Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013XC1219(05)

    Pranešimas apie antisubsidijų tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo kilmės poliesterių kuokštelinių pluoštų inicijavimą

    OL C 372, 2013 12 19, p. 31–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.12.2013   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 372/31


    Pranešimas apie antisubsidijų tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo kilmės poliesterių kuokštelinių pluoštų inicijavimą

    (2013/C 372/12)

    Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo skundą, pateiktą pagal 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 10 straipsnį, ir tame skunde teigiama, kad importuojami Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo kilmės poliesterių kuokšteliniai pluoštai yra subsidijuojami ir dėl to daroma materialinė žala Sąjungos pramonei.

    1.   Skundas

    2013 m. lapkričio 4 d. Europos sintetinių pluoštų asociacijos (CIRFS) (toliau – skundo pateikėjas) gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 proc. visų Sąjungoje pagaminamų poliesterių kuokštelinių pluoštų, vardu pateikė skundą.

    2.   Tiriamasis produktas

    Šiame tyrime nagrinėjamas produktas – tai sintetiniai poliesterių kuokšteliniai pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui (toliau – tiriamasis produktas).

    3.   Įtarimas dėl subsidijavimo

    Tariamai subsidijuojamas produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo kilmės (toliau – nagrinėjamosios šalys) tiriamasis produktas, kurio KN kodas šiuo metu yra 5503 20 00. Šis KN kodas pateikiamas tik kaip informacija.

    Iš skundo pateikėjo pateiktų prima facie įrodymų matyti, kad Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo kilmės nagrinėjamojo produkto gamintojams atitinkamai Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo vyriausybės taikė įvairias subsidijas.

    Kinijos Liaudies Respublikos subsidijas, inter alia, sudaro vyriausybės teikiamos žaliavos už mažesnį nei tinkamą atlygį ir vyriausybės pavedimas ir nurodymas privatiems tiekėjams; valstybinių bankų teikiamos lengvatinės paskolos poliesterių kuokštelinių pluoštų pramonės bendrovėms ir vyriausybės pavedimas ir nurodymas privatiems bankams; plėtros subsidijos ir palūkanų subsidijos tekstilės sektoriui; specialus fondas „Go Global“; Žemės ūkio, lengvosios pramonės produktų ir tekstilės gaminių prekybos skatinimo fondas; užsienio (investicijų) bendrovių atleidimas nuo pajamų mokesčio; kvalifikuotų įmonių rezidenčių atleidimas nuo pajamų mokesčio, taikomo dividendų pajamoms; pripažintoms aukštųjų ir naujųjų technologijų bendrovėms sumažintas pajamų mokestis; specialiosiose ekonominėse zonose sumažintas pajamų mokestis; į eksportą orientuotoms bendrovėms sumažintas pajamų mokestis; mokesčių kreditai, sudarantys iki 40 proc. šalies viduje pagamintos įrangos pirkimo vertės; importuojamai įrangai ir perkamai šalies viduje pagamintai įrangai netaikomi tarifai ir (arba) pridėtinės vertės mokesčiai; vyriausybės teikiamos teisės naudotis žeme; vyriausybės teikiama elektra ir vanduo. Be to, subsidijas, inter alia, sudaro atleidimas nuo mokesčių ir kitos lengvatos ekonominės plėtros zonose, esančiose Dziangsu provincijoje; mokesčių paskatos ir lengvatiniai nuomos mokesčiai Čangdžou mieste; eksporto skatinimo priemonės ir technologijų subsidijos Džedziango provincijoje; mokesčių ir muitų lengvatos ekonominės plėtros zonose; eksporto skatinimo priemonės, teisinių išlaidų kompensavimas, užsienio prekybos skatinimo (specialiųjų) fondų programa, paskolos palūkanų subsidijos, kuriomis remiami technologinių inovacijų projektai Guangdongo provincijoje; lengvatiniai mokesčių tarifai ekonominės plėtros zonose ir lengvatinės infrastruktūros, paskolų ir mokesčių politika į eksportą orientuotoms bendrovėms Šanchajaus provincijoje.

