkimo bei koncesijos sutartys visoms perkančiosioms organizacijoms || Paslaugų ir darbų pirkimo bei koncesijos sutartys visoms perkančiosioms organizacijoms || XXIX‑G, XXIX‑H ir XXIX‑I priedai 5 || Derinimas su kitais Direktyvos 2004/17/EB elementais ir jų įgyvendinimas || 8 metai po šio susitarimo įsigaliojimo || Paslaugų ir darbų pirkimo sutartys visiems viešųjų paslaugų sektoriaus perkantiesiems subjektams || Paslaugų ir darbų pirkimo sutartys visiems viešųjų paslaugų sektoriaus perkantiesiems subjektams || XXIX‑J ir XXIX‑K priedai ________________ XXIX‑C PRIEDAS DIREKTYVOS 2004/18/EB PAGRINDINIAI ELEMENTAI 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
Nr. 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų
pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (2 etapas) I ANTRAŠTINĖ DALIS Sąvokų
apibrėžimai ir bendrieji principai 1 straipsnis Sąvokų
apibrėžimai (1, 2, 8, 9 dalys, 11 dalies a, b ir d punktai, 12, 13, 14, 15
dalys) 2 straipsnis Sutarčių
sudarymo principai 3 straipsnis Specialiųjų
arba išimtinių teisių suteikimas: nediskriminavimo sąlyga II ANTRAŠTINĖ DALIS Viešojo pirkimo sutartims
taikomos taisyklės I SKYRIUS Bendrosios nuostatos 4 straipsnis Ūkio subjektai 6 straipsnis Konfidencialumas II SKYRIUS Taikymo sritis 1 skirsnis Ribos 8 straipsnis Sutartys, kurias daugiau
nei 50 % dotuoja perkančiosios organizacijos 9 straipsnis Numatomos
sutarčių, preliminariųjų susitarimų ir dinaminių
pirkimo sistemų vertės apskaičiavimo metodai 2 skirsnis Ypatingi atvejai 10 straipsnis Pirkimai gynybos srityje 3 skirsnis Sutartys, kurioms ši
direktyva netaikoma 12 straipsnis Sutartys vandens,
energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose (tik tuomet, kai bus
suderinta su pagrindinėmis Direktyvos Nr. 2004/17/EB
taisyklėmis) 13 straipsnis Ypatingos išimtys
telekomunikacijų srityje 14 straipsnis Slaptos arba
specialių saugumo priemonių reikalaujančios sutartys 15 straipsnis Sutartys, sudarytos pagal
tarptautines taisykles 16 straipsnis Ypatingos išimtys 18 straipsnis Paslaugų sutartys,
sudarytos remiantis išimtine teise 4 skirsnis Speciali tvarka 19 straipsnis Rezervuotos sutartys III SKYRIUS Tvarka, taikoma viešojo
paslaugų pirkimo sutartims 20 straipsnis II A priede išvardytos
paslaugų pirkimo sutartys 21 straipsnis II B priede išvardytos paslaugų
pirkimo sutartys 22 straipsnis Mišrios paslaugų
pirkimo sutartys, į kurias įeina II A ir II B prieduose išvardytos
paslaugos IV SKYRIUS Specialios taisyklės,
reglamentuojančios specifikacijas ir pirkimo dokumentus 23 straipsnis Techninės specifikacijos 24 straipsnis Alternatyvūs
pasiūlymai 25 straipsnis Subranga 26 straipsnis Sutarčių
įvykdymo sąlygos 27 straipsnis Įsipareigojimai,
susiję su mokesčiais, aplinkos apsauga, darbo saugos nuostatomis ir
darbo sąlygomis V SKYRIUS Procedūros 28 straipsnis Atvirų, ribotų
ir derybų procedūrų bei konkurencinio dialogo taikymas 30 straipsnis Atvejai, pateisinantys
derybų procedūros taikymą, iš anksto paskelbiant skelbimą
apie pirkimą 31 straipsnis Atvejai, pateisinantys
derybų procedūros taikymą, kai skelbimas apie pirkimą
nėra skelbiamas VI SKYRIUS Skelbimo ir skaidrumo
taisyklės 1 skirsnis Skelbimų
publikavimas 35 straipsnis Skelbimai: 1 dalis mutatis
mutandis, 2 dalis, 4 dalies pirma, trečia ir ketvirta pastraipos 36 straipsnis Skelbimų publikavimo
forma ir būdai: 1 dalis, 7 dalis, 2 skirsnis Terminai 38 straipsnis Paraiškų dalyvauti
pirkime ir pasiūlymų priėmimo terminai 39 straipsnis Atviri konkursai:
specifikacijos, papildomi dokumentai ir informacija 3 skirsnis Informacijos turinys ir
perdavimo priemonės 40 straipsnis Kvietimai pateikti
pasiūlymą, dalyvauti dialoge arba derybose 41 straipsnis Kandidatų ir
dalyvių informavimas 4 skirsnis Bendravimas 42 straipsnis Bendravimui taikomos
taisyklės VII SKYRIUS Procedūros eiga 1 skirsnis Bendrosios nuostatos 44 straipsnis Dalyvių tinkamumo
įvertinimas, jų atranka ir sutarčių sudarymas 2 skirsnis Kokybinės atrankos
kriterijai 45 straipsnis Asmeninė kandidato
arba dalyvio padėtis 46 straipsnis Tinkamumas verstis
profesine veikla 47 straipsnis Ekonominė ir finansinė
padėtis 48 straipsnis Techniniai ir (arba)
profesiniai pajėgumai 49 straipsnis Kokybės užtikrinimo
standartai 50 straipsnis Aplinkosaugos vadybos
standartai 51 straipsnis Papildoma dokumentacija ir
informacija 3 skirsnis Sutarčių
sudarymas 53 straipsnis Sutarties sudarymo
kriterijai 55 straipsnis Pasiūlymai, kuriuose
siūloma labai maža kaina PRIEDAI I priedas 1 straipsnio 2
dalies b punkte nurodytų veiklų sąrašas II priedas 1 straipsnio 2 dalies d
punkte nurodytų paslaugų sąrašas II A priedas II B priedas V priedas 7 straipsnyje
nurodytų prekių, susijusių su sutartimis, kurias
perkančiosios organizacijos sudaro gynybos srityje, sąrašas V priedas Kai kurių
techninių specifikacijų apibrėžimas VII priedas Informacija, pateikiama
skelbimuose VII A priedas Informacija, pateikiama
skelbimuose apie viešuosius pirkimus X priedas Reikalavimai
elektroniniams įrenginiams, skirtiems priimti pasiūlymus, paraiškas
dalyvauti pirkime arba projekto konkursų planus ir projektus ________________ XXIX‑D PRIEDAS TARYBOS DIREKTYVOS 89/665/EEB PAGRINDINIAI ELEMENTAI 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/665/EEB dėl
įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su
peržiūros procedūrų taikymu sudarant viešojo prekių pirkimo
ir viešojo darbų pirkimo sutartis, derinimo su pakeitimais, padarytais
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/66/EB, iš
dalies keičiančia Tarybos direktyvas 89/665/EEB ir 92/13/EEB dėl
viešųjų sutarčių suteikimo peržiūros procedūrų
veiksmingumo didinimo (2 etapas) 1 straipsnis Peržiūros
procedūrų taikymo sritis ir galimybė jomis pasinaudoti 2 straipsnis Peržiūros
procedūrų reikalavimai 2a straipsnis Atidėjimo laikotarpis 2b straipsnis Nuo atidėjimo
laikotarpio leidžiančios nukrypti nuostatos (2b straipsnio pirmos
pastraipos b punktas) 2c straipsnis Prašymo dėl
peržiūros pateikimo terminai 2d straipsnis Negaliojimas 1 dalies b punktas 2 ir 3 dalys 2e straipsnis Šios direktyvos pažeidimai
ir alternatyvios sankcijos 2f straipsnis Terminai ________________ XXIX‑E PRIEDAS DIREKTYVOS 2004/17/EB PAGRINDINIAI ELEMENTAI 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/17/EB
dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos,
transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų
tvarkos derinimo (3 etapas) I ANTRAŠTINĖ DALIS Sutartims ir projekto
konkursams taikytinos bendrosios nuostatos I SKYRIUS Pagrindinės sąvokos 1 straipsnis Apibrėžimai (2, 7,
9, 11, 12, 13 dalys) II SKYRIUS Veiklos rūšių ir
subjektų, kuriems taikoma ši direktyva, apibrėžimas 1 skirsnis Subjektai 2 straipsnis Perkantieji subjektai 2 skirsnis Veiklos 3 straipsnis Dujos, šiluma ir elektra 4 straipsnis Vanduo 5 straipsnis Transporto paslaugos 6 straipsnis Pašto paslaugos 7 straipsnis Naftos, dujų,
anglies ar kitokio kietojo kuro žvalgymas arba gavyba, taip pat uostai ir oro
uostai 9 straipsnis Sutartys, taikomos
kelioms veiklos rūšims III SKYRIUS Bendrieji principai 10 straipsnis Sutarčių
sudarymo principai II ANTRAŠTINĖ DALIS Sutartims taikytinos
taisyklės I SKYRIUS Bendrosios nuostatos 11 straipsnis Ūkio subjektai 13 straipsnis Konfidencialumas II SKYRIUS Ribos ir netaikymo nuostatos 1 skirsnis Ribos 16 straipsnis Sutarties ribos 17 straipsnis Numatomos
sutarčių, preliminariųjų susitarimų ir dinaminių
pirkimo sistemų vertės apskaičiavimo metodai 2 skirsnis Sutartys ir koncesijos
bei sutartys, kurioms taikomos specialios sąlygos 2 poskirsnis Visiems perkantiesiems
subjektams ir visų tipų sutartims taikomos išimtys 19 straipsnis Perpardavimo arba nuomos
tretiesiems asmenims sutartys 20 straipsnis Sutartys, sudarytos
vykdyti veiklai, kuriai netaikoma ši direktyva, arba trečiojoje šalyje
vykdomai veiklai, kuriai taikoma ši direktyva: 1 dalis 21 straipsnis Konfidencialios arba
specialių saugumo priemonių reikalaujančios sutartys 22 straipsnis Sutartys, sudarytos pagal
tarptautines taisykles 23 straipsnis Sutartys, sudarytos su
susijusia įmone, bendra įmone arba perkančiuoju subjektu, kuris
yra bendros įmonės dalis 3 poskirsnis Visiems perkantiesiems
subjektams ir tik paslaugų pirkimo sutartims taikomos išimtys 24 straipsnis Paslaugų pirkimo
sutartys, pašalinamos iš šios direktyvos taikymo srities 25 straipsnis Paslaugų sutartys,
sudarytos remiantis išimtine teise 4 poskirsnis Tik tam tikriems
perkantiesiems subjektams taikomos išimtys 26 straipsnis Tam tikrų
perkančiųjų subjektų sudarytos sutartys vandens pirkimui ir
energijos ar kuro, skirto energijos gamybai, tiekimui III SKYRIUS Paslaugų pirkimo sutartims
taikomos taisyklės 31 straipsnis XVII A priede išvardytos
paslaugų pirkimo sutartys 32 straipsnis XVII B priede išvardytos
paslaugų pirkimo sutartys 33 straipsnis Mišriosios paslaugų
pirkimo sutartys, apimančios XVII A priede ir XVII B priede
išvardytas paslaugas IV SKYRIUS Skelbimas dėl
supaprastintos procedūros, naudojamas bet kokiose dinaminėse pirkimo
sistemose 34 straipsnis Techninės
specifikacijos 35 straipsnis Techninių
specifikacijų pateikimas 36 straipsnis Alternatyvūs
pasiūlymai 37 straipsnis Subranga 39 straipsnis Prievolės, susijusios
su mokesčiais, aplinkos apsauga, darbo saugos nuostatomis ir darbo
sąlygomis V SKYRIUS Procedūros 40 straipsnis (išskyrus 3 dalies i ir l
punktus). Atvirų, ribotų ir derybų procedūrų taikymas VI SKYRIUS Viešinimo ir skaidrumo
taisyklės 1 skirsnis Skelbimų
publikavimas 41 straipsnis Reguliarūs orientaciniai
skelbimai ir skelbimai apie kvalifikacijos vertinimo sistemos buvimą 42 straipsnis Skelbimai, naudojami kaip
kvietimo dalyvauti konkurse priemonė: 1 ir 3 dalys 43 straipsnis Skelbimai apie pirkimo
sutarties sudarymą (išskyrus 1 dalies antrą ir trečią
pastraipas) 44 straipsnis Skelbimų publikavimo
forma ir būdai (išskyrus 2 dalies pirmą pastraipą ir 4, 5 ir 7
dalis) 2 skirsnis Terminai 45 straipsnis Paraiškų dalyvauti
pirkime ir pasiūlymų priėmimo terminai 46 straipsnis Atviros procedūros:
specifikacijos, papildomi dokumentai ir informacija 47 straipsnis Kvietimai pateikti
pasiūlymą arba derėtis 3 skirsnis Bendravimas ir
informacija 48 straipsnis Bendravimui taikomos
taisyklės 49 straipsnis Informacija
pareiškėjams dėl kvalifikacijos, kandidatų bei
konkurso dalyvių VII SKYRIUS Procedūros eiga 51 straipsnis Bendrosios nuostatos 1 skirsnis Kvalifikacinė
ir kokybinė atranka 52 straipsnis Abipusis
administracinių, techninių ar finansinių sąlygų bei
sertifikatų, bandymų ir įrodymų pripažinimas 54 straipsnis Kokybinės
atrankos kriterijai 2 skirsnis Sutarčių
sudarymas 55 straipsnis Sutarties sudarymo
kriterijai 57 straipsnis Pasiūlymai,
kuriuose siūloma labai maža kaina XIII priedas Informacija, kuri turi
būti įtraukta į skelbimus apie pirkimą: A. Atvira
procedūra B. Ribota
procedūra C. Derybų
procedūra XIV priedas Informacija, kuri turi
būti įtraukta į skelbimą apie kvalifikacijos vertinimo
sistemos buvimą XV A priedas Informacija, kuri turi
būti įtraukta į reguliarų orientacinį skelbimą XV B priedas Informacija, kuri turi
būti įtraukta į skelbimą dėl reguliaraus paskelbimo
apie pirkėjo duomenis publikavimo, nenaudojama kaip priemonė skelbti
konkursą XVI priedas Informacija, kuri turi
būti įtraukta į skelbimą apie pirkimo sutarties
sudarymą XVII A priedas Paslaugos, kaip jos
apibrėžiamos 31 straipsnyje XVII B priedas Paslaugos, kaip jos
apibrėžiamos 32 straipsnyje XX priedas Paskelbimo ypatybės XXI priedas Kai kurių
techninių specifikacijų apibrėžimas XXIII priedas Tarptautinės darbo
teisės nuostatos remiantis 59 straipsnio 4 dalimi XXIV priedas Reikalavimai dėl
pasiūlymų, paraiškų dalyvauti pirkime, paraiškų dėl
kvalifikacijos bei konkursų planų bei projektų gavimo
elektroniniu būdu ________________ XXIX‑F PRIEDAS TARYBOS DIREKTYVOS 92/13/EEB PAGRINDINIAI ELEMENTAI 1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyva 92/13/EEB dėl
įstatymų ir kitų teisės aktų,
reglamentuojančių Bendrijos taisyklių taikymą
viešųjų pirkimų tvarkai vandens, energetikos, transporto ir
telekomunikacijų sektoriuose, suderinimo su pakeitimais, padarytais
Direktyva 2007/66/EB (3 etapas) 1 straipsnis Peržiūros
procedūrų taikymo sritis ir galimybė jomis pasinaudoti 2 straipsnis Peržiūros
procedūrų reikalavimai 2a straipsnis Atidėjimo laikotarpis 2b straipsnis Nuo atidėjimo
laikotarpio leidžiančios nukrypti nuostatos 2b straipsnio
pirmos pastraipos b punktas 2c straipsnis Prašymo dėl
peržiūros pateikimo terminai 2d straipsnis Negaliojimas 1 dalies b punktas 2 ir 3 dalys 2e straipsnis Šios direktyvos pažeidimai
ir alternatyvios sankcijos 2f straipsnis Terminai ________________ XXIX‑G PRIEDAS KITI NEPRIVALOMI DIREKTYVOS 2004/18/EB ELEMENTAI (4 etapas) Šiame priede
išdėstyti Direktyvos 2004/18/EB elementai yra neprivalomi, tačiau
rekomenduojami derinimui. Moldovos Respublika gali susiderinti su šiais
elementais, laikydamasi šio susitarimo XXIX‑B priede nustatyto
tvarkaraščio. I ANTRAŠTINĖ DALIS Sąvokų
apibrėžimai ir bendrieji principai 1 straipsnis Apibrėžimai (5, 6, 7
ir 10 dalys ir 11 dalies c punktas) II ANTRAŠTINĖ DALIS Viešojo pirkimo sutartims
taikomos taisyklės II SKYRIUS Taikymo sritis 2 skirsnis Ypatingi atvejai 11 straipsnis Centrinių
perkančiųjų organizacijų sudarytos sutartys ir
preliminarieji susitarimai 4 skirsnis Speciali tvarka 19 straipsnis Rezervuotos sutartys V SKYRIUS Procedūros 29 straipsnis Konkurencinis dialogas 32 straipsnis Preliminarieji susitarimai 33 straipsnis Dinaminės pirkimo
sistemos 34 straipsnis Viešojo darbų pirkimo
sutartys: specialios taisyklės, taikomos dotuojamoms būsto programoms VI SKYRIUS Skelbimo ir skaidrumo
taisyklės 1 skirsnis Skelbimų
publikavimas 35 straipsnis Skelbimai: 3 dalis ir 4
dalies 2 ir 3 pastraipos VII SKYRIUS Procedūros eiga 2 skirsnis Kokybinės atrankos
kriterijai 52 straipsnis Oficialūs patvirtintų
ūkio subjektų sąrašai ir sertifikavimas, kurį atlieka
viešosios arba privačios įstaigos 3 skirsnis Sutarties sudarymas 54 straipsnis Elektroninių
aukcionų taikymas ________________ XXIX‑H PRIEDAS KITI PRIVALOMI DIREKTYVOS 2004/18/EB ELEMENTAI (4 etapas) I ANTRAŠTINĖ DALIS Sąvokų
apibrėžimai ir bendrieji principai 1 straipsnis Apibrėžimai (3 ir 4
dalys ir 11 dalies e punktas) II ANTRAŠTINĖ DALIS Viešojo pirkimo sutartims
taikomos taisyklės II SKYRIUS Taikymo sritis 3 skirsnis Sutartys, kurioms ši
direktyva netaikoma 17 straipsnis Paslaugų koncesijos III ANTRAŠTINĖ DALIS Viešosioms darbų
koncesijoms taikomos taisyklės I SKYRIUS Taisyklės, taikomos
viešosioms darbų koncesijoms 56 straipsnis Taikymo sritis 57 straipsnis Darbų koncesijos,
kurioms ši antraštinė dalis netaikoma (išskyrus paskutinę dalį) 58 straipsnis Skelbimo dėl
viešosios darbų koncesijos publikavimas 59 straipsnis Terminas 60 straipsnis Subranga 61 straipsnis Sutarčių
papildomiems darbams sudarymas su koncesininku II SKYRIUS Taisyklės, taikomos
sutartims, sudaromoms koncesininkų, kurie yra perkančiosios
organizacijos 62 straipsnis Taikytinos taisyklės III SKYRIUS Taisyklės, taikomos
sutartims, sudaromoms koncesininkų, kurie nėra perkančiosios
organizacijos 63 straipsnis Skelbimo taisyklės:
ribos ir išimtys 64 straipsnis Skelbimo publikavimas 65 straipsnis Paraiškų dalyvauti
pirkime ir pasiūlymų priėmimo terminai IV ANTRAŠTINĖ DALIS Projekto konkursams taikomos
taisyklės 66 straipsnis Bendrosios nuostatos 67 straipsnis Taikymo sritis 68 straipsnis Šios antraštinės
dalies taikymo srities išimtys 69 straipsnis Skelbimai 70 straipsnis Skelbimų apie
konkursus publikavimo forma ir būdas 71 straipsnis Bendravimo būdai 72 straipsnis Konkurso dalyvių
atranka 73 straipsnis Vertinimo komisijos
(žiuri) sudėtis 74 straipsnis Vertinimo komisijos
(žiuri) sprendimai VII B priedas Informacija, pateikiama
skelbimuose dėl viešosios darbų koncesijos VII C priedas Informacija, pateikiama
skelbimuose dėl koncesininkų, kurie nėra perkančiosios
organizacijos, darbų pirkimo VII D priedas Informacija, pateikiama
skelbimuose apie projekto konkursą ________________ XXIX‑I PRIEDAS KITI DIREKTYVOS 89/665/EEB ELEMENTAI (su pakeitimais, padarytais Direktyva 2007/66/EB) (4 etapas) 2b straipsnis Nuo atidėjimo
laikotarpio leidžiančios nukrypti nuostatos 2b straipsnio
pirmos dalies c punktas 2d straipsnis Negaliojimas 2d straipsnio
pirmos dalies c punktas 5 dalis ________________ XXIX‑J PRIEDAS KITI NEPRIVALOMI DIREKTYVOS 2004/17/EB ELEMENTAI (5 etapas) Šiame priede
išdėstyti Direktyvos 2004/18/EB elementai yra neprivalomi, tačiau
rekomenduojami derinimui. Moldovos Respublika gali susiderinti su šiais
elementais, laikydamasi šio susitarimo XXIX‑B priede nustatyto
tvarkaraščio. I ANTRAŠTINĖ DALIS Sutartims ir projekto
konkursams taikytinos bendrosios nuostatos I SKYRIUS Pagrindinės sąvokos 1 straipsnis Apibrėžimai (4, 5, 6
ir 8 dalys) II ANTRAŠTINĖ DALIS Sutartims taikytinos
taisyklės I SKYRIUS Bendrosios nuostatos 14 straipsnis Preliminarieji susitarimai 15 straipsnis Dinaminės pirkimo
sistemos 2 skirsnis Sutartys ir koncesijos
bei sutartys, kurioms taikomos specialios sąlygos 5 poskirsnis Sutartys, kurioms taikomos
specialios priemonės, nuostatos dėl centrinių pirkimų
įstaigų ir bendroji procedūra tiesioginės konkurencijos
atveju 28 straipsnis Rezervuotos sutartys 29 straipsnis Centrinių
pirkimų įstaigų sudarytos sutartys ir preliminarieji susitarimai V SKYRIUS Procedūros 40 straipsnio 3 dalies i ir l punktai VI SKYRIUS Viešinimo ir skaidrumo taisyklės 1 skirsnis Skelbimų
publikavimas 42 straipsnis Skelbimai, naudojami kaip
kvietimo dalyvauti konkurse priemonė: 2 dalis 43 straipsnis Skelbimai apie pirkimo
sutarties sudarymą (tik 1 dalies antra ir trečia pastraipos) VII SKYRIUS Procedūros eiga 2 skirsnis Sutarties sudarymas 56 straipsnis Elektroninių
aukcionų naudojimas XIII priedas Informacija, kuri turi
būti įtraukta į skelbimus apie pirkimą: D. Skelbimas
dėl supaprastintos procedūros, naudojamas bet kokiose dinaminėse
pirkimo sistemose ________________ XXIX‑K PRIEDAS KITI DIREKTYVOS 92/13/EEB ELEMENTAI (su pakeitimais, padarytais Direktyva 2007/66/EB) (5 etapas) 2b straipsnis Nuo atidėjimo
laikotarpio leidžiančios nukrypti nuostatos 2b straipsnio
pirmos pastraipos c punktas 2d straipsnis Negaliojimas 2d straipsnio
pirmos pastraipos c punktas 5 dalis ________________ XXIX‑L PRIEDAS DIREKTYVOS 2004/18/EB NUOSTATOS, KURIOS NEPATENKA Į DERINIMO
TAIKYMO SRITĮ Šiame priede
nurodytiems elementams derinimas netaikomas. II ANTRAŠTINĖ DALIS Viešojo pirkimo sutartims
taikomos taisyklės I SKYRIUS Bendrosios nuostatos 5 straipsnis Sąlygos, susijusios
su susitarimais, sudarytais Pasaulio prekybos organizacijos sistemoje VI SKYRIUS Skelbimo ir skaidrumo
taisyklės 1 skirsnis Skelbimų publikavimas 36 straipsnis Skelbimų publikavimo
forma ir būdas; 2, 3, 4, 5, 6 ir 8 dalys 37 straipsnis Neprivalomas paskelbimas 5 skirsnis Ataskaitos 43 straipsnis Ataskaitų turinys V ANTRAŠTINĖ DALIS Statistiniai
įsipareigojimai, vykdomieji įgaliojimai ir baigiamosios nuostatos 75 straipsnis Statistiniai
įsipareigojimai 76 straipsnis Statistikos ataskaitos
turinys 77 straipsnis Komiteto procedūra 78 straipsnis Verčių ribų
keitimas 79 straipsnis Pakeitimai 80 straipsnis Įgyvendinimas 81 straipsnis Monitoringo mechanizmai 82 straipsnis Panaikinimas 83 straipsnis Įsigaliojimas 84 straipsnis Adresatai PRIEDAI III priedas 1 straipsnio 9 punkto
antroje pastraipoje nurodytų organizacijų, kurių veiklą
reglamentuoja viešoji teisė, ir jų kategorijų sąrašas IV priedas Centrinės valdžios
institucijos VIII priedas Publikavimo ypatybės IX priedas Registrai IX A priedas Viešojo darbų pirkimo
sutartys IX B priedas Viešojo prekių pirkimo
sutartys IX C priedas Viešojo paslaugų
pirkimo sutartys XI priedas Galutiniai perkėlimo
į nacionalinę teisę ir taikymo terminai (80 straipsnis) XII priedas Koreliacinė
lentelė ________________ XXIX‑M PRIEDAS DIREKTYVOS 2004/17/EB NUOSTATOS, KURIOS NEPATENKA Į DERINIMO
TAIKYMO SRITĮ Šiame priede
nurodytiems elementams derinimas netaikomas. I ANTRAŠTINĖ DALIS Sutartims ir projekto
konkursams taikytinos bendrosios nuostatos II SKYRIUS Veiklos rūšių ir
subjektų, kuriems taikoma ši direktyva, apibrėžimas 2 skirsnis Veiklos 8 straipsnis Perkančiųjų
subjektų sąrašas II ANTRAŠTINĖ DALIS Sutartims taikytinos
taisyklės I SKYRIUS Bendrosios nuostatos 12 straipsnis Sąlygos, susijusios
su susitarimais, sudarytais Pasaulio prekybos organizacijos sistemoje 2 skirsnis Sutartys ir koncesijos
bei sutartys, kurioms taikomos specialios sąlygos 1 poskirsnis 18 straipsnis Darbų ir
paslaugų koncesijos 2 poskirsnis Visiems perkantiesiems
subjektams ir visų tipų sutartims taikomos išimtys 20 straipsnis Sutartys, sudarytos
vykdyti veiklai, kuriai netaikoma ši direktyva, arba trečiojoje šalyje
vykdomai veiklai, kuriai taikoma ši direktyva: 2 dalis 5 poskirsnis Sutartys, kurioms taikomos
specialios priemonės, nuostatos dėl centrinių pirkimų
įstaigų ir bendroji procedūra tiesioginės konkurencijos
atveju 27 straipsnis Sutartys, kurioms taikomos
specialios priemonės 30 straipsnis Nustatymo, ar
konkrečią veiklą tiesiogiai veikia konkurencija, procedūra IV SKYRIUS Specialios taisyklės,
reglamentuojančios specifikacijas ir pirkimo dokumentus 38 straipsnis Sutarčių
įvykdymo sąlygos VI SKYRIUS Viešinimo ir skaidrumo taisyklės 1 skirsnis Skelbimų
publikavimas 44 straipsnis Skelbimų publikavimo
forma ir būdai (tik 2 dalies pirma pastraipa ir 4, 5 ir 7 dalys) 3 skirsnis Bendravimas ir
informacija 50 straipsnis Saugotina informacija apie
sudarytas sutartis VII SKYRIUS Procedūros eiga 3 skirsnis Pasiūlymai,
apimantys trečiųjų šalių kilmės prekes ir santykius su
tomis šalimis 58 straipsnis Pasiūlymai, apimantys
trečiųjų šalių kilmės prekes 59 straipsnis Specialios specifikacijas
ir sutarties dokumentus reglamentuojančios taisyklės IV ANTRAŠTINĖ DALIS Statistiniai
įsipareigojimai, vykdomieji įgaliojimai ir baigiamosios nuostatos 67 straipsnis Statistiniai
įsipareigojimai 68 straipsnis Komiteto procedūra 69 straipsnis Ribų keitimas 70 straipsnis Pakeitimai 71 straipsnis Direktyvos įgyvendinimas 72 straipsnis Stebėjimo mechanizmai 73 straipsnis Panaikinimas 74 straipsnis Įsigaliojimas 75 straipsnis Adresatai PRIEDAI I priedas Perkantieji
subjektai, veikiantys dujų arba šilumos perdavimo ar
paskirstymo sektoriuose II priedas Perkantieji subjektai,
veikiantys elektros gamybos, perdavimo ar paskirstymo sektoriuose III priedas Perkantieji subjektai
geriamojo vandens gamybos, perdavimo ir paskirstymo sektoriuose IV priedas Perkantieji subjektai,
veikiantys geležinkelio paslaugų srityje V priedas Perkantieji subjektai,
veikiantys miesto geležinkelių, tramvajų, troleibusų ar
autobusų paslaugų srityje VI priedas Perkantieji subjektai,
veikiantys pašto paslaugų sektoriuje VII priedas Perkantieji subjektai,
veikiantys naftos arba dujų žvalgymo ir gavybos sektoriuose VIII priedas Perkantieji subjektai,
veikiantys anglių ir kito kietojo kuro žvalgymo bei gavybos sektoriuose IX priedas Perkantieji subjektai,
veikiantys jūrų arba vidaus vandenų uostų ar kitų
terminalų infrastruktūros srityje X priedas Perkantieji subjektai,
veikiantys oro uostų įrengimų srityje XI priedas Teisės aktų,
minimų 30 straipsnio 3 dalyje, sąrašas XII priedas Profesinės veiklos
rūšių, išvardintų 1 straipsnio 2 dalies b punkte, sąrašas XXII priedas 45 straipsnyje numatytus laikotarpius
apibendrinanti lentelė XXV priedas Perkėlimo į
nacionalinę teisę bei įgyvendinimo terminai XXVI priedas Koreliacijos lentelė ________________ XXIX‑N PRIEDAS DIREKTYVOS 89/665/EEB
SU PAKEITIMAIS, PADARYTAIS DIREKTYVA 2007/66/EB, NUOSTATOS, NEPATENKANČIOS
Į DERINIMO TAIKYMO SRITĮ Šiame priede
nurodytiems elementams derinimas netaikomas. 2b straipsnis Nuo atidėjimo
laikotarpio leidžiančios nukrypti nuostatos 2b straipsnio
pirmos dalies a punktas 2d straipsnis Negaliojimas 2d straipsnio pirmos
dalies a punktas 4 dalis 3 straipsnis Korekcinis mechanizmas 3a straipsnis Pranešimo dėl
savanoriško ex ante skaidrumo turinys 3b straipsnis Komiteto procedūra 4 straipsnis Įgyvendinimas 4a straipsnis Peržiūra ________________ XXIX‑O PRIEDAS DIREKTYVOS 92/13/EEB
SU PAKEITIMAIS, PADARYTAIS DIREKTYVA 2007/66/EB, NUOSTATOS, NEPATENKANČIOS
Į DERINIMO TAIKYMO SRITĮ Šiame priede
nurodytiems elementams derinimas netaikomas. 2b straipsnis Nuo atidėjimo
laikotarpio leidžiančios nukrypti nuostatos 2b straipsnio
pirmos pastraipos a punktas 2d straipsnis Negaliojimas 2b straipsnio
pirmos pastraipos a punktas 4 dalis 3a straipsnis Pranešimo dėl
savanoriško ex ante skaidrumo turinys 3b straipsnis Komiteto procedūra 8 straipsnis Korekcinis mechanizmas 12 straipsnis Įgyvendinimas 12a straipsnis Peržiūra ________________ XXIX‑P PRIEDAS MOLDOVOS RESPUBLIKA. ORIENTACINIS BENDRADARBIAVIMO SRIČIŲ
SĄRAŠAS 1. Moldovos Respublikos valstybės
įstaigų, veikiančių viešųjų pirkimų srityje,
pareigūnų mokymas ES ir Moldovos Respublikoje; 2. tiekėjų, norinčių dalyvauti
viešuosiuose pirkimuose, mokymas; 3. viešųjų pirkimų geriausios
praktikos pavyzdžių ir reglamentavimo taisyklių informacijos ir
patirties mainai; 4. viešųjų pirkimų interneto
svetainės funkcinių savybių gerinimas ir viešųjų
pirkimų stebėsenos sistemos sukūrimas; 5. Sąjungos konsultacijos ir metodinė
pagalba taikant šiuolaikines elektronines viešųjų
pirkimų technologijas; 6. įstaigų, įpareigotų
užtikrinti nuoseklią politiką visose su viešaisiais pirkimais
susijusiose srityse ir nepriklausomą bei nešališką
perkančiųjų organizacijų sprendimų svarstymą
(peržiūrą), stiprinimas (plg. šio susitarimo 270 straipsnį). ________________ XXX PRIEDAS GEOGRAFINĖS NUORODOS ________________ XXX‑A PRIEDAS GEOGRAFINIŲ NUORODŲ REGISTRAVIMO IR KONTROLĖS
ELEMENTAI, NURODYTI 297 STRAIPSNIO 1 IR 2 DALYSE A DALIS 297 straipsnio 1 dalyje nurodyti teisės aktai 2008 m. kovo 27
d. Geografinių nuorodų, kilmės vietos nuorodų ir
garantuotų tradicinių gaminių apsaugos įstatymas Nr. 66‑XVI
ir jo įgyvendinimo taisyklės, kuriomis nustatoma geografinių
nuorodų, kilmės vietos nuorodų ir garantuotų
tradicinių gaminių registravimo paraiškų teikimo,
nagrinėjimo ir tų nuorodų bei gaminių registravimo Moldovos
Respublikoje tvarka. B DALIS 297 straipsnio 2 dalyje nurodyti teisės aktai 1. 2012 m. lapkričio 21 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl
žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 2. 2007 m. spalio 22 d. Tarybos
reglamento (EB) Nr. 1234/2007, nustatančio bendrą žemės
ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems
žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės
ūkio rinkų organizavimo reglamentas) II dalies II antraštinės
dalies I skyriaus 1a skirsnis ir to reglamento įgyvendinimo
taisyklės. 3. 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių
gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir
geografinių nuorodų apsaugos ir jo įgyvendinimo taisyklės. 4. 1991 m. birželio 10 d. Tarybos reglamentas
(EEB) Nr. 1601/91, nustatantis bendrąsias aromatintų vynų,
aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių
apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisykles, ir jo įgyvendinimo
taisyklės. C DALIS Geografinių nuorodų registravimo ir kontrolės
elementai, nurodyti 297 straipsnio 1 ir 2 dalyse 1. Atitinkamoje teritorijoje saugomų
geografinių nuorodų registras. 2. Administracinis tikrinimo, ar geografinės
nuorodos suteikiamos prekėms, kurių kilmės vieta – vienos ar
kelių valstybių teritorija, regionas ar vietovė, kurioje
konkreti prekės kokybė, geras vardas ar kita ypatybė
neabejotinai susijusi su tos prekės geografine kilme, procesas. 3. Reikalavimas, kad registruotas pavadinimas
atitiktų konkretų (-čius) produktą (-us), kurio (-ių)
specifikacija yra nustatyta ir gali būti keičiama tik taikant
tinkamą administracinį procesą. 4. Produkcijos kontrolės nuostatos. 5. Prieštaravimo procedūra, kuria sudaroma
galimybė atsižvelgti į subjektų, anksčiau vartojusių
pavadinimus, teisėtus interesus, nepriklausomai nuo to, ar tie pavadinimai
saugomi kaip intelektinė nuosavybė, ar ne. 6. Taisyklė, kad saugomi pavadinimai negali
tapti bendriniais. 7. Su registruotais terminais visiškai arba iš
dalies sutampančių terminų, bendrinėje kalboje
paplitusių terminų, pavyzdžiui, bendrinių prekių
pavadinimų, ir terminų, kuriuos sudaro arba kuriuose yra augalų
arba gyvūnų veislių pavadinimai, registravimo, taip pat atsisakymo
juos registruoti, nuostatos. Tokiomis nuostatomis turi būti atsižvelgiama
į visų susijusių šalių teisėtus interesus. ________________ XXX-B PRIEDAS Į PRIEŠTARAVIMO PROCEDŪRĄ ĮTRAUKTINI KRITERIJAI. 297 STRAIPSNIO 3 IR 4 DALYSE NURODYTI PRODUKTAI 1. Pavadinimų ir jų transkripcijų
lotyniškais rašmenimis (jei taikoma) sąrašas. 2. Informacija apie produkto klasę. 3. Kvietimas visoms valstybėms narėms
(ES atveju) ir trečiosioms valstybėms, taip pat visiems fiziniams ar
juridiniams asmenims, turintiems teisėtą interesą,
įsisteigusiems ar gyvenantiems valstybėje narėje (ES atveju),
Moldovos Respublikoje arba trečiojoje valstybėje, teikti tinkamai
pagrįstus prieštaravimo tokiai apsaugai pareiškimus. 4. Prieštaravimo pareiškimus Europos Komisija
arba Moldovos Respublikos Vyriausybė turi gauti per 2 mėnesius nuo
informacinio pranešimo paskelbimo dienos. 5. Prieštaravimo pareiškimai yra priimtini tik
jei jie gaunami per 4 punkte nurodytą laikotarpį ir jei juose
įrodoma, kad siūlomas saugoti pavadinimas: – sutampa su augalo (įskaitant vynines
vynuoges) ar gyvūno veislės pavadinimu arba yra į jį labai
panašus, todėl vartotojai gali susidaryti klaidingą
įspūdį apie tikrąją produkto kilmę; – sutampa su homonimišku pavadinimu arba yra
į jį labai panašus, todėl jį perskaitęs vartotojas
gali klaidingai manyti, kad produktas kilęs iš kitos teritorijos; – atsižvelgiant į gerą prekės
ženklo vardą, žinomumą ir laikotarpį, kurį jis yra
naudojamas, gali vartotojams sudaryti klaidingą įspūdį apie
tikrąjį produkto tapatumą; – kelia pavojų visiškai ar iš dalies
tapačiam pavadinimui, prekės ženklui arba produktams, kurie
teisėtai buvo rinkoje ne mažiau kaip penkerius metus iki informacinio
pranešimo paskelbimo dienos; – sutampa su bendriniu pavadinimu arba yra
į jį labai panašus; 6. 5 punkte nurodyti kriterijai vertinami ES
teritorijos – intelektinės nuosavybės teisių atveju tai yra tik
ta teritorija ar teritorijos, kuriose minėtos teisės yra saugomos, –
arba Moldovos Respublikos teritorijos atžvilgiu. ________________ XXX-C PRIEDAS 297 STRAIPSNIO 3 IR 4 DALYSE NURODYTŲ PRODUKTŲ
GEOGRAFINĖS NUORODOS ES žemės ūkio ir maisto produktai, išskyrus vynus, spiritinius gėrimus ir aromatizuotus vynus, saugotini Moldovos Respublikoje Valstybė narė || Saugotinas pavadinimas || Produkto rūšis || Atitikmuo lotyniškais rašmenimis AT || Gailtaler Speck || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || AT || Tiroler Speck || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || AT || Gailtaler Almkäse || Sūriai || AT || Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse || Sūriai || AT || Tiroler Bergkäse || Sūriai || AT || Tiroler Graukäse || Sūriai || AT || Vorarlberger Alpkäse || Sūriai || AT || Vorarlberger Bergkäse || Sūriai || AT || Steirisches Kübiskernöl || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || AT || Marchfeldspargel || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || AT || Steirischer Kren || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || AT || Wachauer Marille || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || AT || Waldviertler Graumohn || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || BE || Jambon d'Ardenne || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || BE || Fromage de Herve || Sūriai || BE || Beurre d'Ardenne || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || BE || Brussels grondwitloof || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || BE || Vlaams ‑ Brabantse Tafeldruif || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || BE || Pâté gaumais || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || BE || Geraardsbergse Mattentaart || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || BE || Gentse azalea || Gėlės ir dekoratyviniai augalai || CY || Λουκούμι Γεροσκήπου || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || Loukoumi Geroskipou CZ || Nošovické kysané zelí || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || CZ || Všestarská cibule || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || CZ || Pohořelický kapr || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || CZ || Třeboňský kapr || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || CZ || Český kmín || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || CZ || Chamomilla bohemica || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || CZ || Žatecký chmel || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || CZ || Brněnské pivo; Starobrněnské pivo || Alus || CZ || Březnický ležák || Alus || CZ || Budějovické pivo || Alus || CZ || Budějovický měšťanský var || Alus || CZ || České pivo || Alus || CZ || Černá Hora || Alus || CZ || Českobudějovické pivo || Alus || CZ || Chodské pivo || Alus || CZ || Znojemské pivo || Alus || CZ || Hořické trubičky || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || CZ || Karlovarský suchar || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || CZ || Lomnické suchary || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || CZ || Mariánskolázeňské oplatky || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || CZ || Pardubický perník || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || CZ || Štramberské uši || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || CZ || Jihočeská Niva || Sūriai || CZ || Jihočeská Zlatá Niva || Sūriai || DE || Diepholzer Moorschnucke || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || DE || Lüneburger Heidschnucke || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || DE || Schwäbisch‑Hällisches Qualitätsschweinefleisch || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || DE || Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || DE || Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || DE || Greußener Salami || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || DE || Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || DE || Schwarzwälder Schinken || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || DE || Thüringer Leberwurst || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || DE || Thüringer Rostbratwurst || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || DE || Thüringer Rotwurst || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || DE || Allgäuer Bergkäse || Sūriai || DE || Allgäuer Emmentaler || Sūriai || DE || Altenburger Ziegenkäse || Sūriai || DE || Odenwälder Frühstückskäse || Sūriai || DE || Lausitzer Leinöl || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || DE || Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || DE || Feldsalate von der Insel Reichenau || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || DE || Gurken von der Insel Reichenau || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || DE || Salate von der Insel Reichenau || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || DE || Spreewälder Gurken || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || DE || Spreewälder Meerrettich || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || DE || Tomaten von der Insel Reichenau || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || DE || Holsteiner Karpfen || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || DE || Oberpfälzer Karpfen || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || DE || Schwarzwaldforelle || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || DE || Bayerisches Bier || Alus || DE || Bremer Bier || Alus || DE || Dortmunder Bier || Alus || DE || Hofer Bier || Alus || DE || Kölsch || Alus || DE || Kulmbacher Bier || Alus || DE || Mainfranken Bier || Alus || DE || Münchener Bier || Alus || DE || Reuther Bier || Alus || DE || Wernesgrüner Bier || Alus || DE || Aachener Printen || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || DE || Lübecker Marzipan || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || DE || Meißner Fummel || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || DE || Nürnberger Lebkuchen || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || DE || Schwäbische Maultaschen; Schwäbische Suppenmaultaschen || Makaronai || DE || Hopfen aus der Hallertau || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || DK || Danablu || Sūriai || DK || Esrom || Sūriai || DK || Lammefjordsgulerod || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || EL || Ανεβατό || Sūriai || Anevato EL || Γαλοτύρι || Sūriai || Galotyri EL || Γραβιέρα Αγράφων || Sūriai || Graviera Agrafon EL || Γραβιέρα Κρήτης || Sūriai || Graviera Kritis EL || Γραβιέρα Νάξου || Sūriai || Graviera Naxou EL || Καλαθάκι Λήμνου || Sūriai || Kalathaki Limnou EL || Κασέρι || Sūriai || Kasseri EL || Κατίκι Δομοκού || Sūriai || Katiki Domokou EL || Κεφαλογραβιέρα || Sūriai || Kefalograviera EL || Κοπανιστή || Sūriai || Kopanisti EL || Λαδοτύρι Μυτιλήνης || Sūriai || Ladotyri Mytilinis EL || Μανούρι || Sūriai || Manouri EL || Μετσοβόνε || Sūriai || Metsovone EL || Μπάτζος || Sūriai || Batzos EL || Ξυνομυζήθρα Κρήτης || Sūriai || Xynomyzithra Kritis EL || Πηχτόγαλο Χανίων || Sūriai || Pichtogalo Chanion EL || Σαν Μιχάλη || Sūriai || San Michali EL || Σφέλα || Sūriai || Sfela EL || Φέτα || Sūriai || Feta EL || Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού || Sūriai || Formaella Arachovas Parnassou EL || Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Agios Mattheos Kerkyras EL || Αποκορώνας Χανίων Κρήτης || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Apokoronas Chanion Kritis EL || Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Arxanes Irakliou Kritis EL || Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Viannos Irakliou Kritis EL || Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Exeretiko partheno eleolado Thrapsano EL || Ζάκυνθος || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Zakynthos EL || Θάσος || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Thassos EL || Καλαμάτα || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Kalamata EL || Κεφαλονιά || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Kefalonia EL || Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Kolymvari Chanion Kritis EL || Κρανίδι Αργολίδας || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Kranidi Argolidas EL || Κροκεές Λακωνίας || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Krokees Lakonias EL || Λακωνία || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Lakonia EL || Λέσβος; Mυτιλήνη || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Lesvos; Mytilini EL || Λυγουριό Ασκληπιείου || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Lygourio Asklipiiou EL || Ολυμπία || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Olympia EL || Πεζά Ηρακλείου Κρήτης || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Peza Irakliou Kritis EL || Πέτρινα Λακωνίας || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Petrina Lakonias EL || Πρέβεζα || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Preveza EL || Ρόδος || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Rodos EL || Σάμος || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Samos EL || Σητεία Λασιθίου Κρήτης || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Sitia Lasithiou Kritis EL || Φοινίκι Λακωνίας || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Finiki Lakonias EL || Χανιά Κρήτης || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || Chania Kritis EL || Ακτινίδιο Πιερίας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Aktinidio Pierias EL || Ακτινίδιο Σπερχειού || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Aktinidio Sperchiou EL || Ελιά Καλαμάτας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Elia Kalamatas EL || Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis EL || Θρούμπα Θάσου || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Throumpa Thassou EL || Θρούμπα Χίου || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Throumpa Chiou EL || Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Kelifoto fystiki Fthiotidas EL || Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Kerassia Tragana Rodochoriou EL || Κονσερβολιά Αμφίσσης || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Konservolia Amfissis EL || Κονσερβολιά Άρτας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Konservolia Artas EL || Κονσερβολιά Αταλάντης || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Konservolia Atalantis EL || Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Konservolia Piliou Volou EL || Κονσερβολιά Ροβίων || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Konservolia Rovion EL || Κονσερβολιά Στυλίδας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Konservolia Stylidas EL || Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Korinthiaki Stafida Vostitsa EL || Κουμ Κουάτ Κέρκυρας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Koum kouat Kerkyras EL || Μήλα Ζαγοράς Πηλίου || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Mila Zagoras Piliou EL || Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Mila Delicious Pilafa Tripoleos EL || Μήλο Καστοριάς || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Milo Kastorias EL || Ξερά σύκα Κύμης || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Xera syka Kymis EL || Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Patata Kato Nevrokopiou EL || Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Portokalia Maleme Chanion Kritis EL || Ροδάκινα Νάουσας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Rodakina Naoussas EL || Σταφίδα Ζακύνθου || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Stafida Zakynthou EL || Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Syka Vavronas Markopoulou Messongion EL || Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Tsakoniki Melitzana Leonidiou EL || Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas EL || Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas EL || Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Fassolia Gigantes‑Elefantes Kastorias EL || Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou EL || Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou EL || Φυστίκι Αίγινας || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Fystiki Eginas EL || Φυστίκι Μεγάρων || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || Fystiki Megaron EL || Αυγοτάραχο Μεσολογγίου || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || Avgotaracho Messolongiou EL || Κρόκος Κοζάνης || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || Krokos Kozanis EL || Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || Meli Elatis Menalou Vanilia EL || Κρητικό παξιμάδι || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || Kritiko paximadi EL || Μαστίχα Χίου || Natūralūs lipai ir dervos || Masticha Chiou EL || Τσίχλα Χίου || Natūralūs lipai ir dervos || Tsikla Chiou EL || Μαστιχέλαιο Χίου || Eteriniai aliejai || Mastichelaio Chiou ES || Arzùa‑Ulloa || Sūriai || ES || Carne de Ávila || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Carne de Cantabria || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Carne de la Sierra de Guadarrama || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Carne de Morucha de Salamanca || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Cordero Manchego || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Lacón Gallego || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Lechazo de Castilla y León || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Pollo y Capón del Prat || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Ternasco de Aragón || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Ternera Asturiana || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Ternera de Extremadura || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Ternera Gallega || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || ES || Botillo del Bierzo || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Cecina de León || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Chorizo Riojano || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Dehesa de Extremadura || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Guijuelo || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Jamón de Huelva || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Jamón de Teruel || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Jamón de Trevélez || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Sobrasada de Mallorca || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || ES || Afuega'l Pitu || Sūriai || ES || Cabrales || Sūriai || ES || Cebreiro || Sūriai || ES || Gamoneu; Gamonedo || Sūriai || ES || Idiazábal || Sūriai || ES || Mahón‑Menorca || Sūriai || ES || Picón Bejes‑Tresviso || Sūriai || ES || Queso de La Serena || Sūriai || ES || Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya || Sūriai || ES || Queso de Murcia || Sūriai || ES || Queso de Murcia al vino || Sūriai || ES || Queso de Valdeón || Sūriai || ES || Queso Ibores || Sūriai || ES || Queso Majorero || Sūriai || ES || Queso Manchego || Sūriai || ES || Queso Nata de Cantabria || Sūriai || ES || Queso Palmero; Queso de la Palma || Sūriai || ES || Queso Tetilla || Sūriai || ES || Queso Zamorano || Sūriai || ES || Quesucos de Liébana || Sūriai || ES || Roncal || Sūriai || ES || San Simón da Costa || Sūriai || ES || Torta del Casar || Sūriai || ES || Miel de Galicia; Mel de Galicia || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || ES || Miel de Granada || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || ES || Miel de La Alcarria || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || ES || Aceite de La Alcarria || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Aceite de la Rioja || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Aceite del Baix Ebre‑Montsià; Oli del Baix Ebre‑Montsià || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Aceite del Bajo Aragón || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Aceite Monterrubio || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Antequera || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Baena || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Gata‑Hurdes || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Les Garrigues || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Mantequilla de Soria || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Montes de Granada || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Montes de Toledo || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Poniente de Granada || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Priego de Córdoba || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Sierra de Cadiz || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Sierra de Cazorla || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Sierra de Segura || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Sierra Mágina || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Siurana || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || ES || Ajo Morado de las Pedroñeras || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Alcachofa de Tudela || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Alubia de La Bañeza‑León || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Arroz de Valencia; Arròs de València || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Avellana de Reus || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Berenjena de Almagro || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Calasparra || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Calçot de Valls || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Cereza del Jerte || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Cerezas de la Montaña de Alicante || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Chirimoya de la Costa tropical de Granada‑Málaga || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Coliflor de Calahorra || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Espárrago de Huétor‑Tájar || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Espárrago de Navarra || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Faba Asturiana || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Faba de Lourenzá || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Garbanzo de Fuentesaúco || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Judías de El Barco de Ávila || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Kaki Ribera del Xúquer || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Lenteja de La Armuña || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Lenteja Pardina de Tierra de Campos || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Manzana de Girona; Poma de Girona || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Manzana Reineta del Bierzo || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Melocotón de Calanda || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Nísperos Callosa d'En Sarriá || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Pataca de Galicia; Patata de Galicia || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Patatas de Prades; Patates de Prades || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Pera de Jumilla || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Peras de Rincón de Soto || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Pimiento Asado del Bierzo || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Pimiento Riojano || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Pimientos del Piquillo de Lodosa || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Uva de mesa embolsada "Vinalopó" || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || ES || Caballa de Andalucia || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || ES || Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || ES || Melva de Andalucia || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || ES || Azafrán de la Mancha || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || ES || Chufa de Valencia || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || ES || Pimentón de la Vera || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || ES || Pimentón de Murcia || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || ES || Pemento do Couto || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || ES || Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || ES || Alfajor de Medina Sidonia || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || ES || Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || ES || Jijona || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || ES || Mantecadas de Astorga || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || ES || Mazapán de Toledo || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || ES || Pan de Cea || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || ES || Pan de Cruz de Ciudad Real || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || ES || Tarta de Santiago || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || ES || Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || ES || Turrón de Alicante || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || FI || Lapin Poron liha || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FI || Lapin Puikula || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FI || Kainuun rönttönen || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || FR || Agneau de l'Aveyron || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Agneau de Lozère || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Agneau de Pauillac || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Agneau de Sisteron || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Agneau du Bourbonnais || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Agneau du Limousin || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Agneau du Poitou‑Charentes || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Agneau du Quercy || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Barèges‑Gavarnie || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Bœuf charolais du Bourbonnais || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Boeuf de Bazas || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Bœuf de Chalosse || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Bœuf du Maine || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Dinde de Bresse || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Pintadeau de la Drome || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Porc de la Sarthe || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Porc de Normandie || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Porc de Vendée || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Porc du Limousin || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Taureau de Camargue || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Veau de l'Aveyron et du Ségala || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Veau du Limousin || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles d'Alsace || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles d'Ancenis || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles d'Auvergne || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Bourgogne || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Bresse || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Bretagne || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Challans || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Cholet || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Gascogne || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Houdan || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Janzé || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de la Champagne || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de la Drôme || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de l'Ain || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Licques || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de l'Orléanais || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Loué || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Normandie || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles de Vendée || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles des Landes || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Béarn || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Berry || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Charolais || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Forez || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Gatinais || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Gers || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Languedoc || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Lauragais || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Maine || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du plateau de Langres || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Val de Sèvres || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Volailles du Velay || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || FR || Boudin blanc de Rethel || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || FR || Canard à foie gras du Sud‑Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || FR || Jambon de Bayonne || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || FR || Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || FR || Abondance || Sūriai || FR || Banon || Sūriai || FR || Beaufort || Sūriai || FR || Bleu d'Auvergne || Sūriai || FR || Bleu de Gex Haut‑Jura; Bleu de Septmoncel || Sūriai || FR || Bleu des Causses || Sūriai || FR || Bleu du Vercors‑Sassenage || Sūriai || FR || Brie de Meaux || Sūriai || FR || Brie de Melun || Sūriai || FR || Brocciu Corse; Brocciu || Sūriai || FR || Camembert de Normandie || Sūriai || FR || Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet || Sūriai || FR || Chabichou du Poitou || Sūriai || FR || Chaource || Sūriai || FR || Chevrotin || Sūriai || FR || Comté || Sūriai || FR || Crottin de Chavignol; Chavignol || Sūriai || FR || Emmental de Savoie || Sūriai || FR || Emmental français est‑central || Sūriai || FR || Époisses || Sūriai || FR || Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison || Sūriai || FR || Laguiole || Sūriai || FR || Langres || Sūriai || FR || Livarot || Sūriai || FR || Maroilles; Marolles || Sūriai || FR || Mont d'or; Vacherin du Haut‑Doubs || Sūriai || FR || Morbier || Sūriai || FR || Munster; Munster‑Géromé || Sūriai || FR || Neufchâtel || Sūriai || FR || Ossau‑Iraty || Sūriai || FR || Pélardon || Sūriai || FR || Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme || Sūriai || FR || Pont‑l'Évêque || Sūriai || FR || Pouligny‑Saint‑Pierre || Sūriai || FR || Reblochon; Reblochon de Savoie || Sūriai || FR || Rocamadour || Sūriai || FR || Roquefort || Sūriai || FR || Sainte‑Maure de Touraine || Sūriai || FR || Saint‑Nectaire || Sūriai || FR || Salers || Sūriai || FR || Selles‑sur‑Cher || Sūriai || FR || Tome des Bauges || Sūriai || FR || Tomme de Savoie || Sūriai || FR || Tomme des Pyrénées || Sūriai || FR || Valençay || Sūriai || FR || Crème d'Isigny || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || FR || Crème fraîche fluide d'Alsace || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || FR || Miel d'Alsace || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || FR || Miel de Corse; Mele di Corsica || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || FR || Miel de Provence || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || FR || Miel de sapin des Vosges || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || FR || Œufs de Loué || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || FR || Beurre Charentes‑Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux‑Sèvres || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Beurre d'Isigny || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Huile d'olive d'Aix‑en‑Provence || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse‑Oliu di Corsica || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Huile d'olive de Haute‑Provence || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Huile d'olive de la Vallée des Baux‑de‑Provence || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Huile d'olive de Nice || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Huile d'olive de Nîmes || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Huile d'olive de Nyons || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Huile essentielle de lavande de Haute‑Provence || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || FR || Ail blanc de Lomagne || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Ail de la Drôme || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Ail rose de Lautrec || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Asperge des sables des Landes || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Chasselas de Moissac || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Clémentine de Corse || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Coco de Paimpol || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Fraise du Périgord || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Haricot tarbais || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Kiwi de l'Adour || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Lentille vert du Puy || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Lentilles vertes du Berry || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Lingot du Nord || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Mâche nantaise || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Melon du Haut‑Poitou || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Melon du Quercy || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Mirabelles de Lorraine || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Muscat du Ventoux || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Noix de Grenoble || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Noix du Périgord || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Oignon doux des Cévennes || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Olive de Nice || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Olives cassées de la Vallée des Baux‑de‑Provence || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Olives noires de la Vallée des Baux de Provence || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Olives noires de Nyons || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Petit Epeautre de Haute Provence || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Poireaux de Créances || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Pomme de terre de l'Île de Ré || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Pomme du Limousin || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Pommes de terre de Merville || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Pommes et poires de Savoie || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Pommes des Alpes de Haute Durance || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi‑cuits || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Riz de Camargue || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || FR || Anchois de Collioure || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || FR || Coquille Saint‑Jacques des Côtes d'Armor || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || FR || Cidre de Bretagne; Cidre Breton || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || FR || Cidre de Normandie; Cidre Normand || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || FR || Cornouaille || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || FR || Domfront || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || FR || Farine de Petit Épeautre de Haute Provence || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || FR || Huîtres Marennes Oléron || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || FR || Pays d'Auge; Pays d'Auge‑Cambremer || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || FR || Piment d'Espelette; Piment d'Espelette ‑ Ezpeletako Biperra || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || FR || Bergamote(s) de Nancy || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || FR || Brioche vendéenne || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || FR || Pâtes d'Alsace || Makaronai || FR || Raviole du Dauphiné || Makaronai || FR || Foin de Crau || Šienas || HU || Budapesti téliszalámi || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || HU || Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || HU || Hajdúsági torma || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IE || Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || IE || Timoleague Brown Pudding || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IE || Imokilly Regato || Sūriai || IE || Clare Island Salmon || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || IT || Abbacchio Romano || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || IT || Agnello di Sardegna || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || IT || Mortadella Bologna || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || IT || Prosciutto di S. Daniele || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || IT || Vitellone bianco dell'Appennino Centrale || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || IT || Bresaola della Valtellina || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Capocollo di Calabria || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Ciauscolo || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Coppa Piacentina || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Cotechino Modena || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Culatello di Zibello || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Lardo di Colonnata || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Pancetta di Calabria || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Pancetta Piacentina || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Prosciutto di Carpegna || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Prosciutto di Modena || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Prosciutto di Norcia || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Prosciutto di Parma || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Prosciutto Toscano || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Prosciutto Veneto Berico‑Euganeo || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Prosciutto di Sauris || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Salame Brianza || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Salame Cremona || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Salame di Varzi || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Salame d'oca di Mortara || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Salame Piacentino || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Salame S. Angelo || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Salamini italiani alla cacciatora || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Salsiccia di Calabria || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Soppressata di Calabria || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Soprèssa Vicentina || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Valle d'Aosta Jambon de Bosses || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Valle d'Aosta Lard d'Arnad || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Zampone Modena || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || IT || Asiago || Sūriai || IT || Bitto || Sūriai || IT || Bra || Sūriai || IT || Caciocavallo Silano || Sūriai || IT || Canestrato Pugliese || Sūriai || IT || Casatella Trevigiana || Sūriai || IT || Casciotta d'Urbino || Sūriai || IT || Castelmagno || Sūriai || IT || Fiore Sardo || Sūriai || IT || Fontina || Sūriai || IT || Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana || Sūriai || IT || Gorgonzola || Sūriai || IT || Grana Padano || Sūriai || IT || Montasio || Sūriai || IT || Monte Veronese || Sūriai || IT || Mozzarella di Bufala Campana || Sūriai || IT || Murazzano || Sūriai || IT || Parmigiano Reggiano || Sūriai || IT || Pecorino di Filiano || Sūriai || IT || Pecorino Romano || Sūriai || IT || Pecorino Sardo || Sūriai || IT || Pecorino Siciliano || Sūriai || IT || Pecorino Toscano || Sūriai || IT || Provolone Valpadana || Sūriai || IT || Provolone del Monaco || Sūriai || IT || Quartirolo Lombardo || Sūriai || IT || Ragusano || Sūriai || IT || Raschera || Sūriai || IT || Ricotta Romana || Sūriai || IT || Robiola di Roccaverano || Sūriai || IT || Spressa delle Giudicarie || Sūriai || IT || Stelvio; Stilfser || Sūriai || IT || Taleggio || Sūriai || IT || Toma Piemontese || Sūriai || IT || Valle d'Aosta Fromadzo || Sūriai || IT || Valtellina Casera || Sūriai || IT || Miele della Lunigiana || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || IT || Alto Crotonese || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Aprutino Pescarese || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Brisighella || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Bruzio || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Canino || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Cartoceto || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Chianti Classico || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Cilento || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Collina di Brindisi || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Colline di Romagna || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Colline Salernitane || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Colline Teatine || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Colline Pontine || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Dauno || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Garda || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Irpinia ‑ Colline dell'Ufita || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Laghi Lombardi || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Lametia || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Lucca || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Molise || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Monte Etna || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Monti Iblei || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Penisola Sorrentina || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Pretuziano delle Colline Teramane || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Riviera Ligure || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Sabina || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Sardinija || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Tergeste || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Terra di Bari || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Terra d'Otranto || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Terre di Siena || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Terre Tarentine || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Toscano || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Tuscia || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Umbria || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Val di Mazara || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Valdemone || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Valle del Belice || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Valli Trapanesi || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || IT || Arancia del Gargano || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Arancia Rossa di Sicilia || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Asparago Bianco di Bassano || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Asparago bianco di Cimadolmo || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Asparago verde di Altedo || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Basilico Genovese || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Cappero di Pantelleria || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Carciofo