Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014BP0019

    2014 m. rugsėjo 17 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2013 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo 13 punktą (Ispanijos paraiška „EGF/2014/003 ES/Aragón food and beverage“) (COM(2014)0456 – C8-0099/2014 – 2014/2054(BUD))

    OL C 234, 2016 6 28, p. 51–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    28.6.2016   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 234/51


    P8_TA(2014)0019

    Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimas. Paraiška „EGF/2014/003 ES/Aragón food and beverage“ (Ispanija)

    2014 m. rugsėjo 17 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2013 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo 13 punktą (Ispanijos paraiška „EGF/2014/003 ES/Aragón food and beverage“) (COM(2014)0456 – C8-0099/2014 – 2014/2054(BUD))

    (2016/C 234/14)

    Europos Parlamentas,

    atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2014)0456 – C8-0099/2014),

    atsižvelgdamas į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1309/2013 dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo (2014–2020 m.), kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1927/2006 (1), (EGF reglamentas),

    atsižvelgdamas į 2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013, kuriuo nustatoma 2014–2020 m. daugiametė finansinė programa (2), ypač į jo 12 straipsnį,

    atsižvelgdamas į 2013 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo (3) (2013 m. gruodžio 2 d. TIS), ypač į jo 13 punktą,

    atsižvelgdamas į 2013 m. gruodžio 2 d. TIS 13 punkte nustatytą trišalio dialogo procedūrą,

    atsižvelgdamas į Užimtumo ir socialinių reikalų komiteto laišką,

    atsižvelgdamas į Regioninės plėtros komiteto laišką,

    atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto pranešimą (A8-0006/2014),

    A.

    kadangi Sąjunga, siekdama teikti papildomą paramą darbuotojams, patiriantiems žalą dėl esminių struktūrinių pasaulio prekybos tendencijų pokyčių arba atleistiems iš darbo dėl pasaulio finansų ir ekonomikos krizės, ir padėti tokiems darbuotojams vėl integruotis į darbo rinką, nustatė teisėkūros ir biudžetines priemones;

    B.

    kadangi, remiantis 2008 m. liepos 17 d. taikinimo posėdyje patvirtinta bendra Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos deklaracija ir tinkamai atsižvelgiant į 2013 m. gruodžio 2 d. TIS nuostatas dėl sprendimų mobilizuoti EGF lėšas priėmimo, Sąjungos finansinė pagalba atleistiems darbuotojams turėtų būti dinamiška ir kuo greičiau bei kuo veiksmingiau prieinama;

    C.

    kadangi Ispanijos valdžios institucijos pateikė paraišką „EGF/2014/003 ES/Aragón food and beverage“ dėl EGF finansinės paramos skyrimo, nes ataskaitiniu laikotarpiu nuo 2013 m. kovo 1 d. iki 2013 m. gruodžio 1 d. iš 661 įmonės, vykdančios NACE 2 red. 56 skyriaus (Maitinimo ir gėrimų teikimo veikla) (4) veiklą Aragono (ES24) NUTS 2 lygio regione, atleisti 904 darbuotojai, iš kurių paramą taikant EGF bendrai finansuojamas priemones numatyta teikti 208 darbuotojams;

    D.

    kadangi Ispanijos valdžios institucijos teigia, kad pagrindinis darbuotojų atleidimo veiksnys buvo dėl ekonomikos nuosmukio, mokestinių pajamų, ypač PVM, padidėjimo ir darbo užmokesčio sumažėjimo ženkliai sumažėjęs maisto produktų ir gėrimų suvartojimas (ypač maisto vartojimas ne namuose);

    E.

    kadangi 65,36 proc. darbuotojų, kuriems numatyta taikyti priemones, yra moterys, o 34,64 proc. – vyrai; kadangi didžiosios daugumos (82,86 proc.) darbuotojų amžius yra nuo 25 iki 54 metų; kadangi 9,29 proc. darbuotojų amžius yra nuo 15 iki 24 metų;

    F.

    kadangi paraiška atitinka EGF reglamente nustatytus finansinės paramos skyrimo kriterijus;

    1.

    pritaria Komisijos nuomonei, kad tenkinamos EGF reglamento 4 straipsnio 1 dalies b punkte išdėstytos sąlygos ir kad dėl to Ispanija turi teisę gauti finansinę paramą pagal tą reglamentą;