    Indijos subsidijas, inter alia, sudaro muito kreditai pagal Tikslinių rinkų schemą ir Tikslinių produktų schemą, Išankstinių leidimų schemą, Muito sumažinimo leidimo schemą, Sąlyginio apmokestinimo muitu schemą, Gamybos priemonių eksportui skatinti schemą, atleidimas nuo mokesčių ir muitų arba jų sumažinimas, taikomas į eksportą orientuotoms bendrovėms ir specialiosioms ekonominėms zonoms pagal Eksporto kreditų schemą, Atleidimo nuo pajamų mokesčio schemą, Skatinimo didinti eksportą schemą, Leidimo importuoti netaikant muitų schemą, Rinkos plėtros paramos schemą ir paskolų garantijos. Be to, subsidijas, inter alia, sudaro Gudžarato vyriausybės kapitalo investicijų paskatų schema; Gudžarato pardavimo mokesčių lengvatos schema ir atleidimo nuo elektros mokesčio schema, Vakarų Bengalo subsidijų schema. t. y. paskatos ir mokesčių lengvatos, įskaitant subsidijas ir atleidimą nuo pardavimo mokesčio, Maharaštros Atleidimo nuo elektros mokesčio schema.

    Vietnamo subsidijas, inter alia, sudaro vyriausybės teikiamos prekės poliesterių kuokštelinių pluoštų pramonės bendrovėms už mažesnį nei tinkamą atlygį; vyriausybės paskatos (atleidimas nuo mokesčių ir muitų bei lengvatinės paskolos) Dinh Vu pramoninėje zonoje; vyriausybės teikiamos lengvatinės paskolos poliesterių kuokštelinių pluoštų pramonės bendrovėms iš valstybinių bankų ir vyriausybės pavedimas ir nurodymas privatiems bankams; vyriausybės teikiama žemė už mažesnį nei tinkamą atlygį ir atleidimas nuo žemės ar vandens telkinių nuomos mokesčių ar jų sumažinimas pagal, inter alia, Dekretą Nr. 142/2005/ND-CP; palūkanų normų subsidijos pagal, inter alia, Sprendimą Nr. 131/2009-QD-TTg; lengvatinės pajamų mokesčio normos, atleidimas nuo mokesčių arba jų sumažinimas pagal, inter alia, Dekretą Nr. 164/2003/ND-CP su pakeitimais ir papildymais, padarytais dekretais Nr. 152/2004/ND-CP ir Nr. 149/2005/ND-CP; atleidimas nuo mokesčių arba rentos, arba jų sumažinimas, vyriausybės teikiamos paskolos, lengvatinių palūkanų normų priemonės, lengvatiniai eksporto kreditai aukštųjų technologijų parkams, pramoninėms zonoms ir pramoniniams parkams pagal, inter alia, sprendimus Nr. 53/2004/QD-TTg ir Dekretą Nr. 99/2003/ND-CP; pajamų mokesčio lengvatos pagal, inter alia, Dekretą Nr. 124-2008-ND-CP; atleidimas nuo importo mokesčio ir eksporto mokesčio ir jų kompensavimas pagal, inter alia, Įstatymą Nr. 45/2005/QH-11 ir Dekretą Nr. 87/2010/ND-CP. Be to, subsidijas, inter alia, sudaro šios lengvatos, teikiamos pagal Dekretą Nr. 51/1999/ND-CP su pakeitimais ir papildymais, padarytais Dekretu Nr. 35/2002/ND-CP, Sprendimą Nr. 55/2001/QD-TTg, Įstatymą Nr. 59-2005-QH11 ir Įstatymą dėl užsienio investicijų Vietname, Dekretą Nr. 61/2010/ND-CP, sprendimus Nr. 1483/QD-TTg ir Sprendimą Nr. 12/2011: atleidimas nuo importo muitų už žaliavas ir medžiagas, atleidimas nuo muitų ir mokesčių, pagreitintas nusidėvėjimas ir lengvatiniai kreditai užsienio investuotojams, lengvatinės paskolos, subsidijos, garantijos, mokesčių lengvatos ir teikiamos prekės bei paslaugos remiamoms pramonės bendrovėms už mažesnį nei tinkamą atlygį, vidaus investicijų parama taikant, pvz., eksporto kreditus, teikiant infrastruktūrą ir paslaugas už mažesnį nei tinkamą atlygį, atleidimas nuo žemės naudojimo mokesčių ir rentos.