di Paestum || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Carciofo Romanesco del Lazio || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Carota dell'Altopiano del Fucino || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Castagna Cuneo || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Castagna del Monte Amiata || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Castagna di Montella || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Castagna di Vallerano || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Ciliegia di Marostica || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Cipolla Rossa di Tropea Calabria || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Cipollotto Nocerino || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Clementine del Golfo di Taranto || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Clementine di Calabria || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Crudo di Cuneo || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Fagiolo di Sarconi || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Fagiolo di Sorana || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Farina di Neccio della Garfagnana || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Farro della Garfagnana || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Fico Bianco del Cilento || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Ficodindia dell'Etna || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Fungo di Borgotaro || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Kiwi Latina || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || La Bella della Daunia || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Lenticchia di Castelluccio di Norcia || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Limone Costa d'Amalfi || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Limone di Sorrento || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Limone Femminello del Gargano || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Marrone del Mugello || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Marrone di Castel del Rio || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Marrone di Roccadaspide || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Marrone di San Zeno || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Marrone di Caprese Michelangelo || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Mela Val di Non || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Mela di Valtellina || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Melannurca Campana || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Nocciola Romana || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Nocciola di Giffoni || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Nocellara del Belice || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Oliva Ascolana del Piceno || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Patata di Bologna || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Peperone di Senise || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Pera dell'Emilia Romagna || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Pera mantovana || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Pesca di Verona || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Pesca e nettarina di Romagna || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Pistacchio Verde di Bronte || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Pomodorino del Piennolo del Vesuvio || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Pomodoro di Pachino || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese‑Nocerino || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Radicchio di Chioggia || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Radicchio di Verona || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Radicchio Rosso di Treviso || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Radicchio Variegato di Castelfranco || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Riso di Baraggia Biellese e Vercellese || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Riso Nano Vialone Veronese || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Scalogno di Romagna || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Sedano Bianco di Sperlonga || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Uva da tavola di Canicattì || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Uva da tavola di Mazzarrone || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || IT || Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || IT || Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || IT || Zafferano di Sardegna || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || IT || Aceto Balsamico di Modena || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || IT || Aceto balsamico tradizionale di Modena || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || IT || Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || IT || Zafferano dell'Aquila || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || IT || Zafferano di San Gimignano || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || IT || Coppia Ferrarese || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || IT || Pagnotta del Dittaino || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || IT || Pane casareccio di Genzano || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || IT || Pane di Altamura || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || IT || Pane di Matera || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || IT || Ricciarelli di Siena || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || IT || Bergamotto di Reggio Calabria ‑ Olio essenziale || Eteriniai aliejai || LU || Viande de porc, marque nationale grand‑duché de Luxembourg || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || LU || Salaisons fumées, marque nationale grand‑duché de Luxembourg || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || LU || Miel ‑ Marque nationale du Grand‑Duché de Luxembourg || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || LU || Miel ‑ Marque nationale du Grand‑Duché de Luxembourg || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || NL || Boeren‑Leidse met sleutels || Sūriai || NL || Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas || Sūriai || NL || Noord‑Hollandse Edammer || Sūriai || NL || Noord‑Hollandse Gouda || Sūriai || NL || Opperdoezer Ronde || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || NL || Westlandse druif || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PL || Bryndza Podhalańska || Sūriai || PL || Oscypek || Sūriai || PL || Wielkopolski ser smażony || Sūriai || PL || Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PL || Andruty kaliskie || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || PL || Rogal świętomarciński || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || PL || Wiśnia nadwiślanka || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Borrego da Beira || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Borrego de Montemor‑o‑Novo || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Borrego do Baixo Alentejo || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Borrego do Nordeste Alentejano || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Borrego Serra da Estrela || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Borrego Terrincho || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Cabrito da Beira || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Cabrito da Gralheira || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Cabrito das Terras Altas do Minho || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Cabrito de Barroso || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Cabrito Transmontano || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carnalentejana || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne Arouquesa || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne Barrosã || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne Cachena da Peneda || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne da Charneca || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne de Porco Alentejano || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne dos Açores || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne Marinhoa || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne Maronesa || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne Mertolenga || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Carne Mirandesa || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Cordeiro Bragançano || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Vitela de Lafões || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || PT || Alheira de Barroso‑Montalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Alheira de Vinhais || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Cacholeira Branca de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Chouriça de carne de Barroso‑Montalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Chouriça doce de Vinhais || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Chouriço de Abóbora de Barroso‑Montalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Chouriço de Carne de Estremoz e Borba || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Chouriço de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Chouriço grosso de Estremoz e Borba || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Chouriço Mouro de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Farinheira de Estremoz e Borba || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Farinheira de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Linguiça de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Lombo Branco de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Lombo Enguitado de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Morcela de Assar de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Morcela de Cozer de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Morcela de Estremoz e Borba || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Paia de Estremoz e Borba || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Paia de Lombo de Estremoz e Borba || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Paia de Toucinho de Estremoz e Borba || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Painho de Portalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Paio de Beja || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Presunto de Barrancos || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Presunto de Barroso || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Salpicão de Barroso‑Montalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Salpicão de Vinhais || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Sangueira de Barroso‑Montalegre || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || PT || Queijo de Azeitão || Sūriai || PT || Queijo de cabra Transmontano || Sūriai || PT || Queijo de Nisa || Sūriai || PT || Queijo do Pico || Sūriai || PT || Queijo mestiço de Tolosa || Sūriai || PT || Queijo Rabaçal || Sūriai || PT || Queijo S. Jorge || Sūriai || PT || Queijo Serpa || Sūriai || PT || Queijo Serra da Estrela || Sūriai || PT || Queijo Terrincho || Sūriai || PT || Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) || Sūriai || PT || Azeite do Alentejo Interior || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Mel da Serra da Lousã || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Mel da Serra de Monchique || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Mel da Terra Quente || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Mel das Terras Altas do Minho || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Mel de Barroso || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Mel do Alentejo || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Mel do Parque de Montezinho || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Mel dos Açores || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Requeijão Serra da Estrela || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || PT || Azeite de Moura || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || PT || Azeite de Trás‑os‑Montes || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || PT || Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || PT || Azeites do Norte Alentejano || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || PT || Azeites do Ribatejo || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || PT || Queijo de Évora || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || PT || Ameixa d'Elvas || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Amêndoa Douro || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Ananás dos Açores/São Miguel || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Anona da Madeira || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Azeitona de conserva Negrinha de Freixo || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Batata Doce de Aljezur || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Batata de Trás‑os‑montes || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Castanha da Terra Fria || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Castanha de Padrela || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Castanha dos Soutos da Lapa || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Castanha Marvão‑Portalegre || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Cereja da Cova da Beira || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Cereja de São Julião‑Portalegre || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Citrinos do Algarve || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Maçã Bravo de Esmolfe || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Maçã da Beira Alta || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Maçã da Cova da Beira || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Maçã de Alcobaça || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Maçã de Portalegre || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Maracujá dos Açores/S. Miguel || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Pêra Rocha do Oeste || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Pêssego da Cova da Beira || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || PT || Ovos moles de Aveiro || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || SE || Svecia || Sūriai || SE || Skånsk spettkaka || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || SI || Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre || Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) || SK || Slovenská bryndza || Sūriai || SK || Slovenská parenica || Sūriai || SK || Slovenský oštiepok || Sūriai || SK || Skalický trdelník || Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai || UK || Isle of Man Manx Loaghtan Lamb || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || UK || Orkney beef || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || UK || Orkney lamb || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || UK || Scotch Beef || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || UK || Scotch Lamb || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || UK || Shetland Lamb || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || UK || Welsh Beef || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || UK || Welsh lamb || Šviežia mėsa (ir subproduktai) || UK || Beacon Fell traditional Lancashire cheese || Sūriai || UK || Bonchester cheese || Sūriai || UK || Buxton blue || Sūriai || UK || Dorset Blue Cheese || Sūriai || UK || Dovedale cheese || Sūriai || UK || Exmoor Blue Cheese || Sūriai || UK || Single Gloucester || Sūriai || UK || Staffordshire Cheese || Sūriai || UK || Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese || Sūriai || UK || Teviotdale Cheese || Sūriai || UK || West Country farmhouse Cheddar cheese || Sūriai || UK || White Stilton cheese; Blue Stilton cheese || Sūriai || UK || Melton Mowbray Pork Pie || Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.). || UK || Cornish Clotted Cream || Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) || UK || Yorkshire Forced Rhubarb || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || UK || Jersey Royal potatoes || Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai || UK || Arbroath Smokies || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || UK || Scottish Farmed Salmon || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || UK || Whitstable oysters || Šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai || UK || Gloucestershire cider/perry || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || UK || Herefordshire cider/perry || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || UK || Worcestershire cider/perry || Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) || UK || Kentish ale and Kentish strong ale || Alus || UK || Rutland Bitter || Alus || Moldovos Respublikos žemės ūkio ir maisto produktai,
išskyrus vynus, spiritinius gėrimus ir aromatizuotus vynus, saugotini ES […] ________________ XXX‑D PRIEDAS 297 STRAIPSNIO 3 IR 4 DALYSE NURODYTŲ PRODUKTŲ
GEOGRAFINĖS NUORODOS A DALIS Moldovos Respublikoje saugotini ES vynai Valstybė narė || Saugotinas pavadinimas || BE || Côtes de Sambre et Meuse || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BE || Hagelandse wijn || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BE || Haspengouwse Wijn || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BE || Heuvellandse Wijn || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BE || Vlaamse mousserende kwaliteitswijn || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BE || Cremant de Wallonie || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BE || Vin mousseux de qualite de Wallonie || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BE || Vin de pays des Jardins de Wallonie || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) BE || Vlaamse landwijn || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) BG || Асеновград; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Asenovgrad || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Болярово; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Bolyarovo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Брестник; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Brestnik || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Варна; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Varna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Велики Преслав; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Veliki Preslav || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Видин; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Vidin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Враца; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Vratsa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Върбица; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Varbitsa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Долината на Струма; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Struma valley || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Драгоево; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Dragoevo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Евксиноград; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Evksinograd || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Ивайловград; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Ivaylovgrad || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Карлово; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Karlovo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Карнобат; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Karnobat || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Ловеч; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Lovech || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Лозицa; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Lozitsa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Лом; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Lom || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Любимец; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Lyubimets || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Лясковец; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Lyaskovets || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Мелник; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Melnik || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Монтана; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Montana || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Нова Загора; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Nova Zagora || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Нови Пазар; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Novi Pazar || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Ново село; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Novo Selo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Оряховица; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Oryahovitsa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Павликени; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Pavlikeni || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Пазарджик; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Pazardjik || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Перущица; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Perushtitsa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Плевен; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Pleven || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Пловдив; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Plovdiv || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Поморие; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Pomorie || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Русе; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Ruse || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Сакар; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Sakar || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Сандански; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Sandanski || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Свищов; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Svishtov || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Септември; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Septemvri || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Славянци; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Slavyantsi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Сливен; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Sliven || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Стамболово; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Stambolovo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Стара Загора; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Stara Zagora || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Сунгурларе; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Sungurlare || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Сухиндол; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Suhindol || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Търговище; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Targovishte || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Хан Крум; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Han Krum || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Хасково; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Haskovo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Хисаря; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Hisarya || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Хърсово; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Harsovo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Черноморски; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Black Sea || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Шивачево; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Shivachevo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Шумен; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Shumen || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Ямбол; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Yambol || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Южно Черноморие; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Southern Black Sea Coast || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) BG || Дунавска равнина Lygiavertis terminas – Danube Plain || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) BG || Тракийска низина Lygiavertis terminas – Thracian Lowlands || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) CZ || Čechy; šalia gali būti nurodyta Litoměřická || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CZ || Čechy; šalia gali būti nurodyta Mělnická || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CZ || Morava; šalia gali būti nurodyta Mikulovská || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CZ || Morava; šalia gali būti nurodyta Slovácká || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CZ || Morava; šalia gali būti nurodyta Velkopavlovická || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CZ || Morava; šalia gali būti nurodyta Znojemská || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CZ || České || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) CZ || Moravské || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Ahr; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Baden; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Franken; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Hessische Bergstraße; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Mittelrhein; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Mosel Saar Ruwer; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Mosel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Nahe; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Pfalz; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Rheingau; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Rheinhessen; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Saale Unstrut; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Sachsen; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Württemberg; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) DE || Ahrtaler || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Badischer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Bayerischer Bodensee || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Mosel || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Ruwer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Saar || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Main || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Mecklenburger || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Mitteldeutscher || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Nahegauer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Pfälzer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Regensburger || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Rheinburgen || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Rheingauer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Rheinischer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Saarländischer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Sächsischer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Schwäbischer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Starkenburger || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Taubertäler || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Brandenburger || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Neckar || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Oberrhein || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Rhein || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Rhein Neckar || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) DE || Schleswig Holsteinischer || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Αγχίαλος Lygiavertis terminas – Anchialos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Αμύνταιο Lygiavertis terminas – Amynteo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Αρχάνες Lygiavertis terminas – Archanes || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Γουμένισσα Lygiavertis terminas – Goumenissa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Δαφνές Lygiavertis terminas – Dafnes || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Ζίτσα Lygiavertis terminas – Zitsa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Λήμνος Lygiavertis terminas – Lemnos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Μαντινεία Lygiavertis terminas – Mantinia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Lygiavertis terminas – Mavrodaphne of Cephalonia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Μαυροδάφνη Πατρών Lygiavertis terminas – Mavrodaphne of Patras || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Μεσενικόλα Lygiavertis terminas – Messenikola || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Μοσχάτος Κεφαλληνίας Lygiavertis terminas – Cephalonia Muscatel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Μοσχάτος Λήμνου Lygiavertis terminas – Lemnos Muscatel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Μοσχάτος Πατρών Lygiavertis terminas – Patras Muscatel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Μοσχάτος Ρίου Πατρών Lygiavertis terminas – Muscat of Rio Patras || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Μοσχάτος Ρόδου Lygiavertis terminas – Rhodes Muscatel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Νάουσα Lygiavertis terminas – Naoussa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Νεμέα Lygiavertis terminas – Nemea || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Πάρος Lygiavertis terminas – Paros || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Πάτρα Lygiavertis terminas – Patras || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Πεζά Lygiavertis terminas – Peza || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Πλαγιές Μελίτωνα Lygiavertis terminas – Cotes de Meliton || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Ραψάνη Lygiavertis terminas – Rapsani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Ρόδος Lygiavertis terminas – Rhodes || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Ρομπόλα Κεφαλληνίας Lygiavertis terminas – Robola of Cephalonia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Σάμος Lygiavertis terminas – Samos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Σαντορίνη Lygiavertis terminas – Santorini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Σητεία Lygiavertis terminas – Sitia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) EL || Άβδηρα Lygiavertis terminas – Avdira || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Άγιο Όρος Lygiavertis terminas – Mount Athos / Holy Mountain || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ήπειρος Lygiavertis terminas – Epirus || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ίλιον Lygiavertis terminas – Ilion || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ίσμαρος Lygiavertis terminas – Ismaros || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Αγορά Lygiavertis terminas – Agora || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Αδριανή Lygiavertis terminas – Adriani || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Αιγαίο Πέλαγος Lygiavertis terminas – Aegean Sea || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ανάβυσσος Lygiavertis terminas – Anavyssos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Αργολίδα Lygiavertis terminas – Argolida || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Αρκαδία Lygiavertis terminas – Arkadia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Αταλάντη Lygiavertis terminas – Atalanti || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Αττική Lygiavertis terminas – Attiki || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Αχαϊα Lygiavertis terminas – Αchaia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Βίλιτσα Lygiavertis terminas – Vilitsa || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Βελβεντός Lygiavertis terminas – Velventos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Lygiavertis terminas – Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Γεράνεια Lygiavertis terminas – Gerania || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Γρεβενά Lygiavertis terminas – Grevena || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Δράμα Lygiavertis terminas – Drama || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Δωδεκάνησος Lygiavertis terminas – Dodekanese || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Επανομή Lygiavertis terminas – Epanomi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Εύβοια Lygiavertis terminas – Evia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ηλεία Lygiavertis terminas – Ilia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ημαθία Lygiavertis terminas – Imathia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ηράκλειο Lygiavertis terminas – Heraklion || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Θήβα Lygiavertis terminas – Thebes || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Θαψανά Lygiavertis terminas – Thapsana || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Θεσσαλία Lygiavertis terminas – Thessalia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Θεσσαλονίκη Lygiavertis terminas – Thessaloniki || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Θράκη Lygiavertis terminas – Thrace || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ικαρία Lygiavertis terminas – Ikaria || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ιωάννινα Lygiavertis terminas – Ioannina || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κάρυστος Lygiavertis terminas – Karystos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κέρκυρα Lygiavertis terminas – Corfu || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κίσαμος Lygiavertis terminas – Kissamos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Καρδίτσα Lygiavertis terminas – Karditsa || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Καστοριά Lygiavertis terminas – Kastoria || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κιθαιρώνας Lygiavertis terminas – Kitherona || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κλημέντι Lygiavertis terminas – Klimenti || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κνημίδα Lygiavertis terminas – Knimida || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κοζάνη Lygiavertis terminas – Kozani || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κορωπί Lygiavertis terminas – Koropi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κρήτη Lygiavertis terminas – Crete || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κρανιά Lygiavertis terminas – Krania || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κραννώνα Lygiavertis terminas – Krannona || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κυκλάδες Lygiavertis terminas – Cyclades || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κω Lygiavertis terminas – Κοs || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Κόρινθος Lygiavertis terminas – Korinthos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Λακωνία Lygiavertis terminas – Lakonia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Λασίθι Lygiavertis terminas – Lasithi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Λετρίνα Lygiavertis terminas – Letrines || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Λευκάδας Lygiavertis terminas – Lefkada || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ληλάντιο Πεδίο Lygiavertis terminas – Lilantio Pedio || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μέτσοβο Lygiavertis terminas – Metsovo || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μαγνησία Lygiavertis terminas – Magnissia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μακεδονία Lygiavertis terminas – Macedonia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μαντζαβινάτα Lygiavertis terminas – Mantzavinata || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μαρκόπουλο Lygiavertis terminas – Markopoulo || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μαρτίνο Lygiavertis terminas – Μartino || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μεσσηνία Lygiavertis terminas – Messinia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μετέωρα Lygiavertis terminas – Meteora || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μεταξάτα Lygiavertis terminas – Metaxata || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Μονεμβασία Lygiavertis terminas – Monemvasia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Νέα Μεσήμβρια Lygiavertis terminas – Nea Messimvria || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Οπούντια Λοκρίδος Lygiavertis terminas – Opountia Lokridos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πέλλα Lygiavertis terminas – Pella || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Παγγαίο Lygiavertis terminas – Pangeon || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Παιανία Lygiavertis terminas – Peanea || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Παλλήνη Lygiavertis terminas – Pallini || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Παρνασσός Lygiavertis terminas – Parnasos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πελοπόννησος Lygiavertis terminas – Peloponnese || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πιερία Lygiavertis terminas – Pieria || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πισάτιδα Lygiavertis terminas – Pisatis || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πλαγίες Αιγιαλείας Lygiavertis terminas – Slopes of Egialia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πλαγίες Πάικου Lygiavertis terminas – Slopes of Paiko || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πλαγιές Αμπέλου Lygiavertis terminas – Slopes of Ambelos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πλαγιές Βερτίσκου Lygiavertis terminas – Slopes of Vertiskos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πλαγιές Πάρνηθας Lygiavertis terminas – Slopes of Parnitha || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πλαγιές Πεντελικού Lygiavertis terminas – Slopes of Pendeliko || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πλαγιές Πετρωτού Lygiavertis terminas – Slopes of Petroto || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πλαγιές του Αίνου Lygiavertis terminas – Slopes of Enos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Πυλία Lygiavertis terminas – Pylia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Αττικής; kartu gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Retsina of Attiki || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Βοιωτίας; kartu gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Retsina of Viotia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Γιάλτρων, kartu gali būti nurodyta Εύβοια Lygiavertis terminas – Retsina of Gialtra (Evvia) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Ευβοίας; kartu gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Retsina of Evvia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Θηβών; kartu gali būti nurodyta Βοιωτία Lygiavertis terminas – Retsina of Thebes (Viotia) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Καρύστου; kartu gali būti nurodyta Εύβοια Lygiavertis terminas – Retsina of Karystos (Evvia) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Κρωπίας arba Ρετσίνα Κορωπίου; kartu gali būti nurodyta Αττική Lygiavertis terminas – Retsina of Kropia or Retsina of Koropi (Attika) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Μαρκοπούλου; kartu gali būti nurodyta Αττική Lygiavertis terminas – Retsina of Markopoulo (Attika) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Μεγάρων; kartu gali būti nurodyta Αττική Lygiavertis terminas – Retsina of Megara (Attika) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Μεσογείων;kartu gali būti nurodyta Αττική Lygiavertis terminas – Retsina of Mesogia (Attika) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Παιανίας arba Ρετσίνα Λιοπεσίου; kartu gali būti nurodyta Αττική Lygiavertis terminas – Retsina of Peania or Retsina of Liopesi (Attika) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Παλλήνης; kartu gali būti nurodyta Αττική Lygiavertis terminas – Retsina of Pallini (Attika) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Πικερμίου; kartu gali būti nurodyta Αττική Lygiavertis terminas – Retsina of Pikermi (Attika) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Σπάτων; kartu gali būti nurodyta Αττική Lygiavertis terminas – Retsina of Spata (Attika) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ρετσίνα Χαλκίδας; kartu gali būti nurodyta Εύβοια Lygiavertis terminas – Retsina of Halkida (Evvia) || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Ριτσώνα Lygiavertis terminas – Ritsona || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Σέρρες Lygiavertis terminas – Serres || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Σιάτιστα Lygiavertis terminas – Siatista || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Σιθωνία Lygiavertis terminas – Sithonia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Σπάτα Lygiavertis terminas – Spata || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Στερεά Ελλάδα Lygiavertis terminas – Sterea Ellada || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Σύρος Lygiavertis terminas – Syros || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Τεγέα Lygiavertis terminas – Tegea || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Τριφυλία Lygiavertis terminas – Trifilia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Τύρναβος Lygiavertis terminas – Tyrnavos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Φλώρινα Lygiavertis terminas – Florina || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Χαλικούνα Lygiavertis terminas – Halikouna || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) EL || Χαλκιδική Lygiavertis terminas – Halkidiki || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Ajaccio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Aloxe Corton || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace; šalia gali būti nurodytas vynmedžių veislės ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Lygiavertis terminas – Vin d'Alsace || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Altenberg de Bergbieten || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Altenberg de Bergheim || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Altenberg de Wolxheim || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Brand || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Bruderthal || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Eichberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Engelberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Florimont || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Frankstein || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Froehn || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Furstentum || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Geisberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Gloeckelberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Goldert || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Hatschbourg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Hengst || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Kanzlerberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Kastelberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Kessler || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Kirchberg de Barr || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Kirchberg de Ribeauvillé || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Kitterlé || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Mambourg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Mandelberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Marckrain || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Moenchberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Muenchberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Ollwiller || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Osterberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Pfersigberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Pfingstberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Praelatenberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Rangen || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Saering || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Schlossberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Schoenenbourg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Sommerberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Sonnenglanz || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Spiegel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Sporen || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Steinen || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Steingrubler || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru, šalia nurodyta Steinklotz || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Vorbourg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Wiebelsberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Wineck Schlossberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Winzenberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Zinnkoepflé || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; šalia nurodyta Zotzenberg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Alsace Grand Cru; prieš tai nurodyta Rosacker || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Anjou; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Anjou Coteaux de la Loire; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Anjou Villages; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Anjou Villages Brissac; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Arbois; šalia gali būti nurodyta Pupillin, po kurio gali būti nurodyta „mousseux“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Auxey‑Duresses; šalia gali būti nurodyta „Côte de Beaune” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bandol Lygiavertis terminas – Vin de Bandol || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Banyuls; šalia gali būti nurodyta „Grand Cru“ ir (arba) „Rancio“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Barsac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bâtard‑Montrachet || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Béarn; šalia gali būti nurodyta Bellocq || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Beaujolais; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas, taip pat šalia gali būti nurodyta „Villages“ ir „Supérieur“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Beaune || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bellet Lygiavertis terminas – Vin de Bellet || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bergerac; šalia gali būti nurodyta „sec“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bienvenues‑Bâtard‑Montrachet || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Blagny; šalia gali būti nurodyta Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Blanquette de Limoux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Blanquette méthode ancestrale || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Blaye || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bonnes‑mares || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bonnezeaux; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bordeaux; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“, „Mousseux“ arba „supérieur“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bordeaux Côtes de Francs || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bordeaux Haut‑Benauge || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourg Lygiavertis terminas – Côtes de Bourg / Bourgeais || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Chitry || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Côte Chalonnaise || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Côte Saint‑Jacques || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Côtes d'Auxerre || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Côtes du Couchois || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Coulanges‑la‑Vineuse || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Épineuil || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Hautes Côtes de Beaune || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Hautes Côtes de Nuits || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas La Chapelle Notre‑Dame || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Le Chapitre || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Montrecul / Montre‑cul / En Montre‑Cul || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas Vézelay || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne; šalia gali būti nurodyta „Clairet“, „Rosé“, „ordinaire“ arba „grand ordinaire“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne aligoté || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgogne passe‑tout‑grains || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bourgueil || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bouzeron || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Brouilly || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Bugey; šalia gali būti nurodyta Cerdon, prieš tai gali būti nurodyta „Vins du“, „Mousseux du“, „Pétillant“ arba „Roussette du“ arba šalia nurodyta „Mousseux“ ar „Pétillant“, taip pat šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Buzet || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cabardès || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cabernet d'Anjou; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cabernet de Saumur; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cadillac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cahors || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cassis || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cérons || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Beauroy; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Berdiot; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Beugnons || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Butteaux; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Chapelot; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Chatains; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Chaume de Talvat; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Côte de Bréchain; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Côte de Cuissy || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Côte de Fontenay; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Côte de Jouan; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Côte de Léchet; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Côte de Savant; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Côte de Vaubarousse; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Côte des Prés Girots; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Forêts; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Fourchaume; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta L'Homme mort; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Les Beauregards; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Les Épinottes; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Les Fourneaux; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Les Lys; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Mélinots; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Mont de Milieu; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Montée de Tonnerre || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Montmains; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Morein; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Pied d'Aloup; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Roncières; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Sécher; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Troesmes; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Vaillons; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Vau de Vey; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Vau Ligneau; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Vaucoupin; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Vaugiraut; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Vaulorent; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Vaupulent; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Vaux‑Ragons; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis; šalia gali būti nurodyta Vosgros; šalia gali būti nurodyta „premier cru“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis grand cru; šalia gali būti nurodyta Blanchot || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis grand cru; šalia gali būti nurodyta Bougros || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis grand cru; šalia gali būti nurodyta Grenouilles || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis grand cru; šalia gali būti nurodyta Les Clos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis grand cru; šalia gali būti nurodyta Preuses || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis grand cru, šalia gali būti nurodyta Valmur || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chablis grand cru, šalia gali būti nurodyta Vaudésir || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chambertin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chambertin‑Clos‑de‑Bèze || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chambolle‑Musigny || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Champagne || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chapelle‑Chambertin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Charlemagne || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Charmes‑Chambertin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chassagne‑Montrachet; šalia gali būti nurodyta Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Château Grillet || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Château‑Chalon || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Châteaumeillant || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Châteauneuf‑du‑Pape || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Châtillon‑en‑Diois || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chaume ‑ Premier Cru des coteaux du Layon || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chenas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chevalier‑Montrachet || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cheverny || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chinon || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chiroubles || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Chorey‑les‑Beaune; šalia gali būti nurodyta Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Clairette de Bellegarde || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Clairette de Die || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Clairette de Languedoc; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Clos de la Roche || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Clos de Tart || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Clos de Vougeot || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Clos des Lambrays || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Clos Saint‑Denis || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Collioure || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Condrieu || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Corbières || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cornas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Corse; šalia gali būti nurodyta Calvi, prieš tai gali būti nurodyta „Vin de“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Corse; šalia gali būti nurodyta Coteaux du Cap Corse, prieš tai gali būti nurodyta „Vin de“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Corse; šalia gali būti nurodyta Figari, prieš tai gali būti nurodyta „Vin de“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Corse; šalia gali būti nurodyta Porto‑Vecchio, prieš tai gali būti nurodyta „Vin de“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Corse; šalia gali būti nurodyta Sartène, prieš tai gali būti nurodyta „Vin de“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Corse; prieš tai gali būti nurodyta „Vin de“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Corton || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Corton‑Charlemagne || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Costières de Nîmes || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côte de Beaune; prieš tai nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côte de Beaune‑Villages || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côte de Brouilly || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côte de Nuits‑villages || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côte roannaise || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côte Rôtie || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux champenois; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux d'Aix‑en‑Provence || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux d'Ancenis; šalia nurodytas vynmedžių veislės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux de Die || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux de l'Aubance; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux de Pierrevert || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux de Saumur; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Giennois || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Cabrières || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Coteaux de Saint‑Christol / Saint‑Christol || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Coteaux de Vérargues / Vérargues || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Grès de Montpellier || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta La Clape || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Montpeyroux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Pic‑Saint‑Loup || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Quatourze || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Saint‑Drézéry || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Saint‑Georges‑d'Orques || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Saint‑Saturnin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Languedoc; šalia gali būti nurodyta Picpoul‑de‑Pinet || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Layon; šalia gali būti nurodyta Val de Loire, po kurio gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Layon Chaume; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Loir; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Lyonnais || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Quercy || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Tricastin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux du Vendômois; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Coteaux varois || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes Canon Fronsac Lygiavertis terminas – Canon Fronsac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes d'Auvergne; šalia gali būti nurodyta Boudes || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes d'Auvergne; šalia gali būti nurodyta Chanturgue || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes d'Auvergne; šalia gali būti nurodyta Châteaugay || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes d'Auvergne; šalia gali būti nurodyta Corent || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes d'Auvergne; šalia gali būti nurodyta Madargue || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Bergerac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Blaye || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Bordeaux Saint‑Macaire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Castillon || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Duras || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Millau || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Montravel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Provence || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Saint‑Mont || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes de Toul || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Brulhois || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Forez || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Jura; šalia gali būti nurodyta „mousseux“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Lubéron || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Marmandais || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Rhône || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Roussillon || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Roussillon Villages; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Ventoux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Côtes du Vivarais || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Cour‑Cheverny; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Crémant d'Alsace || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Crémant de Bordeaux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Crémant de Bourgogne || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Crémant de Die || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Crémant de Limoux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Crémant de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Crémant du Jura || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Crépy || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Criots‑Bâtard‑Montrachet || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Crozes‑Hermitage Lygiavertis terminas – Crozes‑Ermitage || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Échezeaux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Entre‑Deux‑Mers || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Entre‑Deux‑Mers‑Haut‑Benauge || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Faugères || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Fiefs Vendéens; šalia gali būti nurodyta Brem || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Fiefs Vendéens; šalia gali būti nurodyta Mareuil || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Fiefs Vendéens; šalia gali būti nurodyta Pissotte || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Fiefs Vendéens; šalia gali būti nurodyta Vix || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Fitou || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Fixin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Fleurie || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Floc de Gascogne || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Fronsac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Frontignan; prieš tai gali būti nurodyta „Muscat de“ arba „Vin de“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Fronton || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Gaillac; šalia gali būti nurodyta „mousseux“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Gaillac premières côtes || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Gevrey‑Chambertin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Gigondas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Givry || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Grand Roussillon; šalia gali būti nurodyta „Rancio“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Grand‑Échezeaux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Graves; šalia gali būti nurodyta „supérieures“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Graves de Vayres || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Griotte‑Chambertin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Gros plant du Pays nantais || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Haut‑Médoc || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Haut‑Montravel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Haut‑Poitou || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Hermitage Lygiavertis terminas – l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Irancy || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Irouléguy || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Jasnières; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Juliénas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Jurançon, šalia gali būti nurodyta „sec“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || L'Étoile; šalia gali būti nurodyta „mousseux“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || La Grande Rue || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Ladoix; šalia gali būti nurodyta „Côte de ne” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Lalande de Pomerol || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Latricières‑Chambertin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Les Baux de Provence || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Limoux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Lirac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Listrac‑Médoc || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Loupiac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Lussac‑Saint‑Émilion || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Mâcon; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas, po kurio gali būti nurodyta „Supérieur“ arba „Villages“ Lygiavertis terminas – Pinot‑Chardonnay‑Mâcon || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Macvin du Jura || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Madiran || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Malepère || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Maranges; šalia gali būti nurodyta Clos de la Boutière || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Maranges; šalia gali būti nurodyta La Croix Moines || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Maranges; šalia gali būti nurodyta La Fussière || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Maranges; šalia gali būti nurodyta Le Clos des Loyères || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Maranges; šalia gali būti nurodyta Le Clos des Rois || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Maranges; šalia gali būti nurodyta Le Clos Roussots || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Maranges; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Maranges; šalia gali būti nurodyta „Côte de Beaune” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Marcillac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Margaux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Marsannay; šalia gali būti nurodyta „rosé“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Maury; šalia gali būti nurodyta „Rancio“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Mazis‑Chambertin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Mazoyères‑Chambertin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Médoc || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Menetou‑Salon; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas, po kurio gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Mercurey || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Meursault; šalia gali būti nurodyta „Côte de Beaune” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Minervois || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Minervois‑La‑Livinière || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Monbazillac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Montagne Saint‑Émilion || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Montagny || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Monthélie; šalia gali būti nurodyta „Côte de Beaune” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Montlouis‑sur‑Loire; šalia gali būti nurodyta Val de Loire, taip pat šalia gali būti nurodyta „mousseux“ arba „pétillant“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Montrachet || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Montravel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Morey‑Saint‑Denis || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Morgon || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Moselle || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Moulin‑à‑Vent || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Moulis Lygiavertis terminas – Moulis‑en‑Médoc || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Muscadet; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Muscadet‑Coteaux de la Loire; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Muscadet‑Côtes de Grandlieu; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Muscadet‑Sèvre et Maine; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Muscat de Beaumes‑de‑Venise || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Muscat de Lunel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Muscat de Mireval || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Muscat de Saint‑Jean‑de‑Minvervois || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Muscat du Cap Corse || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Musigny || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Néac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Nuits Lygiavertis terminas – Nuits‑Saint‑Georges || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Orléans; šalia gali būti nurodyta Cléry || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pacherenc