    2.

    pažymi, kad Ispanijos valdžios institucijos 2014 m. vasario 21 d. pateikė paraišką EGF finansinei paramai gauti, o papildoma informacija teikta iki 2014 m. balandžio 18 d. ir kad 2014 m. liepos 10 d. Komisija pateikė savo vertinimą; palankiai vertina tai, kad paraiška buvo greitai (per penkis mėnesius) įvertinta;

    3.

    mano, kad darbuotojų atleidimas iš 661 įmonės, vykdančios NACE 2 red. 56 skyriaus (Maitinimo ir gėrimų teikimo veikla) veiklą, yra susijęs su pasauline finansų ir ekonomikos krize, atsižvelgiant į tai, kad sumažėjus vidutinėms pajamoms ir namų ūkių vartojimui Ispanijoje sumažėjo ir maitinimo ir gėrimų teikimo paslaugų paklausa;

    4.

    pažymi, kad tikimasi, jog iš 904 reikalavimus atitinkančių paramos gavėjų siūlomuose veiksmuose dalyvaus tik 280; tikimasi, kad regionuose, pasižyminčiuose aukštu nedarbo lygiu, bus daugiau mokymo ir perkvalifikavimo dalyvių;

    5.

    pažymi, kad dėl 904 darbuotojų atleidimo sudėtinga nedarbo padėtis Aragone dar pablogės, nes čia greitai išaugo nedarbo lygis – nuo 4,2 proc. 2007 m. gruodžio mėn. iki 18,4 proc. 2013 m. gruodžio mėn.;

    6.

    pažymi, kad daug įmonių atleido tik po vieną žmogų;

    7.

    teigiamai vertina tai, kad Ispanijos valdžios institucijos prie individualių poreikių pritaikytas paslaugas tiksliniams paramos gavėjams pradėjo teikti 2014 m. vasario 21 d.;

    8.

    pažymi, kad dėl darbuotojų atleidimo statybos ir mažmeninės prekybos sektoriuose Aragone Ispanija 2010 m. gegužės mėn. (5) ir 2011 m. gruodžio mėn. (6) pateikė paraiškas EGF finansinei paramai gauti;

    9.

    pažymi, kad 100 dalyvių ne ilgesniu nei 3 mėnesių laikotarpiu gali gauti 200 EUR darbo užmokesčio subsidijas, teikiamas siekiant paskatinti juos grįžti į darbo rinką; pabrėžia, kad šių dalyvių darbo sutartyse turėtų būti numatytos palankios perspektyvos net ir baigus teikti darbo užmokesčio subsidijas;

    10.

    pažymi, kad bendrai finansuotiną suderintą prie individualių poreikių pritaikytų paslaugų paketą sudaro atleistiems darbuotojams skirtos priemonės, kaip antai orientavimas, konsultacijos ir darbo paieška, mokymas ir perkvalifikavimas, reintegracija į darbo rinką ir skatinamoji parama;

    11.

    pažymi, kad 20 dalyvių ne ilgesniu nei 3 mėnesių laikotarpiu gali gauti 400 EUR užimtumo paskatą savarankiškam darbui pradėti; mano, kad ši suma per maža ir kad laikotarpis, kuriuo ji teikiama, yra per trumpas, kad iš tiesų paskatintų pradėti savarankiškai dirbti;

    12.

    palankiai vertina tai, kad rengiant EGF paraišką buvo konsultuojamasi su profesinėmis sąjungomis „Confederación Sindical de Comisiones Obreras-CC.OO Aragón“ ir „Unión General de Trabajadores-UGT Aragón“, darbdavių organizacijomis „Confederación de Empresarios de Aragón-CREA“ ir „Confederación de la Pequeña y Mediana Empresa Aragonesa-CEPYME Aragón“ ir kad kad įvairiais EGF paramos įgyvendinimo etapais ir naudojantis EGF lėšomis bus taikomi vyrų ir moterų lygybės ir nediskriminavimo principai;

    13.

    pažymi, kad išmokų suma yra gerokai mažesnė už maksimalią 35 proc. visų suderinto individualiems poreikiams pritaikytų paslaugų paketo išlaidų ribą;

    14.