    Komisija pasilieka teisę tirti kitas subsidijas, kurios gali būti nustatytos atliekant tyrimą.

    Skundo pateikėjo pateikti prima facie įrodymai rodo, kad minėtos schemos yra subsidijos, nes yra susijusios su Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo vyriausybių ar kitų regioninių vyriausybių (įskaitant viešąsias įstaigas) finansine parama, kuri teikia naudos jos gavėjams. Įtariama, kad jos priklauso nuo to, ar vykdomas eksportas, ir (arba) skiriamos naudotojams, kurie renkasi vidaus, o ne importuotas prekes, ir (arba) taikomos tam tikriems sektoriams ir (arba) tam tikrų tipų bendrovėms, ir (arba) tam tikroms geografinėms vietovėms, todėl yra konkrečiai taikomos ir kompensuotinos.

    4.   Įtarimas dėl žalos ir priežastinio ryšio

    Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad apskritai išaugo tiriamojo produkto importas iš nagrinėjamųjų šalių vertinant absoliučiais skaičiais ir jo rinkos dalimi.

    Iš skundo pateikėjų pateiktų prima facie įrodymų matyti, kad importuojamo tiriamojo produkto kiekis bei kainos, be kitų neigiamų padarinių, darė neigiamą poveikį Sąjungos pramonės kainų lygiui ir rinkos daliai, ir dėl to turėjo neigiamo poveikio bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams bei finansinei padėčiai.

    5.   Procedūra

    Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad Sąjungos pramonė pateikė skundą arba toks skundas buvo pateiktas jos vardu, ir kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnį.

    Atliekant tyrimą bus nustatyta, ar nagrinėjamųjų šalių kilmės tiriamasis produktas yra subsidijuojamas ir ar šios importo subsidijos padarė žalos Sąjungos pramonei. Jei išvados bus patvirtintos, bus tiriama, ar priemonių nustatymas neprieštarautų Sąjungos interesams.

    Dalyvauti konsultacijose pakviestos Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo vyriausybės.

    5.1.    Subsidijavimo nustatymo procedūra

    Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamųjų šalių eksportuojantys gamintojai (2) ir nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijos.

    5.1.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

    5.1.1.1.   Nagrinėjamųjų šalių tirtinų eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra

    a)   Atranka

    Atsižvelgdama į galimą didelį šiame tyrime dalyvaujančių Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo eksportuojančių gamintojų skaičių ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 27 straipsnį.

    Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuojančių gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma pranešti apie save Komisijai. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo I priede prašomą informaciją apie savo bendrovę (-es).

    Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atrenkant eksportuojančius gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

    Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

    Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (prireikus, per nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

    Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su eksportuojančiais gamintojais, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijoms.

    Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai klausimyno atsakymus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką, jei nenurodyta kitaip.

    Eksportuojantiems gamintojams skirtame klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, eksportuojančio gamintojo bendrovės (-ių) struktūrą, bendrovės (-ių) veiklą, susijusią su tiriamuoju produktu, bendrą bendrovės (-ių) pardavimą ir parduotą tiriamojo produkto kiekį bei finansinės paramos ir lengvatų, gautų dėl tariamų subsidijų ar pagal subsidijų programas ir taikant visas panašias ar su tokiomis programomis glaudžiai susijusias priemones, sumą.

    Valdžios institucijoms skirtame klausimyne bus prašoma pateikti informaciją apie, inter alia, tariamas subsidijas ar subsidijų programą (-as), už jų administravimą atsakingas institucijas, tokio administravimo būdą ir funkcijas, teisinį pagrindą, tinkamumo kriterijus bei kitas sąlygas ir terminus, gavėjus ir finansinės paramos ir suteiktų lengvatų sumą.