du Vic‑Bilh; šalia gali būti nurodyta „sec“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Palette || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Patrimonio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pauillac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pécharmant || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pernand‑Vergelesses; šalia gali būti nurodyta „Côte de Beaune” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pessac‑Léognan || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Petit Chablis; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pineau des Charentes Lygiavertis terminas – Pineau Charentais || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pomerol || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pommard || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pouilly‑Fuissé || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pouilly‑Loché || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pouilly‑sur‑Loire; šalia gali būti nurodyta Val de Loire Lygiavertis terminas – Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly‑Fumé || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Pouilly‑Vinzelles || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Premières Côtes de Blaye || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Premières Côtes de Bordeaux; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Puisseguin‑Saint‑Emilion || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Puligny‑Montrachet; šalia gali būti nurodyta „Côte de Beaune” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Quarts de Chaume; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Quincy; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Rasteau; šalia gali būti nurodyta „Rancio“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Régnié || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Reuilly; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Richebourg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Rivesaltes; šalia gali būti nurodyta „Rancio“, prieš tai gali būti nurodyta „Muscat“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Romanée (La) || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Romanée Contie || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Romanée Saint‑Vivant || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Rosé de Loire; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Rosé des Riceys || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Rosette || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Rosé d’Anjou || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Roussette de Savoie; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Ruchottes‑Chambertin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Rully || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Sardos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Amour || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Aubin; šalia gali būti nurodyta „Côte de Beaune” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Bris || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Chinian || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Émilion || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Émilion Grand Cru || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Estèphe || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Georges‑Saint‑Émilion || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Joseph || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Julien || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint Mont || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Nicolas‑de‑Bourgueil; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Péray; šalia gali būti nurodyta „mousseux“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Pourçain || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Romain; šalia gali būti nurodyta „Côte de Beaune” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saint‑Véran || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Sainte‑Croix du Mont || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Sainte‑Foy Bordeaux || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Sancerre || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Santenay; šalia gali būti nurodyta „Côte de Beaune” arba „Côte de Beaune‑Villages“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saumur; šalia gali būti nurodyta Val de Loire, taip pat šalia gali būti nurodyta „mousseux“ arba „pétillant“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saumur‑Champigny; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Saussignac || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Sauternes || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Savennières; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Savennières‑Coulée de Serrant; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Savennières‑Roche‑aux‑Moines; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Savigny‑les‑Beaune; šalia gali būti nurodyta Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages Lygiavertis terminas – Savigny || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Seyssel; šalia gali būti nurodyta „mousseux“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Tâche (La) || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Tavel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Touraine; šalia gali būti nurodyta Val de Loire, taip pat šalia gali būti nurodyta „mousseux“ arba „pétillant“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Touraine Amboise; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Touraine Azay‑le‑Rideau; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Touraine Mestand; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Touraine Noble Joué; šalia gali būti nurodyta Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Tursan || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vacqueyras || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Valençay || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vin d'Entraygues et du Fel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vin d'Estaing || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vin de Lavilledieu || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vin de Savoie; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas, taip pat šalia gali būti nurodyta „mousseux“ arba „pétillant“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vins du Thouarsais || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vins Fins de la Côte de Nuits || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Viré‑Clessé || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Volnay || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Volnay Santenots || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vosnes Romanée || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vougeot || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Vouvray; šalia gali būti nurodyta Val de Loire, taip pat šalia gali būti nurodyta „mousseux“ arba „pétillant“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) FR || Agenais || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Aigues || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Ain || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Allier || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Allobrogie || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Alpes de Haute Provence || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Alpes Maritimes || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Alpilles || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Ardèche || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Argens || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Ariège || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Aude || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Aveyron || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Balmes Dauphinoises || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Bénovie || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Bérange || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Bessan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Bigorre || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Bouches du Rhône || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Bourbonnais || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Calvados || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Cassan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Cathare || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Caux || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Cessenon || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Cévennes; šalia gali būti nurodyta Mont Bouquet || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Charentais; šalia gali būti nurodyta Ile d'Oléron || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Charentais; šalia gali būti nurodyta Ile de Ré || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Charentais; šalia gali būti nurodyta Saint Sornin || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Charente || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Charentes Maritimes || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Cher || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Cité de Carcassonne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Collines de la Moure || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Collines Rhodaniennes || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Comté de Grignan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Comté Tolosan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Comtés Rhodaniens || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Corrèze || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côte Vermeille || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux Charitois || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Bessilles || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Cèze || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Coiffy || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Fontcaude || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Glanes || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de l'Ardèche || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de la Cabrerisse || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Laurens || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de l'Auxois || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Miramont || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Montélimar || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Murviel || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Narbonne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Peyriac || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux de Tannay || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux des Baronnies || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux du Cher et de l'Arnon || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux du Grésivaudan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux du Libron || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux du Littoral Audois || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux du Pont du Gard || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux du Salagou || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux du Verdon || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux d'Enserune || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux et Terrasses de Montauban || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Coteaux Flaviens || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes Catalanes || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes de Ceressou || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes de Gascogne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes de Lastours || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes de Meuse || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes de Montestruc || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes de Pérignan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes de Prouilhe || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes de Thau || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes de Thongue || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes du Brian || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes du Condomois || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes du Tarn || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Côtes du Vidourle || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Creuse || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Cucugnan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Deux‑Sèvres || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Dordogne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Doubs || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Drôme || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Duché d'Uzès || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Franche‑Comté; šalia gali būti nurodyta Coteaux de Champlitte || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Gard || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Gers || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Haute Vallée de l'Orb || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Haute Vallée de l'Aude || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Haute‑Garonne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Haute‑Marne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Haute‑Saône || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Haute‑Vienne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Hauterive; šalia gali būti nurodyta Coteaux du Termenès || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Hauterive; šalia gali būti nurodyta Côtes de Lézignan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Hauterive; šalia gali būti nurodyta Val d’Orbieu || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Hautes‑Alpes || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Hautes‑Pyrénées || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Hauts de Badens || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Hérault || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Île de Beauté || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Indre || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Indre et Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Isère || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Landes || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Loir et Cher || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Loire‑Atlantique || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Loiret || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Lot || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Lot et Garonne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Maine et Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Maures || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Méditerranée || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Meuse || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Mont Baudile || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Mont‑Caume || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Monts de la Grage || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Nièvre || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Oc || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Périgord; šalia gali būti nurodyta Vin de Domme || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Petite Crau || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Principauté d'Orange || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Puy de Dôme || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Pyrénées Orientales || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Pyrénées‑Atlantiques || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Sables du Golfe du Lion || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Saint‑Guilhem‑le‑Désert || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Sainte Baume || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Sainte Marie la Blanche || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Saône et Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Sarthe || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Seine et Marne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Tarn || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Tarn et Garonne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Terroirs Landais; šalia gali būti nurodyta Coteaux de Chalosse || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Terroirs Landais; šalia gali būti nurodyta Côtes de L'Adour || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Terroirs Landais; šalia gali būti nurodyta Sables de l'Océan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Terroirs Landais; šalia gali būti nurodyta Sables Fauves || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Thézac‑Perricard || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Torgan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Urfé || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Val de Cesse || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Val de Dagne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Val de Loire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Val de Montferrand || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Vallée du Paradis || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Var || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Vaucluse || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Vaunage || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Vendée || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Vicomté d'Aumelas || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Vienne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Vistrenque || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) FR || Yonne || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Aglianico del Taburno Lygiavertis terminas – Taburno || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Aglianico del Vulture || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Albana di Romagna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Albugnano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alcamo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Aleatico di Gradoli || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Aleatico di Puglia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alezio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alghero || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alta Langa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alto Adige; šalia nurodyta Colli di Bolzano Lygiavertis terminas – Südtiroler Bozner Leiten || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alto Adige; šalia nurodyta Meranese di collina Lygiavertis terminas – Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alto Adige; šalia nurodyta Santa Maddalena Lygiavertis terminas – Südtiroler St.Magdalener || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alto Adige; šalia nurodyta Terlano Lygiavertis terminas – Südtirol Terlaner || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alto Adige; šalia nurodyta Valle Isarco Lygiavertis terminas – Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alto Adige; šalia nurodyta Valle Venosta Lygiavertis terminas – Südtirol Vinschgau || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alto Adige Lygiavertis terminas – dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alto Adige arba dell'Alto Adige; šalia gali būti nurodyta Bressanone Lygiavertis terminas – dell'Alto Adige Südtirol arba Südtiroler Brixner || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Alto Adige arba dell'Alto Adige; šalia gali būti nurodyta Burgraviato Lygiavertis terminas – dell'Alto Adige Südtirol arba Südtiroler Buggrafler || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Ansonica Costa dell'Argentario || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Aprilia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Arborea || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Arcole || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Assisi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Asti; šalia gali būti nurodyta „spumante“ arba prieš tai nurodyta „Moscato d’“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Atina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Aversa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bagnoli di Sopra Lygiavertis terminas – Bagnoli || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Barbaresco || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Barbera d'Alba || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Barbera d'Asti; šalia gali būti nurodyta Colli Astiani o Astiano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Barbera d'Asti; šalia gali būti nurodyta Nizza || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Barbera d'Asti; šalia gali būti nurodyta Tinella || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Barbera del Monferrato || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Barbera del Monferrato Superiore || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Barco Reale di Carmignano Lygiavertis terminas – Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bardolino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bardolino Superiore || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Barolo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bianchello del Metauro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bianco Capena || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bianco dell'Empolese || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bianco della Valdinievole || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bianco di Custoza Lygiavertis terminas – Custoza || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bianco di Pitigliano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bianco Pisano di San Torpè || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Biferno || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bivongi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Boca || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bolgheri; šalia gali būti nurodyta Sassicaia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bosco Eliceo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Botticino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Brachetto d'Acqui Lygiavertis terminas – Acqui || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Bramaterra || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Breganze || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Brindisi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Brunello di Montalcino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cacc'e' mmitte di Lucera || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cagnina di Romagna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Campi Flegrei || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Campidano di Terralba Lygiavertis terminas – Terralba || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Canavese || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Candia dei Colli Apuani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cannonau di Sardegna; šalia gali būti nurodyta Capo Ferrato || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cannonau di Sardegna; šalia gali būti nurodyta Jerzu || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cannonau di Sardegna; šalia gali būti nurodyta Oliena / Nepente di Oliena || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Capalbio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Capri || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Capriano del Colle || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Carema || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Carignano del Sulcis || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Carmignano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Carso || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Castel del Monte || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Castel San Lorenzo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Casteller || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Castelli Romani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cellatica || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cerasuolo di Vittoria || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cerveteri || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cesanese del Piglio Lygiavertis terminas – Piglio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cesanese di Affile Lygiavertis terminas – Affile || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cesanese di Olevano Romano Lygiavertis terminas – Olevano Romano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Chianti; šalia gali būti nurodyta Colli Aretini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Chianti; šalia gali būti nurodyta Colli Fiorentini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Chianti; šalia gali būti nurodyta Colli Senesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Chianti; šalia gali būti nurodyta Colline Pisane || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Chianti; šalia gali būti nurodyta Montalbano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Chianti; šalia gali būti nurodyta Montespertoli || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Chianti; šalia gali būti nurodyta Rufina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Chianti Classico || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cilento || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cinque Terre; šalia gali būti nurodyta Costa da Posa Lygiavertis terminas – Cinque Terre Sciacchetrà || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cinque Terre whether or not followed by Costa de Campu Lygiavertis terminas – Cinque Terre Sciacchetrà || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cinque Terre; šalia gali būti nurodyta Costa de Sera Lygiavertis terminas – Cinque Terre Sciacchetrà || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Circeo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cirò || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cisterna d'Asti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Albani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Altotiberini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Amerini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Asolani‑Prosecco Lygiavertis terminas – Asolo‑ Prosecco || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Berici || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Bolognesi; šalia gali būti nurodyta Colline di Oliveto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Bolognesi; šalia gali būti nurodyta Colline di Riosto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Bolognesi; šalia gali būti nurodyta Colline Marconiane || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Bolognesi; šalia gali būti nurodyta Monte San Pietro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Bolognesi; šalia gali būti nurodyta Serravalle || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Bolognesi; šalia gali būti nurodyta Terre di Montebudello || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Bolognesi; šalia gali būti nurodyta Zola Predosa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Bolognesi; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Bolognesi Classico‑Pignoletto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli d'Imola || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli del Trasimeno Lygiavertis terminas – Trasimeno || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli dell'Etruria Centrale || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli della Sabina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli di Conegliano; šalia gali būti nurodyta Fregona || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli di Conegliano; šalia gali būti nurodyta Refrontolo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli di Faenza || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli di Luni || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli di Parma || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli di Rimini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli di Scandiano e di Canossa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Etruschi Viterbesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Euganei || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Lanuvini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Maceratesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Martani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Orientali del Friuli; šalia gali būti nurodyta Cialla || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Orientali del Friuli; šalia gali būti nurodyta Rosazzo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Orientali del Friuli; šalia gali būti nurodyta Schiopettino di Prepotto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Orientali del Friuli Picolit; šalia gali būti nurodyta Cialla || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Perugini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Pesaresi; šalia gali būti nurodyta Focara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Pesaresi; šalia gali būti nurodyta Roncaglia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Piacentini; šalia gali būti nurodyta Gutturnio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Piacentini; šalia gali būti nurodyta Monterosso Val d'Arda || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Piacentini; šalia gali būti nurodyta Val Trebbia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Piacentini; šalia gali būti nurodyta Valnure || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Piacentini; šalia gali būti nurodyta Vigoleno || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Romagna centrale || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colli Tortonesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Collina Torinese || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colline di Levanto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colline Joniche Tarantine || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colline Lucchesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colline Novaresi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Colline Saluzzesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Collio Goriziano Lygiavertis terminas – Collio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Conegliano ‑ Valdobbiadene; šalia gali būti nurodyta Cartizze Lygiavertis terminas – Conegliano or Valdobbiadene || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cònero || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Contea di Sclafani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Contessa Entellina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Controguerra || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Copertino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cori || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cortese dell'Alto Monferrato || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Corti Benedettine del Padovano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Cortona || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Costa d'Amalfi; šalia gali būti nurodyta Furore || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Costa d'Amalfi; šalia gali būti nurodyta Ravello || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Costa d'Amalfi; šalia gali būti nurodyta Tramonti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Coste della Sesia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Curtefranca || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Delia Nivolelli || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Dolcetto d'Acqui || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Dolcetto d’Alba || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Dolcetto d'Asti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Dolcetto delle Langhe Monregalesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Dolcetto di Diano d'Alba Lygiavertis terminas – Diano d'Alba || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Dolcetto di Dogliani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Dolcetto di Dogliani Superiore Lygiavertis terminas – Dogliani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Dolcetto di Ovada Lygiavertis terminas – Dolcetto d'Ovada || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Dolcetto di Ovada Superiore arba Ovada || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Donnici || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Elba || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Eloro; šalia gali būti nurodyta Pachino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Erbaluce di Caluso Lygiavertis terminas – Caluso || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Erice || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Esino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Est!Est!!Est!!! di Montefiascone || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Etna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Falerio dei Colli Ascolani Lygiavertis terminas – Falerio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Falerno del Massico || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Fara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Faro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Fiano di Avellino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Franciacorta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Frascati || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Freisa d'Asti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Freisa di Chieri || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Friuli Annia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Friuli Aquileia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Friuli Grave || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Friuli Isonzo Lygiavertis terminas – Isonzo del Friuli || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Friuli Latisana || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Gabiano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Galatina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Galluccio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Gambellara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Garda || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Garda Colli Mantovani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Gattinara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Gavi Lygiavertis terminas – Cortese di Gavi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Genazzano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Ghemme || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Gioia del Colle || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Girò di Cagliari || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Golfo del Tigullio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Gravina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Greco di Bianco || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Greco di Tufo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Grignolino d'Asti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Grignolino del Monferrato Casalese || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Guardia Sanframondi Lygiavertis terminas – Guardiolo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || I Terreni di San Severino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Irpinia; šalia gali būti nurodyta Campi Taurasini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Ischia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lacrima di Morro Lygiavertis terminas – Lacrima di Morro d'Alba || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lago di Caldaro Lygiavertis terminas – Caldaro / Kalterer / Kalterersee || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lago di Corbara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lambrusco di Sorbara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lambrusco Grasparossa di Castelvetro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lambrusco Mantovano; šalia gali būti nurodyta Oltre Po Mantovano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lambrusco Mantovano; šalia gali būti nurodyta Viadanese‑Sabbionetano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lambrusco Salamino di Santa Croce || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lamezia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Langhe || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lessona || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Leverano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lison‑Pramaggiore || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lizzano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Loazzolo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Locorotondo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Lugana || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Malvasia delle Lipari || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Malvasia di Bosa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Malvasia di Cagliari || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Malvasia di Casorzo d'Asti Lygiavertis terminas – Cosorzo / Malvasia di Cosorzo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Malvasia di Castelnuovo Don Bosco || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Mamertino di Milazzo Lygiavertis terminas – Mamertino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Mandrolisai || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Marino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Marsala || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Martina Lygiavertis terminas – Martina Franca || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Matino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Melissa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Menfi; šalia gali būti nurodyta Bonera || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Menfi; šalia gali būti nurodyta Feudo dei Fiori || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Merlara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Molise Lygiavertis terminas – del Molise || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Monferrato; šalia gali būti nurodyta Casalese || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Monica di Cagliari || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Monica di Sardegna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Monreale || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montecarlo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montecompatri‑Colonna Lygiavertis terminas – Montecompatri / Colonna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montecucco || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montefalco || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montefalco Sagrantino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montello e Colli Asolani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montepulciano d'Abruzzo; kartu gali būti nurodyta Casauria / Terre di Casauria || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montepulciano d'Abruzzo; kartu gali būti nurodyta Terre dei Vestini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montepulciano d'Abruzzo; šalia gali būti nurodyta Colline Teramane || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Monteregio di Massa Marittima || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Montescudaio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Monti Lessini Lygiavertis terminas – Lessini || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Morellino di Scansano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Moscadello di Montalcino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Moscato di Cagliari || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Moscato di Pantelleria Lygiavertis terminas – Passito di Pantelleria / Pantelleria || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Moscato di Sardegna; šalia gali būti nurodyta Gallura || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Moscato di Sardegna; šalia gali būti nurodyta Tempio Pausania || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Moscato di Sardegna; šalia gali būti nurodyta Tempo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Moscato di Siracusa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Moscato di Sorso‑Sennori Lygiavertis terminas – Moscato di Sorso / Moscato di Sennori || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Moscato di Trani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Nardò || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Nasco di Cagliari || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Nebbiolo d'Alba || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Nettuno || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Noto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Nuragus di Cagliari || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Offida || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Oltrepò Pavese || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Orcia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Orta Nova || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Orvieto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Ostuni || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Pagadebit di Romagna; šalia gali būti nurodyta Bertinoro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Parrina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Penisola Sorrentina; šalia gali būti nurodyta Gragnano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Penisola Sorrentina; šalia gali būti nurodyta Lettere || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Penisola Sorrentina; šalia gali būti nurodyta Sorrento || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Pentro di Isernia Lygiavertis terminas – Pentro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Pergola || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Piemonte || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Pietraviva || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Pinerolese || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Pollino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Pomino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Pornassio Lygiavertis terminas – Ormeasco di Pornassio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Primitivo di Manduria || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Prosecco || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Ramandolo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Recioto di Gambellara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Recioto di Soave || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Reggiano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Reno || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Riesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Riviera del Brenta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Riviera del Garda Bresciano Lygiavertis terminas – Garda Bresciano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Riviera ligure di ponente; šalia gali būti nurodyta Albenga arba Albengalese || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Riviera ligure di ponente; šalia gali būti nurodyta Finale / Finalese || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Riviera ligure di ponente; šalia gali būti nurodyta Riviera dei Fiori || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Roero || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Romagna Albana spumante || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rossese di Dolceacqua Lygiavertis terminas – Dolceacqua || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rosso Barletta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rosso Canosa; šalia gali būti nurodyta Canusium || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rosso Conero || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rosso di Cerignola || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rosso di Montalcino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rosso di Montepulciano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rosso Orvietano Lygiavertis terminas – Orvietano Rosso || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rosso Piceno || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Rubino di Cantavenna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Ruchè di Castagnole Monferrato || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Salaparuta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Salice Salentino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sambuca di Sicilia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || San Colombano al Lambro Lygiavertis terminas – San Colombano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || San Gimignano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || San Ginesio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || San Martino della Battaglia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || San Severo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || San Vito di Luzzi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sangiovese di Romagna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sannio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sant'Agata de' Goti Lygiavertis terminas – Sant'Agata dei Goti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sant'Antimo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Santa Margherita di Belice || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sardegna Semidano; šalia gali būti nurodyta Mogoro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Savuto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Scanzo Lygiavertis terminas – Moscato di Scanzo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Scavigna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sciacca || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Serrapetrona || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sforzato di Valtellina Lygiavertis terminas – Sfursat di Valtellina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sizzano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Soave; šalia gali būti nurodyta Colli Scaligeri || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Soave Superiore || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Solopaca || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Sovana || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Squinzano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Strevi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Tarquinia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Taurasi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Teroldego Rotaliano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Terracina Lygiavertis terminas – Moscato di Terracina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Terratico di Bibbona; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Terre dell'Alta Val d'Agri || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Terre di Casole || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Terre Tollesi Lygiavertis terminas – Tullum || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Torgiano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Torgiano rosso riserva || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Trebbiano d'Abruzzo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Trebbiano di Romagna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Trentino; šalia gali būti nurodyta Isera / d'Isera || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Trentino; šalia gali būti nurodyta Sorni || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Trentino; šalia gali būti nurodyta Ziresi / dei Ziresi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Trento || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Val d'Arbia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Val di Cornia; šalia gali būti nurodyta Suvereto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Val Polcèvera; šalia gali būti nurodyta Coronata || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valcalepio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valdadige; šalia gali būti nurodyta Terra dei Forti Lygiavertis terminas – Etschtaler || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valdadige Terradeiforti Lygiavertis terminas – Terradeiforti Valdadige || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valdichiana || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valle d'Aosta; šalia gali būti nurodyta Arnad‑Montjovet Lygiavertis terminas – Vallée d'Aoste || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valle d'Aosta whether or not followed by Blanc de Morgex et de la Salle Lygiavertis terminas – Vallée d'Aoste || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valle d'Aosta; šalia gali būti nurodyta Chambave Lygiavertis terminas – Vallée d'Aoste || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valle d'Aosta; šalia gali būti nurodyta Donnas Lygiavertis terminas – Vallée d'Aoste || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valle d'Aosta; šalia gali būti nurodyta Enfer d'Arvier Lygiavertis terminas – Vallée d'Aoste || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valle d'Aosta; šalia gali būti nurodyta Nus Lygiavertis terminas – Vallée d'Aoste || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valle d'Aosta; šalia gali būti nurodyta Torrette Lygiavertis terminas – Vallée d'Aoste || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valpolicella; kartu gali būti nurodyta Valpantena || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valsusa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valtellina Superiore; šalia gali būti nurodyta Grumello || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valtellina Superiore; šalia gali būti nurodyta Inferno || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valtellina Superiore; šalia gali būti nurodyta Maroggia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valtellina Superiore; šalia gali būti nurodyta Sassella || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Valtellina Superiore; šalia gali būti nurodyta Valgella || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Velletri || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Verbicaro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Verdicchio dei Castelli di Jesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Verdicchio di Matelica || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Verduno Pelaverga Lygiavertis terminas – Verduno || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vermentino di Gallura || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vermentino di Sardegna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vernaccia di Oristano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vernaccia di San Gimignano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vernaccia di Serrapetrona || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vesuvio || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vicenza || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vignanello || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vin Santo del Chianti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vin Santo del Chianti Classico || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vin Santo di Montepulciano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vini del Piave Lygiavertis terminas – Piave || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vino Nobile di Montepulciano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Vittoria || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Zagarolo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) IT || Allerona || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Alta Valle della Greve || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Alto Livenza || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Alto Mincio || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Alto Tirino || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Arghillà || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Barbagia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Basilicata || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Benaco bresciano || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Beneventano || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Bergamasca || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Bettona || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Bianco del Sillaro Lygiavertis terminas – Sillaro || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Bianco di Castelfranco Emilia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Calabria || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Camarro || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Campania || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Cannara || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Civitella d'Agliano || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colli Aprutini || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colli Cimini || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colli del Limbara || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colli del Sangro || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colli della Toscana centrale || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colli di Salerno || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colli Trevigiani || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Collina del Milanese || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colline di Genovesato || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colline Frentane || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colline Pescaresi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colline Savonesi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Colline Teatine || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Condoleo || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Conselvano || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Costa Viola || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Daunia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Del Vastese Lygiavertis terminas – Histonium || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Delle Venezie || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Dugenta || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Emilia Lygiavertis terminas – Dell'Emilia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Epomeo || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Esaro || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Fontanarossa di Cerda || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Forlì || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Fortana del Taro || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Frusinate Lygiavertis terminas – del Frusinate || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Golfo dei Poeti La Spezia Lygiavertis terminas – Golfo dei Poeti || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Grottino di Roccanova || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Isola dei Nuraghi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Lazio || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Lipuda || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Locride || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Marca Trevigiana || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Marche || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Maremma Toscana || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Marmilla || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Mitterberg tra Cauria e Tel Lygiavertis terminas – Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Modena Lygiavertis terminas – Provincia di Modena / di Modena || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Montecastelli || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Montenetto di Brescia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Murgia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Narni || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Nurra || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Ogliastra || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Osco Lygiavertis terminas – Terre degli Osci || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Paestum || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Palizzi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Parteolla || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Pellaro || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Planargia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Pompeiano || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Provincia di Mantova || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Provincia di Nuoro || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Provincia di Pavia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Provincia di Verona Lygiavertis terminas – Veronese || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Puglia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Quistello || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Ravenna || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Roccamonfina || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Romangia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Ronchi di Brescia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Ronchi Varesini || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Rotae || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Rubicone || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Sabbioneta || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Salemi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Salento || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Salina || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Scilla || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Sebino || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Sibiola || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Sicilia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Spello || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Tarantino || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Terrazze Retiche di Sondrio || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Terre Aquilane Lygiavertis terminas – Terre dell'Aquila || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Terre del Volturno || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Terre di Chieti || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Terre di Veleja || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Terre Lariane || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Tharros || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Toscano Lygiavertis terminas – Toscana || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Trexenta || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Umbria || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Val di Magra || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Val di Neto || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Val Tidone || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Valcamonica || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Valdamato || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Vallagarina || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Valle Belice || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Valle d'Itria || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Valle del Crati || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Valle del Tirso || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Valle Peligna || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Valli di Porto Pino || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Veneto || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Veneto Orientale || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Venezia Giulia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) IT || Vigneti delle Dolomiti Lygiavertis terminas – Weinberg Dolomiten || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) CY || Βουνί Παναγιάς-Αμπελίτη Lygiavertis terminas – Vouni Panayia ‑ Ampelitis || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CY || Κουμανδαρία Lygiavertis terminas – Commandaria || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CY || Κρασοχώρια Λεμεσού; šalia gali būti nurodyta Αφάμης Lygiavertis terminas – Krasohoria Lemesou ‑ Afames || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CY || Κρασοχώρια Λεμεσού; šalia gali būti nurodyta Λαόνα Lygiavertis terminas – Krasohoria Lemesou ‑ Laona || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CY || Λαόνα Ακάμα Lygiavertis terminas – Laona Akama || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CY || Πιτσιλιά Lygiavertis terminas – Pitsilia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) CY || Λάρνακα Lygiavertis terminas – Larnaka || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) CY || Λεμεσός Lygiavertis terminas – Lemesos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) CY || Λευκωσία Lygiavertis terminas – Lefkosia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) CY || Πάφος Lygiavertis terminas – Pafos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) LU || Crémant du Luxembourg || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) LU || Moselle luxembourgeoise; šalia nurodyta Ahn / Assel / Bech‑Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher, šalia nurodyta Appellation contrôlée || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) LU || Moselle luxembourgeoise; šalia nurodyta Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus, šalia nurodyta Appellation contrôlée || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) LU || Moselle luxembourgeoise; šalia nurodyta Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen / Wormeldingen, šalia nurodyta Appellation contrôlée || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) LU || Moselle luxembourgeoise; šalia nurodytas vynmedžių veislės pavadinimas, šalia nurodyta Appellation contrôlée || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Ászár‑Neszmélyi borvidék; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Badacsonyi; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Balaton || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Balaton‑felvidéki; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Balatonboglári; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Balatonfüred‑Csopaki borvidék; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Balatoni || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Bükk; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Csongrád; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Debrői Hárslevelű || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Duna || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Egri Bikavér || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Egri Bikavér Superior || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Egr; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Etyek Buda; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Hajós Baja; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Izsáki Arany Sárfehér || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Kunság; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Mátra; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Mór; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Nagy‑Somló; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Pannonhalma; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Pécs; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Somlói || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Somlói Arany || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Somlói Nászéjszakák Bora || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Sopron; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Szekszárd; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Tokaj; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Tolna; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Villány; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Villányi védett eredetű classicus || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Zala; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Egerszóláti Olaszrizling || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Káli || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Neszmély; šalia gali būti nurodytas paregionio, savivaldybės arba vietovės pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Pannon || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Tihany || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) HU || Alföldi; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Balatonmelléki; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Dél‑alföldi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Dél‑dunántúli || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Duna melléki || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Duna‑Tisza közi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Dunántúli || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Észak‑dunántúli || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Felső‑magyarországi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Nyugat‑dunántúli || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Tisza melléki || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Tisza völgyi || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) HU || Zempléni || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) MT || Gozo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) MT || Malta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) MT || Maltese Islands || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Drenthe || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Flevoland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Friesland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Gelderland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Groningen || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Limburg || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Noord Brabant || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Noord Holland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Overijssel || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Utrecht || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Zeeland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) NL || Zuid Holland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) AT || Burgenland; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Carnuntum; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Donauland; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Kamptal; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Kärnten; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Kremstal; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Leithaberg, šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Mittelburgenland; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Neusiedlersee; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Neusiedlersee‑Hügelland; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Niederösterreich; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Oberösterreich; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Salzburg; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Steiermark; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Süd‑Oststeiermark; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Südburgenland; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Südsteiermark; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Thermenregion; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Tirol; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Traisental; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Vorarlberg; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Wachau; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Wagram; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Weinviertel; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Weststeiermark; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Wien; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) AT || Bergland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) AT || Steierland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) AT || Weinland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) AT || Wien || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Alenquer || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Alentejo; šalia gali būti nurodyta Borba || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Alentejo; šalia gali būti nurodyta Évora || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Alentejo; šalia gali būti nurodyta Granja‑Amareleja || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Alentejo; šalia gali būti nurodyta Moura || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Alentejo; šalia gali būti nurodyta Portalegre || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Alentejo; šalia gali būti nurodyta Redondo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Alentejo; šalia gali būti nurodyta Reguengos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Alentejo; šalia gali būti nurodyta Vidigueira || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Arruda || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Bairrada || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Beira Interior; šalia gali būti nurodyta Castelo Rodrigo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Beira Interior; šalia gali būti nurodyta Cova da Beira || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Beira Interior; šalia gali būti nurodyta Pinhel || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Biscoitos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Bucelas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Carcavelos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Colares || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Dão; šalia gali būti nurodyta Alva || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Dão; šalia gali būti nurodyta Besteiros || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Dão; šalia gali būti nurodyta Castendo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Dão; šalia gali būti nurodyta Serra da Estrela || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Dão; šalia gali būti nurodyta Silgueiros || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Dão; šalia gali būti nurodyta Terras de Azurara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Dão; šalia gali būti nurodyta Terras de Senhorim || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Dão Nobre || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Douro; šalia gali būti nurodyta Baixo Corgo Lygiavertis terminas – Vinho do Douro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Douro; šalia gali būti nurodyta Cima Corgo Lygiavertis terminas – Vinho do Douro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Douro; šalia gali būti nurodyta Douro Superior Lygiavertis terminas – Vinho do Douro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Encostas d’Aire; šalia gali būti nurodyta Alcobaça || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Encostas d’Aire; šalia gali būti nurodyta Ourém || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Graciosa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Lafões || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Lagoa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Lagos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Madeirense || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Madeira Lygiavertis terminas – Madera / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Moscatel de Setúbal || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Moscatel do Douro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Óbidos || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Porto Lygiavertis terminas – Oporto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Palmela || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Pico || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Portimão || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Ribatejo; šalia gali būti nurodyta Almeirim || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Ribatejo; šalia gali būti nurodyta Cartaxo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Ribatejo; šalia gali būti nurodyta Chamusca || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Ribatejo; šalia gali būti nurodyta Coruche || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Ribatejo; šalia gali būti nurodyta Santarém || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Ribatejo; šalia gali būti nurodyta Tomar || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Setúbal || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Setúbal Roxo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Tavira || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Távora‑Varosa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Torres Vedras || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Trás‑os‑Montes; šalia gali būti nurodyta Chaves || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Trás‑os‑Montes; šalia gali būti nurodyta Planalto Mirandês || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Trás‑os‑Montes; šalia gali būti nurodyta Valpaços || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho do Douro; šalia gali būti nurodyta Baixo Corgo Lygiavertis terminas – Douro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho do Douro; šalia gali būti nurodyta Cima Corgo Lygiavertis terminas – Douro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho do Douro; šalia gali būti nurodyta Douro Superior Lygiavertis terminas – Douro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde; šalia gali būti nurodyta Amarante || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde; šalia gali būti nurodyta Ave || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde; šalia gali būti nurodyta Baião || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde; šalia gali būti nurodyta Basto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde; šalia gali būti nurodyta Cávado || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde; šalia gali būti nurodyta Lima || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde; šalia gali būti nurodyta Monção e Melgaço || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde; šalia gali būti nurodyta Paiva || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde; šalia gali būti nurodyta Sousa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde Alvarinho || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Vinho Verde Alvarinho Espumante || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) PT || Lisboa; šalia gali būti nurodyta Alta Estremadura || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Lisboa; šalia gali būti nurodyta Estremadura || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Península de Setúbal || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Tejo || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Espumante Beiras; šalia gali būti nurodyta Beira Alta || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Espumante Beiras; šalia gali būti nurodyta Beira Litoral || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Espumante Beiras; šalia gali būti nurodyta Terras de Sicó || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Licoroso Algarve || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Açores || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Alentejano || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Algarve || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Beiras; šalia gali būti nurodyta Beira Alta || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Beiras; šalia gali būti nurodyta Beira Litoral || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Beiras; šalia gali būti nurodyta Terras de Sicó || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Duriense || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Minho || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Terras do Sado || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Terras Madeirenses || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) PT || Vinho Regional Transmontano || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Aiud; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Alba Iulia; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Babadag; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Banat; šalia gali būti nurodyta Dealurile Tirolului || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Banat; šalia gali būti nurodyta Moldova Nouă || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Banat; šalia gali būti nurodyta Silagiu || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Banu Mărăcine; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Bohotin; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Cernăteşti ‑ Podgoria; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Coteşti; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Cotnari || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Crişana; šalia gali būti nurodyta Biharia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Crişana; šalia gali būti nurodyta Diosig || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Crişana; šalia gali būti nurodyta Şimleu Silvaniei || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Dealu Bujorului; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Dealu Mare; šalia gali būti nurodyta Boldeşti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Dealu Mare; šalia gali būti nurodyta Breaza || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Dealu Mare; šalia gali būti nurodyta Ceptura || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Dealu Mare; šalia gali būti nurodyta Merei || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Dealu Mare; šalia gali būti nurodyta Tohani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Dealu Mare; šalia gali būti nurodyta Urlaţi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Dealu Mare; šalia gali būti nurodyta Valea Călugărească || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Dealu Mare; šalia gali būti nurodyta Zoreşti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Drăgăşani; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Huşi; šalia gali būti nurodyta Vutcani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Iana; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Iaşi; šalia gali būti nurodyta Bucium || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Iaşi; šalia gali būti nurodyta Copou || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Iaşi; šalia gali būti nurodyta Uricani || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Lechinţa; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Mehedinţi; šalia gali būti nurodyta Corcova || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Mehedinţi; šalia gali būti nurodyta Golul Drâncei || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Mehedinţi; šalia gali būti nurodyta Oreviţa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Mehedinţi; šalia gali būti nurodyta Severin || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Mehedinţi; šalia gali būti nurodyta Vânju Mare || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Miniş; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Murfatlar; šalia gali būti nurodyta Cernavodă || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Murfatlar; šalia gali būti nurodyta Medgidia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Nicoreşti; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Odobeşti; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Oltina; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Panciu; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Pietroasa; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Recaş; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Sâmbureşti; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Sarica Niculiţel; šalia gali būti nurodyta Tulcea || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Sebeş ‑ Apold; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Segarcea; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Ştefăneşti; šalia gali būti nurodyta Costeşti || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Târnave; šalia gali būti nurodyta Blaj || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Târnave; šalia gali būti nurodyta Jidvei || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Târnave; šalia gali būti nurodyta Mediaş || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) RO || Colinele Dobrogei; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Crişanei; šalia gali būti nurodytas paregionio pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Moldovei arba, priklausomai nuo atvejo, Dealurile Covurluiului || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Moldovei arba, priklausomai nuo atvejo, Dealurile Hârlăului || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Moldovei arba, priklausomai nuo atvejo, Dealurile Huşilor || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Moldovei arba, priklausomai nuo atvejo, Dealurile Iaşilor || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Moldovei arba, priklausomai nuo atvejo, Dealurile Tutovei || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Moldovei arba, priklausomai nuo atvejo, Terasele Siretului || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Moldovei || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Munteniei || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Olteniei || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Sătmarului || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Transilvaniei || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Vrancei || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Dealurile Zarandului || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Terasele Dunării || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Viile Caraşului || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) RO || Viile Timişului || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) SI || Bela krajina; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Belokranjec; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Bizeljsko‑Sremič; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas Lygiavertis terminas – Sremič‑Bizeljsko || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Bizeljčan; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Cviček, Dolenjska; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Dolenjska; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Goriška Brda; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas Lygiavertis terminas – Brda || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Kras; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Metliška črnina; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Prekmurje; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas Lygiavertis terminas – Prekmurčan || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Slovenska Istra; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Štajerska Slovenija; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Teran, Kras; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Vipavska dolina; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto ir (arba) vynuogyno pavadinimas Lygiavertis terminas – Vipava, Vipavec, Vipavčan || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SI || Podravje; šalia gali būti pateikiami žodžiai „mlado vino“. Pavadinimai taip pat gali būti reiškiami būdvardžio forma || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) SI || Posavje; šalia gali būti pateikiami žodžiai „mlado vino“. Pavadinimai taip pat gali būti reiškiami būdvardžio forma || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) SI || Primorska; šalia gali būti pateikiami žodžiai „mlado vino“. Pavadinimai taip pat gali būti reiškiami būdvardžio forma || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Dunajskostredský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Hurbanovský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Komárňanský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Palárikovský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Štúrovský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Šamorínsky vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Strekovský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Galantský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Vrbovský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Trnavský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Skalický vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Orešanský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Hlohovecký vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Doľanský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť ; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Senecký vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Stupavský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Modranský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Bratislavský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Pezinský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Záhorský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Pukanecký vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Žitavský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Želiezovský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Nitriansky vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Vrábeľský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Tekovský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Zlatomoravecký vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Šintavský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Radošinský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Fil'akovský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Gemerský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Hontiansky vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Ipeľský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Vinický vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Tornaľský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Modrokamencký vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Vinohradnícka oblasť Tokajoblasť; šalia gali būti nurodyta Viničky || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj; šalia gali būti nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj; šalia gali būti nurodyta Veľká Tŕňa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj; šalia gali būti nurodyta Malá Tŕňa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj; šalia gali būti nurodyta Čerhov || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj; šalia gali būti nurodyta Slovenské Nové Mesto || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj; šalia gali būti nurodyta Černochov || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj; šalia gali būti nurodyta Bara || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Michalovský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodytas paregionio ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Moldavský vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť; šalia gali būti nurodyta Sobranecký vinohradnícky rajón || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť; kartu gali būti pateikiami žodžiai „oblastné vino“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť; kartu gali būti pateikiami žodžiai „oblastné vino“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť; kartu gali būti pateikiami žodžiai „oblastné vino“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť; kartu gali būti pateikiami žodžiai „oblastné vino“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť; kartu gali būti pateikiami žodžiai „oblastné vino“ || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Abona || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Alella || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Alicante; šalia gali būti nurodyta Marina Alta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Almansa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ampurdán‑Costa Brava || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Arabako Txakolina Lygiavertis terminas – Txakolí de Álava || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Arlanza || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Arribes || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Bierzo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Binissalem || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Bizkaiko Txakolina Lygiavertis terminas – Chacolí de Bizkaia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Bullas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Calatayud || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Campo de Borja || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Campo de la Guardia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Cangas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Cariñena || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Cataluña || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Cava || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Chacolí de Bizkaia Lygiavertis terminas – Bizkaiko Txakolina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Chacolí de Getaria Lygiavertis terminas – Getariako Txakolina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Cigales || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Conca de Barberá || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Condado de Huelva || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Costers del Segre; šalia gali būti nurodyta Artesa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Costers del Segre; šalia gali būti nurodyta Les Garrigues || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Costers del Segre; šalia gali būti nurodyta Raimat || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Costers del Segre; šalia gali būti nurodyta Valls de Riu Corb || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Dehesa del Carrizal || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Dominio de Valdepusa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || El Hierro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Empordá || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Finca Élez || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Getariako Txakolina Lygiavertis terminas – Chacolí de Getaria || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Gran Canaria || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Granada || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Guijoso || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Jerez/Xérčs/Sherry || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Jumilla || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || La Gomera || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || La Mancha || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || La Palma; šalia gali būti nurodyta Fuencaliente || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || La Palma; šalia gali būti nurodyta Hoyo de Mazo || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || La Palma; šalia gali būti nurodyta Norte de la Palma || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Lanzarote || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Lebrija || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Málaga || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Manchuela || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Manzanilla Sanlúcar de Barrameda || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Méntrida || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Mondéjar || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Monterrei; šalia gali būti nurodyta Ladera de Monterrei || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Monterrei; šalia gali būti nurodyta Val de Monterrei || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Montilla‑Moriles || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Montsant || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Navarra; šalia gali būti nurodyta Baja Montaña || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Navarra; šalia gali būti nurodyta Ribera Alta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Navarra; šalia gali būti nurodyta Ribera Baja || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Navarra; šalia gali būti nurodyta Tierra Estella || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Navarra; šalia gali būti nurodyta Valdizarbe || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Pago Florentino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Pago de Arínzano Lygiavertis terminas – Vino de pago de Arinzano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Pago de Otazu || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Penedés || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Pla de Bages || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Pla i Llevant || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Prado de Irache || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Priorat || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Rías Baixas; šalia gali būti nurodyta Condado do Tea || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Rías Baixas; šalia gali būti nurodyta O Rosal || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Rías Baixas; šalia gali būti nurodyta Ribeira do Ulla || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Rías Baixas; šalia gali būti nurodyta Soutomaior || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Rías Baixas; šalia gali būti nurodyta Val do Salnés || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribeira Sacra; šalia gali būti nurodyta Amandi || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribeira Sacra; šalia gali būti nurodyta Chantada || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribeira Sacra; šalia gali būti nurodyta Quiroga‑Bibei || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribeira Sacra; šalia gali būti nurodyta Ribeiras do Miño || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribeira Sacra; šalia gali būti nurodyta Ribeiras do Sil || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribeiro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribera del Duero || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribera del Guadiana; šalia gali būti nurodyta Cañamero || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribera del Guadiana; šalia gali būti nurodyta Matanegra || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribera del Guadiana; šalia gali būti nurodyta Montánchez || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribera del Guadiana; šalia gali būti nurodyta Ribera Alta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribera del Guadiana; šalia gali būti nurodyta Ribera Baja || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribera del Guadiana; šalia gali būti nurodyta Tierra de Barros || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ribera del Júcar || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Rioja; šalia gali būti nurodyta Rioja Alavesa || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Rioja; šalia gali būti nurodyta Rioja Alta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Rioja; šalia gali būti nurodyta Rioja Baja || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Rueda || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Sierras de Málaga; šalia gali būti nurodyta Serranía de Ronda || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Somontano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Tacoronte‑Acentejo; šalia gali būti nurodyta Anaga || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Tarragona || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Terra Alta || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Tierra de León || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Tierra del Vino de Zamora || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Toro || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Txakolí de Álava Lygiavertis terminas – Arabako Txakolina || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Uclés || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Utiel‑Requena || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Valdeorras || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Valdepeñas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Valencia; šalia gali būti nurodyta Alto Turia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Valencia; šalia gali būti nurodyta Clariano || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Valencia; šalia gali būti nurodyta Moscatel de Valencia || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Valencia; šalia gali būti nurodyta Valentino || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Valle de Güímar || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Valle de la Orotava || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Valles de Benavente || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Vino de Calidad de Valtiendas || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Vinos de Madrid; šalia gali būti nurodyta Arganda || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Vinos de Madrid; šalia gali būti nurodyta Navalcarnero || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Vinos de Madrid; šalia gali būti nurodyta San Martín de Valdeiglesias || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Ycoden‑Daute‑Isora || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || Yecla || Vynas, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN) ES || 3 Riberas || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Abanilla || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Altiplano de Sierra nevada || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Bajo Aragón || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Ribera del Gállego‑Cinco Villas || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Ribera del Jiloca || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Valdejalón || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Valle del Cinca || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Bailén || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Barbanza e Iria || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Betanzos || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Cádiz || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Campo de Cartagena || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Cangas || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Castelló || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Castilla || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Castilla y León || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Contraviesa‑Alpujarra || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Córdoba || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Costa de Cantabria || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Cumbres de Guadalfeo || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Desierto de Almería || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || El Terrerazo || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Extremadura || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Formentera || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Gálvez || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Granada Sur‑Oeste || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Ibiza || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Illes Balears || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Isla de Menorca || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Laujar‑Alpujarra || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Lederas del Genil || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Liébana || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Los Palacios || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Mallorca || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Murcia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Norte de Almería || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Norte de Granada || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Pozohondo || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Ribera del Andarax || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Ribera del Queiles || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Serra de Tramuntana‑Costa Nord || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Sierra de Las Estancias y Los Filabres || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Sierra Norte de Sevilla || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Sierra Sur de Jaén || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Torreperogil || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Valle del Miño‑Ourense || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Valles de Sadacia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES || Villaviciosa de Córdoba || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || English Vineyards || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Welsh Vineyards || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Berkshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Buckinghamshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Cheshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Cornwall || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Derbyshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Devon || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Dorset || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta East Anglia || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Gloucestershire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Hampshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Herefordshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Isle of Wight || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Isles of Scilly || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Kent || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Lancashire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Leicestershire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Lincolnshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Northamptonshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Nottinghamshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Oxfordshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Rutland || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Shropshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Somerset || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Staffordshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Surrey || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Sussex || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Warwickshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta West Midlands || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Wiltshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Worcestershire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || England; vietoj to gali būti nurodyta Yorkshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Cardiff || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Cardiganshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Carmarthenshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Denbighshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Gwynedd || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Monmouthshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Newport || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Pembrokeshire || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Rhondda Cynon Taf || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Swansea || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta The Vale of Glamorgan || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) UK || Wales; vietoj to gali būti nurodyta Wrexham || Vynas, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN) ES saugotini Moldovos Respublikos vynai Ciumai/Чумай Romăneşti B DALIS Moldovos Respublikoje saugotini ES spiritiniai gėrimai Valstybė narė || Saugotinas pavadinimas || Produkto rūšis FR || Rhum de la Martinique || Romas FR || Rhum de la Guadeloupe || Romas FR || Rhum de la Réunion || Romas FR || Rhum de la Guyane || Romas FR || Rhum de sucrerie de la Baie du Galion || Romas FR || Rhum des Antilles françaises || Romas FR || Rhum des départements français d'outre‑mer || Romas ES || Ron de Málaga || Romas ES || Ron de Granada || Romas PT || Rum da Madeira || Romas UK (Škotija) || Scotch Whisky || Viskis (Whiskey / Whisky) IE || Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky || Viskis (Whiskey / Whisky) ES || Whisky español || Viskis (Whiskey / Whisky) FR || Whisky breton / Whisky de Bretagne || Viskis (Whiskey / Whisky) FR || Whisky alsacien / Whisky d'Alsace || Viskis (Whiskey / Whisky) LU || Eau‑de‑vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise || Grūdų spiritas DE, AT, BE (vokiškai kalbanti bendruomenė) || Korn/Kornbrand || Grūdų spiritas DE || Münsterländer Korn / Kornbrand || Grūdų spiritas DE || Sendenhorster Korn / Kornbrand || Grūdų spiritas DE || Bergischer Korn / Kornbrand || Grūdų spiritas DE || Emsländer Korn / Kornbrand || Grūdų spiritas DE || Haselünner Korn / Kornbrand || Grūdų spiritas DE || Hasetaler Korn / Kornbrand || Grūdų spiritas LT || Samanė || Grūdų spiritas FR || Eau‑de‑vie de Cognac || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie des Charentes || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de Jura || Vyno spiritas FR || Cognac (Prie pavadinimo „Cognac“ gali būti prirašyti tokie žodžiai: ‑ Fine ‑ Grande Fine Champagne ‑ Grande Champagne ‑ Petite Fine Champagne ‑ Petite Champagne ‑ Fine Champagne ‑ Borderies ‑ Fins Bois ‑ Bons Bois) || Vyno spiritas FR || Fine Bordeaux || Vyno spiritas FR || Fine de Bourgogne || Vyno spiritas FR || Armagnac || Vyno spiritas FR || Bas‑Armagnac || Vyno spiritas FR || Haut‑Armagnac || Vyno spiritas FR || Armagnac‑Ténarèze || Vyno spiritas FR || Blanche Armagnac || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin de la Marne || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin originaire d'Aquitaine || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin de Bourgogne || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Centre‑Est || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Franche‑Comté || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Bugey || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin de Savoie || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin originaire des Coteaux de la Loire || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin des Côtes‑du‑Rhône || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Provence || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de Faugères / Faugères || Vyno spiritas FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Languedoc || Vyno spiritas PT || Aguardente de Vinho Douro || Vyno spiritas PT || Aguardente de Vinho Ribatejo || Vyno spiritas PT || Aguardente de Vinho Alentejo || Vyno spiritas PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes || Vyno spiritas PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Vyno spiritas PT || Aguardente de Vinho Lourinhã || Vyno spiritas BG || Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare || Vyno spiritas BG || Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) || Vyno spiritas BG || Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja || Vyno spiritas BG || Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie || Vyno spiritas BG || Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe || Vyno spiritas BG || Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas || Vyno spiritas BG || Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja || Vyno spiritas BG || Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol || Vyno spiritas BG || Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo || Vyno spiritas RO || Vinars Târnave || Vyno spiritas RO || Vinars Vaslui || Vyno spiritas RO || Vinars Murfatlar || Vyno spiritas RO || Vinars Vrancea || Vyno spiritas RO || Vinars Segarcea || Vyno spiritas ES || Brandy de Jerez || Brandy/ Weinbrand ES || Brandy del Penedés || Brandy/ Weinbrand IT || Brandy italiano || Brandy/ Weinbrand EL || Brandy Αττικής /Brandy of Attica || Brandy/ Weinbrand EL || Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese || Brandy/ Weinbrand EL || Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central Greece || Brandy/ Weinbrand DE || Deutscher Weinbrand || Brandy/ Weinbrand AT || Wachauer Weinbrand || Brandy/ Weinbrand AT || Weinbrand Dürnstein || Brandy/ Weinbrand DE || Pfälzer Weinbrand || Brandy/ Weinbrand SK || Karpatské brandy špeciál || Brandy/ Weinbrand FR || Brandy français / Brandy de France || Brandy/ Weinbrand FR || Marc de Champagne / Eau‑de‑vie de marc de Champagne || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc d'Aquitaine / Eau‑de‑vie de marc originaire d'Aquitaine || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc de Bourgogne / Eau‑de‑vie de marc de Bourgogne || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc du Centre‑Est / Eau‑de‑vie de marc originaire du Centre‑Est || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc de Franche‑Comté /Eau‑de‑vie de marc originaire de Franche‑Comté || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc du Bugey / Eau‑de‑vie de marc originaire de Bugey || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc de Savoie / Eau‑de‑vie de marc originaire de Savoie || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc des Côteaux de la Loire / Eau‑de‑vie de marc originaire des Coteaux de la Loire || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc des Côtes‑du‑Rhône / Eau‑de‑vie de marc des Côtes du Rhône || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc de Provence / Eau‑de‑vie de marc originaire de Provence || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc du Languedoc / Eau‑de‑vie de marc originaire du Languedoc || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc d'Alsace Gewürztraminer || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc de Lorraine || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc d'Auvergne || Vynuogių išspaudų spiritas FR || Marc du Jura || Vynuogių išspaudų spiritas PT || Aguardente Bagaceira Bairrada || Vynuogių išspaudų spiritas PT || Aguardente Bagaceira Alentejo || Vynuogių išspaudų spiritas PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes || Vynuogių išspaudų spiritas PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Vynuogių išspaudų spiritas ES || Orujo de Galicia || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Grappa || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Grappa di Barolo || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Grappa piemontese / Grappa del Piemonte || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Grappa lombarda / Grappa di Lombardia || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Grappa trentina / Grappa del Trentino || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Grappa friulana / Grappa del Friuli || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Grappa veneta / Grappa del Veneto || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia || Vynuogių išspaudų spiritas IT || Grappa di Marsala || Vynuogių išspaudų spiritas EL || Τσικουδιά / Tsikoudia || Vynuogių išspaudų spiritas EL || Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete || Vynuogių išspaudų spiritas EL || Τσίπουρο / Tsipouro || Vynuogių išspaudų spiritas EL || Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia || Vynuogių išspaudų spiritas EL || Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly || Vynuogių išspaudų spiritas EL || Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos || Vynuogių išspaudų spiritas LU || Eau‑de‑vie de marc de marque nationale luxembourgeoise || Vynuogių išspaudų spiritas CY || Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania || Vynuogių išspaudų spiritas HU || Törkölypálinka || Vynuogių išspaudų spiritas DE || Schwarzwälder Kirschwasser || Vaisių spiritas DE || Schwarzwälder Mirabellenwasser || Vaisių spiritas DE || Schwarzwälder Williamsbirne || Vaisių spiritas DE || Schwarzwälder Zwetschgenwasser || Vaisių spiritas DE || Fränkisches Zwetschgenwasser || Vaisių spiritas DE || Fränkisches Kirschwasser || Vaisių spiritas DE || Fränkischer Obstler || Vaisių spiritas FR || Mirabelle de Lorraine || Vaisių spiritas FR || Kirsch d'Alsace || Vaisių spiritas FR || Quetsch d'Alsace || Vaisių spiritas FR || Framboise d'Alsace || Vaisių spiritas FR || Mirabelle d'Alsace || Vaisių spiritas FR || Kirsch de Fougerolles || Vaisių spiritas FR || Williams d'Orléans || Vaisių spiritas IT || Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige || Vaisių spiritas IT || Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige || Vaisių spiritas IT || Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige || Vaisių spiritas IT || Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige || Vaisių spiritas IT || Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige || Vaisių spiritas IT || Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige || Vaisių spiritas IT || Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige || Vaisių spiritas IT || Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige || Vaisių spiritas IT || Williams friulano / Williams del Friuli || Vaisių spiritas IT || Sliwovitz del Veneto || Vaisių spiritas IT || Sliwovitz del Friuli‑Venezia Giulia || Vaisių spiritas IT || Sliwovitz del Trentino‑Alto Adige || Vaisių spiritas IT || Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino || Vaisių spiritas IT || Williams trentino / Williams del Trentino || Vaisių spiritas IT || Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino || Vaisių spiritas IT || Aprikot trentino / Aprikot del Trentino || Vaisių spiritas PT || Medronho do Algarve || Vaisių spiritas PT || Medronho do Buçaco || Vaisių spiritas IT || Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano || Vaisių spiritas IT || Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino || Vaisių spiritas IT || Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto || Vaisių spiritas PT || Aguardente de pêra da Lousã || Vaisių spiritas LU || Eau‑de‑vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise || Vaisių spiritas LU || Eau‑de‑vie de poires de marque nationale luxembourgeoise || Vaisių spiritas LU || Eau‑de‑vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise || Vaisių spiritas LU || Eau‑de‑vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise || Vaisių spiritas LU || Eau‑de‑vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise || Vaisių spiritas LU || Eau‑de‑vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise || Vaisių spiritas AT || Wachauer Marillenbrand || Vaisių spiritas HU || Szatmári Szilvapálinka || Vaisių spiritas HU || Kecskeméti Barackpálinka || Vaisių spiritas HU || Békési Szilvapálinka || Vaisių spiritas HU || Szabolcsi Almapálinka || Vaisių spiritas HU || Gönci Barackpálinka || Vaisių spiritas HU, AT (abrikosų spiritas, pagamintas tik šiose žemėse: Žemutinėje Austrijoje, Burgenlande, Štirijoje ir Vienoje) || Pálinka || Vaisių spiritas SK || Bošácka slivovica || Vaisių spiritas SI || Brinjevec || Vaisių spiritas SI || Dolenjski sadjevec || Vaisių spiritas BG || Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan || Vaisių spiritas BG || Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra || Vaisių spiritas BG || Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel || Vaisių spiritas BG || Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech || Vaisių spiritas RO || Pălincă || Vaisių spiritas RO || Ţuică Zetea de Medieşu Aurit || Vaisių spiritas RO || Ţuică de Valea Milcovului || Vaisių spiritas RO || Ţuică de Buzău || Vaisių spiritas RO || Ţuică de Argeş || Vaisių spiritas RO || Ţuică de Zalău || Vaisių spiritas RO || Ţuică Ardelenească de Bistriţa || Vaisių spiritas RO || Horincă de Maramureş || Vaisių spiritas RO || Horincă de Cămârzana || Vaisių spiritas RO || Horincă de Seini || Vaisių spiritas RO || Horincă de Chioar || Vaisių spiritas RO || Horincă de Lăpuş || Vaisių spiritas RO || Turţ de Oaş || Vaisių spiritas RO || Turţ de Maramureş || Vaisių spiritas FR || Calvados || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas FR || Calvados Pays d'Auge || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas FR || Calvados Domfrontais || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas FR || Eau‑de‑vie de cidre de Bretagne || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas FR || Eau‑de‑vie de poiré de Bretagne || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas FR || Eau‑de‑vie de cidre de Normandie || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas FR || Eau‑de‑vie de poiré de Normandie || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas FR || Eau‑de‑vie de cidre du Maine || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas ES || Aguardiente de sidra de Asturias || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas FR || Eau‑de‑vie de poiré du Maine || Sidro spiritas ir kriaušių spiritas SE || Svensk Vodka / Swedish Vodka || Degtinė FI || Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland || Degtinė PL || Polska Wódka/ Polish Vodka || Degtinė SK || Laugarício vodka || Degtinė LT || Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka || Degtinė PL || Žolelių degtinė iš Šiaurės Palenkės žemumų, aromatizuota stumbražolės ekstraktu / Wódka ziolowa z Niziny Pólnocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej || Degtinė LV || Latvijas Dzidrais || Degtinė LV || Rīgas Degvīns || Degtinė EE || Estonian vodka || Degtinė DE || Schwarzwälder Himbeergeist || Geist DE || Bayerischer Gebirgsenzian || Gencijonų spiritinis gėrimas IT || Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige || Gencijonų spiritinis gėrimas IT || Genziana trentina / Genziana del Trentino || Gencijonų spiritinis gėrimas BE, NL, FR (Šiaurės (59) ir Pa de Kalė (62) departamentai), DE (Šiaurės Reinas‑Vestfalija ir Žemutinė Saksonija) || Genièvre / Jenever / Genever || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai BE, NL, FR (Šiaurės (59) ir Pa de Kalė (62) departamentai) || Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai BE, NL || Jonge jenever, jonge genever || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai BE, NL || Oude jenever, oude genever || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai BE (Haseltas, Zonhovenas, Dypenbėkas) || Hasseltse jenever / Hasselt || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai BE (Balegemas) || Balegemse jenever || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai BE (Rytų Flandrija) || O´ de Flander‑Oost‑Vlaamse Graanjenever || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai BE (Valonijos regionas) || Peket‑Pékêt / Peket‑Pékêt de Wallonie || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai FR (Šiaurės (59) ir Pa de Kalė (62) departamentai) || Genièvre Flandres Artois || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai DE || Ostfriesischer Korngenever || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai DE || Steinhäger || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai UK || Plymouth Gin || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai ES || Gin de Mahón || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai LT || Vilniaus džinas / Vilnius Gin || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai SK || Spišská borovička || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai SK || Slovenská borovička Juniperus || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai SK || Slovenská borovička || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai SK || Inovecká borovička || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai SK || Liptovská borovička || Kadagiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai DK || Dansk Akvavit / Dansk Aquavit || Akvavit (aquavit) SE || Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit || Akvavit (aquavit) ES || Anis español || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai ES || Anís Paloma Monforte del Cid || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai ES || Hierbas de Mallorca || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai ES || Hierbas Ibicencas || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai PT || Évora anisada || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai ES || Cazalla || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai ES || Chinchón || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai ES || Ojén || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai ES || Rute || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai SI || Janeževec || Anyžiais aromatizuoti spiritiniai gėrimai CY, EL || Ouzo / Oύζο || Distiliuotas anis EL || Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of MitileneΟύζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene || Distiliuotas anis EL || Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari || Distiliuotas anis EL || Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata || Distiliuotas anis EL || Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace || Distiliuotas anis EL || Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia || Distiliuotas anis SK || Demänovka bylinná horká || Kartaus skonio spiritiniai gėrimai(bitter) DE || Rheinberger Kräuter || Kartaus skonio spiritiniai gėrimai(bitter) LT || Trejos devynerios || Kartaus skonio spiritiniai gėrimai(bitter) SI || Slovenska travarica || Kartaus skonio spiritiniai gėrimai(bitter) DE || Berliner Kümmel || Likeris DE || Hamburger Kümmel || Likeris DE || Münchener Kümmel || Likeris DE || Chiemseer Klosterlikör || Likeris DE || Bayerischer Kräuterlikör || Likeris IE || Irish Cream || Likeris ES || Palo de Mallorca || Likeris PT || Ginjinha portuguesa || Likeris PT || Licor de Singeverga || Likeris IT || Mirto di Sardegna || Likeris IT || Liquore di limone di Sorrento || Likeris IT || Liquore di limone della Costa d'Amalfi || Likeris IT || Genepì del Piemonte || Likeris IT || Genepì della Valle d'Aosta || Likeris DE || Benediktbeurer Klosterlikör || Likeris DE || Ettaler Klosterlikör || Likeris FR || Ratafia de Champagne || Likeris ES || Ratafia catalana || Likeris PT || Anis português || Likeris FI || Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur || Likeris AT || Grossglockner Alpenbitter || Likeris AT || Mariazeller Magenlikör || Likeris AT || Mariazeller Jagasaftl || Likeris AT || Puchheimer Bitter || Likeris AT || Steinfelder Magenbitter || Likeris AT || Wachauer Marillenlikör || Likeris AT || Jägertee / Jagertee / Jagatee || Likeris DE || Hüttentee || Likeris LV || Allažu Kimelis || Likeris LT || Čepkelių || Likeris SK || Demänovka bylinný likér || Likeris PL || Polish Cherry || Likeris CZ || Karlovarská Hořká || Likeris SI || Pelinkovec || Likeris DE || Blutwurz || Likeris ES || Cantueso Alicantino || Likeris ES || Licor café de Galicia || Likeris ES || Licor de hierbas de Galicia || Likeris FR, IT || Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi || Likeris EL || Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios || Likeris EL || Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos || Likeris EL || Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu || Likeris EL || Τεντούρα / Tentoura || Likeris PT || Poncha da Madeira || Likeris FR || Cassis de Bourgogne || Crème de Cassis FR || Cassis de Dijon || Crème de Cassis FR || Cassis de Saintonge || Crème de Cassis FR || Cassis du Dauphiné || Crème de Cassis LU || Cassis de Beaufort || Crème de Cassis IT || Nocino di Modena || Nocino SI || Orehovec || Nocino FR || Pommeau de Bretagne || Kiti spiritiniai gėrimai FR || Pommeau du Maine || Kiti spiritiniai gėrimai FR || Pommeau de Normandie || Kiti spiritiniai gėrimai SE || Svensk Punsch / Swedish Punch || Kiti spiritiniai gėrimai ES || Pacharán navarro || Kiti spiritiniai gėrimai ES || Pacharán || Kiti spiritiniai gėrimai AT || Inländerrum || Kiti spiritiniai gėrimai DE || Bärwurz || Kiti spiritiniai gėrimai ES || Aguardiente de hierbas de Galicia || Kiti spiritiniai gėrimai ES || Aperitivo Café de Alcoy || Kiti spiritiniai gėrimai ES || Herbero de la Sierra de Mariola || Kiti spiritiniai gėrimai DE || Königsberger Bärenfang || Kiti spiritiniai gėrimai DE || Ostpreußischer Bärenfang || Kiti spiritiniai gėrimai ES || Ronmiel || Kiti spiritiniai gėrimai ES || Ronmiel de Canarias || Kiti spiritiniai gėrimai BE, NL, FR (Šiaurės (59) ir Pa de Kalė (62) departamentai), DE (Šiaurės Reinas‑Vestfalija ir Žemutinė Saksonija) || Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever || Kiti spiritiniai gėrimai SI || Domači rum || Kiti spiritiniai gėrimai IE || Irish Poteen / Irish Póitín || Kiti spiritiniai gėrimai LT || Trauktinė || Kiti spiritiniai gėrimai LT || Trauktinė „Palanga“ || Kiti spiritiniai gėrimai LT || Trauktinė „Dainava“ || Kiti spiritiniai gėrimai ES saugotini Moldovos Respublikos spiritiniai gėrimai […] C DALIS Moldovos Respublikoje saugotini ES aromatizuoti vynai Valstybė narė || Saugotinas pavadinimas IT || Vermouth di Torino FR || Vermouth de Chambéry DE || Nürnberger Glühwein DE || Thüringer Glühwein ES saugotini Moldovos Respublikos aromatizuoti vynai […] ________________ XXXI PRIEDAS ANKSTYVOJO PERSPĖJIMO PROCEDŪRA 1. Šiuo
priedu Sąjunga ir Moldovos Respublika nustato ankstyvojo perspėjimo
procedūrą, kad numatytų praktines nepaprastosios padėties
ar jos grėsmės prevencijos ir greito atsako į
nepaprastąją padėtį ar jos grėsmę priemones.
Taikant šią procedūrą numatyta iš anksto įvertinti
galimą riziką ir problemas, susijusias su gamtinių dujų,
naftos ar elektros tiekimu ir paklausa, ir greitai reaguoti į nepaprastąją
padėtį ar jos grėsmę. 2. Šiame
priede nepaprastoji padėtis yra padėtis, dėl kurios labai
sutrinka arba fiziškai nutraukiamas gamtinių dujų, naftos ar elektros
tiekimas tarp Sąjungos ir Moldovos Respublikos. 3. Šiame
priede koordinatoriai – už energetikos klausimus atsakingas Moldovos
Respublikos ministras ir už energetikos klausimus atsakingas Europos Komisijos
narys. 4. Šalys
turėtų drauge reguliariai vertinti galimą su energijos
išteklių ir produktų tiekimu ir paklausa susijusią riziką
ir problemas, ir apie jas pranešti koordinatoriams. 5. Jei viena
iš Šalių sužino apie nepaprastąją padėtį arba
padėtį, dėl kurios gali susidaryti nepaprastoji padėtis, ji
nedelsdama apie tai praneša kitai Šaliai. 6. 5 dalyje
nurodytomis aplinkybėmis koordinatoriai kuo skubiau praneša vienas kitam
apie būtinybę pradėti taikyti ankstyvojo perspėjimo
procedūrą. Pranešime, inter alia, nurodomi paskirtieji
asmenys, kuriems koordinatoriai paveda nuolat palaikyti ryšius. 7. Gavusios 6
dalyje nurodytą pranešimą Šalys apsikeičia įvertinimais.
Įvertinime nurodomas orientacinis terminas, per kurį nepaprastoji
padėtis arba jos grėsmė galėtų būti pašalintos.
Šalys nedelsdamos atsako į pateiktą įvertinimą ir papildo
jį turima papildoma informacija. 8. Jei viena
iš Šalių negali tinkamai įvertinti padėties arba pritarti kitos
Šalies atliktam padėties įvertinimui ar orientaciniam terminui, per
kurį galima pašalinti nepaprastąją padėtį arba jos
grėsmę, atitinkamas koordinatorius gali prašyti pradėti
konsultacijas ir šios konsultacijos turi būti pradėtos ne vėliau
kaip per 3 dienas nuo 6 dalyje nurodyto pranešimo perdavimo. Konsultacijos
vykdomos per ekspertų grupę, sudarytą iš koordinatorių
įgaliotų atstovų. Konsultacijomis siekiama: a) parengti bendrą padėties
įvertinimą ir numatyti galimą įvykių raidą; b) parengti nepaprastosios padėties ištaisymo
ar jos grėsmės pašalinimo rekomendacijas; c) parengti rekomendacijas dėl bendro
veiksmų plano, kad nepaprastosios padėties poveikis būtų
kuo mažesnis ir, jei įmanoma, ji būtų ištaisyta, įskaitant
galimybę įsteigti specialią stebėsenos grupę. 9. Konsultacijos,
bendri įvertinimai ir siūlomos rekomendacijos grindžiamos skaidrumo,
nediskriminavimo ir proporcingumo principais. 10. Remdamiesi
savo kompetencijos sritimis koordinatoriai stengiasi ištaisyti
nepaprastąją padėtį arba panaikinti jos grėsmę,
atsižvelgdami į per konsultacijas parengtas rekomendacijas. 11. Įgyvendinus
sutartą veiksmų planą 8 dalyje nurodyta ekspertų grupė
nedelsdama pateikia koordinatoriams savo veiklos ataskaitą. 12. Susidarius
nepaprastajai padėčiai koordinatoriai gali sudaryti
specialiąją stebėsenos grupę, kad būtų
nagrinėjamos ir objektyviai fiksuojamos esamos aplinkybės ir
įvykių raida. Specialiąją stebėsenos grupę
sudaro: a) abiejų Šalių atstovai; b) Šalių energetikos bendrovių atstovai; c) tarptautinių energetikos organizacijų
atstovai, kuriuos pasiūlo ir abipusiai patvirtina Šalys; d) Šalių pasiūlyti ir abipusiai
patvirtinti nepriklausomi ekspertai. 13. Specialioji
stebėsenos grupė nedelsdama pradeda veiklą ir veikia prireikus
iki nepaprastosios padėties ištaisymo. Dėl specialiosios
stebėsenos grupės veiklos nutraukimo bendrai
sprendžia koordinatoriai. 14. Nuo tada,
kai viena Šalis praneša kitai Šaliai apie 5 dalyje apibūdintas aplinkybes,
iki šiame priede nustatytos procedūros taikymo pabaigos ir nepaprastosios
padėties ištaisymo ar jos grėsmės panaikinimo, Šalys dės
visas pastangas, kad neigiamas poveikis kitai Šaliai būtų kuo
mažesnis. Vadovaudamosi skaidrumo principu abi Šalys bendradarbiauja siekdamos
kuo skubiau rasti sprendimą. Šalys susilaiko nuo bet kokių
veiksmų, nesusijusių su esama nepaprastąja padėtimi, kurie
galėtų sukelti arba sustiprinti neigiamą poveikį
gamtinių dujų, naftos ar elektros tiekimui tarp Sąjungos ir
Moldovos Respublikos. 15. Kiekviena
Šalis savarankiškai padengia išlaidas, susijusias su pagal šį priedą
įgyvendinamais veiksmais. 16. Visa
informacija, kuri pažymėta kaip konfidenciali ir kuria Šalys
keičiasi, tvarkoma laikantis konfidencialumo nuostatų. Šalys imasi
reikiamų priemonių konfidencialiai informacijai apsaugoti, remdamosi atitinkamais
Moldovos Respublikos arba Sąjungos ir (arba) jos valstybių
narių, jei taikoma, arba Sąjungos teisės ir kitais norminiais
aktais, taip pat laikydamosi taikytinų tarptautinių susitarimų
ir konvencijų. 17. Šalys gali
abipusiu sutarimu paraginti trečiųjų subjektų atstovus
dalyvauti konsultacijose arba vykdant stebėseną, kaip nurodyta 8 ir
12 dalyse. 18. Šalys gali
susitarti pritaikyti šio priedo nuostatas, siekdamos nustatyti ankstyvojo
perspėjimo procedūrą, kurią taikytų ir kiti subjektai.
19. Pažeidus
ankstyvojo perspėjimo procedūros taikymo nuostatas šio susitarimo V
antraštinėje dalyje (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai)
nustatytos ginčų sprendimo procedūros netaikomos. Be to, šiose
ginčų sprendimo procedūrose Šalys pagrindimui nenaudoja ar
neteikia kaip įrodymų: a) per šiame priede nustatytą
procedūrą kitos Šalies išsakytų pozicijų ar pateiktų
pasiūlymų, arba b) to, kad kita Šalis nurodė norinti sutikti su
sprendimu dėl nepaprastosios padėties, kuriai taikoma ankstyvojo
perspėjimo procedūra. _______________ XXXII PRIEDAS TARPININKAVIMAS 1 straipsnis Tikslas Šiuo priedu
siekiama padėti rasti abipusiai priimtiną sprendimą laikantis
išsamios ir greitos procedūros ir padedant tarpininkui. 1 skirsnis Tarpininkavimo procedūra 2 straipsnis Prašymas pateikti informaciją 1. Prieš
inicijuodama tarpininkavimo procedūrą Šalis gali bet kuriuo metu
raštu paprašyti informacijos apie priemonę, darančią
neigiamą poveikį Šalių tarpusavio prekybai ar investicijoms.
Šalis, kuriai pateikiamas toks prašymas, per 20 dienų raštu pateikia
atsakymą su pastabomis apie prašyme nurodytą informaciją. 2. Jeigu
atsakymą teikianti Šalis mano, kad praktiškai neįmanoma pateikti
atsakymo per 20 dienų, ji informuoja prašančiąją
Šalį apie vėlavimo priežastis ir nurodo galimą trumpiausią
laikotarpį, per kurį ji galės pateikti atsakymą. 3 straipsnis Procedūros inicijavimas 1. Šalis gali
bet kuriuo metu prašyti Šalių pradėti tarpininkavimo
procedūrą. Šis prašymas pateikiamas kitai Šaliai raštu. Prašyme
pateikiama pakankamai informacijos, kad būtų aiškūs prašymą
teikiančios Šalies motyvai, ir: a) nurodoma konkreti ginčijama priemonė; b) nurodomas poveikis, kurį, prašymą
teikiančios Šalies teigimu, priemonė turi arba turės Šalių
tarpusavio prekybai arba investicijoms, ir c) paaiškinama, kaip, prašymą teikiančios
Šalies nuomone, šis poveikis yra susijęs su priemone. 2. Tarpininkavimo
procedūra gali būti inicijuota tik Šalių abipusiu sutarimu.
Šalis, kuriai pateikiamas 1 dalyje nurodytas prašymas, palankiai jį apsvarsto
ir priima arba atmeta raštu per dešimt dienų nuo jo gavimo. 4 straipsnis Tarpininko atranka 1. Pradėjusios
tarpininkavimo procedūrą Šalys siekia susitarti dėl tarpininko
ne vėliau kaip per 15 dienų nuo atsakymo į šio priedo 3
straipsnyje nurodytą prašymą gavimo. 2. Šalims
nepavykus susitarti dėl tarpininko per šio straipsnio 1 dalyje
nustatytą laikotarpį, bet kuri Šalis gali prašyti pagal šio
susitarimo 438 straipsnio 4 dalį sudaryto Asociacijos komiteto prekybos
klausimais pirmininko, jo pavaduotojų arba jų įgaliotų
asmenų išrinkti tarpininką burtų keliu iš pagal šio susitarimo
404 straipsnio 1 dalį sudaryto sąrašo. Abiejų Šalių
atstovai pakankamai iš anksto pakviečiami dalyvauti traukiant burtus. Bet
kuriuo atveju burtai traukiami esant tai (toms) Šaliai (-ims),
kurios dalyvauja. 3. Pagal šio
susitarimo 438 straipsnio 4 dalį sudaryto Asociacijos komiteto prekybos
klausimais pirmininkas, jo pavaduotojai arba jų įgalioti asmenys
atrenka tarpininką per penkias darbo dienas nuo kurios nors iš Šalių
prašymo, pateikto pagal šio straipsnio 2 dalį. 4. Jei šio
susitarimo 404 straipsnio 1 dalyje nurodytas sąrašas nėra
sudarytas tuo metu, kai pagal šio priedo 3 straipsnį pateikiamas
prašymas, tarpininkas išrenkamas burtų keliu iš asmenų, kuriuos oficialiai
pasiūlo viena arba abi Šalys. 5. Jei Šalys
nesusitaria kitaip, tarpininkas negali būti kurios nors iš Šalių
pilietis. 6. Tarpininkas
nešališkai ir skaidriai padeda Šalims išsiaiškinti su priemone susijusius
klausimus ir jos galimą poveikį prekybai ir pasiekti abipusiai
priimtiną sprendimą. Šio susitarimo XXXIV priede pateiktas
Arbitrų ir tarpininkų elgesio kodeksas mutatis mutandis
taikomas tarpininkams. Šio susitarimo XXXIII priede nustatytos Darbo tvarkos
taisyklės Nr. 3–7 (Pranešimai) ir Nr. 41–45 (Vertimas raštu ir žodžiu)
taip pat taikomos mutatis mutandis. 5 straipsnis Tarpininkavimo procedūros taisyklės 1. Per dešimt
dienų nuo tarpininko paskyrimo tarpininkavimo procedūrą
pradėjusi Šalis raštu pateikia tarpininkui ir kitai Šaliai išsamų problemos
aprašymą ir visų pirma apibūdina ginčijamos priemonės
veikimą ir poveikį prekybai. Per 20 dienų nuo šio aprašymo
pristatymo kita Šalis gali raštu pateikti savo pastabas dėl problemos
aprašymo. Aprašydamos ar teikdamos pastabas Šalys gali teikti bet kokią,
jų nuomone, svarbią informaciją. 2. Tarpininkas
gali nuspręsti dėl tinkamiausio būdo išaiškinti su atitinkama
priemone susijusius klausimus ir jos galimą poveikį prekybai.
Visų pirma tarpininkas gali rengti Šalių susitikimus, konsultuotis su
Šalimis kartu ar atskirai, prašyti atitinkamų ekspertų ir
suinteresuotųjų subjektų pagalbos arba konsultacijų ir
teikti papildomą Šalių prašomą paramą. Vis dėlto prieš
prašydamas atitinkamų ekspertų ir suinteresuotųjų
subjektų pagalbos arba konsultacijų tarpininkas konsultuojasi
su Šalimis. 3. Tarpininkas
gali pasiūlyti patarimų ir galimą sprendimą Šalims
apsvarstyti. Šalys gali sutikti su siūlomu sprendimu arba jį atmesti,
arba susitarti dėl kitokio sprendimo. Vis dėlto tarpininkas nepataria
ir neteikia pastabų dėl ginčijamos priemonės atitikties
šiam susitarimui. 4. Tarpininkavimo
procedūra vyksta Šalies, kuriai pateiktas prašymas, teritorijoje arba,
bendru sutarimu, bet kokioje kitoje vietoje ar kitomis priemonėmis. 5. Šalys
stengiasi pasiekti abipusiai priimtiną sprendimą per 60 dienų
nuo tarpininko paskyrimo. Kol galutinis sprendimas nepriimtas, Šalys gali
svarstyti galimus laikinus sprendimus, ypač jeigu priemonė susijusi
su gendančiomis prekėmis. 6. Sprendimas
gali būti priimtas pagal šio susitarimo 438 straipsnio 4 dalį
sudaryto Asociacijos komiteto prekybos klausimais sprendimu. Bet kuri Šalis
gali nurodyti, kad toks sprendimas priimamas su sąlyga, kad buvo užbaigtos
būtinos vidaus procedūros. Bendru sutarimu priimti sprendimai
skelbiami viešai. Tačiau viešai paskelbtoje versijoje negali būti
informacijos, kurią Šalis nurodo esant konfidencialią. 7. Šalių
prašymu, tarpininkas Šalims raštu pateikia faktinės ataskaitos
projektą, kuriame trumpai aprašoma ginčijamoji priemonė,
taikyta procedūra ir procedūros pabaigoje pasiektas abipusiai
priimtinas sprendimas, įskaitant galimus laikinus sprendimus. Tarpininkas
suteikia Šalims galimybę per 15 dienų pateikti pastabas dėl
ataskaitos projekto. Apsvarstęs per tą terminą Šalių
pateiktas pastabas tarpininkas per 15 dienų joms raštu pateikia
galutinę faktinę ataskaitą. Faktinėje ataskaitoje šis
susitarimas neaiškinamas. 8. Procedūra
baigiama: a) Šalims priėmus abipusiai priimtiną
sprendimą – jo priėmimo dieną; b) bendru Šalių susitarimu bet kuriuo
procedūros etapu – to susitarimo dieną; c) po konsultacijų su Šalimis – rašytine
tarpininko deklaracija, kurioje nurodoma, kad tolesni tarpininkavimo veiksmai
būtų nenaudingi, – tos deklaracijos dieną, arba d) rašytine Šalies deklaracija, kuri pateikiama
išnagrinėjus abipusiai priimtinus sprendimus pagal tarpininkavimo
procedūrą ir apsvarsčius visus tarpininko patarimus ir
sprendimus, – tos deklaracijos dieną. 2 skirsnis Įgyvendinimas 6 straipsnis Abipusiai priimtino sprendimo įgyvendinimas 1. Susitarusios
dėl sprendimo Šalys imasi visų reikiamų priemonių abipusiai
priimtinam sprendimui įgyvendinti per sutartą terminą. 2. Įgyvendinančioji
Šalis raštu praneša kitai Šaliai apie bet kokius veiksmus ar priemones,
kurių imtasi abipusiai priimtinam sprendimui įgyvendinti. 3 skirsnis Bendrosios nuostatos 7 straipsnis Konfidencialumas ir ryšys su ginčų sprendimu 1. Jeigu Šalys nesusitaria kitaip ir nedarant poveikio šio priedo
5 straipsnio 6 daliai, visi procedūros etapai, įskaitant patarimus ar
pasiūlytus sprendimus, yra konfidencialūs. Tačiau bet kuri Šalis
gali paviešinti, kad vyksta tarpininkavimo procedūra. 2. Tarpininkavimo
procedūra nepažeidžiamos Šalių teisės ir prievolės pagal
šio susitarimo V antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję
klausimai) 14 skyriaus (Ginčų sprendimas) ginčų sprendimo
nuostatos ar kiti susitarimai. 3. Prieš
pradedant taikyti tarpininkavimo procedūrą nebūtina vykdyti
konsultacijų pagal šio susitarimo V antraštinės dalies (Prekyba ir su
prekyba susiję klausimai) 14 skyrių (Ginčų sprendimas).