    primena, kaip svarbu didinti visų darbuotojų įsidarbinimo galimybes rengiant pritaikytus mokymus ir pripažįstant įgūdžius ir gebėjimus, įgytus per darbuotojo profesinę karjerą; tikisi, kad pagal suderintą paslaugų paketą siūlomi mokymai bus pritaikyti ne tik prie atleistų darbuotojų poreikių, bet ir prie dabartinės verslo aplinkos;

    15.

    ragina Ispanijos valdžios institucijas užtikrinti, kad atrenkant išmokų ir skatinamųjų išmokų gavėjus būtų griežtai laikomasi nediskriminavimo ir lygių galimybių principų;

    16.

    pažymi, kad informacija apie suderintą prie individualių poreikių pritaikytų paslaugų paketą, kurį ketinama finansuoti EGF lėšomis, apima duomenis apie tai, kaip šiomis priemonėmis papildomi struktūrinių fondų lėšomis finansuojami veiksmai; pabrėžia, kad Ispanijos valdžios institucijos patvirtino, kad tinkami finansuoti veiksmai neremiami taikant kitas Sąjungos finansines priemones; dar kartą ragina Komisiją į jos rengiamas metines ataskaitas įtraukti lyginamąjį tų duomenų vertinimą, siekiant užtikrinti, kad būtų visapusiškai laikomasi esamos tvarkos ir kad nebūtų dubliuojamos Sąjungos finansuojamos paslaugos;

    17.

    ragina Ispanijos valdžios institucijas ir Komisiją imtis visų reikalingų priemonių, kad patikrintų, ar finansuojami veiksmai vykdomi vadovaujantis patikimo ir veiksmingo finansų valdymo principais;

    18.

    palankiai vertina tai, kad Komisija, atsižvelgdama į Parlamento raginimą pagreitinti išmokų skyrimą, patobulino procedūrą; pažymi, kad Komisija per 12 savaičių nuo visos paraiškos gavimo dienos atliko paraiškos atitikties sąlygoms gauti finansinę paramą įvertinimą;

    19.

    primena, kad, kaip nustatyta EGF reglamento 7 straipsnyje, rengiant suderintą prie individualių poreikių pritaikytų paslaugų paketą reikėtų iš anksto numatyti būsimas darbo rinkos perspektyvas ir gebėjimus, kurių prireiks ateityje, ir šį paketą pritaikyti prie perėjimo prie efektyvaus išteklių naudojimo ir tvarios ekonomikos;

    20.

    pabrėžia, kad remiantis EGF reglamento 9 straipsniu turi būti užtikrinta, kad EGF finansinė parama teikiama tik tiek, kiek yra būtina norint išreikšti solidarumą ir suteikti laikiną vienkartinę paramą tiksliniams paramos gavėjams, ji nepakeičia veiksmų, kuriuos bendrovės turi vykdyti pagal nacionalinę teisę ar kolektyvines sutartis;

    21.

    pažymi, kad visos numatomos informavimo ir viešinimo veiksmų išlaidos sudaro 4 100 EUR; primena, jog svarbu geriau informuoti apie EGF paramą ir užtikrinti, kad Sąjungos vaidmuo skiriant šią paramą būtų geriau matomas;

    22.

    pritaria prie šios rezoliucijos pridedamam sprendimui;

    23.

    paveda Pirmininkui pasirašyti šį sprendimą su Tarybos pirmininku ir pasirūpinti, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

    24.

    paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją ir jos priedą Tarybai ir Komisijai.


    (1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 855.

    (2)  OL L 347, 2013 12 20, p. 884.

    (3)  OL C 373, 2013 12 20, p. 1.

    (4)  2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1893/2006, nustatantis statistinį ekonominės veiklos rūšių klasifikatorių NACE 2 red. ir iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3037/90 bei tam tikrus EB reglamentus dėl konkrečių statistikos sričių (OL L 393, 2006 12 30, p. 1).

    (5)  EGF/2010/016 ES/Aragón, mažmeninė prekyba, COM(2010)0615.

    (6)  EGF/2011/017 ES/Aragón, statyba, COM(2012)0290.


    PRIEDAS

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2013 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo 13 punktą (Ispanijos paraiška „EGF/2014/003 ES/Aragón food and beverage“)

    (Šio priedo tekstas čia nepateikiamas, nes jis atitinka galutinį aktą – Sprendimą 2014/815/ES.)


    Top