    Nepažeidžiant pagrindinio reglamento 28 straipsnio bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, yra laikomos bendradarbiaujančiomis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai). Nepažeidžiant šios dalies b punkto, kompensacinis muitas, kuris gali būti taikomas neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų importuojamiems produktams, nebus didesnis nei atrinktiems eksportuojantiems gamintojams nustatytas subsidijų skirtumų svertinis vidurkis (3).

    b)   Neatrinktų bendrovių individualus subsidijų skirtumas

    Neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai, remdamiesi pagrindinio reglamento 27 straipsnio 3 dalimi, gali prašyti Komisijos nustatyti individualius subsidijų skirtumus. Norėdami, kad būtų nustatytas individualus subsidijų skirtumas, eksportuojantys gamintojai turi paprašyti klausimyno ir tinkamai jį užpildę grąžinti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką, jei nenurodyta kitaip.

    Tačiau individualaus subsidijų skirtumo prašantys eksportuojantys gamintojai turėtų žinoti, kad Komisija vis dėlto gali nuspręsti individualaus subsidijų skirtumo jiems nenustatyti, jei, pavyzdžiui, eksportuojančių gamintojų būtų tiek daug, kad toks nustatymas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį laiku užbaigti.

    5.1.2.   Nesusijusių importuotojų tyrimas  (4)  (5)

    Šiame tyrime kviečiami dalyvauti nesusiję importuotojai, importuojantys tiriamąjį produktą iš Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos ir Vietnamo į Sąjungą.

    Atsižvelgdama į galimą didelį šiame tyrime dalyvaujančių nesusijusių importuotojų skaičių ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 27 straipsnį.

    Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų nesusijusių importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

    Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant nesusijusių importuotojų atranką, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

    Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

    Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška tiriamojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.

    Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms. Šios šalys turi pateikti užpildytą klausimyną per 37 dienas po pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

    Klausimyne bus prašoma pateikti informaciją, inter alia, apie jų bendrovės (-ių) struktūrą, bendrovės (-ių) veiklą, susijusią su tiriamuoju produktu, ir tiriamojo produkto pardavimą.

    5.2.    Žalos nustatymo ir Sąjungos gamintojų tyrimo procedūra

    Nustatant žalą remiamasi teigiamais įrodymais ir objektyviai nustatoma subsidijuoto importo apimtis, jo poveikis kainoms Sąjungos rinkoje ir tokio importo padariniai Sąjungos pramonei. Siekiant nustatyti, ar Sąjungos pramonei daroma materialinė žala, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos tiriamojo produkto gamintojai.

    5.2.1.   Sąjungos gamintojų tyrimas

    Atsižvelgdama į didelį šiame tyrime dalyvaujančių Sąjungos gamintojų skaičių ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija nusprendė sumažinti tirtinų Sąjungos gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka vykdoma pagal pagrindinio reglamento 27 straipsnį.

    Komisija laikinai atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Išsamesnės informacijos galima rasti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje. Suinteresuotosios šalys raginamos susipažinti su byla (tam jos turėtų kreiptis į Komisiją 5.6 dalyje nurodytu kontaktiniu adresu). Kiti Sąjungos gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai, manantys, kad turi pagrindo dalyvauti atrankoje, turi kreiptis į Komisiją per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

    Komisija visiems žinomiems Sąjungos gamintojams ir (arba) Sąjungos gamintojų asociacijoms praneš apie galiausiai atrinktas bendroves.

    Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems Sąjungos gamintojams ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms. Šios šalys turi pateikti užpildytą klausimyną per 37 dienas po pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

    Klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, bendrovės (-ių) struktūrą ir bendrovės (-ių) finansinę bei ekonominę padėtį.

    5.3.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

    Nustačius, kad vykdomas subsidijavimas ir padaryta žala, remiantis pagrindinio reglamento 31 straipsniu bus sprendžiama, ar nustačius antisubsidijų priemones nebus pažeisti Sąjungos interesai. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos bei vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami pranešti apie save per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį laikotarpį turi įrodyti objektyvų ryšį tarp jų veiklos ir tiriamojo produkto.