Tačiau paprastai prieš inicijuodama tarpininkavimo procedūrą
Šalis turėtų pasinaudoti kitomis šiame susitarime pateiktomis
bendradarbiavimo ar konsultacijų nuostatomis. 4. Taikydama
kitas ginčų sprendimo procedūras pagal šį susitarimą arba
bet kokius kitus susitarimus Šalis pagrindimui nenaudoja ar neteikia kaip
įrodymų toliau išvardytų dalykų, o kolegija į juos
neatsižvelgia: a) pozicijų, kurias kita Šalis pareiškė
per tarpininkavimo procedūrą, ar pagal šio priedo 5 straipsnio 1 ir 2
dalis surinktos informacijos; b) tai, kad kita Šalis nurodė norinti sutikti
su sprendimu dėl priemonės, dėl kurios buvo pradėta
tarpininkavimo procedūra, arba c) tarpininko pateiktų patarimų ar
pasiūlymų. 5. Tarpininkas
negali būti kolegijos narys ginčų sprendimo procedūroje
pagal šį susitarimą arba PPO steigimo sutartį, jei
procedūra susijusi su tuo pačiu dalyku, dėl kurio jis
tarpininkavo. 8 straipsnis Terminai Kiekvienas šiame
priede nurodytas terminas gali būti pakeistas tarpininkavimo
procedūroje dalyvaujančių Šalių abipusiu sutarimu. 9 straipsnis Išlaidos 1. Šalys
padengia savo išlaidas, susijusias su dalyvavimu tarpininkavimo
procedūroje. 2. Šalys po
lygiai pasidalija išlaidas, susijusias su organizaciniais klausimais,
įskaitant tarpininko atlygį ir išlaidas. Tarpininkui atlyginama pagal
Darbo tvarkos taisyklės Nr. 8 e punkte nurodytą arbitražo kolegijos
pirmininkui taikomą tvarką. ________________ XXXIII PRIEDAS GINČŲ SPRENDIMO DARBO TVARKOS TAISYKLĖS Bendrosios nuostatos 1. Šio susitarimo
V antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 14
skyriuje (Ginčų sprendimas) ir pagal šias taisykles: a) patarėjas – asmuo, ginčo Šalies
pasamdytas patarti arba padėti tai Šaliai dėl arbitražo kolegijos
procedūros; b) arbitras – pagal šio susitarimo
385 straipsnį sudarytos arbitražo kolegijos narys; c) arbitražo kolegija – pagal šio susitarimo 385
straipsnį įsteigta kolegija; d) padėjėjas – asmuo, kuris arbitro
nustatytomis sąlygomis atlieka tyrimus ar padeda arbitrui; e) Šalis ieškovė – Šalis, kuri prašo sudaryti
arbitražo kolegiją pagal šio susitarimo 384 straipsnį; f) diena – kalendorinė diena; g) Šalis atsakovė – Šalis, kuri, kaip teigiama,
pažeidė šio susitarimo 381 straipsnyje nurodytas nuostatas; h) Šalies atstovas – darbuotojas arba kitas Šalies
vyriausybės departamento, įstaigos ar kitos valstybinės
institucijos paskirtas asmuo, atstovaujantis Šaliai ginče pagal šį
susitarimą. 2. Už
ginčo sprendimo procedūros logistinį administravimą,
ypač už posėdžių rengimą, yra atsakinga Šalis
atsakovė, nebent susitariama kitaip. Šalys po lygiai pasidalija išlaidas,
susijusias su organizaciniais klausimais, įskaitant arbitrų
atlygį ir išlaidas. Pranešimai 3. Kiekviena
ginčo Šalis ir arbitražo kolegija e. paštu perduoda kitai Šaliai visus
prašymus, pranešimus, rašytinius pareiškimus ar kitus dokumentus, o kiekvienam
arbitrui perduoda rašytinius pareiškimus ir prašymus, susijusius su arbitražu.
Arbitražo kolegija taip pat e. paštu perduoda dokumentus Šalims. Jei
neįrodyta kitaip, e. paštu siųstas pranešimas laikomas gautu jo
išsiuntimo dieną. Jei patvirtinamųjų dokumentų dydis
viršija dešimt megabaitų, jie kitai Šaliai ir, kai tinkama, kiekvienam
arbitrui pateikiami kitu elektroniniu formatu per dvi dienas nuo e. pašto
pranešimo išsiuntimo. 4. Pagal
taisyklę Nr. 3 pateiktų dokumentų kopijos kitai Šaliai ir, kai
tinkama, kiekvienam arbitrui išsiunčiamos e. pašto pranešimo išsiuntimo
dieną faksu, registruotu paštu, su kurjeriu arba kitais būdais,
kuriais gavimas registruojamas arba kitomis telekomunikacijų
priemonėmis, kuriomis registruojamas išsiuntimas. 5. Visi
pranešimai adresuojami atitinkamai Moldovos Respublikos Ūkio ministerijai
ir Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui. 6. Prašyme,
pranešime, rašytiniame pareiškime ar kitame su ginčo nagrinėjimu
arbitražo kolegijoje susijusiame dokumente rastos smulkios korektūros
klaidos gali būti ištaisytos atsiunčiant naują dokumentą,
kuriame aiškiai nurodyti pakeitimai. 7. Jeigu
paskutinė diena, kurią galima įteikti dokumentą, sutampa su
Sąjungos arba Moldovos Respublikos oficialia švenčių diena,
laikoma, kad dokumentas įteiktas laiku, jei jis įteikiamas kitą
darbo dieną. Arbitražo pradžia 8. a) Jei pagal šio susitarimo 385 straipsnį arba
šios Darbo tvarkos taisyklę Nr. 20 arbitras pasirenkamas burtų keliu,
burtų traukimo laiką ir vietą pasirenka Šalis ieškovė, o
Šaliai atsakovei apie juos nedelsiant pranešama. Šalis atsakovė gali
pasirinkti, ar dalyvauti traukiant burtus, ar ne. Bet kuriuo atveju burtai
traukiami esant tai (toms) Šaliai (-ims), kurios dalyvauja. b) Jei pagal šio susitarimo 385 straipsnį arba
šios Darbo tvarkos taisyklę Nr. 20 arbitras pasirenkamas burtų keliu,
o pagal šio susitarimo 438 straipsnio 4 dalį sudarytam Asociacijos
komitetui prekybos klausimais pirmininkauja du asmenys, atranką vykdo abu
pirmininkai arba jų įgalioti asmenys, arba vienas pirmininkas, jei
kitas pirmininkas ar jo įgaliotas asmuo nesutinka dalyvauti traukiant
burtus. c) Šalys praneša atrinktiems arbitrams apie jų
paskyrimą. d) Arbitras, paskirtas šio susitarimo 385
straipsnyje nustatyta tvarka, per penkias dienas nuo to, kai jam pranešama apie
paskyrimą, patvirtina pagal šio susitarimo 438 straipsnio 4 dalį
sudarytam Asociacijos komitetui prekybos klausimais galįs eiti šias
pareigas. Jei kandidatas dėl pagrįstų priežasčių
atsisako eiti arbitro pareigas, naujas arbitras atrenkamas taikant tokią
pat procedūrą, kokia buvo taikyta atsisakiusiam kandidatui atrinkti. e) Jei ginčo Šalys nesusitaria kitaip, per
septynias dienas nuo arbitražo kolegijos sudarymo dienos jos susitinka su
arbitražo kolegija, kad išspręstų klausimus, kuriuos, Šalių arba
arbitražo kolegijos nuomone, reikia išspręsti, įskaitant klausimus
dėl arbitrams mokėtinų atlyginimų ir atlygintinų
išlaidų, atitinkančių PPO standartus. Kiekvieno arbitro
padėjėjo atlyginimas neviršija 50 proc. arbitro atlyginimo. Arbitrai
ir ginčo Šalių atstovai gali dalyvauti šiame susitikime telefonu ar
per vaizdo konferenciją. 9. a) Jei per penkias dienas nuo arbitrų atrankos
dienos Šalys nesusitaria kitaip, arbitražo kolegijos įgaliojimai yra šie:
„atsižvelgiant į atitinkamas ginčo šalių nurodytas Susitarimo
nuostatas, nagrinėti prašyme dėl arbitražo kolegijos sudarymo
pateiktą klausimą, priimti sprendimus dėl atitinkamos
priemonės atitikties šio susitarimo 381 straipsnyje nurodytoms
nuostatoms ir pagal šio susitarimo 387 ir 402 straipsnius priimti
nutarimą.“ b) Šalys apie įgaliojimus, dėl kurių
jos susitarė, per tris dienas nuo susitarimo praneša arbitražo kolegijai. Pirminiai pareiškimai 10. Šalis
ieškovė ne vėliau kaip per 20 dienų nuo arbitražo kolegijos
sudarymo dienos pateikia pirminį rašytinį pareiškimą. Šalis
atsakovė atsakomąjį rašytinį pareiškimą teikia ne
vėliau kaip per 20 dienų po pirminio rašytinio pareiškimo gavimo
dienos. Arbitražo kolegijų darbas 11. Arbitražo
kolegijos pirmininkas pirmininkauja visiems posėdžiams. Arbitražo kolegija
gali įgalioti pirmininką priimti administracinius ir
procedūrinius sprendimus. 12. Jei šio
susitarimo V antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję
klausimai) 14 skyriuje (Ginčų sprendimas) nenurodyta kitaip,
arbitražo kolegija veiklą gali vykdyti naudodama bet kokias priemones,
įskaitant telefoninį, faksimilinį ar kompiuterinį
ryšį. 13. Arbitražo
kolegijos svarstymuose gali dalyvauti tik arbitrai, tačiau arbitražo
kolegija gali leisti, kad tokiuose svarstymuose dalyvautų ir jų
padėjėjai. 14. Visų
nutarimų projektų rengimas yra išskirtinė arbitražo kolegijos
pareiga, kuri negali būti perduodama kitiems asmenims. 15. Kilus
procedūriniam klausimui, nenumatytam šio susitarimo V antraštinės
dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 14 skyriaus
(Ginčų sprendimas) ir jo XXXII, XXXIII ir XXXIV priedų
nuostatose, arbitražo kolegija, pasitarusi su Šalimis, gali nustatyti
tinkamą procedūrą, kuri atitinka minėtas nuostatas. 16. Jei
arbitražo kolegija mano, kad reikia pakeisti jos darbo procedūroms
taikomus terminus, išskyrus nustatytus šio susitarimo V antraštinės dalies
(Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 14 skyriuje (Ginčų
sprendimas), arba atlikti kitus procedūrinius ar administracinius
koregavimus, ji raštu nurodo ginčo Šalims pakeitimų ar
koregavimų priežastis ir reikiamą laikotarpį ar koregavimą.
Pakeitimas 17. Jei
arbitras negali dalyvauti procedūroje, nusišalina arba turi būti
pakeistas dėl neatitikties šio susitarimo XXXIV priede pateikto Elgesio
kodekso reikalavimams, jį pakeisiantis arbitras išrenkamas pagal šio
susitarimo 385 straipsnį ir šios Darbo tvarkos taisyklę Nr. 8. 18. Jei
ginčo Šalis mano, kad arbitras neatitinka Elgesio kodekso reikalavimų
ir dėl to turėtų būti pakeistas, per 15 dienų nuo
tada, kai ji gavo įrodymų dėl aplinkybių,
pagrindžiančių faktą, kad arbitras iš esmės pažeidė
Elgesio kodeksą, ši Šalis turėtų apie tai pranešti kitai
ginčo Šaliai. 19. Jei
ginčo Šalis mano, kad arbitras, išskyrus pirmininką, neatitinka
Elgesio kodekso reikalavimų, ginčo Šalys pasitaria ir, jei susitaria,
išsirenka naują arbitrą pagal šio susitarimo 385 straipsnį ir
šios Darbo tvarkos taisyklę Nr. 8. Jei ginčo
Šalys nesutaria, ar reikia pakeisti arbitrą, bet kuri ginčo Šalis
gali prašyti šį klausimą perduoti spręsti arbitražo kolegijos
pirmininkui, kurio sprendimas yra galutinis. Jei pirmininkas,
gavęs tokį prašymą, nusprendžia, kad arbitras neatitinka Elgesio
kodekso reikalavimų, pagal šio susitarimo 385 straipsnį ir šios Darbo
tvarkos taisyklę Nr. 8 išrenkamas naujas arbitras. 20. Jei Šalis
mano, kad arbitražo kolegijos pirmininkas neatitinka Elgesio kodekso
reikalavimų, Šalys pasitaria ir, jei susitaria, išsirenka naują
pirmininką pagal šio susitarimo 385 straipsnį ir šios Darbo tvarkos
taisyklę Nr. 8. Jei Šalys
nesusitaria dėl būtinybės keisti pirmininką, bet kuri Šalis
gali prašyti, kad šis klausimas būtų perduotas spręsti vienam iš
asmenų, likusių galimų pirmininkų sąraše, nurodytame
šio susitarimo 404 straipsnio 1 dalyje. Pirmininką burtų keliu per
penkias dienas nuo prašymo išrenka pagal šio susitarimo 438 straipsnio 4
dalį sudaryto Asociacijos komiteto prekybos klausimais pirmininkas arba jo
įgaliotas asmuo. Šio asmens sprendimas dėl būtinybės
pakeisti pirmininką yra galutinis. Jei išrinktas asmuo
nusprendžia, kad pirmasis pirmininkas neatitinka Elgesio kodekso
reikalavimų, jis burtų keliu išrenka naują pirmininką iš
asmenų, likusių galimų pirmininkų sąraše, nurodytame
šio susitarimo 404 straipsnio 1 dalyje. Naujas pirmininkas išrenkamas per
penkias dienas nuo šioje dalyje minėto sprendimo datos. 21. Arbitražo
kolegijos darbas sustabdomas laikotarpiui, kuris reikalingas šios Darbo tvarkos
taisyklėse Nr. 18, 19 ir 20 nurodytoms procedūroms atlikti. Posėdžiai 22. Arbitražo
kolegijos pirmininkas, pasitaręs su ginčo Šalimis ir kitais
arbitrais, paskiria posėdžio dieną bei laiką ir patvirtina juos
ginčo Šalims raštu. Be to, jei posėdis nėra uždaras, už
procedūros logistinį administravimą atsakinga Šalis šią
informaciją paskelbia viešai. Jeigu Šalis neprieštarauja, arbitražo
kolegija gali nuspręsti posėdžio nešaukti. 23. Jei Šalys
nesusitaria kitaip, kai Šalis ieškovė yra Moldovos Respublika,
posėdžiai rengiami Briuselyje, o kai Šalis ieškovė yra Sąjunga,
posėdžiai rengiami Kišiniove. 24. Jei Šalys
susitaria, arbitražo kolegija gali sušaukti papildomus posėdžius. 25. Visi
arbitrai dalyvauja visuose posėdžiuose. 26. Nepaisant
to, ar procedūra vieša, ar ne, posėdyje gali dalyvauti šie asmenys: a) ginčo Šalių
atstovai ; b) ginčo Šalių patarėjai; c) administracijos darbuotojai, vertėjai
žodžiu ir raštu, teismo referentai ir d) arbitrų padėjėjai. Į arbitražo
kolegiją gali kreiptis tik ginčo Šalių atstovai ir
patarėjai. 27. Ne
vėliau kaip prieš penkias dienas iki posėdžio dienos kiekviena
ginčo Šalis įteikia arbitražo kolegijai asmenų, kurie
posėdyje tos Šalies vardu pateiks žodinius argumentus ar sakys žodinius
paaiškinimus, ir kitų atstovų ar patarėjų, kurie dalyvaus
posėdyje, pavardžių sąrašą. 28. Užtikrindama,
kad Šaliai ieškovei ir Šaliai atsakovei būtų skirta tiek pat laiko,
arbitražo kolegija posėdį organizuoja toliau nurodytu būdu. Argumentavimas a) Šalies ieškovės argumentai; b) Šalies atsakovės prieštaravimai; Priešiniai argumentai a) Šalies ieškovės argumentai; b) Šalies atsakovės prieštaravimai. 29. Arbitražo
kolegija gali pateikti klausimus bet kuriai ginčo Šaliai bet kuriuo
posėdžio metu. 30. Arbitražo
kolegija pasirūpina, kad kiekvieno posėdžio protokolas būtų
kuo greičiau parengtas ir įteiktas ginčo Šalims. Ginčo
Šalys gali pateikti pastabų dėl protokolo, o arbitražo kolegija gali
į jas atsižvelgti. 31. Per dešimt
dienų nuo posėdžio dienos kiekviena ginčo Šalis gali pateikti
papildomą rašytinį pareiškimą dėl bet kokio posėdžio
metu kilusio klausimo. Klausimai raštu 32. Arbitražo
kolegija bet kuriuo ginčo nagrinėjimo metu gali vienai ar abiem
ginčo Šalims pateikti klausimus raštu. Kiekviena ginčo Šalis turi gauti
dokumento su arbitražo kolegijos užduotais klausimais kopiją. 33. Be to,
ginčo Šalis rašytinio atsakymo į arbitražo kolegijos klausimus
kopiją pateikia kitai ginčo Šaliai. Per penkias dienas nuo to
atsakymo gavimo kiekvienai ginčo Šaliai suteikiama galimybė raštu
pateikti pastabas dėl kitos ginčo Šalies atsakymo. Konfidencialumas 34. Kiekviena
ginčo Šalis ir jos patarėjai konfidencialia laiko informaciją,
kurią kita ginčo Šalis pateikė arbitražo kolegijai ir
nurodė, kad ji yra konfidenciali. Jei ginčo Šalis arbitražo kolegijai
pateikia rašytinio pareiškimo variantą su konfidencialia informacija, ji
kitos Šalies prašymu ir ne vėliau kaip per 15 dienų nuo prašymo arba
pareiškimo pateikimo dienos, atsižvelgiant į ai, kuri iš jų
vėlesnė, pateikia nekonfidencialią pareiškime esančios
informacijos santrauką, kurią būtų galima skelbti viešai,
ir paaiškina, kodėl neskelbtina informacija yra konfidenciali. Jokia
šių Darbo tvarkos taisyklių nuostata ginčo Šaliai netrukdoma
viešai atskleisti savo pozicijos tiek, kiek kalbant apie kitos Šalies
pateiktą informaciją neatskleidžiama ta informacija, kurią kita
Šalis nurodė esant konfidencialią. Jei Šalies pareiškimuose ir
argumentuose yra konfidencialios informacijos, arbitražo kolegija renkasi
į uždarus posėdžius. Jei posėdžiaujama uždarai ginčo Šalys
ir jų patarėjai užtikrina arbitražo kolegijos posėdžių
konfidencialumą. Ex parte ryšiai 35. Arbitražo
kolegija nesusitinka ar nesusisiekia su Šalimi, jeigu nedalyvauja kita Šalis. 36. Nė
vienas arbitras negali su Šalimi arba abiem Šalimis aptarinėti jokio su
ginčo nagrinėjimu susijusio aspekto, jeigu nedalyvauja kiti arbitrai. Amicus curiae pareiškimai 37. Jei Šalys
per tris dienas nuo arbitražo kolegijos sudarymo dienos nesusitaria kitaip,
arbitražo kolegija gali priimti savo iniciatyva teikiamus rašytinius ginčo
Šalies teritorijoje įsisteigusių fizinių ar juridinių
asmenų, nepriklausomų nuo ginčo Šalių valdžios
institucijų, pareiškimus, jeigu jie pateikiami per dešimt dienų nuo
arbitražo kolegijos sudarymo dienos, yra glausti, jokiu būdu ne ilgesni
kaip 15 spausdintų puslapių (su dvigubais tarpais) ir tiesiogiai
susiję su kolegijos svarstomais faktiniais ar teisiniais klausimais. 38. Pareiškime
pateikiamas pareiškimą pateikusio fizinio arba juridinio asmens aprašymas,
nurodoma jo pilietybė ar įsisteigimo vieta, veiklos pobūdis,
teisinis statusas, bendrieji tikslai, finansavimo šaltiniai ir šio asmens
interesų arbitražo procedūroje pobūdis. Pareiškimas pateikiamas
Šalių pasirinkta kalba pagal šios Darbo tvarkos taisykles Nr. 41 ir 42. 39. Arbitražo
kolegija savo nutarime išvardija visus gautus pareiškimus, kurie atitinka šios
Darbo tvarkos taisykles Nr. 37 ir 38. Arbitražo kolegija neprivalo savo
nutarime atsižvelgti į tuose pareiškimuose pateiktus argumentus. Visus
pareiškimus arbitražo kolegija perduoda ginčo Šalims, kad šios
galėtų pateikti pastabų. Ginčo Šalys pastabas pateikia per
dešimt dienų, ir arbitražo kolegija į jas atsižvelgia. Skubos atvejai 40. Šio
susitarimo V antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję
klausimai) 11 skyriaus (Su prekyba susiję energetikos klausimai)
nurodytais skubos atvejais arbitražo kolegija, pasikonsultavusi su ginčo
Šalimis, kai tinkama, pakoreguoja šiose taisyklėse nurodytus terminus ir
apie tokius koregavimus praneša Šalims. Vertimas raštu ir žodžiu 41. Vykstant
šio susitarimo 382 straipsnyje nurodytoms konsultacijoms ir ne vėliau
nei įvyksta šios Darbo tvarkos taisyklės Nr. 8 e punkte
nurodytas posėdis, ginčo Šalys siekia susitarti dėl bendros
arbitražo kolegijos darbo kalbos. 42. Jei
ginčo Šalims nepavyksta susitarti dėl bendros darbo kalbos, kiekviena
Šalis rašytinius pareiškimus pateikia pasirinkta kalba. Tokiu atveju Šalis tuo
pat metu pateikia vertimą į kitos Šalies pasirinktą kalbą,
nebent rašytinis pareiškimas būtų pateiktas viena iš PPO darbo
kalbų. Šalis atsakovė pasirūpina žodinių pareiškimų
vertimu žodžiu į ginčo Šalių pasirinktas kalbas. 43. Arbitražo
kolegijos nutarimai skelbiami ginčo Šalių pasirinkta kalba ar
kalbomis. 44. Ginčo
Šalis gali pareikšti pastabas dėl pagal šias taisykles parengto dokumento
vertimo tikslumo. 45. Kiekviena
Šalis padengia savo rašytinių pareiškimų vertimo išlaidas. Arbitražo
nutarimo vertimo išlaidas ginčo Šalys pasidalina po lygiai. Kitos procedūros 46. Šios Darbo
tvarkos taisyklės taip pat taikomos šio susitarimo V antraštinės
dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 14 skyriaus
(Ginčų sprendimas) 382 straipsnyje, 391 straipsnio
2 dalyje, 392 straipsnio 2 dalyje, 393 straipsnio
2 dalyje ir 395 straipsnio 2 dalyje nustatytoms
procedūroms. Tačiau šiose Darbo tvarkos taisyklėse nustatyti
terminai arbitražo kolegijos koreguojami pagal specialiuosius terminus,
numatytus arbitražo kolegijos nutarimui priimti vykdant minėtas kitas
procedūras. ________________ XXXIV PRIEDAS ARBITRŲ IR TARPININKŲ ELGESIO KODEKSAS Terminų apibrėžtys 1. Šiame
Elgesio kodekse vartojamų terminų apibrėžtys: a) arbitras – pagal šio susitarimo
385 straipsnį sudarytos arbitražo kolegijos narys; b) padėjėjas – asmuo, kuris arbitro
nustatytomis sąlygomis atlieka tyrimus ar padeda arbitrui; c) kandidatas – asmuo, kurio pavardė yra šio
susitarimo 404 straipsnio 1 dalyje nurodytame arbitrų sąraše ir
kurio išrinkimas arbitru yra svarstomas pagal šio susitarimo 385
straipsnį; d) tarpininkas – pagal šio susitarimo XXXII
priedą (Tarpininkavimas) tarpininkavimo procedūrą atliekantis
asmuo; e) procedūra – jei nenurodyta kitaip,
arbitražo kolegijos procedūra pagal šio susitarimo V antraštinės
dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 14 skyrių (Ginčų
sprendimas); f) darbuotojai – kai kalbama apie arbitrus, arbitro
vadovaujami ir kontroliuojami asmenys, išskyrus padėjėjus. Pareigos proceso metu 2. Kad visi
ginčai būtų sprendžiami griežtai sąžiningai ir nešališkai,
kiekvienas kandidatas ir arbitras procedūros metu vengia netinkamai elgtis
ir neleidžia pasireikšti netinkamam elgesiui, yra nepriklausomas ir nešališkas,
vengia tiesioginių ir netiesioginių interesų konfliktų ir
griežtai laikosi tinkamo elgesio normų. Buvę arbitrai privalo
laikytis šio Elgesio kodekso taisyklėse Nr. 15, 16, 17 ir 18
nustatytų prievolių. Informacijos atskleidimo prievolės 3. Prieš
patvirtinant kandidatą arbitru pagal šio susitarimo V antraštinės
dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 14 skyrių
(Ginčų sprendimas), jis atskleidžia informaciją apie interesus,
ryšius ar dalykus, kurie gali daryti poveikį jo nepriklausomumui ar
nešališkumui arba dėl kurių gali pagrįstai susidaryti
įspūdis, kad nagrinėjant ginčą pažeidžiamos tinkamo
elgesio normos arba kad nagrinėjimas vyksta tendencingai. Todėl
kandidatas deda visas deramas pastangas, kad išsiaiškintų minėtus
interesus, ryšius ir dalykus. 4. Kandidatas
arba arbitras pateikia su faktiniu ar galimu šio Elgesio kodekso pažeidimu
susijusius klausimus tik pagal šio susitarimo 438 straipsnio 4 dalį
sudarytam Asociacijos komitetui prekybos klausimais, kad Šalys galėtų
pateiktus klausimus apsvarstyti. 5. Išrinktas
arbitras ir toliau deda visas deramas pastangas, kad sužinotų apie bet
kokius šio Elgesio kodekso taisyklėje Nr. 3 nurodytus interesus, ryšius ar
dalykus, ir juos atskleidžia. Informacijos atskleidimo prievolė yra
nuolatinė arbitro pareiga atskleisti visus tokius interesus, ryšius ar
dalykus, kurie gali iškilti bet kuriame procedūros etape. Minėtus
interesus, ryšius ar dalykus arbitras atskleidžia raštu pranešdamas apie juos
Asociacijos komitetui prekybos klausimais, kad Šalys galėtų juos
apsvarstyti. Arbitrų pareigos 6. Į šio
susitarimo 404 straipsnio 1 dalyje nurodytą arbitrų sąrašą
įtrauktas arbitras gali atsisakyti eiti šias pareigas tik turėdamas
pagrįstų priežasčių, pavyzdžiui, jei suserga, dalyvauja
kitoje teismo ar kolegijos procedūroje arba nurodo interesų
konfliktą. Patvirtinus, kad jo kandidatūra buvo pasirinkta, arbitras
sutinka atlikti savo pareigas ir jas visos procedūros metu vykdo
kruopščiai, greitai, sąžiningai ir stropiai. 7. Arbitras
nagrinėja tik procedūros metu iškeltus ir nutarimui priimti
reikalingus klausimus, ir šios pareigos neperleidžia jokiam kitam asmeniui. 8. Arbitras
imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad jo
padėjėjai ir darbuotojai susipažintų su šio Elgesio kodekso
taisyklėmis Nr. 2, 3, 4, 5, 16, 17 ir 18 ir jų laikytųsi. 9. Arbitras
nepalaiko su procedūra susijusių ex parte ryšių. Arbitrų nepriklausomumas ir nešališkumas 10. Arbitras
turi būti nepriklausomas ir nešališkas, neleisti pasireikšti netinkamam
elgesiui ar tendencingumui, jam neturi daryti įtakos asmeniniai interesai,
išorinis spaudimas, politiniai sumetimai, visuomenės protestai, lojalumas
Šaliai arba kritikos baimė. 11. Arbitras
nei tiesiogiai, nei netiesiogiai neprisiima jokių prievolių ir
nesiekia jokios naudos, jeigu tai nors kiek trukdo arba gali trukdyti tinkamai
vykdyti pareigas. 12. Arbitras
nesinaudoja priklausymu arbitražo kolegijai, kad patenkintų asmeninius ar
privačius interesus. Arbitras vengia veiksmų, kurie galėtų
sukelti įspūdį, kad kiti asmenys gali jį kaip nors
paveikti. 13. Arbitras
neleidžia, kad finansiniai, verslo, profesiniai, asmeniniai ar socialiniai
ryšiai ar įsipareigojimai paveiktų jo elgesį arba nuomonę. 14. Arbitras
vengia užmegzti ryšius ar įgyti finansinių interesų, kurie gali
paveikti jo nešališkumą arba dėl kurių gali kilti
pagrįstų abejonių dėl jo elgesio arba tendencingumo. Buvusių arbitrų prievolės 15. Visi
buvę arbitrai vengia veiksmų, kurie gali daryti
įspūdį, jog vykdydami pareigas jie buvo tendencingi arba
galėjo turėti naudos dėl arbitražo kolegijos nutarimo. Konfidencialumas 16. Esami ar
buvę arbitrai niekada neatskleidžia neviešos informacijos, kuri yra susijusi
su procedūra arba buvo gauta procedūros metu, arba ja nesinaudoja
kitiems tikslams, išskyrus tą procedūrą, ir niekada
neatskleidžia šios informacijos arba ja nesinaudoja, kad įgytų
asmeninės naudos, suteiktų naudos kitiems arba pakenktų
kitų asmenų interesams. 17. Arbitras
neatskleidžia arbitražo kolegijos nutarimo ar jo dalių anksčiau nei
jis paskelbiamas pagal šio susitarimo V antraštinės dalies (Prekyba ir su
prekyba susiję klausimai) 14 skyrių (Ginčų sprendimas). 18. Esamas arba
buvęs arbitras niekada neatskleidžia arbitražo kolegijos svarstymų
detalių ar kurio nors arbitro nuomonės. Išlaidos 19. Kiekvienas
arbitras registruoja procedūrai skirtą laiką ir savo išlaidas,
savo padėjėjų ir darbuotojų laiką ir išlaidas, ir
pateikia galutinę jų ataskaitą. Tarpininkai 20. Šiame
Elgesio kodekse nustatyti principai, taikomi esamiems ar buvusiems arbitrams, mutatis
mutandis taikomi ir tarpininkams. ________________ I
PROTOKOLAS DĖL
EUROPOS SĄJUNGOS IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS
BENDROJO SUSITARIMO,
KURIUO NUSTATOMI MOLDOVOS RESPUBLIKOS
DALYVAVIMO SĄJUNGOS PROGRAMOSE BENDRIEJI PRINCIPAI 1 straipsnis Moldovos
Respublikai leidžiama dalyvauti visose esamose ir būsimose Sąjungos
programose, jei Moldovos Respublikos dalyvavimas nepažeidžia atitinkamų
šių programų priėmimo nuostatų. 2 straipsnis Moldovos Respublika
prie ES bendrojo biudžeto finansiškai prisideda pagal konkrečias
programas, kuriose ji dalyvauja. 3 straipsnis Svarstant su
Moldovos Respublika susijusius klausimus Moldovos Respublikos atstovams
leidžiama stebėtojų teisėmis dalyvauti valdymo komitetuose,
atsakinguose už programų, prie kurių Moldovos Respublika prisideda
finansiškai, stebėjimą. 4 straipsnis Kiek tai
įmanoma, dalyvių iš Moldovos Respublikos pateiktiems projektams ir
iniciatyvoms taikomos tokios pat atitinkamoms programoms nustatytos
sąlygos, taisyklės ir procedūros, kaip ir valstybėms
narėms. 5 straipsnis Su Moldovos
Respublikos dalyvavimu kiekvienoje konkrečioje programoje susijusios
konkrečios sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis
įnašas, ataskaitų teikimo ir vertinimo procedūros, nustatomos
Europos Komisijos ir Moldovos Respublikos kompetentingų institucijų
susitarimo memorandumu, atsižvelgiant į atitinkamų programų
kriterijus. Jeigu Moldovos
Respublika kreipsis dėl Sąjungos išorės pagalbos dalyvauti
konkrečioje Sąjungos programoje pagal 2006 m. spalio 24 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1638/2006,
išdėstančio bendrąsias nuostatas, kurios nustato Europos
kaimynystės ir partnerystės priemonę, 3 straipsnį arba
pagal bet kurį panašų Sąjungos teisės aktą, kuriuo
numatoma Sąjungos išorės pagalba Moldovos Respublikai ir kuris gali
būti priimtas ateityje, sąlygos, kuriomis Moldovos Respublika gali
naudotis Sąjungos išorės pagalba, bus nustatomos finansavimo
susitarimu, visų pirma laikantis Reglamento (EB) Nr. 1638/2006 20
straipsnio. 6 straipsnis Pagal 2002 m.
birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002
dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio
reglamento, kiekviename pagal šio protokolo 5 straipsnį sudarytame
susitarimo memorandume nustatoma, kad finansinę kontrolę arba
auditą ar kitus patikrinimus,
įskaitant administracinius tyrimus, vykdys Europos Komisija,
Audito Rūmai bei Europos kovos su sukčiavimu tarnyba arba kad tokia
kontrolė ir auditas bus vykdomi jiems vadovaujant. Parengiamos
išsamios finansų kontrolės ir audito, administracinių
priemonių, nuobaudų ir išieškojimo nuostatos, pagal kurias Europos
Komisijai, Audito Rūmams ir Europos kovos su sukčiavimu tarnybai
būtų suteikti įgaliojimai, atitinkantys jų įgaliojimus
Sąjungoje įsisteigusių paramos gavėjų arba
rangovų atžvilgiu. 7 straipsnis Šis protokolas
taikomas, kol taikomas šis susitarimas. Bet kuri Šalis gali
denonsuoti šį protokolą, raštu apie tai pranešdama kitai Šaliai. Šis
protokolas nustoja galioti praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio
pranešimo dienos. Protokolo galiojimo
nutraukimas bet kuriai iš Šalių jį denonsavus neturi jokio poveikio
patikrinimams ir kontrolei, kurie prireikus turi būti atliekami pagal 5 ir
6 straipsniuose išdėstytas nuostatas. 8 straipsnis Ne vėliau kaip
per trejus metus nuo šio protokolo įsigaliojimo ir po to kas trejus metus
abi Šalys, atsižvelgdamos į Moldovos Respublikos faktinio dalyvavimo
Sąjungos programose patirtį, gali peržiūrėti šio protokolo
įgyvendinimą. ________________ II PROTOKOLAS DĖL SĄVOKOS „KILMĖS STATUSĄ TURINTYS PRODUKTAI“
APIBRĖŽTIES IR ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO METODŲ TURINYS I ANTRAŠTINĖ
DALIS BENDROSIOS
NUOSTATOS 1 straipsnis Terminų
apibrėžtys II ANTRAŠTINĖ
DALIS SĄVOKOS
„KILMĖS STATUSĄ TURINTYS PRODUKTAI“ APIBRĖŽTIS 2 straipsnis Bendrieji
reikalavimai 3 straipsnis Kilmės
kumuliacija 4 straipsnis Tik
Šalyje gauti produktai 5 straipsnis Pakankamai
apdoroti ar perdirbti produktai 6 straipsnis Nepakankamas
apdorojimas ar perdirbimas 7 straipsnis Kvalifikacinis
vienetas 8 straipsnis Priedai,
atsarginės dalys ir įrankiai 9 straipsnis Rinkiniai 10 straipsnis Neutralūs
elementai III ANTRAŠTINĖ
DALIS TERITORINIAI
REIKALAVIMAI 11 straipsnis Teritoriškumo
principas 12 straipsnis Tiesioginis
vežimas 13 straipsnis Parodos IV ANTRAŠTINĖ
DALIS SĄLYGINIS
APMOKESTINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ 14 straipsnis Draudimas
taikyti sąlyginį apmokestinimą muitais arba atleisti nuo
muitų V ANTRAŠTINĖ
DALIS KILMĖS
ĮRODYMAS 15 straipsnis Bendrieji
reikalavimai 16 straipsnis EUR.1
judėjimo sertifikato išdavimo tvarka 17 straipsnis EUR.1
judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data 18 straipsnis EUR.1
judėjimo sertifikato dublikato išdavimas 19 straipsnis EUR.1
judėjimo sertifikatų išdavimas remiantis anksčiau išduotu ar surašytu
kilmės įrodymu 20 straipsnis Apskaitos
atskyrimas 21 straipsnis Kilmės
deklaracijos surašymo sąlygos 22 straipsnis Patvirtintas
eksportuotojas 23 straipsnis Kilmės
įrodymo galiojimas 24 straipsnis Kilmės
įrodymo pateikimas 25 straipsnis Importavimas
dalimis 26 straipsnis Atleidimas
nuo reikalavimo pateikti kilmės įrodymą 27 straipsnis Patvirtinamieji
dokumentai 28 straipsnis Kilmės
įrodymo, tiekėjo deklaracijos ir patvirtinamųjų
dokumentų saugojimas 29 straipsnis Neatitikimai
ir formalios klaidos 30 straipsnis Eurais
išreikštos sumos VI ANTRAŠTINĖ
DALIS ADMINISTRACINIO
BENDRADARBIAVIMO TVARKA 31 straipsnis Administracinis
bendradarbiavimas 32 straipsnis Kilmės
įrodymų tikrinimas 33 straipsnis Ginčų
sprendimas 34 straipsnis Sankcijos 35 straipsnis Laisvosios
zonos VII ANTRAŠTINĖ
DALIS SEUTA IR MELILJA 36 straipsnis Šio
protokolo taikymas 37 straipsnis Specialiosios
sąlygos VIII
ANTRAŠTINĖ DALIS BAIGIAMOSIOS
NUOSTATOS 38 straipsnis Šio
protokolo pakeitimai 39 straipsnis Pereinamojo
laikotarpio nuostatos, taikomos tranzitu gabenamoms arba saugomoms prekėms Priedų
sąrašas I priedas II
priedo sąrašo įvadinės pastabos II priedas Apdorojimo
ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti su kilmės statuso
neturinčiomis medžiagomis, kad pagamintas produktas įgytų
kilmės statusą, sąrašas III priedas EUR.1
judėjimo sertifikato ir prašymo išduoti EUR.1 judėjimo
sertifikatą pavyzdžiai IV priedas Kilmės
deklaracijos tekstas Bendros
deklaracijos Bendra deklaracija
dėl Andoros Kunigaikštystės Bendra deklaracija
dėl San Marino Respublikos Bendra deklaracija
dėl kilmės taisyklių, išdėstytų II protokole „Dėl
sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir
administracinio bendradarbiavimo metodų“, persvarstymo I ANTRAŠTINĖ DALIS BENDROSIOS NUOSTATOS 1 straipsnis Terminų apibrėžtys Šiame protokole: a) gamyba – bet koks apdorojimas ar perdirbimas,
įskaitant surinkimą ar specifines operacijas; b) medžiaga – bet kokia produktui pagaminti
panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir pan.; c) produktas – gaminamas produktas, net jei jis
skirtas vėliau naudoti kitoje gamybos operacijoje; d) prekės – medžiagos ir produktai; e) muitinė vertė – vertė, nustatyta
pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl
muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo; f) gamintojo kaina (ex-works kaina) – kaina,
sumokėta už produktą ex-works sąlygomis Šalies
gamintojui, kurio įmonėje atlikta paskutinė apdorojimo ar
perdirbimo operacija, su sąlyga, kad į kainą įtraukta
visų sunaudotų medžiagų vertė, atėmus visus vidaus
mokesčius, kurie yra ar gali būti sugrąžinti, kai gautasis
produktas yra eksportuojamas; g) medžiagų vertė – panaudotų
kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė
importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji
galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas eksportuojančioje
Šalyje; h) kilmės statusą turinčių
medžiagų vertė − g punkte nurodytų medžiagų
vertė, taikoma mutatis mutandis; i) pridėtinė
vertė – ex-works kaina, atėmus visų panaudotų
kitų šalių, su kuriomis taikytina kumuliacija, kilmės
medžiagų muitinę vertę, arba, jei muitinė vertė
nežinoma arba negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina,
sumokėta už medžiagas eksportuojančioje Šalyje; j) skirsniai ir pozicijos – skirsniai ir pozicijos
(keturių skaitmenų kodai), naudojami Suderintą prekių
aprašymo ir kodavimo sistemą (toliau šiame protokole – Suderinta sistema
arba SS) sudarančioje nomenklatūroje; k) priskiriama – reiškia, kad produktas arba
medžiaga yra priskiriami tam tikrai pozicijai; l) siunta – vieno eksportuotojo vienam gavėjui
tuo pat metu siunčiami produktai arba produktai, siunčiami su vienu
bendru transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki
gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant vieną
bendrą sąskaitą faktūrą; m) sąvoka „teritorijos“ apima ir teritorinius
vandenis; n) Šalis – viena, kelios arba visos Europos
Sąjungos valstybės narės, Europos Sąjunga arba Moldovos
Respublika; o) Susitariančiosios Šalies muitinė
Europos Sąjungos atveju reiškia bet kurią iš Europos Sąjungos
valstybių narių muitinę. II ANTRAŠTINĖ DALIS SĄVOKOS „KILMĖS STATUSĄ TURINTYS PRODUKTAI“
APIBRĖŽTIS 2 straipsnis Bendrieji reikalavimai Šio susitarimo
įgyvendinimo tikslais toliau nurodyti produktai laikomi Šalies kilmės
produktais: a) tik Šalyje gauti produktai, kaip apibrėžta
4 straipsnyje; b) Šalyje gauti produktai, kuriems panaudotos ne
vien tik joje gautos medžiagos, jeigu minėtos medžiagos buvo pakankamai
apdorotos arba perdirbtos toje Šalyje, kaip apibrėžta 5 straipsnyje. 3 straipsnis Kilmės kumuliacija Neatsižvelgiant
į 2 straipsnį, produktai yra laikomi Šalies kilmės produktais,
jeigu jie toje Šalyje buvo gauti panaudojant kitos Šalies kilmės
medžiagas, su sąlyga, kad atliktų apdorojimo ar perdirbimo
operacijų mastas yra didesnis nei 6 straipsnyje nurodytų
operacijų, ir nebūtina, kad kitos Šalies medžiagos būtų
pakankamai apdorotos ar perdirbtos. 4 straipsnis Tik Šalyje gauti produktai 1. Toliau
nurodyti produktai laikomi gautais tik Šalyje: a) mineraliniai produktai, išgauti iš jos
žemės gelmių arba jūros dugno; b) joje surinkti augaliniai produktai; c) joje atsivesti ir užauginti gyvi gyvūnai; d) produktai, pagaminti iš joje užaugintų
gyvų gyvūnų; e) produktai, gauti iš joje vykdomos medžioklės
ar žvejybos; f) jūros žvejybos ir kiti produktai, išgauti
iš jūros jos laivais už eksportuojančios Šalies teritorinių
vandenų ribų; g) produktai, pagaminti jos žuvų perdirbimo
laivuose tik iš f punkte nurodytų produktų; h) joje surinkti naudoti gaminiai, tinkami tik
žaliavų regeneravimui, įskaitant naudotas padangas, tinkamas tik
restauruoti arba panaudoti kaip atliekas; i) joje vykdomos gamybos atliekos ir laužas; j) produktai, išgauti iš jūros dugno ar iš
žemės gelmių už jos teritorinių vandenų, jei ji turi
išimtines teises naudotis šiuo dugnu ar žemės gelmėmis; k) prekės, pagamintos joje vien tik iš a–j
punktuose nurodytų produktų. 2. 1 dalies f
ir g punktuose vartojamos sąvokos „jos laivai“ ir „jos žuvų
perdirbimo laivai“ taikomos tik laivams ir žuvų perdirbimo laivams: a) kurie yra užregistruoti Europos Sąjungos
valstybėje narėje arba Moldovos Respublikoje arba kurie yra
įtraukti į jų registrus; b) kurie plaukioja su Europos Sąjungos
valstybės narės arba Moldovos Respublikos vėliava; c) kurių ne mažiau kaip 50 proc.