    Jei nenurodyta kitaip, šalys, kurios apie save praneša per minėtą laikotarpį, per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje gali pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba užpildant Komisijos parengtą klausimyną. Bet kokiu atveju, į informaciją, pateiktą pagal 31 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

    5.4.    Kita rašytinė informacija

    Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus Komisija turi gauti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    5.5.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

    Visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisijos tyrimo tarnybas, kad šios jas išklausytų. Visi prašymai išklausyti turėtų būti pateikiami raštu, juose nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

    5.6.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

    Visa rašytinė informacija, kurią prašoma laikyti konfidencialia, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ grifu (6).

    Pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialias tokios informacijos santraukas, kurios bus ženklinamos „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.

    Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske ir (arba) universaliajame diske (CD-R/DVD)), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Tačiau visi įgaliojimai, pasirašyti sertifikatai ir atnaujintos jų formos, pridedamos prie klausimyno atsakymų, pateikiami atspausdinti, t. y. išsiunčiami paštu toliau nurodytu adresu arba įteikiami asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 28 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

    Komisijos adresas susirašinėjimui:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: N105 08/020

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Faks. +32 22985353

    E. paštas, skirtas Kinijos Liaudies Respublikos subsidijų klausimams ir I priedui:

    TRADE-PSF-SUBSIDY-CHINA@ec.europa.eu

    E. paštas, skirtas Indijos subsidijų klausimams ir I priedui:

    TRADE-PSF-SUBSIDY-INDIA@ec.europa.eu

    E. paštas, skirtas Vietnamo subsidijų klausimams ir I priedui:

    TRADE-PSF-SUBSIDY-VIETNAM@ec.europa.eu

    E. paštas, skirtas žalos klausimams ir II priedui:

    TRADE-PSF-INJURY@ec.europa.eu

    6.   Nebendradarbiavimas

    Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

    Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

    Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

    7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

    Suinteresuotosios šalys gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų bylas nagrinėjantis Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus išklausyti. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

    Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

    Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateiktų paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, subsidijavimu, žala, priežastiniu ryšiu ir Sąjungos interesais. Toks klausymas paprastai rengiamas ne vėliau kaip ketvirtos savaitės po pirminio faktų atskleidimo pabaigoje.

    Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

    8.   Tyrimo tvarkaraštis

    Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 9 dalį tyrimas bus baigtas per 13 mėnesių po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip po 9 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

    9.   Asmens duomenų tvarkymas

    Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7).


    (1)  OL L 188, 2009 7 18, p. 93.

    (2)  Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamųjų šalių bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti tiriamąjį produktą, įskaitant visas jos susijusias bendroves, dalyvaujančias gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant tiriamąjį produktą.

    (3)  Remiantis pagrindinio reglamento 15 straipsnio 3 dalimi, į visus kompensuotinų subsidijų sumų nulinius arba de minimis skirtumus ir į skirtumus, nustatytus pagrindinio reglamento 28 straipsnyje aprašytomis aplinkybėmis, neatsižvelgiama.

    (4)  Atrinkti galima tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusius importuotojus. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno 1 priedą. Pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo 143 straipsnį asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) jie yra vienas kito verslo darbuotojai arba direktoriai; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) bet kuris asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį; arba h) jie yra vienos šeimos nariai. Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona; ii) tėvai ir vaikai; iii) brolis ir sesuo (tikri arba pusiau tikri); iv) seneliai ir anūkai; v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia; vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti; vii) svainis ir svainė (OL L 253, 1993 10 11, p. 1). Šiuo atveju asmuo reiškia bet kurį fizinį ar juridinį asmenį.

    (5)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien tik dėl subsidijavimo nustatymo.

    (6)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 (OL L 188, 2009 7 18, p. 93) 29 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį. Jis saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).

    (7)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


    I PRIEDAS

    Image

    Image


    II PRIEDAS

    Image

    Image


    Top