nuosavybės teisių priklauso Europos Sąjungos valstybės
narės arba Moldovos Respublikos piliečiams arba bendrovei, kurios
pagrindinė buveinė yra Europos Sąjungos valstybėje
narėje arba Moldovos Respublikoje, kurios direktorius arba direktoriai,
direktorių valdybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas bei
dauguma šios valdybos ar tarybos narių yra Europos Sąjungos
valstybės narės arba Moldovos Respublikos piliečiai, o jei tai
ūkinė bendrija arba ribotos turtinės atsakomybės akcinė
bendrovė, – ne mažiau kaip pusė jos kapitalo priklauso Europos
Sąjungos valstybei narei arba Moldovos Respublikai, arba tos Šalies
valstybinėms įstaigoms ar piliečiams; d) kurių kapitonas ir laivo komanda yra Europos
Sąjungos valstybės narės arba Moldovos Respublikos
piliečiai ir e) kurių bent 75 proc. įgulos
narių yra Europos Sąjungos valstybės narės arba Moldovos
Respublikos piliečiai. 5 straipsnis Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai 1. Taikant 2
straipsnį produktai, kurie nėra tik Šalyje gauti produktai, laikomi
pakankamai apdorotais ar perdirbtais, jei įvykdomos šio protokolo II
priedo sąraše išdėstytos sąlygos. Tose sąlygose
nurodomos apdorojimo ar perdirbimo operacijos, kurias būtina atlikti su
kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, naudojamomis produktams
pagaminti, ir tos sąlygos taikomos tik tokioms medžiagoms. Todėl
jeigu produktas, kuris įgijo kilmės statusą po to, kai buvo
įvykdytos sąraše išdėstytos sąlygos, naudojamas kitam produktui
gaminti, gaminamam produktui taikomos sąlygos netaikomos jame panaudotam
produktui ir į kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios
galėjo būti panaudotos jam pagaminti, neatsižvelgiama. 2. Neatsižvelgiant
į 1 dalį, kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios,
vadovaujantis šio protokolo II priedo sąraše išdėstytomis
sąlygomis, neturėtų būti naudojamos produktui gaminti, vis
dėlto gali būti panaudotos, jeigu: a) jų bendra vertė neviršija
10 proc. produkto ex-works kainos; b) taikant šią dalį neviršijamas joks
sąraše nurodytas kilmės statuso neturinčių medžiagų
didžiausios vertės procentinis dydis. Ši dalis netaikoma
produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 50–63 skirsniams. 3. Šio
straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas. 6 straipsnis Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas 1. Nedarant
poveikio šio straipsnio 2 daliai ir neatsižvelgiant į tai, ar
įvykdomi 5 straipsnio reikalavimai, kilmės statusui įgyti
nepakankamu produktų apdorojimu ar perdirbimu laikomos šios operacijos: a) operacijos, kuriomis užtikrinama, kad produktai
išliktų geros būklės juos vežant ir sandėliuojant; b) pakuočių išardymas ir surinkimas; c) plovimas, valymas; dulkių, oksido, alyvos,
dažų ar kitokių apvalkalų nuvalymas; d) tekstilės gaminių lyginimas ar
presavimas; e) paprastos dažymo ir poliravimo operacijos; f) javų ir ryžių lukštenimas, dalinis ar
visiškas balinimas, poliravimas ir glazūravimas; g) cukraus dažymo ar cukraus gabalėlių
formavimo operacijos; h) vaisių, riešutų ir daržovių
lupimas, kauliukų išėmimas ir lukštenimas; i) galandimas, paprastas šlifavimas arba paprastas
pjaustymas; j) sijojimas, perrinkimas, sisteminimas,
klasifikavimas, rūšiavimas, derinimas (įskaitant rinkinių
sudarymą); k) paprastas išpilstymas į butelius, skardines,
flakonus, bėrimas į maišus, dėjimas į dėklus,
dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas ir visos kitos paprastos
pakavimo operacijos; l) ženklų, etikečių, logotipų
ir kitų panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimas ar
spausdinimas ant prekių ar jų pakuočių; m) paprastas vienos ar kelių rūšių
produktų sumaišymas; n) cukraus sumaišymas su kita medžiaga; o) paprastas gaminio surinkimas iš dalių
sudarant užbaigtą gaminį, arba produktų išardymas į dalis; p) dviejų ar kelių operacijų,
išvardytų a–o punktuose, atlikimas; q) gyvūnų skerdimas. 2. Nustatant,
ar konkretaus produkto apdorojimas ar perdirbimas laikytinas nepakankamu, kaip
apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas su tuo produktu Šalyje
atliktas operacijas. 7 straipsnis Kvalifikacinis vienetas 1. Šio
protokolo nuostatoms taikyti reikalingu kvalifikaciniu vienetu laikomas
konkretus produktas, kuris, klasifikuojant pagal Suderintos sistemos
nomenklatūrą, laikomas baziniu vienetu. Todėl: a) kai produktas, kurį sudaro gaminių
grupė arba rinkinys, pagal Suderintos sistemos taisykles priskiriamas
vienai pozicijai, kvalifikacinį vienetą sudaro ta visuma; b) kai siuntą sudaro tam tikras skaičius
vienodų produktų, priskiriamų tai pačiai Suderintos
sistemos pozicijai, šio protokolo nuostatos turi būti taikomos atskirai
kiekvienam produktui. 2. Jeigu
pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę pakuotė
klasifikuojama kartu su produktu, nustatant prekių kilmę ji vertinama
kartu su produktu. 8 straipsnis Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai Priedai,
atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu,
mechanizmu, aparatu ar transporto priemone, kurie yra įprastinio
įrenginio dalis ir yra įskaičiuoti į jo kainą arba
jiems nėra surašyta atskira sąskaita faktūra, laikomi neatskiriamais
nuo to įrenginio, mechanizmo, aparato ar transporto priemonės. 9 straipsnis Rinkiniai Rinkiniai, kaip
apibrėžta Suderintos sistemos 3 bendroje taisyklėje, laikomi
turinčiais kilmės statusą, jei kilmės statusą turi
visi juos sudarantys produktai. Tačiau jeigu rinkinį sudaro
kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai,
visas rinkinys laikomas turinčiu kilmės statusą, jeigu
kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija
15 proc. rinkinio ex-works kainos. 10 straipsnis Neutralūs elementai Siekiant nustatyti,
ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti toliau
nurodytų elementų, kurie gali būti panaudoti tam produktui
pagaminti, kilmės: a) energijos ir kuro; b) statinių ir įrenginių; c) mechanizmų ir įrankių; d) prekių, kurios neįtraukiamos ir kurios
nėra skirtos būti įtrauktos į galutinę produkto
sudėtį. III ANTRAŠTINĖ DALIS TERITORINIAI REIKALAVIMAI 11 straipsnis Teritoriškumo principas 1. Išskyrus
atvejus, numatytus 3 straipsnyje ir šio straipsnio 3 dalyje,
II antraštinėje dalyje išdėstytų kilmės statuso įgijimo
sąlygų Šalyje turi būti laikomasi nepertraukiamai. 2. Išskyrus 3
straipsnyje numatytus atvejus, jei kilmės statusą turinčios
prekės, eksportuotos iš Šalies į kitą šalį,
grąžinamos, jos laikomos neturinčiomis kilmės statuso, nebent
muitinei priimtinu būdu galima įrodyti, kad: a) grąžinamos prekės yra tos pačios
prekės, kurios buvo eksportuotos, ir b) su grąžinamomis nebuvo atlikta jokių
operacijų, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai prekių
būklei išsaugoti, kol jos laikomos toje šalyje arba yra eksportuojamos. 3. Kai
prekės įgyja kilmės statusą pagal II antraštinės
dalies sąlygas, laikoma, kad ne Šalyje atliktas iš Šalies eksportuotų
ir vėliau reimportuotų medžiagų apdorojimas ar perdirbimas
neturi poveikio tam statusui, jeigu: a) minėtos medžiagos yra gautos tik Šalyje
arba jų apdorojimo ar perdirbimo operacijų, atliktų prieš jas
eksportuojant, mastas yra didesnis nei 6 straipsnyje nurodytų
operacijų ir b) muitinei priimtinu būdu galima įrodyti,
kad: i) reimportuotos prekės yra gautos apdorojant
ar perdirbant eksportuotas medžiagas ir ii) bendra pridėtinė vertė, sukurta
ne Šalyje taikant šio straipsnio nuostatas, neviršija 10 proc. galutinio
produkto, kuriam prašoma suteikti kilmės statusą, ex-works
kainos. 4. Taikant 3
dalį, II antraštinėje dalyje išdėstytos kilmės statuso
įgijimo sąlygos netaikomos ne Šalyje atliktam apdorojimui ar
perdirbimui. Tačiau jeigu nustatant galutinio produkto kilmės
statusą taikoma šio protokolo II priedo sąrašo taisyklė,
kuria nustatoma didžiausia leidžiama visų produktą
sudarančių ir kilmės statuso neturinčių medžiagų
vertė, bendra susijusios šalies teritorijoje panaudotų kilmės
statuso neturinčių medžiagų vertė, kartu su visa ne Šalyje
pagal šio straipsnio nuostatas sukurta pridėtine verte, negali viršyti nurodyto
procentinio dydžio. 5. Taikant 3
ir 4 dalių nuostatas laikoma, kad bendra pridėtinė vertė –
tai visos ne Šalyje patiriamos sąnaudos, įskaitant ten panaudotų
medžiagų vertę. 6. 3 ir 4
dalių nuostatos netaikomos produktams, kurie neatitinka šio protokolo
II priedo sąraše išdėstytų sąlygų arba kuriuos
pakankamai apdorotais ar perdirbtais galima laikyti tik tuomet, kai taikomas 5
straipsnio 2 dalyje nustatytas bendrasis leistinas nuokrypis. 7. Šio
straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatos netaikomos Suderintos sistemos 50–63
skirsniams priskiriamiems produktams. 8. Bet koks
ne Šalyje atliekamas apdorojimas ar perdirbimas, kuriam taikomos šio straipsnio
nuostatos, turi būti atliekamas pagal laikinojo išvežimo perdirbti ar
panašias procedūras. 12 straipsnis Tiesioginis vežimas 1. Atitinkamu
susitarimu nustatytas lengvatinis režimas yra taikomas tik šio protokolo
reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie tiesiogiai vežami tarp
Šalių. Tačiau vieną atskirą siuntą sudarantys
produktai gali būti vežami ir, kai reikia, perkraunami arba laikinai
sandėliuojami kitose teritorijose, jei tie produktai išlieka
prižiūrimi tranzito ar sandėliavimo šalies muitinės ir su jais
neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą
ar operacijas, kurios yra būtinos gerai prekių būklei išsaugoti. Kilmės
statusą turintys produktai gali būti transportuojami vamzdynais per
kitą nei Šalių, kurios yra eksportuojanti ir importuojanti šalis,
teritoriją. 2. Importuojančios
Šalies muitinei pateikiami šie 1 dalies sąlygų įvykdymo
įrodymai: a) vienas bendras transporto dokumentas,
įformintas prekėms vežti iš eksportuojančios Šalies per tranzito
šalį, arba b) tranzito šalies muitinės išduotas
sertifikatas, kuriame: i) pateikiamas tikslus produktų aprašymas; ii) nurodomos produktų iškrovimo ir perkrovimo
datos ir, jei tinkama, laivų ar kitų naudotų transporto
priemonių pavadinimai ir iii) patvirtinamos sąlygos, kuriomis produktai
buvo laikomi tranzito šalyje, arba c) jei tokių dokumentų nėra, kiti
patvirtinamieji dokumentai. 13 straipsnis Parodos 1. Kilmės
statusą turintiems produktams, kurie eksponavimo tikslais išsiunčiami
į šalį, kuri nėra šio susitarimo Šalis, ir kurie po parodos
parduodami ir importuojami į Šalį, taikomos atitinkamo susitarimo
nuostatos, jeigu muitinei priimtinu būdu įrodoma, kad: a) eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš
Šalies į šalį, kurioje vyksta paroda, ir ten jas eksponavo; b) tas eksportuotojas pardavė produktus ar
kitaip juos perleido asmeniui Šalyje; c) produktai buvo išsiųsti per parodą ar
netrukus po jos tokios pat būklės, kokios buvo atsiųsti į
parodą, ir d) į parodą išsiųsti produktai nebuvo
naudojami jokiems kitiems tikslams, išskyrus jų demonstravimą
parodoje. 2. Kilmės
įrodymas išduodamas arba surašomas pagal V antraštinės dalies
nuostatas ir įprastu būdu pateikiamas importuojančios Šalies
muitinei. Joje nurodomas parodos pavadinimas ir adresas. Prireikus gali
būti reikalaujama pateikti papildomų dokumentų, kuriais
patvirtinamos prekių eksponavimo sąlygos. 3. 1 dalis taikoma
bet kokiai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai,
mugei ar panašiam viešam renginiui arba demonstravimui, kuris nėra
privačiai organizuojamas parduotuvėse ar verslo patalpose, siekiant
parduoti užsienio šalių produktus, ir kurio metu produktai lieka
prižiūrimi muitinės. IV ANTRAŠTINĖ DALIS SĄLYGINIS APMOKESTINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ 14 straipsnis Draudimas taikyti sąlyginį apmokestinimą muitais arba
atleisti nuo muitų 1. Kilmės
statuso neturinčioms medžiagoms, panaudotoms gaminant Šalies kilmės
produktus, kuriems pagal V antraštinės dalies nuostatas yra išduotas arba
surašytas kilmės įrodymas, Šalyje netaikomas sąlyginis
apmokestinimas jokiais muitais arba atleidimas nuo jų. 2. 1 dalyje
nustatytas draudimas taikomas bet kokiam susitarimui dėl Šalyje gamybai
panaudotoms medžiagoms taikomų muitų arba jiems lygiaverčio
poveikio privalomųjų mokėjimų dalinio ar visiško
grąžinimo, atsisakymo juos išieškoti ar leidimo jų nemokėti, tuo
atveju, kai toks grąžinimas, atsisakymas išieškoti ar leidimas
nemokėti specialiai ar faktiškai yra taikomas tada, kai iš nurodytų
medžiagų pagaminti produktai yra eksportuojami, bet netaikomas tada, kai
jie paliekami suvartoti. 3. Produktų,
kuriems išduotas ar surašytas kilmės įrodymas, eksportuotojas turi
būti pasirengęs muitinės prašymu bet kuriuo metu pateikti visus
reikiamus dokumentus, įrodančius, kad kilmės statuso
neturinčioms medžiagoms, panaudotoms susijusiems produktams gaminti,
nebuvo taikytas sąlyginis apmokestinimas muitais ir kad visi šioms medžiagoms
taikytini muitai ar jiems lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai
buvo faktiškai sumokėti. 4. Šio
straipsnio 1, 2 ir 3 dalių nuostatos taip pat taikomos pakuotėms,
kaip apibrėžta 7 straipsnio 2 dalyje, priedams, atsarginėms
dalims ir įrankiams, kaip apibrėžta 8 straipsnyje, ir rinkinius,
kaip apibrėžta 9 straipsnyje, sudarantiems produktams, jei jie neturi
kilmės statuso. 5. 1–4
dalių nuostatos taikomos tik tų rūšių medžiagoms, kurioms
taikomas šis protokolas. V ANTRAŠTINĖ DALIS KILMĖS ĮRODYMAS 15 straipsnis Bendrieji reikalavimai 1. Šalies
kilmės produktams, importuojamiems į kitą Šalį, taikomos
atitinkamų susitarimų nuostatos, jei pateikiamas vienas iš šių
kilmės įrodymų: a) EUR.1 judėjimo sertifikatas, kurio pavyzdys
pateikiamas šio protokolo III priede; b) 21 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais –
deklaracija (toliau – kilmės deklaracija), kurią eksportuotojas
pateikia sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar bet kuriame
kitame komerciniame dokumente, kuriame susiję produktai apibūdinami
pakankamai tiksliai, kad juos būtų galima identifikuoti. Kilmės
deklaracijos tekstas pateikiamas šio protokolo IV priede. 2. Neatsižvelgiant
į šio straipsnio 1 dalį, pagal šį protokolą kilmės
statusą turintiems produktams 26 straipsnyje nurodytais atvejais šio
susitarimo nuostatos taikomos nereikalaujant pateikti nė vieno iš šio
straipsnio 1 dalyje nurodytų kilmės įrodymų. 16 straipsnis EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo tvarka 1. EUR.1
judėjimo sertifikatą eksportuojančios Šalies muitinė
išduoda eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotajam
atstovui pateikus raštišką prašymą. 2. Šiuo
tikslu eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas užpildo EUR.1
judėjimo sertifikatą ir prašymo formą, kurių pavyzdžiai
pateikiami šio protokolo III priede. Šios formos pildomos viena iš kalbų,
kuriomis parengtas atitinkamas susitarimas, laikantis eksportuojančios
šalies nacionalinės teisės nuostatų. Jei formos pildomos ranka,
rašoma rašalu spausdintinėmis raidėmis. Produktų aprašymas
pateikiamas šiam tikslui skirtame langelyje, nepaliekant tuščių
eilučių. Jeigu užpildytame langelyje lieka tuščios vietos, po
paskutiniąja aprašymo eilute brėžiama horizontali linija, o
tuščias plotas perbraukiamas. 3. EUR.1
judėjimo sertifikatą išduoti prašantis eksportuotojas turi būti
pasirengęs EUR.1 judėjimo sertifikatą išduodančios
eksportuojančios Šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti
visus reikiamus dokumentus, įrodančius susijusių produktų
kilmės statusą ir atitiktį kitiems šio protokolo reikalavimams. 4. Nedarant
poveikio 5 daliai, EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda Europos
Sąjungos valstybės narės arba Moldovos Respublikos muitinė,
jei susiję produktai gali būti laikomi Europos Sąjungos arba
Moldovos Respublikos kilmės produktais ir atitinka kitus šio protokolo
reikalavimus. 5. EUR.1
judėjimo sertifikatą išduodanti muitinė imasi visų
būtinų priemonių, kad patikrintų produktų kilmės
statusą ir atitiktį kitiems šio protokolo reikalavimams. Šiuo tikslu
muitinė turi teisę reikalauti bet kokių įrodymų ir
atlikti bet kokį eksportuotojo apskaitos įrašų patikrinimą
ar bet kokį kitą patikrinimą, kurį mano esant tinkamą.
Ji taip pat užtikrina, kad būtų tinkamai užpildytos 2 dalyje
nurodytos formos. Visų pirma muitinė tikrina, ar produktų
aprašymui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems
papildomiems įrašams. 6. EUR.1
judėjimo sertifikato išdavimo data nurodoma sertifikato 11 langelyje. 7. Muitinė
EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda ir pateikia eksportuotojui iš
karto, kai prekės faktiškai eksportuojamos arba kai užtikrinamas jų
eksportas. 17 straipsnis EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data 1. Neatsižvelgiant
į 16 straipsnio 7 dalį, išimties tvarka EUR.1 judėjimo
sertifikatas gali būti išduotas jau eksportavus jame nurodytus produktus,
jeigu: a) jis nebuvo išduotas eksporto metu dėl
klaidų, neapsižiūrėjimo ar ypatingų aplinkybių arba b) muitinei priimtinu būdu įrodoma, kad
EUR.1 judėjimo sertifikatas buvo išduotas, bet dėl techninių
priežasčių nebuvo priimtas importuojant. 2. Kad
įvykdytų 1 dalies reikalavimus, eksportuotojas prašyme nurodo
produktų, kuriems skirtas EUR.1 judėjimo sertifikatas, eksportavimo
vietą bei datą ir prašymą pagrindžia. 3. Muitinė
EUR.1 judėjimo sertifikatą atgaline data gali išduoti tik
patikrinusi, ar eksportuotojo prašyme pateikti duomenys atitinka kituose
susijusiuose dokumentuose pateiktus duomenis. 4. Atgaline
data išduodami EUR.1 judėjimo sertifikatai patvirtinami šiuo įrašu
anglų kalba: „ISSUED
RETROSPECTIVELY“. 5. 4 dalyje
nurodytas įrašas daromas EUR.1 judėjimo sertifikato 7 langelyje. 18 straipsnis EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas 1. Jei EUR.1
judėjimo sertifikatas pavagiamas, pametamas ar sunaikinamas,
eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad
pagal jų turimus eksporto dokumentus būtų surašytas dublikatas. 2. Taip
išduoti dublikatai patvirtinami šiuo įrašu anglų kalba: „DUPLICATE“. 3. 2 dalyje
nurodytas įrašas daromas EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato 7
langelyje. 4. Dublikatas,
kuriame nurodoma EUR.1 judėjimo sertifikato originalo išdavimo data,
įsigalioja nuo tos datos. 19 straipsnis EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas remiantis anksčiau
išduotu ar surašytu kilmės įrodymu Kai kilmės
statusą turintys produktai pateikiami Šalies muitinės įstaigos
priežiūrai, pirminį kilmės įrodymą turi būti
galima pakeisti vienu ar daugiau EUR.1 judėjimo sertifikatų, jei
norima visus šiuos produktus ar tam tikrą jų dalį išsiųsti
į kitą vietą Šalyje. Pakaitinį (-ius) EUR.1
judėjimo sertifikatą (-us) išduoda muitinės įstaiga,
kurios priežiūrai pateikiami produktai. 20 straipsnis Apskaitos atskyrimas 1. Jeigu
atskirai laikant iš esmės vienodas ir viena kitą galinčias
pakeisti kilmės statusą turinčias ir tokio statuso
neturinčias medžiagas patiriamos didelės išlaidos ar kyla
materialinių sunkumų, suinteresuotųjų šalių raštišku
prašymu muitinė gali leisti tokioms atsargoms tvarkyti taikyti
vadinamąjį apskaitos atskyrimo metodą (toliau – metodas). 2. Šiuo
metodu užtikrinama, kad per tam tikrą nustatytą laikotarpį
gautų produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais
kilmės statusą, kiekis būtų toks pats, koks būtų
gautas fiziškai atskyrus atsargas. 3. Muitinė
gali nustatyti, kad 1 dalyje minėtas leidimas bus suteiktas tik
įvykdžius tam tikras sąlygas. 4. Metodas
taikomas ir jo taikymas registruojamas pagal produkto pagaminimo šalyje
taikomus bendruosius apskaitos principus. 5. Metodą
taikantis asmuo gali surašyti kilmės įrodymus arba, kai tinkama,
prašyti, kad kilmės įrodymai būtų išduoti, dėl tokio
kiekio produktų, kuriuos galima laikyti turinčiais kilmės
statusą. Metodą taikantis asmuo muitinės prašymu pateikia
tų kiekių apskaitos ataskaitą. 6. Muitinė
stebi, kaip naudojamasi leidimu, ir gali jį panaikinti, jei minėtas
asmuo netinkamai juo naudojasi arba nesilaiko kurių nors kitų šiame
protokole nustatytų sąlygų. 21 straipsnis Kilmės deklaracijos surašymo sąlygos 1. 15
straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą kilmės deklaraciją
gali surašyti: a) 22 straipsnyje apibrėžtas patvirtintas
eksportuotojas arba b) bet kuris eksportuotojas dėl siuntos,
sudarytos iš vienos ar daugiau pakuočių kilmės statusą
turinčių produktų, kurių bendra vertė neviršija
6 000 EUR. 2. Nedarant
poveikio 3 daliai, kilmės deklaracija gali būti surašyta, jeigu
susiję produktai gali būti laikomi Europos Sąjungos arba
Moldovos Respublikos kilmės produktais ir atitinka kitus šio protokolo
reikalavimus. 3. Kilmės
deklaraciją surašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs
eksportuojančios Šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti
visus reikiamus dokumentus, įrodančius susijusių produktų
kilmės statusą ir atitiktį kitiems šio protokolo reikalavimams. 4. Eksportuotojas
kilmės deklaraciją, kurios tekstas pateikiamas šio protokolo
IV priede, išspausdina, įspaudžia ar atspausdina kompiuteriu
sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kuriame nors kitame
komerciniame dokumente viena iš tame priede nurodytų kalbų ir
laikydamasis eksportuojančios šalies nacionalinės teisės
aktų. Jei deklaracija surašoma ranka, rašoma rašalu spausdintinėmis
raidėmis. 5. Kilmės
deklaraciją ranka pasirašo pats eksportuotojas. Tačiau 22 straipsnyje
nurodytam patvirtintam eksportuotojui pasirašyti tokių deklaracijų
nebūtina, jei jis eksportuojančios Šalies muitinei pateikia
raštišką įsipareigojimą prisiimti visą atsakomybę už
kiekvieną kilmės deklaraciją, kurioje jis nurodytas, lyg jis
būtų pats tokią deklaraciją pasirašęs ranka. 6. Kilmės
deklaraciją eksportuotojas gali surašyti, kai produktai, kuriems ji
skirta, yra eksportuojami arba po jų eksporto, su sąlyga, kad ji
importuojančioje šalyje bus pateikta ne vėliau kaip per dvejus metus
po produktų, kuriems ji skirta, importo. 22 straipsnis Patvirtintas eksportuotojas 1. Eksportuojančios
Šalies muitinė gali leisti, kad eksportuotojas (toliau – patvirtintas
eksportuotojas), dažnai siunčiantis produktus pagal šio protokolo
nuostatas, kilmės deklaracijas surašytų neatsižvelgdamas į
susijusių produktų vertę. Tokį leidimą gauti
siekiantis eksportuotojas muitinei priimtinu būdu pateikia visas
garantijas, būtinas produktų kilmei ir atitikčiai kitiems šio
protokolo reikalavimams patikrinti. 2. Suteikdama
patvirtinto eksportuotojo statusą muitinė gali nustatyti bet kokias
sąlygas, kurias mano esant tinkamas. 3. Muitinė
patvirtintam eksportuotojui suteikia muitinės leidimo numerį, kuris
nurodomas kilmės deklaracijoje. 4. Muitinė
stebi, kaip patvirtintas eksportuotojas naudojasi leidimu. 5. Leidimą
muitinė gali bet kuriuo metu panaikinti. Muitinė leidimą
panaikina, jei patvirtintas eksportuotojas nebeteikia 1 dalyje nurodytų
garantijų, nebeatitinka 2 dalyje nurodytų sąlygų ar kitaip
netinkamai naudojasi leidimu. 23 straipsnis Kilmės įrodymo galiojimas 1. Kilmės
įrodymas galioja keturis mėnesius po išdavimo eksportuojančioje
Šalyje ir per šį laikotarpį turi būti pateiktas
importuojančios Šalies muitinei. 2. Kilmės
įrodymai, importuojančios Šalies muitinei pateikti praėjus
1 dalyje nurodytam terminui, gali būti priimti lengvatiniam režimui
taikyti, jei šie dokumentai iki nustatyto termino nebuvo pateikti dėl išimtinių
aplinkybių. 3. Kitais
pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios Šalies muitinė gali
priimti kilmės įrodymus, jei produktai jai buvo pateikti iki
minėto termino. 24 straipsnis Kilmės įrodymo pateikimas Kilmės
įrodymai importuojančios Šalies muitinei pateikiami laikantis toje
šalyje nustatytos tvarkos. Muitinė gali reikalauti kilmės
įrodymo vertimo, taip pat gali reikalauti, kad importuotojas kartu su
importo deklaracija pateiktų patvirtinimą, kad produktai atitinka
atitinkamo susitarimo įgyvendinimo sąlygas. 25 straipsnis Importavimas dalimis Jeigu, importuotojo
prašymu ir importuojančios Šalies muitinės nustatytomis
sąlygomis, išmontuoti arba nesurinkti produktai, kaip apibrėžta
Suderintos sistemos 2 bendrosios taisyklės a punkte, priskiriami
Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriams arba 7308 ir 9406 pozicijoms, yra
importuojami dalimis, importuojant pirmąją siuntą muitinei
pateikiamas vienas bendras tokių produktų kilmės įrodymas. 26 straipsnis Atleidimas nuo reikalavimo pateikti kilmės įrodymą 1. Produktai,
kuriuos mažais paketais fiziniai asmenys siunčia kitiems fiziniams
asmenims arba kurie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį, laikomi
turinčiais kilmės statusą ir nereikalaujama pateikti jų
kilmės įrodymo, jei šie produktai nėra importuojami prekybos
tikslais, yra deklaruoti kaip atitinkantys šio protokolo reikalavimus ir
nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai
siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti įrašyta CN22 / CN23
muitinės deklaracijoje arba prie jos pridėtame lape. 2. Nereguliarus
importas, kurį sudaro tik asmeniniam gavėjų ar keleivių
arba jų šeimų naudojimui skirti produktai, nėra laikomas
prekybiniu importu, jei produktų pobūdis ir kiekis akivaizdžiai rodo,
kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais. 3. Be to,
bendra minėtų produktų vertė neturi būti didesnė
kaip 500 EUR, kai jie siunčiami mažais paketais, arba ne didesnė
kaip 1 200 EUR, kai jie sudaro keleivių asmeninio bagažo
dalį. 27 straipsnis Patvirtinamieji dokumentai 16 straipsnio 3
dalyje ir 21 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai, kuriais įrodoma, kad
produktai, kuriems išduotas ar surašytas EUR.1 judėjimo sertifikatas arba
kilmės deklaracija, gali būti laikomi Šalies kilmės produktais
ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus, inter alia, gali būti
šie: a) tiesioginiai eksportuotojo arba tiekėjo
veiklos siekiant gauti susijusias prekes įrodymai, pavyzdžiui, esantys jo
apskaitos įrašuose arba vidaus buhalterijoje; b) atitinkamoje Šalyje išduoti ar surašyti
dokumentai, įrodantys panaudotų medžiagų kilmės
statusą, jei pagal nacionalinę teisę tokie dokumentai naudojami; c) atitinkamoje Šalyje išduoti ar surašyti
dokumentai, įrodantys, kad medžiagos buvo apdorotos arba perdirbtos
atitinkamoje Šalyje, jei pagal nacionalinę teisę tokie dokumentai
naudojami; d) EUR.1 judėjimo sertifikatai arba kilmės
deklaracijos, įrodančios panaudotų medžiagų kilmės
statusą, pagal šį protokolą išduoti arba surašyti atitinkamoje
Šalyje; e) tinkami įrodymai, susiję su apdorojimo
ar perdirbimo operacijomis, atliktomis ne atitinkamoje Šalyje taikant 11
straipsnį, kad to straipsnio reikalavimai buvo įvykdyti. 28 straipsnis Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų
saugojimas 1. Išduoti
EUR.1 judėjimo sertifikatą prašantis eksportuotojas 16 straipsnio
3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne trumpiau kaip trejus metus. 2. Kilmės
deklaraciją surašantis eksportuotojas jos kopiją ir
21 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne trumpiau kaip
trejus metus. 3. EUR.1
judėjimo sertifikatą išduodanti eksportuojančios Šalies
muitinė 16 straipsnio 2 dalyje nurodytą prašymo formą
saugo ne trumpiau kaip trejus metus. 4. Importuojančios
Šalies muitinė jai pateiktus EUR.1 judėjimo sertifikatus ir
kilmės deklaracijas saugo ne trumpiau kaip trejus metus. 29 straipsnis Neatitikimai ir formalios klaidos 1. Jei
nustatoma, kad yra nedidelių neatitikimų tarp kilmės
įrodyme pateiktų duomenų ir duomenų, nurodytų
dokumente, kuris muitinės įstaigai pateikiamas produktų importo
formalumams atlikti, kilmės įrodymas ipso facto netampa
negaliojančiu, jeigu tinkamai nustatoma, kad jame pateikti duomenys
atitinka pateiktus produktus. 2. Akivaizdžiai
formalios klaidos, pavyzdžiui, korektūros klaidos kilmės
įrodyme, nekeliančios abejonių dėl šio dokumento
įrašų teisingumo, nėra priežastis jį atmesti. 30 straipsnis Eurais išreikštos sumos 1. Taikant 21
straipsnio 1 dalies b punkto ir 26 straipsnio 3 dalies nuostatas tais atvejais,
kai produktams sąskaitos faktūros išrašomos kita nei euras valiuta,
kiekviena susijusi šalis kiekvienais metais nustato nacionalinėmis
Šalių valiutomis išreikštas sumas, lygiavertes eurais išreikštoms sumoms. 2. 21
straipsnio 1 dalies b punkto arba 26 straipsnio 3 dalies nuostatos siuntai
taikomos atsižvelgiant į tą valiutą, kuri buvo nurodyta sąskaitoje
faktūroje, pagal susijusios šalies nustatytą sumą. 3. Sumos,
kurios turi būti nurodytos kuria nors nacionaline valiuta, ta valiuta turi
būti lygiavertės spalio mėnesio pirmąją darbo
dieną eurais išreikštoms sumoms. Sumos Europos Komisijai pranešamos iki
spalio 15 d. ir pradedamos taikyti nuo kitų metų sausio
1 d. Europos Komisija atitinkamas sumas praneša visoms susijusioms šalims. 4. Šalis gali
suapvalinti sumą, gautą perskaičiavus eurais išreikštą
sumą į jos nacionalinę valiutą, iki didesnio arba mažesnio
skaičiaus. Suapvalinta suma nuo sumos, gautos perskaičiavus, negali
skirtis daugiau kaip 5 proc. Šalis gali išlaikyti nepakeistą savo
ekvivalentą nacionaline valiuta, atitinkantį eurais išreikštą
sumą, jei 3 dalyje nurodyto metinio koregavimo metu konvertuojant
tą sumą prieš jos suapvalinimą ekvivalentas nacionaline valiuta
padidėja mažiau nei 15 proc. Ekvivalentas nacionaline valiuta gali
būti nepakeistas, jeigu po konvertavimo jis sumažėja. 5. Bet kurios
iš Šalių prašymu Muitinės pakomitetis peržiūri eurais išreikštas
sumas. Atlikdamas peržiūrą Muitinės pakomitetis įvertina,
ar pageidautina faktiškai išlaikyti susijusių apribojimų
poveikį. Todėl jis gali nuspręsti pakoreguoti eurais išreikštas
sumas. VI ANTRAŠTINĖ DALIS ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO TVARKA 31 straipsnis Administracinis bendradarbiavimas 1. Šalių
muitinės per Europos Komisiją pateikia viena kitai antspaudų,
naudojamų jų muitinės įstaigose EUR.1 judėjimo
sertifikatams išduoti, pavyzdžius ir muitinės įstaigų, kurioms pavesta
tikrinti tuos sertifikatus ir kilmės deklaracijas, adresus. 2. Siekdamos
užtikrinti tinkamą šio protokolo taikymą, Šalys per kompetentingas
muitinės administracijas padeda viena kitai tikrinti EUR.1 judėjimo
sertifikatų ir kilmės deklaracijų autentiškumą bei šiuose
dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą. 32 straipsnis Kilmės įrodymų tikrinimas 1. Paskesni
kilmės įrodymų patikrinimai atliekami atsitiktinės atrankos
būdu arba kai importuojančios Šalies muitinė turi
pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo,
susijusių produktų kilmės statuso arba dėl atitikties
kitiems šio protokolo reikalavimams. 2. Įgyvendindama
1 dalies nuostatas, importuojančios Šalies muitinė
eksportuojančios Šalies muitinei grąžina EUR.1 judėjimo
sertifikatą ir sąskaitą faktūrą, jei ji buvo pateikta,
kilmės deklaraciją, arba šių dokumentų kopijas, prireikus
nurodydama prašymo atlikti patikrinimą priežastis. Kartu su patikrinimo
prašymu siunčiami visi turimi dokumentai ir informacija, kuriais remiantis
galima daryti prielaidą, kad kilmės įrodyme pateikta informacija
yra neteisinga. 3. Patikrinimą
atlieka eksportuojančios Šalies muitinė. Šiuo tikslu muitinė
turi teisę reikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti bet
kokį eksportuotojo apskaitos įrašų patikrinimą ar bet kokį
kitą patikrinimą, kurį mano esant tinkamą. 4. Jei
importuojančios Šalies muitinė nusprendžia sustabdyti lengvatinio
režimo taikymą susijusiems produktams tol, kol bus gauti patikrinimo
rezultatai, importuotojui leidžiama produktus išleisti laikantis visų
būtinų atsargumo priemonių. 5. Atlikti
patikrinimą paprašiusiai muitinei apie jo rezultatus pranešama kuo
greičiau. Iš minėtų rezultatų turi būti aiškiai
matyti, ar dokumentai autentiški, ar susiję produktai gali būti
laikomi Šalies kilmės produktais ir ar jie atitinka kitus šio protokolo
reikalavimus. 6. Jei esama
pagrįstų abejonių ir per dešimt mėnesių po prašymo
atlikti patikrinimą negaunama atsakymo arba jei atsakyme nepakanka
informacijos susijusio dokumento autentiškumui ar tikrajai produktų kilmei
nustatyti, prašymą pateikusi muitinė atsisako taikyti lengvatas,
nebent būtų išimtinių aplinkybių. 33 straipsnis Ginčų sprendimas 1. Jeigu
dėl šio protokolo 32 straipsnyje numatytos tikrinimo tvarkos kyla
ginčų, kurių patikrinimo prašymą pateikusi muitinė ir
už patikrinimo atlikimą atsakinga muitinė negali išspręsti
tarpusavio sutarimu, tie ginčai perduodami šio susitarimo 438 straipsnio 4
dalyje nurodytam Prekybos sudėties Asociacijos komitetui. Šio susitarimo V
antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 14
skyrius (Ginčų sprendimas) netaikomas. 2. Jeigu
ginčų kyla ne dėl šio protokolo 32 straipsnyje numatytos
tikrinimo tvarkos, o dėl šio protokolo aiškinimo, šie ginčai
perduodami spręsti Muitinės pakomitečiui. Šio susitarimo V antraštinės
dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 14 skyriuje
(Ginčų sprendimas) nustatyta ginčų sprendimo procedūra
gali būti pradėta tik tuo atveju, jei ginčo Muitinės
pakomitetis neišsprendžia per šešis mėnesius nuo jo pateikimo
Muitinės pakomitečiui dienos. 3. Visais
atvejais importuotojo ir importuojančios Šalies muitinės ginčai
sprendžiami pagal tos Šalies teisės aktus. 34 straipsnis Sankcijos Kiekvienam
asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti lengvatiniu režimu, neteisingai užpildo
dokumentą arba dėl kurio kaltės dokumente pateikiama neteisinga
informacija, taikomos sankcijos. 35 straipsnis Laisvosios zonos 1. Šalys
imasi visų būtinų priemonių, kad produktai, kuriais
prekiaujama naudojantis kilmės įrodymu ir kurie transportavimo metu
laikomi jų teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų
pakeičiami kitomis prekėmis ir su jais nebūtų atliekamos
jokios operacijos, išskyrus įprastines operacijas, skirtas gerai jų
būklei išsaugoti. 2. Nukrypstant
nuo 1 dalies, kai Šalies kilmės produktai, kuriems surašytas
kilmės įrodymas, importuojami į laisvąją zoną ir
yra apdorojami ar perdirbami, susijusios institucijos eksportuotojo prašymu
išduoda naują EUR.1 judėjimo sertifikatą, jei atliktas apdorojimas
ar perdirbimas atitinka šio protokolo nuostatas. VII ANTRAŠTINĖ DALIS SEUTA IR MELILJA 36 straipsnis Šio protokolo taikymas 1. Terminas
„Europos Sąjunga“ neapima Seutos ir Meliljos. 2. Į
Seutą arba Melilją importuojamiems Moldovos Respublikos kilmės
produktams visais atžvilgiais taikomas toks pats muitų režimas, koks
taikomas Europos Sąjungos muitų teritorijos kilmės produktams
pagal Ispanijos ir Portugalijos stojimo į Europos Bendrijas akto
2 protokolą. Pagal šį susitarimą importuojamiems Seutos ir
Meliljos kilmės produktams Moldovos Respublika taiko tokį patį
muitų režimą, koks yra taikomas iš Europos Sąjungos
importuojamiems Europos Sąjungos kilmės produktams. 3. Taikant
šio straipsnio 2 dalį Seutos ir Meliljos kilmės produktams, šis
protokolas taikomas mutatis mutandis, laikantis 37 straipsnyje
nustatytų specialiųjų sąlygų. 37 straipsnis Specialiosios sąlygos 1. Jeigu
toliau nurodyti produktai buvo vežami tiesiogiai pagal 12 straipsnio nuostatas,
jie laikomi: 1) Seutos ir Meliljos kilmės produktais: a) tik Seutoje ir Meliljoje gauti produktai; b) Seutoje ir Meliljoje gauti produktai, kuriems
pagaminti buvo panaudoti kiti nei a papunktyje nurodyti produktai, jeigu: i) tie produktai buvo pakankamai apdoroti ar
perdirbti, kaip apibrėžta 5 straipsnyje, arba ii) tai Šalies kilmės produktai, jei jų
apdorojimo ar perdirbimo mastas yra didesnis nei 6 straipsnyje
nurodytų operacijų; 2) Moldovos Respublikos kilmės produktais: a) tik Moldovos Respublikoje gauti produktai; b) Moldovos Respublikoje gauti produktai, kuriems
pagaminti buvo panaudoti kiti nei a papunktyje nurodyti produktai, jeigu: i) minėti produktai buvo pakankamai apdoroti
ar perdirbti, kaip apibrėžta 5 straipsnyje, arba ii) tai Seutos ir Meliljos arba Europos
Sąjungos kilmės produktai, jei jų apdorojimo ar perdirbimo mastas
yra didesnis nei 6 straipsnyje nurodytų operacijų. 2. Seuta ir
Melilja laikomos viena teritorija. 3. Eksportuotojas
arba jo įgaliotasis atstovas EUR.1 judėjimo sertifikatų 2
langelyje arba kilmės įrodymuose įrašo „Moldovos Respublika“ ir
„Seuta ir Melilja“. Be to, jeigu tai Seutos ir Meliljos kilmės produktai,
tai nurodoma EUR.1 judėjimo sertifikatų 4 langelyje arba
kilmės deklaracijose. 4. Už šio
protokolo taikymą Seutoje ir Meliljoje atsakinga Ispanijos muitinė. VIII ANTRAŠTINĖ DALIS BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 38 straipsnis Šio protokolo pakeitimai Šio protokolo
nuostatos gali būti keičiamos Muitinės pakomitečio
sprendimu. 39 straipsnis Pereinamojo laikotarpio nuostatos, taikomos tranzitu gabenamoms arba
saugomoms prekėms Šio susitarimo
nuostatos gali būti taikomos prekėms, kurios atitinka šio protokolo
nuostatas ir kurios šio susitarimo įsigaliojimo dieną yra Šalyse
vežamos tranzitu ar laikinai saugomos muitinės sandėliuose ar
laisvosiose zonose, jei per keturis mėnesius nuo tos dienos importuojančios
Šalies muitinei pateikiamas atgaline data surašytas kilmės įrodymas
ir dokumentai, įrodantys, kad prekės vežtos tiesiogiai, laikantis
12 straipsnio. ________________ II PROTOKOLO I PRIEDAS II PROTOKOLO II priedo sąrašo įvadinės pastabos 1 pastaba Sąraše
pateikiamos sąlygos, kurias įvykdžius visi produktai laikomi
pakankamai apdorotais ar perdirbtais, kaip apibrėžta šio protokolo 5
straipsnyje. 2 pastaba 2.1. Pirmose dviejose sąrašo skiltyse aprašomas
gautas produktas. Pirmoje skiltyje nurodoma Suderintos sistemos pozicija arba
skirsnis, o antroje skiltyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai
pozicijai ar skirsniui, aprašymas pagal šią sistemą. 3 arba 4
skiltyje nurodoma kiekvienam pirmų dviejų skilčių
įrašui skirta taisyklė. Jeigu tam tikrais atvejais prieš
įrašą 1 skiltyje nurodyta „ex“, tai reiškia, kad 3 arba 4
skiltyje pateiktos taisyklės taikomos tik 2 skiltyje aprašytai
pozicijos daliai. 2.2. Kai 1 skiltyje sugrupuotos kelios pozicijos arba
nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje produktų aprašymas
pateikiamas nedetalizuojant, 3 arba 4 skiltyje gretimai nurodytos
taisyklės taikomos visiems produktams, kurie pagal Suderintą
sistemą priskiriami šio skirsnio pozicijoms arba bet kurioms pozicijoms,
sugrupuotoms 1 skiltyje. 2.3. Jei tai pačiai pozicijai priskiriamiems
skirtingiems produktams taikomos skirtingos sąrašo taisyklės,
kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikomos
gretimai 3 ar 4 skiltyje pateiktos taisyklės. 2.4. Jei įrašui pirmose dviejose skiltyse taisyklė
pateikiama ir 3, ir 4 skiltyje, eksportuotojas gali pasirinkti, ar taikyti
3, ar 4 skiltyje pateiktą taisyklę. Jei 4 skiltyje kilmės
taisyklės nėra, taikoma 3 skilties taisyklė. 3 pastaba 3.1. Šio protokolo 5 straipsnio nuostatos kilmės
statusą įgijusiems produktams, naudojamiems kitiems produktams
gaminti, taikomos neatsižvelgiant į tai, ar kilmės statusas
įgytas gamykloje, kurioje šie produktai naudojami, ar kitoje Šalies
gamykloje. Pavyzdys Variklis,
priskiriamas 8407 pozicijai, kuriai taikomoje taisyklėje nustatyta, kad
kilmės statuso neturinčių medžiagų, kurios gali būti
panaudotos, vertė negali viršyti 40 proc. ex-works kainos, yra
pagamintas iš „kito legiruoto plieno, suformuoto grubaus kalimo būdu“,
priskiriamo ex 7224 pozicijai. Jei
šis kaltinis dirbinys buvo nukaltas Europos Sąjungoje iš kilmės
statuso neturinčio luito, tai jis kilmės statusą įgijo
pagal sąrašo ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę.
Apskaičiuojant variklio vertę, šis kaltinis dirbinys gali būti
laikomas turinčiu kilmės statusą, neatsižvelgiant į tai, ar
jis buvo pagamintas toje pačioje gamykloje, ar kitoje Europos
Sąjungos gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso
neturinčių medžiagų vertę kilmės statuso neturinčio
luito vertė neįskaičiuojama. 3.2. Sąrašo taisyklėje apibrėžiamas
būtinas minimalus apdorojimas ar perdirbimas; didesnis apdorojimas arba
perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai,
mažesnis apdorojimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei
taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti
panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą
leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti
vėlesniame etape. 3.3. Nedarant poveikio 3.2 pastabai, kai
taisyklėje yra vartojama frazė „gamyba iš bet kuriai pozicijai
priskiriamų medžiagų“, gali būti naudojamos bet
kuriai (-ioms) pozicijai (-oms) priskiriamos medžiagos (netgi to
paties aprašymo ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos
medžiagos), tačiau laikantis visų konkrečių
apribojimų, kurie taip pat gali būti nurodyti taisyklėje. Tačiau
frazė „gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai,
įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas … pozicijai“ arba „gamyba iš
medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas
medžiagas, priskiriamas tai pačiai pozicijai kaip ir produktas“ reiškia,
kad gali būti naudojamos bet kuriai (-ioms) pozicijai (-oms)
priskiriamos medžiagos, išskyrus tas, kurios yra to paties aprašymo, kaip ir
sąrašo 2 skiltyje nurodytas produktas. 3.4. Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad
produktas gali būti pagamintas daugiau nei iš vienos medžiagos, tai
reiškia, kad gali būti panaudota viena arba daugiau medžiagų.
Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medžiagos. Pavyzdys Taisyklėje,
skirtoje 5208–5212 pozicijoms priskiriamiems audiniams, nurodoma, kad gali
būti naudojami natūralūs pluoštai ir kad su kitomis medžiagomis
gali būti panaudotos ir cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi
būti panaudotos abiejų rūšių medžiagos; galima naudoti
vienos ar kitos, arba abiejų rūšių medžiagas kartu. 3.5. Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad
produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga
nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl joms
būdingų savybių negali atitikti taisyklės. (Taip pat žr. 6.2
pastabą, skirtą tekstilei). Pavyzdys 1904 pozicijai
priskiriamiems paruoštiems maisto produktams skirtoje taisyklėje tiksliai
nurodoma nenaudoti javų arba jų darinių, bet nedraudžiama
naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ar kitų
priedų, kurie nėra javų produktai. Tačiau
tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam
tikrų sąraše nurodytų medžiagų, ankstesniu gamybos etapu
gali būti pagaminti iš to paties pobūdžio medžiagos. Pavyzdys Jei
drabužis, priskiriamas ex 62 skirsniui, yra pasiūtas iš
neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies gaminiams leidžiama
naudoti tik kilmės statuso neturinčius verpalus, negalima
pradėti gamybos nuo kilmės statuso neturinčio neaustinio
audinio, net jei neaustiniai audiniai paprastai negali būti gaminami iš
verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai turėtų
būti ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t. y. pluoštas. 3.6. Jei sąrašo taisyklėje nurodyti du
maksimalūs kilmės statuso neturinčių naudotinų
medžiagų procentiniai dydžiai, tų procentinių dydžių
negalima sumuoti. Kitaip tariant, didžiausia visų panaudotų
kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė niekada
negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių
dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali
būti viršyti. 4 pastaba 4.1. Sąvoka „natūralūs pluoštai“
sąraše yra vartojama kitiems pluoštams nei dirbtiniai ar sintetiniai
pluoštai apibūdinti. Ji skirta tik gamybos etapams prieš verpimą,
įskaitant atliekas, apibūdinti ir apima sukarštą, šukuotą
arba kitaip perdirbtą, bet nesuverptą pluoštą, nebent
apibrėžta kitaip. 4.2. Sąvoka „natūralūs pluoštai“ apima
0511 pozicijai priskiriamus ašutus, 5002 ir 5003 pozicijoms priskiriamą
šilką, 5101–5105 pozicijoms priskiriamus vilnos pluoštus,
švelniavilnių ir šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus,
5201–5203 pozicijoms priskiriamus medvilnės pluoštus ir 5301–5305
pozicijoms priskiriamus kitus augalinius pluoštus. 4.3. Sąvokos „tekstilinė masė“,
„cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ sąraše
vartojamos 50–63 skirsniams nepriskiriamoms medžiagoms, kurios gali būti
naudojamos dirbtiniams, sintetiniams arba popieriaus pluoštams ar verpalams
gaminti, apibūdinti. 4.4. Sąvoka „dirbtiniai pluoštai“ sąraše
vartojama sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtėms, kuokšteliniams
pluoštams ar atliekoms, priskiriamiems 5501–5507 pozicijoms, apibūdinti. 5 pastaba 5.1. Jei sąraše prie tam tikro produkto yra
nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje nurodytos
sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms
šiam produktui gaminti, jei jos kartu sudaro ne daugiau kaip 10 proc. bendros
visų panaudotų pagrindinių tekstilės medžiagų
masės. (Taip pat žr. 5.3 ir 5.4 pastabas). 5.2. Tačiau 5.1 pastaboje minimas leistinasis
nuokrypis gali būti taikomas tik mišriems produktams, pagamintiems iš
dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų. Pagrindinės
tekstilės medžiagos yra šios: – šilkas, – vilna, – šiurkščiavilnių gyvūnų
plaukai, – švelniavilnių gyvūnų plaukai, – ašutai, – medvilnė, – medžiagos popieriui gaminti ir popierius, – linas, – sėjamoji kanapė, – džiutas ir kiti tekstilės pluoštai iš
karnienos, – sizalis ir kiti Agave genties augalų
tekstilės pluoštai, – kokoso, abakos, ramės ir kiti augaliniai
tekstilės pluoštai, – sintetinės gijos, – dirbtinės gijos, – elektros srovei laidžios gijos, – sintetiniai cheminiai kuokšteliniai
polipropileno pluoštai, – sintetiniai cheminiai kuokšteliniai
poliesterių pluoštai, – sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliamido
pluoštai, – sintetiniai cheminiai kuokšteliniai
poliakrilnitrilo pluoštai, – sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliimido
pluoštai, – sintetiniai cheminiai kuokšteliniai
politetrafluoretileno pluoštai, – sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polifenileno
sulfido pluoštai, – sintetiniai cheminiai kuokšteliniai
polivinilchlorido pluoštai, – kiti sintetiniai cheminiai kuokšteliniai
pluoštai, – dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai viskozės
pluoštai, – kiti dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai
pluoštai, – verpalai iš poliuretano, segmentuoti su
elastingais polieterio segmentais, pozumentiniai arba ne, – verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais
poliesterio segmentais, pozumentiniai arba ne, – produktai, priskiriami 5605 pozicijai
(metalizuotieji siūlai), su ne platesne kaip 5 mm aliuminio folijos
ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio
milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės
plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais, – kiti 5605 pozicijai priskiriami produktai. Pavyzdys Verpalai,
priskiriami 5205 pozicijai, pagaminti iš medvilnės pluoštų,
priskiriamų 5203 pozicijai, ir iš sintetinių kuokštelinių
pluoštų, priskiriamų 5506 pozicijai, yra mišrūs verpalai.
Todėl kilmės statuso neturintys sintetiniai kuokšteliniai pluoštai,
neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal kurias reikalaujama gaminti iš
cheminių medžiagų ar tekstilinės masės), gali sudaryti ne
daugiau kaip 10 proc. bendros tų verpalų masės. Pavyzdys Vilnonis
audinys, priskiriamas 5112 pozicijai, pagamintas iš vilnonių verpalų,
priskiriamų 5107 pozicijai, ir iš sintetinių kuokštelinių
pluoštų verpalų, priskiriamų 5509 pozicijai, yra mišrus audinys.
Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių
(pagal kurias reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų arba
tekstilinės masės), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys
kilmės taisyklių (pagal kurias reikalaujama gaminti iš nesukaršto,
nešukuoto ar kitaip verpimui neparuošto natūralaus pluošto), arba jų
mišinys gali būti panaudoti, jei jų bendra masė sudaro ne
daugiau kaip 10 proc. audinio masės. Pavyzdys Siūtinės
pūkinės tekstilės medžiagos, priskiriamos 5802 pozicijai,
pagamintos iš medvilnės verpalų, priskiriamų 5205 pozicijai, ir
medvilninio audinio, priskiriamo 5210 pozicijai, tik tada yra mišrus produktas,
jei pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų,
priskiriamų dviem skirtingoms pozicijoms, arba jei panaudoti
medvilnės verpalai yra mišrūs. Pavyzdys Jei
atitinkama siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga buvo
pagaminta iš medvilnės verpalų, priskiriamų 5205 pozicijai, ir
sintetinio audinio, priskiriamo 5407 pozicijai, tuomet akivaizdu, kad panaudoti
verpalai yra dvi skirtingos pagrindinės tekstilės medžiagos ir
atitinkamai siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga yra
mišrus produktas. 5.3. Kai produktų sudėtyje yra
„verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais
polieterio segmentais, pozumentinių arba ne“, šiems verpalams taikomas 20
proc. leistinasis nuokrypis. 5.4. Produktų, kurių sudėtyje yra „ne
platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės
plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais,
juostelė, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės
plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais“, šiai
juostelei taikomas 30 proc. leistinasis nuokrypis. 6 pastaba 6.1. Kai sąraše daroma nuoroda į šią
pastabą, tekstilės medžiagos (išskyrus pamušalus ir
įdėklus), neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje konkrečiam
gatavam produktui nurodytos taisyklės, gali būti panaudotos su
sąlyga, jei jos priskiriamos kitai nei produktas pozicijai ir jei jų
vertė sudaro ne daugiau kaip 8 proc. produkto ex-works kainos. 6.2. Nedarant poveikio 6.3 pastabai, medžiagos, kurios
nepriskiriamos 50–63 skirsniams, gali būti laisvai naudojamos
tekstilės gaminiams gaminti, neatsižvelgiant į tai, ar jų
sudėtyje yra tekstilės, ar ne. Pavyzdys Jei
sąrašo taisyklėje nurodoma, kad tam tikram tekstilės gaminiui,
pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžia
naudoti ir metalo gaminių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nepriskiriamos
50–63 skirsniams. Dėl tos pačios priežasties pagal taisyklę
nedraudžiama naudoti užtrauktukų, nors užtrauktukų sudėtyje
paprastai yra tekstilės. 6.3. Jei apskaičiuojant kilmės statuso
neturinčių panaudotų medžiagų vertę taikoma
procentinio dydžio taisyklė, tuomet turi būti įskaityta ir
medžiagų, nepriskiriamų 50–63 skirsniams, vertė. 7 pastaba 7.1. Ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403
pozicijose sąvoka „specifiniai procesai“ reiškia šias operacijas: a) vakuuminį distiliavimą; b) perdistiliavimą, naudojant giluminį
frakcinį distiliavimo procesą; c) krekingą; d) riformingą; e) ekstrakciją, naudojant selektyviuosius
tirpiklius; f) procesą, kurį sudaro visos šios
operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros
rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos
pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis,
aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais; g) polimerizaciją; h) alkilinimą; i) izomerizaciją. 7.2. 2710, 2711 ir 2712 pozicijose sąvoka
„specifiniai procesai“ reiškia šias operacijas: a) vakuuminį distiliavimą; b) perdistiliavimą, naudojant giluminį
frakcinį distiliavimo procesą; c) krekingą; d) riformingą; e) ekstrakciją, naudojant selektyviuosius
tirpiklius; f) procesą, kurį sudaro visos šios
operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros
rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos
pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis,
aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais; g) polimerizaciją; h) alkilinimą; i) izomerizaciją; j) tik ex 2710 pozicijai priskiriamų
sunkiųjų alyvų atveju – desulfuraciją (sieros
šalinimą) vandeniliu, kurią atliekant apdorojamuose produktuose
redukuojama ne mažiau kaip 85 proc. sieros (ASTM D 1266‑59 T metodas); k) tik 2710 pozicijai priskiriamų
produktų atveju – deparafinavimą, naudojant bet kurį
procesą, išskyrus filtravimą; l) tik ex 2710 pozicijai priskiriamų
sunkiųjų alyvų atveju – veikimą vandeniliu esant didesniam
kaip 20 barų slėgiui ir aukštesnei kaip 250 °C
temperatūrai, naudojant katalizatorių, nesukeliantį
desulfuracijos, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas.
Tolesnis tepalinių alyvų, priskiriamų ex 2710 pozicijai,
veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba blukinimas (spalvos
pašalinimas)), ypač siekiant pagerinti spalvą arba padidinti
stabilumą, nelaikomas specifiniu procesu; m) tik ex 2710 pozicijai priskiriamo mazuto
atveju – distiliavimą esant atmosferos slėgiui, jeigu mažiau kaip
30 proc. šių produktų tūrio (įskaitant nuostolius)
distiliuojasi 300 °C temperatūroje, taikant ASTM D 86 metodą; n) tik ex 2710 pozicijai priskiriamų
sunkiųjų alyvų, išskyrus gazolį ir mazutą, atveju –
apdorojimą aukšto dažnio elektros iškrovomis; o) tik ex 2712 pozicijai priskiriamų
neapdorotų produktų (išskyrus vazeliną, ozokeritą, lignito
vašką, durpių vašką, parafiną, kurio sudėtyje alyva
sudaro mažiau kaip 0,75 proc. masės) atveju – nuriebinimą
frakcine kristalizacija. 7.3. Ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403
pozicijų atveju – paprastos operacijos, kaip antai valymas, dekantavimas,
nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, žymėjimas,
skirtingą sieros kiekį turinčių produktų sumaišymas
sieros kiekiui nustatyti arba šių ar panašių operacijų derinimas
tarpusavyje, kilmės statuso nesuteikia. ________________ II PROTOKOLO II PRIEDAS Apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias
reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, kad
pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas Šis susitarimas gali būti taikomas ne visiems sąraše
išvardytiems produktams. Todėl reikia atsižvelgti ir į kitas šio
susitarimo dalis. SS pozicija || Produkto aprašymas || Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas arba perdirbimas, suteikiantis kilmės statusą 1) 2) || 3) arba 4) 1 skirsnis || Gyvi gyvūnai || Visi gyvūnai, priskiriami 1 skirsniui, turi būti gauti tik Šalyje. || 2 skirsnis || Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 1 ir 2 skirsniams, yra gautos tik Šalyje. || 3 skirsnis || Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 3 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || ex 4 skirsnis || Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūniniai maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje; išskyrus: || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 4 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || 0403 || Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos || Gamyba, kai: – visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 4 skirsniui, yra gautos tik Šalyje, – visos panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, žaliųjų citrinų ir greipfrutų sultis), priskiriamos 2009 pozicijai, turi kilmės statusą ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || ex 5 skirsnis || gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje; išskyrus: || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 5 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || ex 0502 || Paruošti kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai || Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir tiesinimas || 6 skirsnis || Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai || Gamyba, kai: – visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 6 skirsniui, yra gautos tik Šalyje ir – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 7 skirsnis || Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 7 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || 8 skirsnis || Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos || Gamyba, kai: – visi panaudoti vaisiai ir riešutai yra gauti tik Šalyje ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos vertės. || ex 9 skirsnis || Kava, arbata, matė ir prieskoniai; išskyrus: || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 9 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || 0901 || Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. || 0902 || Arbata, aromatinta arba nearomatinta || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. || ex 0910 || Prieskonių mišiniai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. || 10 skirsnis || Javai || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 10 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || ex 11 skirsnis || Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas; išskyrus: || Gamyba, kai visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, priskiriami 0714 pozicijai, arba vaisiai yra gauti tik Šalyje. || ex 1106 || Džiovintų, gliaudytų ankštinių daržovių, priskiriamų 0713 pozicijai, miltai, rupiniai ir milteliai || Ankštinių daržovių, priskiriamų 0708 pozicijai, džiovinimas ir malimas. || 12 skirsnis || Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 12 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || 1301 || Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 1301 pozicijai, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 1302 || Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: || || – Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti || Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių. – Kiti || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. 14 skirsnis || Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 14 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || ex 15 skirsnis || Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 1501 || Kiaulių riebalai (įskaitant kiaulių taukus) ir naminių paukščių riebalai, išskyrus priskiriamus 0209 arba 1503 pozicijai: || || – Taukai iš kaulų arba atliekų || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 0203, 0206 arba 0207 pozicijoms, arba kaulus, priskiriamus 0506 pozicijai. – Kiti || Gamyba iš kiaulienos ar valgomųjų kiaulienos subproduktų, priskiriamų 0203 arba 0206 pozicijai, arba iš naminių paukščių mėsos ir valgomųjų subproduktų, priskiriamų 0207 pozicijai. 1502 || Galvijų, avių arba ožkų riebalai, išskyrus priskiriamus 1503 pozicijai || || – Taukai iš kaulų arba atliekų || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 0201, 0202, 0204 arba 0206 pozicijai, arba kaulus, priskiriamus 0506 pozicijai. – Kiti || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 2 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. 1504 || Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: || || – Kietosios frakcijos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 1504 pozicijai. – Kiti || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 2 ir 3 skirsniams, yra gautos tik Šalyje. ex 1505 || Rafinuotasis lanolinas || Gamyba iš neapdorotų avių prakaitinių riebalų, priskiriamų 1505 pozicijai. || 1506 || Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: || || – Kietosios frakcijos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 1506 pozicijai. – Kiti || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 2 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. 1507–1515 || Augalinis aliejus ir jo frakcijos: || || – Sojos, žemės riešutų, palmių, kokosų, palmių branduolių, atalių, tungų ir oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, simondsijų aliejaus frakcijos ir aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus žmonėms vartoti skirtų maisto produktų gamybą || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. – Kietosios frakcijos, išskyrus simondsijų aliejaus frakcijas || Gamyba iš kitų medžiagų, priskiriamų 1507–1515 pozicijoms. – Kiti || Gamyba, kai visos panaudotos augalinės medžiagos yra gautos tik Šalyje. 1516 || Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti || Gamyba, kai: – visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 2 skirsniui, yra gautos tik Šalyje ir – visos panaudotos augalinės medžiagos yra gautos tik Šalyje. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, priskiriamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijoms. || 1517 || Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiam skirsniui priskiriamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, priskiriamus 1516 pozicijai || Gamyba, kai: – visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 2 ir 4 skirsniams, yra gautos tik Šalyje ir – visos panaudotos augalinės medžiagos yra gautos tik Šalyje. Tačiau gali būti naudojamos medžiagos, priskiriamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijoms. || 16 skirsnis || Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių || Gamyba: – iš gyvūnų, priskiriamų 1 skirsniui, ir (arba) – kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 3 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || ex 17 skirsnis || Cukrūs ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 1701 || Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || 1702 || Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): || || – Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 1702 pozicijai. – Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. – Kiti || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą. ex 1703 || Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, į kurią pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || 1704 || Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || 18 skirsnis || Kakava ir gaminiai iš kakavos || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || 1901 || Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, priskiriamų 0401–0404 pozicijoms, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje: || || – Salyklo ekstraktas || Gamyba iš javų, priskiriamų 10 skirsniui. – Kiti || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 1902 || Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, lakštiniai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: || || – Kurių sudėtyje yra 20 % arba mažiau masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų || Gamyba, kai visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) yra gauti tik Šalyje. – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų || Gamyba, kai: – visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) yra gauti tik Šalyje ir – visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 2 ir 3 skirsniams, yra gautos tik Šalyje. 1903 || Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus bulvių krakmolą, priskiriamą 1108 pozicijai. || 1904 || Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 1806 pozicijai, – kai visi panaudoti javai ir miltai (išskyrus kietuosius kviečius ir Zea indurata kukurūzus bei jų darinius) yra gauti tik Šalyje ir – gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || 1905 || Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 11 skirsniui. || ex 20 skirsnis || Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai; išskyrus: || Gamyba, kai visi panaudoti vaisiai, riešutai ar daržovės yra gauti tik Šalyje. || ex 2001 || Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 2004 ir ex 2005 || Miltų, rupinių arba dribsnių pavidalo bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 2006 || Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || 2007 || Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || ex 2008 || – Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio || Gamyba, kai visų panaudotų kilmės statusą turinčių riešutų ir aliejinių kultūrų sėklų, priskiriamų 0801, 0802 ir 1202–1207 pozicijoms, vertė viršija 60 % produkto ex-works kainos. || – Žemės riešutų sviestas; mišiniai, daugiausia sudaryti iš javų; palmių šerdys; kukurūzai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. – Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, virtus kitais būdais negu virimas vandenyje arba garuose, į kuriuos nepridėta cukraus, užšaldyti || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 2009 || Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || ex 21 skirsnis || Įvairūs maisto produktai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 2101 || Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visos panaudotos cikorijos yra gautos tik Šalyje. || 2103 || Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: || || – Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojami garstyčių miltai arba rupiniai, arba paruoštos garstyčios. – Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. ex 2104 || Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus paruoštas arba konservuotas daržoves, priskiriamas 2002–2005 pozicijoms. || 2106 || Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || ex 22 skirsnis || Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visos panaudotos vynuogės arba medžiagos, gautos iš vynuogių, yra gautos tik Šalyje. || 2202 || Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, priskiriamas 2009 pozicijai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, – gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos ir – kai visos panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, žaliųjų citrinų ir greipfrutų sultis) turi kilmės statusą. || 2207 || Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti spiritai, bet kurio stiprumo || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus 2207 arba 2208 poziciją, ir – kai visos panaudotos vynuogės arba medžiagos, gautos iš vynuogių, yra gautos tik Šalyje arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos jau turi kilmės statusą, gali būti naudojamas arakas neviršijant 5 % tūrio. || 2208 || Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus 2207 arba 2208 poziciją, ir – kai visos panaudotos vynuogės arba medžiagos, gautos iš vynuogių, yra gautos tik Šalyje arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos jau turi kilmės statusą, gali būti naudojamas arakas neviršijant 5 % tūrio. || ex 23 skirsnis || Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 2301 || Banginių rupiniai; miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 2 ir 3 skirsniams, yra gautos tik Šalyje. || ex 2303 || Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės || Gamyba, kai visi panaudoti kukurūzai yra gauti tik Šalyje. || ex 2306 || Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 3 % masės alyvuogių aliejaus || Gamyba, kai visos panaudotos alyvuogės yra gautos tik Šalyje. || 2309 || Produktai, naudojami gyvūnų pašarams || Gamyba, kai: – visi panaudoti javai, cukrus ar melasa arba pienas turi kilmės statusą ir – visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 3 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || ex 24 skirsnis || Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus: || Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 24 skirsniui, yra gautos tik Šalyje. || 2402 || Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais || Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 % masės panaudoto neperdirbto tabako arba tabako liekanų, priskiriamų 2401 pozicijai, turi kilmės statusą. || ex 2403 || Rūkomasis tabakas || Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 % masės panaudoto neperdirbto tabako arba tabako liekanų, priskiriamų 2401 pozicijai, turi kilmės statusą. || ex 25 skirsnis || Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 2504 || Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir maltas || Neapdoroto kristalų grafito praturtinimas anglimi, valymas ir malimas. || ex 2515 || Marmuras, tiktai suskaldytas pjaunant ar kitu būdu į ne didesnio kaip 25 cm storio stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes || Didesnio kaip 25 cm storio marmuro (net jau supjaustyto) skaldymas pjaunant ar kitu būdu. || ex 2516 || Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ar statybai skirti akmenys, tik suskaldyti pjaunant arba kitu būdu į ne didesnio kaip 25 cm storio stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes || Didesnio kaip 25 cm storio akmenų (net jau supjaustytų) skaldymas pjaunant ar kitu būdu. || ex 2518 || Degtas dolomitas || Nedegto dolomito degimas. || ex 2519 || Gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas). || ex 2520 || Tinkai, specialiai paruošti stomatologijai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 2524 || Gamtinio asbesto pluoštai || Gamyba iš asbesto koncentrato. || ex 2525 || Žėručio milteliai || Žėručio ar jo atliekų susmulkinimas. || ex 2530 || Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius || Žemės dažų deginimas arba malimas. || 26 skirsnis || Rūdos, šlakas ir pelenai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 27 skirsnis || Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 2707 || Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė didesnė už nearomatinių sudėtinių dalių masę, panašios į mineralines alyvas, gaunamas destiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi temperatūroje iki 250° C (įskaitant vaitspirito ir benzolo mišinius), naudojamos kaip variklių degalai arba šildymo kuras || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([1]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 2709 || Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų || Bituminių medžiagų destrukcinis distiliavimas. || 2710 || Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([2]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 2711 || Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([3]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 2712 || Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([4]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 2713 || Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių medžiagų, likučiai || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([5]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 2714 || Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([6]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 2715 || Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut‑backs) || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([7]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 28 skirsnis || Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 2805 || „Mišmetalas“ || Gamyba apdirbant elektrolitiniu ar terminiu būdu, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 2811 || Sieros trioksidas || Gamyba iš sieros dioksido. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 2833 || Aliuminio sulfatas || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 2840 || Natrio perboratas || Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 2852 || Gyvsidabrio junginiai iš vidinių eterių ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2909 pozicijai, vertė neturi viršyti 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. Gyvsidabrio junginiai iš nukleino rūgščių ir jų druskų, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; kiti heterocikliniai junginiai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2852, 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms, vertė neturi viršyti 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 29 skirsnis || Organiniai chemijos produktai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 2901 || Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([8]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 2902 || Cikloalkanai ir cikloalkenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([9]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 2905 || Metalų alkoholiatai iš alkoholių, priskiriamų šiai pozicijai, ir iš etanolio || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 2905 pozicijai. Tačiau metalų alkoholiatai, priskiriami šiai pozicijai, gali būti naudojami, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 2915 || Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2915 ir 2916 pozicijoms, vertė neturi viršyti 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 2932 || – Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2909 pozicijai, vertė neturi viršyti 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. – Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai bei jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 2933 || Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (‑ai) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2932 ir 2933 pozicijoms, vertė neturi viršyti 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 2934 || Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; kiti heterocikliniai junginiai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms, vertė neturi viršyti 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 2939 || Aguonų stiebelių koncentratai, kurių sudėtyje esantys alkaloidai sudaro ne mažiau kaip 50 % masės || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 30 skirsnis || Farmacijos produktai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || 3002 || Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius procesus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai: || || || – Produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau komponentų, sumaišytų arba nesumaišytų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau to paties aprašymo kaip produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || || || – – Žmonių kraujas || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau to paties aprašymo kaip produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || || – – Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau to paties aprašymo kaip produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || || – – Kraujo frakcijos, išskyrus imuninius serumus, hemaglobiną, kraujo globulinus ir serumo globulinus || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau to paties aprašymo kaip produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || || – – Hemoglobinas, kraujo globulinai ir serumo globulinai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau to paties aprašymo kaip produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || || – – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau to paties aprašymo kaip produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || 3003 ir 3004 || Medikamentai (išskyrus prekes, priskiriamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijai): || || || – Gauti iš amikacino, priskiriamo 2941 pozicijai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos 3003 ir 3004 pozicijoms, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos 3003 ir 3004 pozicijoms, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 3006 || – Farmacinės atliekos, nurodytos šio skirsnio 4 pastabos k punkte || Išlaikomas pirminės klasifikacijos produkto kilmės statusas. || || – Sterilios chirurginės arba stomatologinės priemonės, neleidžiančios susidaryti sąaugoms, absorbuojamos arba neabsorbuojamos: || || || – iš plastikų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 39 skirsniui, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos (5). || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || – iš audinių || Gamyba iš (7): – natūralių pluoštų – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || || – Reikmenys, atpažįstami kaip skirti ostomijai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 31 skirsnis || Trąšos; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 3105 || Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, priskiriamos šiam skirsniui, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus: – natrio nitratą, – kalcio cianamidą, – kalio sulfatą, – magnio kalio sulfatą || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 32 skirsnis || Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 3201 || Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai || Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 3205 || Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai([10]) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus 3203, 3204 ir 3205 pozicijas. Tačiau medžiagos, priskiriamos 3205 pozicijai, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 33 skirsnis || Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 3301 || Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant šios pozicijos kitos grupės([11]) medžiagas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai grupei kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 34 skirsnis || Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 3403 || Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų || Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų([12]) arba kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3404 || Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai: || || || – Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglių dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus: – hidrogenines alyvas, turinčias 1516 pozicijai priskiriamų vaškų savybių, || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – chemijos atžvilgiu neapibūdintas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823 pozicijai priskiriamų vaškų savybių, ir || || || – medžiagas, priskiriamas 3404 pozicijai. || || || Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || ex 35 skirsnis || Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai); išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 3505 || Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: || || || – Krakmolo eteriai ir esteriai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3505 pozicijai. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 1108 pozicijai. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 3507 || Paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 36 skirsnis || Sprogmenys; pirotechnikos gaminiai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 37 skirsnis || Fotografijos ir kinematografijos prekės; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 3701 || Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes: || || || – Momentinės fotografijos juostos, skirtos spalvotai fotografijai, kasetėse || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 3701 ir 3702 pozicijoms. Tačiau medžiagos, priskiriamos 3702 pozicijai, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 3701 ir 3702 pozicijoms. Tačiau medžiagos, priskiriamos 3701 ir 3702 pozicijoms, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 3702 || Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 3701 ir 3702 pozicijoms. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 3704 || Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 3701–3704 pozicijoms. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 38 skirsnis || Įvairūs chemijos produktai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 3801 || – Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą, ir pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || || – Pastos pavidalo grafitas – mišinys, kuriame grafitas ir mineralinės alyvos sudaro daugiau kaip 30 % masės || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 3403 pozicijai, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 3803 || Rafinuota talo alyva || Neapdirbtos talo alyvos rafinavimas. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 3805 || Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas || Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 3806 || Esterinės dervos || Gamyba iš kanifolijos rūgščių. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 3807 || Medienos pikis (deguto pikis) || Deguto distiliacija. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 3808 || Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų ex-works kainos. || 3809 || Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų ex-works kainos. || 3810 || Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų ex-works kainos. || 3811 || Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai: || || || – Paruošti tepimo alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, išgautų iš bituminių mineralų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 3811 pozicijai, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3812 || Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3813 || Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3814 || Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3818 || Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3819 || Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3820 || Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || Ex 3821 || Paruoštos terpės mikroorganizmų (įskaitant virusus ir panašius organizmus) arba augalų, žmogaus ar gyvūnų ląstelių kultūroms auginti arba išlaikyti || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3822 || Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus priskiriamus 3002 arba 3006 pozicijai; sertifikuotos etaloninės medžiagos || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3823 || Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai: || || || – Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys, rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || || – Pramoniniai riebalų alkoholiai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3823 pozicijai. || 3824 || Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje: || || || – Šioje pozicijoje: – – Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, daugiausia iš natūralių dervingų produktų – – Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai – – Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus priskiriamą 2905 subpozicijai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || – – Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos – – Jonitai – – Vakuuminių vamzdžių geteriai || || || – – Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti – – Amoniakiniai dujiniai skysčiai ir akmens anglies dujų valymo metu išlaisvintas oksidas – – Sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai – – Fuzelis ir kaulų alyva – – Druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus – – Želatinos pagrindo kopijavimo pastos, ant popieriaus ar tekstilės arba ne || || || – Kiti || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 3901–3915 || Pirminių formų plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas; išskyrus ex 3907 ir 3912 pozicijas, kurių taisyklės pateikiamos toliau: || || || – Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimerų kiekio || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 39 skirsniui, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos([13]). || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || – Kiti || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 39 skirsniui, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos([14]). || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. ex 3907 || – Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilnitrilbutadienstireno kopolimero (ABS) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau medžiagos, priskiriamos tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos([15]). || || – Poliesteris || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 39 skirsniui, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos, ir (arba) gamyba iš tetrabromo‑(bisfenolio A) polikarbonato. || 3912 || Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || 3916–3921 || Plastikų pusgaminiai ir dirbiniai; išskyrus ex 3916, ex 3917, ex 3920 ir ex 3921 pozicijas, kurių taisyklės pateikiamos toliau: || || || – Lakštai, kurių apdorotas ne tik paviršius arba kurie supjaustyti ne stačiakampiais (įskaitant kvadratus); kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 39 skirsniui, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || – Kiti: || || || – – Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimerų kiekio || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 39 skirsniui, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos([16]). || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || – – Kiti || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 39 skirsniui, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos([17]). || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. ex 3916 ir ex 3917 || Profiliai ir vamzdžiai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos, ir – laikantis pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, priskiriamų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. ex 3920 || – Jonomeriniai lakštai arba plėvelė || Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno ir metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || – Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų arba polietileno || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || ex 3921 || Folijos iš plastikų, metalizuotos || Gamyba iš labai skaidrių poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai([18]). || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 3922–3926 || Gaminiai iš plastikų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 40 skirsnis || Kaučiukas ir jo gaminiai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 4001 || Laminuotos krepo plokštelės, skirtos avalynei || Natūraliojo kaučiuko lakštų laminavimas. || 4005 || Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, išskyrus natūralųjį kaučiuką, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 4012 || Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos: || || || – Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos || Naudotų padangų restauravimas. || || – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 4011 ir 4012 pozicijoms. || ex 4017 || Gaminiai iš kietos gumos || Gamyba iš kietos gumos. || ex 41 skirsnis || Žalios (neišdirbtos) odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 4102 || Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos || Vilnos pašalinimas nuo avių arba ėriukų odų su vilna. || 4104–4106 || Odos, raugintos arba „krastas“ (crust), be vilnos ar plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos || Paraugtos odos pakartotinas rauginimas arba gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 4107, 4112 ir 4113 || Išdirbtos odos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, priskiriamas 4114 pozicijai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 4104–4113 pozicijoms. || ex 4114 || Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 4104–4106, 4107, 4112 arba 4113 pozicijai, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 42 skirsnis || Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 43 skirsnis || Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 4302 || Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių: || || || – Plokščių, kryžių ir panašių formų || Raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, kirpimas ir sujungimas, taip pat balinimas arba dažymas. || || – Kiti || Gamyba iš nesujungtų iš dalių, raugintų arba išdirbtų kailių. || 4303 || Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai || Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, priskiriamų 4302 pozicijai. || ex 44 skirsnis || Mediena ir medienos gaminiai; medžio anglys; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 4403 || Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį || Gamyba iš neapdorotos medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta. || ex 4407 || Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais || Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais. || ex 4408 || Vienasluoksnės faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną), skirti klijuotinei fanerai, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, suklijuoti, taip pat kita mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais || Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais. || ex 4409 || Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais: || || || – Šlifuota arba sujungta galais || Šlifavimas arba sujungimas galais. || || – Lentjuostės ir bagetai || Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus. || ex 4410–ex 4413 || Užkarpos ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas || Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus. || ex 4415 || Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara || Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų. || ex 4416 || Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys || Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius. || ex 4418 || – Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos. || || – Lentjuostės ir bagetai || Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus. || ex 4421 || Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei || Gamyba iš medienos, priskiriamos bet kuriai pozicijai, išskyrus medieną, priskiriamą 4409 pozicijai. || ex 45 skirsnis || Kamštiena ir kamštienos dirbiniai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 4503 || Gamtinės kamštienos dirbiniai || Gamyba iš kamštienos, priskiriamos 4501 pozicijai. || 46 skirsnis || Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 47 skirsnis || Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena; perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 48 skirsnis || Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gaminiai išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 4811 || Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais || Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, priskiriamų 47 skirsniui. || 4816 || Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius (išskyrus priskiriamus 4809 pozicijai), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse || Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, priskiriamų 47 skirsniui. || 4817 || Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 4818 || Tualetinis popierius || Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, priskiriamų 47 skirsniui. || ex 4819 || Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 4820 || Laiškinio popieriaus bloknotai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 4823 || Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą || Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, priskiriamų 47 skirsniui. || ex 49 skirsnis || Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės gaminiai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 4909 || Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 4909 ir 4911 pozicijoms. || 4910 || Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius: || || || – „Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su keičiamaisiais bloknotais, su kitokiu pagrindu nei popierius ar kartonas || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 4909 ir 4911 pozicijoms. || ex 50 skirsnis || Šilkas; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 5003 || Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos || Šilko atliekų karšimas arba šukavimas. || 5004–ex 5006 || Šilko verpalai ir šilko atliekų verpalai || Gamyba iš([19]): – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 5007 || Šilko arba šilko atliekų audiniai: || || || – Kurių sudėtyje yra guminių siūlų || Gamyba iš pirminių verpalų([20]) || || – Kiti || Gamyba iš([21]): || || || – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – popieriaus arba || || || marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || ex 51 skirsnis || Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 5106–5110 || Verpalai iš vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų || Gamyba iš([22]): – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 5111–5113 || Audiniai iš vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų: || || || – Kurių sudėtyje yra guminių siūlų || Gamyba iš pirminių verpalų([23]). || || – Kiti || Gamyba iš([24]): || || || – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – popieriaus arba || || || marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || ex 52 skirsnis || Medvilnė; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 5204–5207 || Medvilniniai verpalai ir siūlai || Gamyba iš([25]): – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 5208–5212 || Medvilniniai audiniai: || || || – Kurių sudėtyje yra guminių siūlų || Gamyba iš pirminių verpalų([26]). || || – Kiti || Gamyba iš([27]): || || || – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – popieriaus arba || || || marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || ex 53 skirsnis || Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 5306–5308 || Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai || Gamyba iš([28]): – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 5309–5311 || Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popieriaus verpalų audiniai: || || || – Kurių sudėtyje yra guminių siūlų || Gamyba iš pirminių verpalų([29]). || || – Kiti || Gamyba iš([30]): – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – džiuto pluošto verpalų, – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – popieriaus arba || || || marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || 5401–5406 || Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų || Gamyba iš([31]): – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 5407 ir 5408 || Audiniai iš cheminių gijinių siūlų: || || || – Kurių sudėtyje yra guminių siūlų || Gamyba iš pirminių verpalų([32]). || || – Kiti || Gamyba iš([33]): || || || – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – popieriaus arba || || || marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || 5501–5507 || Cheminiai kuokšteliniai pluoštai || Gamyba iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || 5508–5511 || Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų || Gamyba iš([34]): – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 5512–5516 || Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai: || || || – Kurių sudėtyje yra guminių siūlų || Gamyba iš pirminių verpalų([35]). || || – Kiti || Gamyba iš([36]): – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – popieriaus arba || || || marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || ex 56 skirsnis || Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji siūlai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus: || Gamyba iš([37]): – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – natūralių pluoštų, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 5602 || Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis: || || || – Smaigstytinis veltinys || Gamyba iš([38]): – natūralių pluoštų arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. Tačiau: || || || – polipropileno gijos, priskiriamos 5402 pozicijai, – polipropileno pluoštai, priskiriami 5503 arba 5506 pozicijai, arba – polipropileno gijų gniūžtės, priskiriamos 5501 pozicijai, kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba iš([39]): – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų iš kazeino arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || 5604 || Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 arba 5405 pozicijai, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais: || || || – Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis || Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis. || || – Kiti || Gamyba iš([40]): – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 5605 || Metalizuoti siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, sudaryti iš tekstilinių siūlų, juostelių ar panašių dirbinių, priskiriamų 5404 arba 5405 pozicijai, kombinuoti su siūlų, juostelių arba miltelių pavidalo metalu arba padengti metalu || Gamyba iš([41]): – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 5606 || Apvytiniai siūlai, apvytosios juostelės arba panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 arba 5405 pozicijai (išskyrus priskiriamus 5605 pozicijai ir apvytinius ašutų verpalus); šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus); apskritai megztieji – kilpoti siūlai (loop wale-yarn) || Gamyba iš([42]): – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba – medžiagų popieriui gaminti. || 57 skirsnis || Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga: || || || – Iš smaigstytinio veltinio || Gamyba iš([43]): – natūralių pluoštų arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. Tačiau: || || || – polipropileno gijos, priskiriamos 5402 pozicijai, – polipropileno pluoštai, priskiriami 5503 arba 5506 pozicijai, arba – polipropileno gijų gniūžtės, priskiriamos 5501 pozicijai, kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. Džiuto pluoštas gali būti naudojamas kaip pagrindas. || || – Iš kito veltinio || Gamyba iš([44]): – natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpti, arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || || – Kiti || Gamyba iš([45]): – koiro arba džiuto pluošto verpalų, – sintetinio arba dirbtinio pluošto verpalų, – natūralių pluoštų arba – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti. Džiuto pluoštas gali būti naudojamas kaip pagrindas. || ex 58 skirsnis || Specialieji audiniai; siūtiniai pūkiniai tekstilės audiniai; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus: || || || – Kombinuoti su guminiais siūlais || Gamyba iš pirminių verpalų([46]). || || – Kiti || Gamyba iš([47]): || || || – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės arba || || || marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || 5805 || Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 5810 || Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 5901 || Tekstilės audiniai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinti tekstilės audiniai, naudojami skrybėlių pagrindams || Gamyba iš verpalų. || 5902 || Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės siūlų: || || || – Kurio sudėtyje visos tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės || Gamyba iš verpalų. || || – Kiti || Gamyba iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || 5903 || Tekstilės audiniai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais, išskyrus priskiriamus 5902 pozicijai || Gamyba iš verpalų arba marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || 5904 || Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų danga, sudaryta iš apvalkalo arba iš dangos, pritvirtintos prie tekstilinio pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais || Gamyba iš verpalų([48]). || 5905 || Tekstilinė sienų danga: || || || – Įmirkyta, apvilkta, padengta arba laminuota guma, plastikais arba kitomis medžiagomis || Gamyba iš verpalų. || || – Kiti || Gamyba iš([49]): || || || – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės arba || || || marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || 5906 || Gumuoti tekstilės audiniai, išskyrus priskiriamus 5902 pozicijai: || || || – Megztinės arba nertinės medžiagos || Gamyba iš([50]): – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || || – Kiti gaminiai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kurių sudėtyje visos tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės || Gamyba iš cheminių medžiagų. || || – Kiti || Gamyba iš verpalų. || 5907 || Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės audiniai; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs gaminiai || Gamyba iš verpalų arba marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba galutinės apdailos operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || 5908 || Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos: || || || – Dujinių degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti || Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams. || || – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 5909–5911 || Tekstilės dirbiniai, naudojami pramonėje: || || || – Šlifavimo diskai ir žiedai, kitokie negu iš veltinio, priskiriamo 5911 pozicijai || Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, priskiriamų 6310 pozicijai. || || – Audiniai, daugiausia naudojami popieriaus gamyboje ar turintys kitą techninę paskirtį, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti arba neįmirkyti, aptraukti arba neaptraukti, su apskritimo formos ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, priskiriamais 5911 pozicijai || Gamyba iš([51]): – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – šių medžiagų: – – politetrafluoretileno verpalų([52]), – – verpalų iš antrinių poliamido siūlų, aptrauktų, įmirkytų arba padengtų fenolio derva, – – verpalų iš aromatinių poliamidų sintetinių tekstilinių pluoštų, gautų m‑fenilendiamino ir izoftalio rūgšties polikondensacijos metu, || || || – – politetrafluoretileno vienagijų siūlų([53]), – – poli-p‑fenilen tereftalamido sintetinių tekstilės pluoštų verpalų, – – stiklo pluošto verpalų, padengtų fenolio derva, ir apvytų akriliniu pluoštu([54]), || || || – – kopoliesterio vienagijų siūlų iš poliesterio ir dervos iš tereftalio rūgšties ir 1,4‑cikloheksandietanolo ir izoftalio rūgšties, – – natūralių pluoštų, – – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba – – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || || – Kiti || Gamyba iš([55]): – kokoso pluošto (plaušų) verpalų, – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || 60 skirsnis || Megztinės arba nertinės medžiagos || Gamyba iš([56]): – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || 61 skirsnis || Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai: || || || – Pagaminti susiuvant arba kitaip sujungiant du ar daugiau megztų ar nertų medžiagų gabalus, kurie buvo sukirpti pagal formą arba numegzti (nunerti) reikiamos formos || Gamyba iš verpalų([57])([58]). || || – Kiti || Gamyba iš([59]): – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || ex 62 skirsnis || Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus: || Gamyba iš verpalų([60])([61]). || ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ir ex 6211 || Moterų, mergaičių drabužiai ir kūdikių drabužėliai bei kūdikių drabužėlių priedai, išsiuvinėti || Gamyba iš verpalų([62]) arba gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos([63]). || ex 6210 ir ex 6216 || Ugniai atspari įranga, pagaminta iš audinių, padengtų aliumininto poliesterio folija || Gamyba iš verpalų([64]) arba gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos([65]). || 6213 ir 6214 || Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai: || || || – Išsiuvinėti || Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų([66])([67]) arba gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos([68]). || || – Kiti || Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų([69])([70]) arba || || || marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei visų panaudotų nemargintų prekių, priskiriamų 6213 ir 6214 pozicijoms, vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos. || 6217 || Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus priskiriamas 6212 pozicijai: || || || – Išsiuvinėti || Gamyba iš verpalų([71]) arba gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos([72]). || || – Ugniai atspari įranga, pagaminta iš audinių, padengtų aliumininto poliesterio folija || Gamyba iš verpalų([73]) arba gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos([74]). || || – Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba iš verpalų([75]). || ex 63 skirsnis || Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 6301–6304 || Antklodės, kelioniniai pledai, lovos skalbiniai ir pan.; užuolaidos ir pan.; kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai: || || || – Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų || Gamyba iš([76]): – natūralių pluoštų arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || || – Kiti: || || || – – Išsiuvinėti || Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų([77])([78]) arba gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megztą arba nertą), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – – Kiti || Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų([79])([80]). || 6305 || Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti || Gamyba iš([81]): – natūralių pluoštų, – cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpti, arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || 6306 || Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių arba antžeminio transporto priemonių burės; stovyklavimo įranga: || || || – Iš neaustinių medžiagų || Gamyba iš([82])([83]): – natūralių pluoštų arba – cheminių medžiagų arba tekstilinės masės. || || – Kiti || Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų([84])([85]). || 6307 || Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 6308 || Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes || Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą taisyklę, kuri jam būtų taikoma, jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės statuso, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works kainos. || ex 64 skirsnis || Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai; tokių dirbinių dalys; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus batviršius, pritvirtintus prie vidpadžių ar kitų padų komponentų, priskiriamų 6406 pozicijai. || 6406 || Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 65 skirsnis || Galvos apdangalai ir jų dalys; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 6505 || Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo || Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų([86]). || ex 66 skirsnis || Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 6601 || Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 67 skirsnis || Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 68 skirsnis || Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 6803 || Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų || Gamyba iš apdorotų skalūnų. || ex 6812 || Asbesto dirbiniai; mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai. || ex 6814 || Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo || Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį). || 69 skirsnis || Keramikos dirbiniai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 70 skirsnis || Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 7003, ex 7004 ir ex 7005 || Stiklas, padengtas neatspindinčiu sluoksniu || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7001 pozicijai. || 7006 || Stiklas, priskiriamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijai, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis: || || || – Pusiau laidus stiklo plokštės substratas, padengtas dielektrine plona plėvele pagal SEMII standartus([87]) || Gamyba iš nepadengto stiklo plokštės substrato, priskiriamo 7006 pozicijai. || || – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7001 pozicijai. || 7007 || Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7001 pozicijai. || 7008 || Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7001 pozicijai. || 7009 || Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant galinio vaizdo veidrodžius || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7001 pozicijai. || 7010 || Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, arba stiklo dirbinių pjovimas, jei panaudoto nepjauto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 7013 || Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, priskiriamus 7010 arba 7018 pozicijai) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, arba stiklo dirbinių pjovimas, jei panaudoto nepjauto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos, arba rankų darbo pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei panaudoto nepjauto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 7019 || Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus) || Gamyba iš: – nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų ir kapotų sruogų arba – stiklo vatos. || ex 71 skirsnis || Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 7101 || Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 7102, ex 7103 ir ex 7104 || Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti) || Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų. || 7106, 7108 ir 7110 || Taurieji metalai: || || || – Neapdoroti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 7106, 7108 ir 7110 pozicijoms, arba elektrolitiniu, terminiu arba cheminiu būdu atskirtų tauriųjų metalų, priskiriamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijai, arba tauriųjų metalų, priskiriamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijai, sulydytų vienų su kitais arba netauriaisiais metalais. || || – Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą || Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų. || ex 7107, ex 7109 ir ex 7111 || Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti || Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų. || 7116 || Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 7117 || Dirbtinė bižuterija || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas arba || || || gamyba iš netauriojo metalo dalių, nepadengtų ar neplakiruotų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 72 skirsnis || Geležis ir plienas (juodieji metalai); išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 7207 || Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7201, 7202, 7203, 7204 arba 7205 pozicijai. || 7208–7216 || Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno || Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, priskiriamų 7206 pozicijai. || 7217 || Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno || Gamyba iš pusgaminių, priskiriamų 7207 pozicijai. || ex 7218, 7219–7222 || Pusgaminiai, valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančiojo plieno || Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, priskiriamų 7218 pozicijai. || 7223 || Viela iš nerūdijančiojo plieno || Gamyba iš pusgaminių, priskiriamų 7218 pozicijai. || ex 7224, 7225–7228 || Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno || Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, priskiriamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijai. || 7229 || Viela iš kito legiruotojo plieno || Gamyba iš pusgaminių, priskiriamų 7224 pozicijai. || ex 73 skirsnis || Gaminiai iš geležies arba iš plieno (iš juodųjų metalų); išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 7301 || Lakštinės atraminės konstrukcijos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7206 pozicijai. || 7302 || Geležinkelių ir tramvajų kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7206 pozicijai. || 7304, 7305 ir 7306 || Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijai. || ex 7307 || Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių || Ruošinių tekinimas, gręžimas, praplėtimas, sriegimas, šlifavimas smėliasroviu, jei jų bendra vertė neviršija 35 % produkto ex-works kainos. || 7308 || Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, priskiriamus 9406 pozicijai) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs gaminiai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, priskiriami 7301 pozicijai, negali būti naudojami. || ex 7315 || Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 7315 pozicijai, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 74 skirsnis || Varis ir vario gaminiai; išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 7401 || Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 7402 || Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 7403 || Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai || || || – Rafinuotasis varis || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || || – Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintis kitų elementų || Gamyba iš neapdoroto rafinuoto vario arba vario atliekų ir laužo. || 7404 || Vario atliekos ir laužas || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 7405 || Vario ligatūros || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 75 skirsnis || Nikelis ir nikelio gaminiai; išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 7501–7503 || Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 76 skirsnis || Aliuminis ir aliuminio gaminiai; išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 7601 || Neapdorotas aliuminis || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos, arba gamyba terminiu arba elektrolitiniu būdu iš nelegiruotojo aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo. || 7602 || Aliuminio atliekos arba laužas || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 7616 || Aliuminio gaminiai, išskyrus metalinius tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinimo audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliuminio vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojami tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliuminio vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 77 skirsnis || Paliekama galimam būsimam naudojimui SS || || ex 78 skirsnis || Švinas ir švino gaminiai; išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 7801 || Neapdorotas švinas: || || || – Rafinuotasis švinas || Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino. || || – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, priskiriami 7802 pozicijai, negali būti naudojami. || 7802 || Švino atliekos ir laužas || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 79 skirsnis || Cinkas ir cinko gaminiai; išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 7901 || Neapdorotas cinkas || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, priskiriami 7902 pozicijai, negali būti naudojami. || 7902 || Cinko atliekos ir laužas || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 80 skirsnis || Alavas ir alavo gaminiai; išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 8001 || Neapdorotas alavas || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, priskiriami 8002 pozicijai, negali būti naudojami. || 8002 ir 8007 || Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo gaminiai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 81 skirsnis || Kiti netaurieji metalai; kermetai; gaminiai iš šių medžiagų: || || || – Kiti netaurieji metalai, apdoroti; gaminiai iš šių medžiagų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 82 skirsnis || Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || 8206 || Įrankiai, priskiriami ne mažiau kaip dviem pozicijoms, esančioms intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 8202–8205 pozicijoms. Tačiau įrankiai, priskiriami 8202–8205 pozicijoms, gali būti įtraukti į rinkinius, jei jų vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works kainos. || 8207 || Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8208 || Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || ex 8211 || Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, priskiriamus 8208 pozicijai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti naudojamos. || 8214 || Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti naudojamos. || 8215 || Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti naudojamos. || ex 83 skirsnis || Įvairūs gaminiai iš netauriųjų metalų; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 8302 || Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai, ir automatinės durų sklendės || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, priskiriamos 8302 pozicijai, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || ex 8306 || Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, priskiriamos 8306 pozicijai, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || ex 84 skirsnis || Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. ex 8401 || Branduolinių reaktorių kuro elementai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas([88]). || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8402 || Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8403 ir ex 8404 || Centrinio šildymo katilai, išskyrus priskiriamus 8402 pozicijai, ir pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su centrinio šildymo katilais || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 8403 ir 8404 pozicijoms. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 8406 || Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8407 || Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8408 || Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8409 || Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia varikliams, priskiriamiems 8407 arba 8408 pozicijai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8411 || Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8412 || Kiti varikliai ir jėgainės || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || ex 8413 || Rotaciniai tūriniai siurbliai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. ex 8414 || Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir į juos panašūs įrenginiai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8415 || Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8418 || Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, priskiriamus 8415 pozicijai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos ir – kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. ex 8419 || Mašinos, naudojamos medienos, popieriaus plaušienos, popieriaus ir kartono pramonėje || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – laikantis pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, priskiriamų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8420 || Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių mašinų velenai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – laikantis pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, priskiriamų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8423 || Svėrimo mašinos (išskyrus svarstykles, kurių jautris ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant masės valdomas skaičiavimo arba kontrolės mašinas; visų rūšių svėrimo mašinų svareliai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8425–8428 || Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8431 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8429 || Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai: || || || – Plentvoliai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8431 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8430 || Kiti, žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mašinos; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8431 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. ex 8431 || Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8439 || Pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušienos gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mašinos || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – laikantis pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, priskiriamų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8441 || Kitos popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gamybos mašinos, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – laikantis pirmiau nurodytos ribos, visų panaudotų medžiagų, priskiriamų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. Ex 8443 || Spausdintuvai, naudojami su biuro mašinomis (pavyzdžiui, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, tekstų redagavimo mašinos ir t. t.) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8444–8447 || Mašinos, priskiriamos šioms pozicijoms, skirtos naudoti tekstilės pramonėje || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || ex 8448 || Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, priskiriamomis 8444 ir 8445 pozicijoms || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8452 || Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, priskiriamas 8440 pozicijai; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvamųjų mašinų adatos: || || || – Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, – visų kilmės statuso neturinčių medžiagų, panaudotų montuojant viršutinę dalį (be variklio), vertė neviršija visų panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės ir – panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmės statusą. || || – Kiti || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8456–8466 || Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, priskiriami 8456–8466 pozicijoms || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8469–8472 || Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai arba susegimo apkabėlėmis mašinos) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8480 || Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 8482 || Rutuliniai arba ritininiai guoliai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8484 || Tarpikliai ir panašios jungtys iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių jungčių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || ex 8486 || – Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos lazerio spinduliuote arba kitais šviesos ar fotonų pluoštais, ultragarsu, elektros iškrova, naudojant elektrocheminius procesus, elektronų pluoštą arba plazmos lanką, jų dalys bei reikmenys – Metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo staklės (įskaitant presus), jų dalys ir reikmenys – akmenų, keramikos, betono, asbestcemenčio arba panašių mineralinių medžiagų apdirbimo staklės ir šaltojo stiklo apdirbimo staklės, jų dalys ir reikmenys – Ženklinimo prietaisai, naudojami kaip šablonų generatoriai, skirti šablonams arba tinkleliams formuoti ant fotorezistu padengtų padėklų; jų dalys ir reikmenys || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Inžektorinio arba slėginio liejimo formos || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || || – Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8431 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8487 || Mašinų dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || ex 85 skirsnis || Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys; išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8501 || Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus) || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8503 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8502 || Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8501 ir 8503 pozicijoms, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. ex 8504 || Automatinio duomenų apdorojimo mašinų maitinimo šaltiniai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || ex 8517 || Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, priskiriamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir –visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. ex 8518 || Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvų rinkiniai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8519 || Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8521 || Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais) || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8522 || Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, priskiriamiems 8519–8521 pozicijoms || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8523 || – Neįrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos išliekamosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įrašytos arba neįrašytos, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, išskyrus gaminius, priskiriamus 37 skirsniui; || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Įrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos išliekamosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įrašytos arba neįrašytos, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, išskyrus gaminius, priskiriamus 37 skirsniui || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8523 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || – Diskų gamyboje naudojamos matricos ir ruošiniai, išskyrus gaminius, priskiriamus 37 skirsniui; || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8523 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || – Nuotolinės kortelės ir lustinės kortelės su dviem ar daugiau elektroninių integrinių grandynų || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || – Lustinės kortelės su vienu elektroniniu integriniu grandynu || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8541 ir 8542 pozicijoms, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos arba difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, surenkama ir (arba) išbandoma, arba nesurenkama ar neišbandoma šalyse, kitose nei nurodytos 3 ir 4 straipsniuose. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8525 || Radijo laidų arba televizinio signalo perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8526 || Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8527 || Radijo laidų priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8528 || – Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriami aparatams, naudojamiems vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, priskiriamoje 8471 pozicijai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti monitoriai ir projektoriai be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8529 || Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, priskiriamais 8525–8528 pozicijoms: || || || – Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo ar atkūrimo aparatais || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su monitoriais ir projektoriais, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriami aparatams, naudojamos vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, priskiriamoje 8471 pozicijai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || – Kiti || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8535 || Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta aukštesnei kaip 1 000 V įtampai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8538 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8536 || – Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8538 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || – Šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys || || || – – Iš plastikų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || || – – Iš keramikos || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || || – – Iš vario || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 8537 || Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, priskiriamų 8535 arba 8536 pozicijai, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, priskiriami 90 skirsniui, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, priskiriamų 8517 pozicijai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8538 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. ex 8541 || Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus dar nesupjaustytas plokšteles || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. ex 8542 || Elektroniniai integriniai grandynai || || || – Monolitiniai integriniai grandynai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8541 ir 8542 pozicijoms, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos arba difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, surenkama ir (arba) išbandoma, arba nesurenkama ar neišbandoma šalyse, kitose nei nurodytos 3 ir 4 straipsniuose. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || – Daugialusčiai integriniai grandynai, naudojami kaip mašinų arba aparatų įrangos dalys, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8541 ir 8542 pozicijoms, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 8544 || Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8545 || Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies gaminiai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8546 || Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8547 || Elektros mašinų, aparatų arba įrangos izoliaciniai įtaisai, išskyrus izoliatorius, priskiriamus 8546 pozicijai, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8548 || – Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje || || || – Elektroniniai integrinių grandynų mikromazgai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 8541 ir 8542 pozicijoms, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || – Kiti || || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 86 skirsnis || Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajų bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaninė (įskaitant elektromechaninę) eismo signalizacijos įranga; išskyrus: || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8608 || Geležinkelių arba tramvajų kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaninė (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajų kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įranga; jų dalys || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. ex 87 skirsnis || Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus: || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 8709 || Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8710 || Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8711 || Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos: || || || – Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris: || || || – – Ne didesnis kaip 50 cm3 || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. || – – Didesnis kaip 50 cm3 || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. || – Kiti || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. ex 8712 || Dviračiai be rutulinių guolių || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 8714 pozicijai. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8715 || Vaikų vežimėliai ir jų dalys || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 8716 || Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. ex 88 skirsnis || Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 8804 || Rotošiutai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 8804 pozicijai. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. 8805 || Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytųjų įrenginių dalys || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 89 skirsnis || Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau korpusai, priskiriami 8906 pozicijai, negali būti naudojami. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 90 skirsnis || Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys išskyrus: || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 9001 || Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus priskiriamus 8544 pozicijai; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9002 || Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9004 || Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || ex 9005 || Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai, išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos ir – kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. ex 9006 || Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektra uždegamas lempas || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos ir – kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 9007 || Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos ir – kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 9011 || Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos ir – kai visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. ex 9014 || Kiti navigacijos prietaisai ir aparatai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9015 || Topografijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos matavimų prietaisai ir aparatai, išskyrus kompasus; tolimačiai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9016 || Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9017 || Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9018 || Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos aparatai ir instrumentai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir instrumentai, naudojami regėjimui tikrinti: || || || – Stomatologijos krėslai, kartu su stomatologijos įrenginiais arba stomatologijoje naudojamomis spjaudyklėmis || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 9018 pozicijai. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || – Kiti || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 9019 || Mechanoterapijos prietaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 9020 || Kiti kvėpavimo prietaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių ir keičiamų filtrų || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos. 9024 || Mašinos ir prietaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, stiprumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9025 || Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji matuokliai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su rašytuvais arba be rašytuvų, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9026 || Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų kintamiesiems matuoti arba tikrinti (pavyzdžiui, srautmačiai, lygmačiai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, priskiriamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9027 || Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, akytumui, plėtimuisi, paviršinei įtempčiai arba panašiems kintamiesiems matuoti ir tikrinti; šilumos, garso arba šviesos kiekių matavimo ir tikrinimo prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9028 || Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius: || || || – Dalys ir reikmenys || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 9029 || Sukimosi dažnio tachometrai, gaminių skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus priskiriamus 9014 arba 9015 pozicijai; stroboskopai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9030 || Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, priskiriamus 9028 pozicijai; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9031 || Matavimo arba tikrinimo įrankiai, prietaisai ir mašinos, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; profilių projektoriai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9032 || Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9033 || Mašinų, aparatų, prietaisų arba įrankių, priskiriamų 90 skirsniui, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje) || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || ex 91 skirsnis || Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus: || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 9105 || Kiti laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius) || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 9109 || Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 9110 || Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai || Gamyba, kai: – visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir – visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 9114 pozicijai, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 9111 || Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 9112 || Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, priskiriamų šiam skirsniui, korpusai bei kitos jų dalys || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. 9113 || Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys: || || || – Iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų, arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – Kiti || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 92 skirsnis || Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || 93 skirsnis || Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 94 skirsnis || Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs gaminiai; surenkamieji statiniai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. ex 9401 ir ex 9403 || Baldai iš netauriųjų metalų su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio masė ne didesnė kaip 300 g/m2 || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, arba gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto naudojimui, priskiriamo 9401 arba 9403 pozicijai, jei: || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos. || || – audinio vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos ir – visos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą ir priskiriamos kitoms pozicijoms nei 9401 arba 9403 pozicija. || 9405 || Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 9406 || Surenkamieji statiniai || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 95 skirsnis || Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 9503 || Kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 9506 || Golfo lazdos ir jų dalys || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai. || ex 96 skirsnis || Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus: || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ex 9601 ir ex 9602 || Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai || Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, priskiriamų tai pačiai pozicijai. || ex 9603 || Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 9605 || Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai || Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą taisyklę, kuri jam būtų taikoma, jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės statuso, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works kainos. || 9606 || Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || 9608 || Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus priskiriamus 9609 pozicijai, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus) || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau plunksnos arba plunksnų antgaliai, priskiriami tai pačiai pozicijai, gali būti panaudoti. || 9612 || Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų || Gamyba: – iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir – kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos. || ex 9613 || Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema || Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 9613 pozicijai, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos. || ex 9614 || Pypkės ir pypkių kaušeliai || Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių. || 97 skirsnis || Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai || Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. || ________________ II PROTOKOLO III PRIEDAS EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATO IR
PRAŠYMO IŠDUOTI EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATĄ PAVYZDŽIAI Spausdinimo nurodymai 1. Kiekvieno
blanko matmenys – 210 × 297 mm; leistinasis ilgio nuokrypis
negali būti didesnis kaip - 5 mm arba + 8 mm. Turi būti
naudojamas rašymui skirtas baltos spalvos popierius be mechaninių
priemaišų, sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m2. Jame turi būti
atspausdintas žalias rėminio ornamento tinklelis, kad būtų
įmanoma pastebėti, ar jis nėra kaip nors suklastotas mechaniniu
ar cheminiu būdu. 2. Šalių
kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę spausdinti blankus arba
leisti juos spausdinti įgaliotoms spaustuvėms. Pastaruoju atveju
kiekviename blanke turi būti nuoroda į tokį
įgaliojimą. Kiekviename blanke nurodomas spaustuvės pavadinimas
ir adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinties ženklas. Be to, blanke
išspausdinamas arba kitu būdu nurodomas serijos numeris, pagal kurį
jį būtų galima identifikuoti. JUDĖJIMO SERTIFIKATAS 1. Eksportuotojas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis) || EUR.1 Nr. A 000,000 || Prieš pradėdami pildyti šią formą, perskaitykite pastabas kitoje lapo pusėje. || 2. Sertifikatas naudojamas lengvatinei prekybai tarp ....................................................................................... 3. Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis) (neprivaloma) || ir ....................................................................................... (įrašykite atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas) || 4. Produktų kilmės šalis, šalių grupė arba teritorija || 5. Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija 6. Transportas (neprivaloma) || 7. Pastabos 8. Įrašo eilės numeris; žymos ir numeriai; pakuočių skaičius ir rūšis1; prekių aprašymas || 9. Bruto masė (kg) arba kitas matavimo vienetas (litrai, m3, kt.) || 10. Sąskaitos faktūros (neprivaloma) 11. MUITINĖS PATVIRTINIMAS Deklaracija patvirtinta Eksporto dokumentas2 Forma ..................................Nr. ….……... Data ………………………………………. Muitinės įstaiga .................................…… Išduodančioji šalis arba teritorija ...................... Antspaudas ................................................................... ................................................................... Vieta ir data ……………...................... ................................................................... ……............................................................ (parašas) || 12. EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA Aš, toliau pasirašęs asmuo, deklaruoju, kad pirmiau nurodytos prekės atitinka šio sertifikato išdavimo sąlygas. Vieta ir data ………………........................ .......................................................................... (parašas) 1. Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai nurodykite prekių
skaičių arba pažymėkite „nepakuotos prekės“. 2. Pildykite tik jeigu reikalaujama pagal eksportuojančios šalies arba
teritorijos teisės aktus. 13. PRAŠYMAS PATIKRINTI (nurodyti adresatą) || 14. PATIKRINIMO REZULTATAI || Atliktas patikrinimas rodo, kad šį sertifikatą1 ¨ išdavė nurodyta muitinės įstaiga ir kad jame pateikta informacija yra teisinga ¨ neatitinka autentiškumo ir tikslumo reikalavimų (žr. pridėtas pastabas). Prašome patikrinti šio sertifikato autentiškumą ir tikslumą. ...............................................……………................................. (vieta ir data) Antspaudas .....................................................…… (parašas) || .........................................……………………………….. (vieta ir data) Antspaudas .....................................................… (parašas) _____________ (1) Tinkamą langelį pažymėkite kryželiu (X). PASTABOS 1. Sertifikate
negali būti ištrintų vietų arba žodžių, užrašytų
vienas ant kito. Darant pakeitimus, neteisingi duomenys išbraukiami ir
įrašomi reikiami pataisymai. Bet kokį pakeitimą turi pasirašyti
sertifikatą užpildęs asmuo ir patvirtinti sertifikatą
išduodančios šalies arba teritorijos muitinės įstaiga. 2. Tarp
įrašų sertifikate neturi būti palikta tarpų ir prieš
kiekvieną įrašą turi būti nurodytas jo numeris.
Įrašius paskutinį įrašą, brėžiama horizontali linija.
Visas neužpildytas plotas perbraukiamas taip, kad jame daugiau nieko
nebūtų galima įrašyti. 3. Prekės
turi būti aprašytos remiantis prekybos praktika ir pakankamai išsamiai,
kad jas būtų galima identifikuoti. PRAŠYMAS IŠDUOTI JUDĖJIMO SERTIFIKATĄ 1. Eksportuotojas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis) || EUR.1 Nr. A 000,000 || Prieš pradėdami pildyti šią formą, perskaitykite pastabas kitoje lapo pusėje. || 2. Prašymas išduoti sertifikatą, naudojamą lengvatinei prekybai tarp ....................................................................................... 3. Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis) (neprivaloma) || ir ....................................................................................... (Įrašykite atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas) || 4. Produktų kilmės šalis, šalių grupė arba teritorija || 5. Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija 6. Transportas (neprivaloma) || 7. Pastabos 8. Įrašo eilės numeris; žymos ir numeriai; pakuočių skaičius ir rūšis1; prekių aprašymas || 9. Bruto masė (kg) arba kitas matavimo vienetas (litrai, m3, kt.) || 10. Sąskaitos faktūros (neprivaloma) 1. Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai nurodykite prekių
skaičių arba pažymėkite „nepakuotos prekės“. EKSPORTUOTOJO
DEKLARACIJA Aš, toliau pasirašęs kitoje lapo pusėje
aprašytų prekių eksportuotojas, PAREIŠKIU, kad prekės atitinka pridedamo
sertifikato išdavimo sąlygas; NURODAU aplinkybes, dėl kurių šios
prekės atitinka pirmiau nurodytas sąlygas: ……………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………... PATEIKIU šiuos patvirtinamuosius dokumentus(1): ……………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………... ĮSIPAREIGOJU kompetentingų valdžios
institucijų prašymu pateikti visus patvirtinamuosius įrodymus,
kurių gali prireikti šioms institucijoms išduodant pridėtą sertifikatą,
ir įsipareigoju, jei reikia, sutikti, kad minėtos institucijos
atliktų bet kokius mano apskaitos įrašų ir minėtų
prekių gamybos procesų patikrinimus; PRAŠAU išduoti pridedamą šioms
prekėms skirtą sertifikatą. (vieta ir data) ………… (parašas) ………… (1) Pavyzdžiui, importo dokumentai, judėjimo
sertifikatai, sąskaitos faktūros, gamintojo deklaracijos ir kt.,
kuriuose nurodomi gamybai naudojami produktai arba prekės, kurios
reeksportuojamos tokios pat būklės. ________________ II PROTOKOLO IV PRIEDAS KILMĖS DEKLARACIJOS TEKSTAS Kilmės
deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta
laikantis išnašose pateiktų reikalavimų. Išnašų teksto perrašyti
nereikia. Tekstas bulgarų kalba Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
…(1))
декларира, че
освен където
ясно е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2). Tekstas ispanų kalba El exportador de
los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1))
declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un
origen preferencial …(2). Tekstas čekų kalba Vývozce
výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1))
prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky
preferenční původ v …(2). Tekstas danų kalba Eksportøren af
varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse
nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt
er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2). Tekstas vokiečių kalba Der Ausführer
(Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs‑Nr. ...(1)) der
Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren,
soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2)
Ursprungswaren sind. Tekstas estų kalba Käesoleva
dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1))
deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja
arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti. Tekstas graikų kalba Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου υπ΄αριθ.
...(1)) δηλώνει
ότι, εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής ...(2). Tekstas prancūzų kalba L'exportateur des
produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine
préférentielle ...(2). Tekstas kroatų kalba Izvoznik proizvoda
obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...(1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi…………(2) preferencijalnog podrijetla. Tekstas italų kalba L'esportatore delle
merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1))
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale ...(2). Tekstas latvių kalba To produktu
eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas
atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir
citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2). Tekstas lietuvių kalba Šiame dokumente
išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1))
deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2)
preferencinės kilmės produktai. Tekstas vengrų kalba A jelen okmányban
szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1))
kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk
preferenciális ...(2) származásúak. Tekstas maltiečių kalba L‑esportatur
tal‑prodotti koperti b'dan id‑dokument (awtorizzazzjoni tad‑dwana
nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod
ċar li mhux hekk, dawn il‑prodotti huma ta' oriġini
preferenzjali …(2). Tekstas olandų kalba De exporteur van de
goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)),
verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze
goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2). Tekstas lenkų kalba Eksporter produktów
objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone,
produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie. Tekstas portugalų kalba O abaixo‑assinado,
exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização
aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em
contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2). Tekstas rumunų kalba Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
…(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod
expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
preferenţială …(2). Tekstas slovėnų kalba Izvoznik blaga,
zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1))
izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago
preferencialno …(2) poreklo. Tekstas slovakų kalba Vývozca výrobkov
uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1))
vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky
preferenčný pôvod v …(2). Tekstas suomių kalba Tässä asiakirjassa
mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1))
ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty,
etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2). Tekstas švedų kalba Exportören av de
varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
förmånsberättigande ... ursprung (2). Tekstas anglų kalba The exporter of the
products covered by this document (customs authorization No ...(1))
declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of
...(2) preferential origin. Tekstas moldavų kalba Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
…(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod
expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
preferenţială …(2). ……………………………………………………………............................................3
(vieta ir data) ...……………………………………………………………………..............................4
(eksportuotojo
parašas, be to, šalia turi būti įskaitomai įrašyta
deklaraciją pasirašiusio asmens vardas ir pavardė) 1 Kai kilmės deklaraciją surašo
patvirtintas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas
patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Kai kilmės deklaraciją
surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami
arba vieta paliekama tuščia. 2 Nurodoma produktų kilmė. Kai visa
kilmės deklaracija arba jos dalis surašoma Seutos ir Meliljos kilmės
produktams, eksportuotojas turi jas aiškiai nurodyti dokumente, kuriame
surašoma deklaracija, naudodamas simbolį „CM“. 3 Šios informacijos pateikti nereikia, jeigu
ji pateikiama pačiame dokumente. 4 Kai eksportuotojas pasirašyti neprivalo,
pasirašančiojo vardo ir pavardės taip pat nereikia nurodyti. ________________ BENDRA DEKLARACIJA DĖL ANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖS 1. Andoros
Kunigaikštystės kilmės produktus, priskiriamus Suderintos sistemos
25–97 skirsniams, Moldovos Respublika pripažįsta esant Europos
Sąjungos kilmės produktais, kaip apibrėžta šiame susitarime. 2. Nustatant
1 dalyje nurodytų produktų kilmės statusą, mutatis
mutandis taikomas II protokolas „Dėl sąvokos „kilmės
statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio
bendradarbiavimo metodų“. BENDRA DEKLARACIJA DĖL SAN MARINO RESPUBLIKOS 1. San Marino
Respublikos kilmės produktus Moldovos Respublika pripažįsta esant Europos
Sąjungos kilmės produktais, kaip apibrėžta šiame susitarime. 2. Nustatant
1 dalyje nurodytų produktų kilmės statusą, mutatis
mutandis taikomas II protokolas „Dėl sąvokos „kilmės
statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio
bendradarbiavimo metodų“. BENDRA DEKLARACIJA DĖL KILMĖS TAISYKLIŲ, IŠDĖSTYTŲ II PROTOKOLE
„DĖL SĄVOKOS „KILMĖS STATUSĄ TURINTYS PRODUKTAI“
APIBRĖŽTIES IR ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO METODŲ“, PERSVARSTYMO 1. Šalys
susitaria bet kurios iš Šalių prašymu peržiūrėti II protokole
„Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“
apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ pateiktas
kilmės taisykles ir aptarti būtinus pakeitimus. Aptardamos pakeitimus
Šalys atsižvelgia į technologijų ir gamybos procesų raidą,
kainų pokyčius ir visus kitus veiksnius, dėl kurių gali
pagrįstai reikėti keisti taisykles. 2. II
protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“
apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ II priedas
bus keičiamas atsižvelgiant į periodiškai atliekamus Suderintos
sistemos pakeitimus. ________________ III protokolas DĖL SAVITARPIO ADMINISTRACINĖS PAGALBOS MUITINĖS REIKALŲ SRITYJE 1 straipsnis Terminų apibrėžtys Šiame protokole: a) muitų teisės aktai – Šalių
teritorijose taikomos teisinės ar kitos norminės nuostatos, kuriomis
reglamentuojamas prekių importas, eksportas ir vežimas tranzitu bei
jų pateikimas pagal bet kurį kitą muitinės režimą ar
procedūrą, įskaitant jų draudimo, ribojimo ir
priežiūros priemones; b) prašančioji institucija – Šalies tam tikslui
paskirta kompetentinga administracinė institucija, kuri pagal šį
protokolą pateikia pagalbos prašymą; c) prašomoji institucija – Šalies tam tikslui
paskirta kompetentinga administracinė institucija, kuri pagal šį
protokolą gauna pagalbos prašymą; d) asmens duomenys – visa informacija, susijusi su
nustatytos ar nustatytinos tapatybės asmeniu; e) veiksmas, kuriuo pažeidžiami muitų
teisės aktai – bet koks muitų teisės aktų pažeidimas ar
bandymas juos pažeisti. 2 straipsnis Taikymo sritis 1. Šalys
pagal savo kompetenciją padeda viena kitai šiame protokole nustatyta
tvarka ir sąlygomis, siekdamos užtikrinti, kad jų muitų
teisės aktai būtų taikomi tinkamai, visų pirma užkirsdamos
kelią veiksmams, kuriais pažeidžiami šie teisės aktai, juos tirdamos
ir su jais kovodamos. 2. Šiame
protokole numatytos pagalbos muitinės reikalų srityje nuostatos
taikomos Šalių administracinėms institucijoms, kompetentingoms
taikyti šį protokolą. Šiomis nuostatomis nepažeidžiamos savitarpio
pagalbą baudžiamosiose bylose reglamentuojančios taisyklės.
Pagalba taip pat nelaikomas keitimasis informacija, gauta pagal
įgaliojimus, kuriais naudojamasi teisminės institucijos prašymu,
išskyrus tuos atvejus, kai ta institucija leidžia tokią informaciją
perduoti. 3. Šis
protokolas netaikomas pagalbai išieškant muitus, mokesčius ar baudas. 3 straipsnis Pagalbos teikimas gavus prašymą 1. Gavusi
prašančiosios institucijos prašymą, prašomoji institucija pateikia
prašančiajai institucijai visą susijusią informaciją, galinčią
leisti prašančiajai institucijai užtikrinti, kad muitų teisės
aktai būtų taikomi teisingai, taip pat informaciją apie
pastebėtą ar planuojamą veiklą, kuri yra arba gali
būti veiksmai, kuriais pažeidžiami muitų teisės aktai. 2. Prašančiosios
institucijos prašymu prašomoji institucija jai praneša, ar: a) prekės, eksportuotos iš vienos Šalies
teritorijos, buvo tinkamai importuotos į kitos Šalies teritoriją,
prireikus nurodydama prekėms taikytą muitinės
procedūrą; b) prekės, importuotos į vienos Šalies
teritoriją, buvo tinkamai eksportuotos iš kitos Šalies teritorijos,
prireikus nurodydama prekėms taikytą muitinės
procedūrą. 3. Prašančiosios
institucijos prašymu prašomoji institucija, laikydamasi savo teisinių ar
norminių nuostatų, imasi visų būtinų priemonių
užtikrinti, kad būtų vykdoma speciali priežiūra: a) fizinių ar juridinių asmenų,
kurie, kaip galima pagrįstai manyti, vykdo ar vykdė veiksmus, kuriais
pažeidžiami muitų teisės aktai; b) vietų, kuriose prekių atsargos yra arba
gali būti kaupiamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog šios
prekės gali būti naudojamos veiksmams, kuriais pažeidžiami muitų
teisės aktai; c) prekių, kurios yra arba gali būti
vežamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog jos gali būti
naudojamos veiksmams, kuriais pažeidžiami muitų teisės aktai; d) transporto priemonių, kurios yra arba gali
būti naudojamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog jos yra arba
gali būti naudojamos veiksmams, kuriais pažeidžiami muitų teisės
aktai. 4 straipsnis Spontaninė pagalba Šalys savo
iniciatyva ir vadovaudamosi savo teisinėmis ar norminėmis nuostatomis
teikia viena kitai pagalbą, jeigu mano ją esant būtiną, kad
būtų tinkamai taikomi muitų teisės aktai, visų pirma
teikdamos informaciją, susijusią su: a) veikla, kuria yra arba gali būti
pažeidžiami muitų teisės aktai ir kuri gali būti svarbi kitai
Šaliai; b) naujomis priemonėmis ar būdais,
naudojamais atliekant veiksmus, kuriais pažeidžiami muitų teisės
aktai; c) prekėmis, dėl kurių, kaip žinoma,
buvo atlikti veiksmai, kuriais pažeidžiami muitų teisės aktai; d) fiziniais ar juridiniais asmenimis, kurie, kaip
galima pagrįstai manyti, vykdo ar vykdė veiksmus, kuriais pažeidžiami
muitų teisės aktai; e) transporto priemonėmis, kurios, kaip galima
pagrįstai manyti, buvo, yra arba gali būti naudojamos veiksmams,
kuriais pažeidžiami muitų teisės aktai. 5 straipsnis Perdavimas ir pranešimas 1. Prašančiosios
institucijos prašymu prašomoji institucija, laikydamasi jai taikomų
teisinių ir norminių nuostatų, imasi visų reikiamų
priemonių, kad adresatui, gyvenančiam arba įsteigtam prašomosios
institucijos teritorijoje, perduotų bet kokį dokumentą ar
praneštų bet kokį sprendimą, kuriuos parengė
prašančioji institucija ir kurie priklauso šio protokolo taikymo
sričiai. 2. Prašymai
perduoti dokumentus arba pranešti sprendimus pateikiami raštu oficialia
prašomosios institucijos kalba arba tai institucijai priimtina kalba. 6 straipsnis Pagalbos prašymų forma ir turinys 1. Prašymai
pagal šį protokolą teikiami raštu. Dokumentai, būtini tokiems
prašymams patenkinti, teikiami kartu su prašymu. Skubos atvejais gali būti
priimami ir žodiniai prašymai, tačiau jie turi būti nedelsiant
patvirtinami raštu. 2. 1 dalyje
nurodytuose prašymuose pateikiama ši informacija: a) prašančioji institucija; b) prašoma priemonė; c) prašymo objektas ir priežastis; d) teisinės ar norminės nuostatos ir kiti
susiję teisiniai aspektai; e) kuo tikslesnė ir išsamesnė informacija
apie fizinius ar juridinius asmenis, dėl kurių prašoma atlikti
tyrimą; f) susijusių faktų ir jau atliktų
tyrimų santrauka. 3. Prašymai
teikiami oficialia prašomosios institucijos kalba arba tai institucijai
priimtina kalba. Šis reikalavimas netaikomas dokumentams, kurie pridedami prie
prašymo pagal 1 dalį. 4. Jei
prašymas neatitinka šiame straipsnyje nurodytų formos reikalavimų,
galima prašyti jį pataisyti ar papildyti, o kol prašymas taisomas ar
papildomas, gali būti nurodyta imtis atsargumo priemonių. 7 straipsnis Prašymų tenkinimas 1. Kad
patenkintų pagalbos prašymą, prašomoji institucija, neviršydama savo
kompetencijos ir atsižvelgdama į turimus išteklius, imasi veiksmų
taip, lyg veiktų savo pačios iniciatyva arba paprašyta kitų tos
Šalies institucijų, ir pateikia jau turimą informaciją, atlieka
reikiamus tyrimus arba pasirūpina, kad tie tyrimai būtų atlikti.
Ši nuostata taip pat taikoma bet kuriai kitai institucijai, į kurią
su prašymu kreipiasi prašomoji institucija, kai negali veikti savarankiškai. 2. Pagalbos
prašymai tenkinami nedelsiant ir laikantis prašomosios Šalies teisinių ar
norminių nuostatų. 3. Gavę
kitos Šalies sutikimą ir laikydamiesi jos nustatytų sąlygų,
tinkamai įgalioti Šalies pareigūnai gali atvykti į prašomosios
institucijos arba bet kurios kitos 1 dalyje minėtos susijusios
institucijos patalpas, kad gautų informacijos, susijusios su veikla, kuri
yra arba gali būti veiksmai, kuriais pažeidžiami muitų teisės
aktai, ir kurios prašančiajai institucijai reikia taikant šį
protokolą. 4. Tinkamai
įgalioti Šalies pareigūnai gali, gavę kitos Šalies sutikimą
ir laikydamiesi jos nustatytų sąlygų, dalyvauti kitos Šalies
teritorijoje atliekamuose tyrimuose. 8 straipsnis Informacijos teikimo forma 1. Prašomoji
institucija prašančiajai institucijai tyrimų rezultatus teikia raštu
kartu su susijusiais dokumentais, patvirtintomis kopijomis ar kita informacija. 2. Informacija
gali būti teikiama elektroninėmis priemonėmis. 3. Dokumentų
originalai perduodami tik kai prašoma, jei patvirtintų kopijų
nepakanka. Dokumentų originalai grąžinami kuo greičiau. 9 straipsnis Prievolės teikti pagalbą išimtys 1. Teikti
pagalbą gali būti atsisakoma arba ji gali būti teikiama tik jei
įvykdomos tam tikros sąlygos ar reikalavimai, kai Šalis mano, kad
pagalba pagal šį protokolą: a) galėtų pakenkti Moldovos Respublikos
arba valstybės narės, kurios prašoma teikti pagalbą pagal
šį protokolą, suverenumui; b) galėtų pakenkti viešajai tvarkai,
saugumui ar kitiems esminiams interesams, ypač šio protokolo 10 straipsnio
2 dalyje nurodytais atvejais, arba c) būtų atskleista pramoninė,
komercinė ar profesinė paslaptis. 2. Prašomoji
institucija gali atidėti pagalbos teikimą, jei ji gali pakenkti
atliekamam tyrimui, teisminiam persekiojimui ar bylos nagrinėjimui teisme.
Tokiu atveju prašomoji institucija tariasi su prašančiąja
institucija, kad išsiaiškintų, ar pagalba gali būti teikiama
prašomosios institucijos nustatytomis sąlygomis. 3. Jei
prašančioji institucija prašo pagalbos, kurios pati paprašyta suteikti
negalėtų, savo prašyme ji turi atkreipti į tai dėmesį.
Prašomoji institucija pasirenka, kaip reaguoti į
tokį prašymą. 4. 1 ir 2
dalyse nurodytais atvejais prašomosios institucijos sprendimas ir jo motyvai
nedelsiant pranešami prašančiajai institucijai. 10 straipsnis Keitimasis informacija ir konfidencialumas 1. Pagal
šį protokolą bet kuria forma perduota informacija yra konfidenciali
arba riboto naudojimo, atsižvelgiant į Šalyse taikomas taisykles. Jai
taikomi tarnybinės paslapties reikalavimai ir tokia pati apsauga, kaip
taikoma panašiai informacijai pagal atitinkamus informaciją gavusios
Šalies teisės aktus ir atitinkamas Sąjungos institucijoms taikomas
nuostatas. 2. Asmens
duomenimis gali būti keičiamasi, tik jeigu tokius duomenis gausianti
Šalis įsipareigoja juos saugoti tokiu būdu, kurį juos teiksianti
Šalis laiko tinkamu. 3. Laikoma,
kad informacija, gauta pagal šį protokolą, administraciniuose ar
teismo procesuose, vykdomuose dėl veiksmų, kuriais pažeidžiami
muitų teisės aktai, yra naudojama taikant šį protokolą.
Todėl Šalys pagal šio protokolo nuostatas gautą informaciją ir
dokumentus gali naudoti kaip įrodymus protokoluose, ataskaitose,
liudijimuose, teisme nagrinėjamose bylose ir teisme pateikiamuose
kaltinimuose. Apie tokį naudojimą pranešama kompetentingai
institucijai, suteikusiai informaciją arba leidusiai susipažinti su tais
dokumentais. 4. Pagal
šį protokolą gauta informacija naudojama tik taikant šį
protokolą. Jei šią informaciją Šalis nori naudoti kitiems
tikslams, ji turi iš anksto gauti informaciją pateikusios institucijos
rašytinį sutikimą. Taip naudojant informaciją laikomasi ją
pateikusios institucijos nustatytų apribojimų. 11 straipsnis Ekspertai ir liudytojai Gali būti
leista, kad administraciniuose ar teismo procesuose, susijusiuose su sritimis,
kurioms taikomas šis protokolas, kaip ekspertas arba liudytojas dalyvautų,
neviršydamas jam suteiktų įgaliojimų, prašomosios institucijos
pareigūnas ir pateiktų dalykinius įrodymus, dokumentus ar
patvirtintas jų kopijas, kurių gali reikėti tuose procesuose.
Prašymą pareigūnui pateikia prašančioji institucija jame
konkrečiai nurodydama, į kurią administracinę ar teismo
instituciją reikia atvykti, dėl kokių klausimų ir kokiu
statusu (nurodo pareigas arba kvalifikaciją). 12 straipsnis Pagalbos teikimo išlaidos Šalys atsisako bet
kokių reikalavimų viena kitai atlyginti pagal šį protokolą
patirtas išlaidas, išskyrus su ekspertais ir liudytojais susijusias išlaidas
bei išlaidas, susijusias su vertėjais žodžiu ir raštu, kurie nėra
valstybės tarnautojai. 13 straipsnis Įgyvendinimas 1. Įgyvendinti
šį protokolą pavedama Moldovos Respublikos muitinei ir Europos
Komisijos kompetentingoms tarnyboms bei valstybių narių
muitinėms. Jos sprendžia visus jo taikymo praktinių priemonių ir
tvarkos klausimus, atsižvelgdamos į galiojančias taisykles, ypač
duomenų apsaugos. 2. Šalys
tariasi ir vėliau informuoja viena kitą apie išsamias
įgyvendinimo taisykles, priimtas pagal šio protokolo nuostatas. 14 straipsnis Kiti susitarimai 1. Atsižvelgiant
į atitinkamas Sąjungos ir valstybių narių kompetencijos
sritis, šio protokolo nuostatos: a) neturi poveikio Šalių prievolėms pagal
bet kurį kitą tarptautinį susitarimą ar konvenciją; b) laikomos papildančiomis savitarpio pagalbos
susitarimus, kuriuos sudarė arba gali sudaryti atskiros valstybės
narės ir Moldovos Respublika, ir c) neturi poveikio Sąjungos nuostatoms,
kuriomis reglamentuojamas Europos Komisijos kompetentingų
tarnybų ir valstybių narių muitinių keitimasis informacija,
gauta pagal šį protokolą, kuri galėtų būti svarbi
Sąjungai. 2. Neatsižvelgiant
į 1 dalies nuostatas, šio protokolo nuostatos yra viršesnės už bet kurio
dvišalio savitarpio pagalbos susitarimo, kuris yra arba gali būti
sudarytas tarp atskirų ES valstybių narių ir Moldovos
Respublikos, nuostatas tiek, kiek tokio dvišalio susitarimo nuostatos yra
nesuderinamos su šio protokolo nuostatomis. 15 straipsnis Konsultacijos Dėl
klausimų, susijusių su šio protokolo taikymu, Šalys konsultuojasi
viena su kita ir juos sprendžia pagal šio susitarimo 200 straipsnį
įsteigtame Muitinės pakomitetyje. ________________ [1] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.1 ir 7.3 įvadinėse pastabose. [2] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.2 įvadinėje pastaboje. [3] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.2 įvadinėje pastaboje. [4] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.2 įvadinėje pastaboje. [5] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.1 ir 7.3 įvadinėse pastabose. [6] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.1 ir 7.3 įvadinėse pastabose. [7] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.1 ir 7.3 įvadinėse pastabose. [8] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.1 ir 7.3 įvadinėse pastabose. [9] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.1 ir 7.3 įvadinėse pastabose. [10] 32 skirsnio 3 pastaboje nurodyta, kad šie preparatai – tai
preparatai, naudojami bet kokioms medžiagoms dažyti arba kaip sudedamosios
dalys dažiesiems preparatams gaminti, jeigu jie nėra priskiriami kitai 32
skirsnio pozicijai. [11] Grupė – kiekviena pozicijos dalis, nuo kitos atskirta
kabliataškiu. [12] Specifiniams procesams taikomas specialias sąlygas
rasite 7.1 ir 7.3 įvadinėse pastabose. [13] Jei gaminį sudaro medžiagos, priskiriamos 3901–3906
pozicijoms ir 3907–3911 pozicijoms, šis apribojimas taikomas tik tos
grupės medžiagoms, kurių pagal masę produkte daugiausia. [14] Jei gaminį sudaro medžiagos, priskiriamos 3901–3906
pozicijoms ir 3907–3911 pozicijoms, šis apribojimas taikomas tik tos
grupės medžiagoms, kurių pagal masę produkte daugiausia. [15] Jei gaminį sudaro medžiagos, priskiriamos 3901–3906
pozicijoms ir 3907–3911 pozicijoms, šis apribojimas taikomas tik tos
grupės medžiagoms, kurių pagal masę produkte daugiausia. [16] Jei gaminį sudaro medžiagos, priskiriamos 3901–3906
pozicijoms ir 3907–3911 pozicijoms, šis apribojimas taikomas tik tos
grupės medžiagoms, kurių pagal masę produkte daugiausia. [17] Jei gaminį sudaro medžiagos, priskiriamos 3901–3906
pozicijoms ir 3907–3911 pozicijoms, šis apribojimas taikomas tik tos
grupės medžiagoms, kurių pagal masę produkte daugiausia. [18] Labai skaidriomis folijomis laikomos folijos, kurių
optinis blausumas, nustatomas Gardnerio nefelometru pagal ASTM-D 1003-16 (t. y.
drumstumo vertė), mažesnis negu 2 %. [19] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [20] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [21] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [22] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [23] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [24] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [25] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [26] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [27] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [28] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [29] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [30] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [31] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [32] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [33] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [34] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [35] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [36] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [37] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [38] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [39] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [40] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [41] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [42] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [43] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [44] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [45] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [46] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [47] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [48] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [49] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [50] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [51] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [52] Šios medžiagos gali būti naudojamos tik audiniams,
naudojamiems popieriaus gamybos mechaniniuose įrenginiuose, gaminti. [53] Šios medžiagos gali būti naudojamos tik audiniams,
naudojamiems popieriaus gamybos mechaniniuose įrenginiuose, gaminti. [54] Šios medžiagos gali būti naudojamos tik audiniams,
naudojamiems popieriaus gamybos mechaniniuose įrenginiuose, gaminti. [55] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [56] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [57] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [58] Žr. 6 įvadinę pastabą. [59] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [60] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [61] Žr. 6 įvadinę pastabą. [62] Žr. 6 įvadinę pastabą. [63] Žr. 6 įvadinę pastabą. [64] Žr. 6 įvadinę pastabą. [65] Žr. 6 įvadinę pastabą. [66] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [67] Žr. 6 įvadinę pastabą. [68] Žr. 6 įvadinę pastabą. [69] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą. [70] Žr. 6 įvadinę pastabą. [71] Žr. 6 įvadinę pastabą. [72] Žr. 6 įvadinę pastabą. [73] Žr. 6 įvadinę pastabą. [74] Žr. 6 įvadinę pastabą. [75] Žr. 6 įvadinę pastabą. [76] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [77] Žr. 6 įvadinę pastabą. [78] Dėl megztų ar nertų gaminių,
neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant
megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus pagal formą
arba numegztus reikiamos formos), žr. 6 įvadinę pastabą. [79] Žr. 6 įvadinę pastabą. [80] Dėl megztų ar nertų gaminių,
neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant
megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus pagal formą
arba numegztus reikiamos formos), žr. 6 įvadinę pastabą. [81] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [82] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [83] Žr. 6 įvadinę pastabą. [84] Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams,
pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę
pastabą. [85] Žr. 6 įvadinę pastabą. [86] Žr. 6 įvadinę pastabą. [87] SEMII – Puslaidininkių įrangos ir medžiagų
institutas. [88] Ši taisyklė taikoma iki 2005 12 31.