EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013XC1130(04)

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės citrinų rūgščiai, galiojimo termino peržiūros ir dalinių tarpinių peržiūrų ir ex officio dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

OL C 351, 2013 11 30, p. 27–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

30.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 351/27


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės citrinų rūgščiai, galiojimo termino peržiūros ir dalinių tarpinių peržiūrų ir ex officio dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

2013/C 351/06

Paskelbus pranešimą apie artėjančią galiojančių antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės citrinų rūgščiai, galiojimo pabaigą (1), Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymus atlikti peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 ir 3 dalis.

Be to, Komisija nusprendė pati inicijuoti antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės citrinų rūgščiai, dalinę tarpinę peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį. Atliekant peržiūrą nagrinėjama tik priemonės forma ir žala.

1.   Prašymai atlikti peržiūras ir ex officio peržiūros inicijavimas

1.1.    Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą

Prašymą atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą 2013 m. rugpjūčio 2 d. gamintojų, pagaminančių 100 proc. visos Sąjungoje pagaminamos citrinų rūgšties, vardu pateikė SA Citrique Belge ir Jungbunzlauer Austria AG (toliau – pareiškėjai).

1.2.    Prašymas atlikti dalinę tarpinę peržiūrą, susijęs tik su Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd (toliau – Laiwu Taihe) dempingo nagrinėjimu

Prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą 2013 m. spalio 10 d. gamintojų, pagaminančių 100 proc. visos Sąjungoje pagaminamos citrinų rūgšties, vardu pateikė tie patys pareiškėjai.

Atliekant dalinę tarpinę peržiūrą nagrinėjamas tik su Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd (toliau – Laiwu Taihe) susijęs dempingas.

1.3.    Ex officio dalinė tarpinė peržiūra

Komisija nusprendė pati inicijuoti antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės citrinų rūgščiai, dalinę tarpinę peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį. Atliekant peržiūrą nagrinėjama tik priemonės forma ir žala.

2.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Jei kuri nors suinteresuotoji šalis mano, kad priemonių peržiūra yra pateisinama dėl kitų, nei šiame pranešime apie inicijavimą nurodytų priežasčių (pvz., dempingo skirtumui perskaičiuoti), ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, gali kreiptis į Komisiją toliau nurodytu adresu.

Jei tokie prašymai bus pateikti laiku ir netrukdys pirmiau minėtų peržiūrų atlikti per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija stengsis juos išnagrinėti atlikdama šį tyrimą.

3.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR arba nagrinėjamoji šalis) kilmės citrinų rūgštis ir trinatrio citratas dehidratas, kurių KN kodai šiuo metu yra 2918 14 00 ir ex 2918 15 00 (toliau – peržiūrimasis produktas arba citrinų rūgštis).

4.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1193/2008 (3).

Sprendimu 2008/899/EB (4) Komisija priėmė septynių Kinijos eksportuojančių gamintojų kartu su Kinijos metalų, mineralų ir cheminių medžiagų importuotojų ir eksportuotojų prekybos rūmais pasiūlytus įsipareigojimus dėl kainos.

Sprendimu 2012/501/ES (5) Komisija atšaukė vieno eksportuojančio gamintojo, t. y. Laiwu Taihe, pasiūlytą įsipareigojimą.

5.   Peržiūrų pagrindas

5.1.    Priemonių galiojimo termino peržiūros pagrindas

Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai būtų vykdomas toliau, o Sąjungos pramonei vėl būtų daroma žala.

5.1.1.   Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės

Kadangi, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatas, KLR (toliau – nagrinėjamoji šalis) laikoma ne rinkos ekonomikos šalimi, skundo pateikėjai KLR eksportuojantiems gamintojams, kuriems atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, nebuvo suteiktas rinkos ekonomikos režimas, normaliąją vertę nustatė remdamiesi kaina rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje, t. y. Kanadoje. Toms bendrovėms, kurioms, atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, buvo suteiktas rinkos ekonomikos režimas, normalioji vertė buvo nustatyta pagal apskaičiuotąją normaliąją vertę (remiantis gamybos sąnaudomis, pardavimo, bendrosiomis ir administracinėmis išlaidomis ir pelnu) KLR, tariamai nesant tipiško pardavimo vidaus rinkoje. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės grindžiamas normaliosios vertės, kaip paaiškinta pirmiau, palyginimu su peržiūrimojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą eksporto kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi nagrinėjamajai šaliai.

5.1.2.   Įtarimas dėl žalos pasikartojimo tikimybės

Pareiškėjai teigia, kad tikėtina, jog žala pasikartos. Pareiškėjai pateikė prima facie įrodymų, kad leidus nebetaikyti priemonių dabartinė peržiūrimojo produkto iš nagrinėjamosios šalies importo į Sąjungą apimtis veikiausiai padidėtų dėl nagrinėjamosios šalies nepanaudotų pajėgumų, dėl nagrinėjamajai šaliai JAV, Brazilijoje, Tailande ir Ukrainoje sudarytų prekybos kliūčių ir ES rinkos patrauklumo. Be to, įtariama, kad eksporto į kitas trečiąsias šalis kainos yra žymiai mažesnės nei eksporto į Sąjungą kainos.

Galiausiai pareiškėjai teigia, kad žala iš esmės nebedaroma dėl to, kad buvo taikomos priemonės, ir kad iš nagrinėjamosios šalies vėl pradėjus importuoti dempingo kainomis didelį produkto kiekį ir leidus nebetaikyti priemonių Sąjungos pramonei veikiausiai vėl būtų daroma žala.

5.2.    Dalinės tarpinės peržiūros pagrindas

Pagal 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjų pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė su Laiwu Taihe bei su dempingu susijusios aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.

Pareiškėjai pateikė prima facie įrodymų, kad po paskutinio tiriamojo laikotarpio Laiwu Taihe padidino gamybos pajėgumus ir išplėtė produktų asortimentą. Pareiškėjai taip pat pateikė dempingo skirtumą, nustatytą palyginus apskaičiuotąją normaliąją vertę (remiantis gamybos sąnaudomis, pardavimo, bendrosiomis ir administracinėmis išlaidomis ir pelnu) KLR, tariamai nesant tipiško pardavimo vidaus rinkoje, ir Laiwu Taihe eksporto į Sąjungą kainą, nurodydami, kad dempingo skirtumas yra didesnis nei dabartinio dydžio priemonės.

Todėl pareiškėjai tvirtina, kad norint kompensuoti dempingo daromą žalą, nebepakanka toliau taikyti dabartinio dydžio priemones, kurių dydis buvo pagrįstas anksčiau nustatytu dempingo dydžiu.

5.3.    Ex officio dalinės tarpinės peržiūros pagrindas

Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad, kiek tai susiję su priemonių forma ir daroma žala, pasikeitė aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.

Visų pirma, iš Komisijos turimos informacijos matyti, kad pasikeitė sąnaudų kintamieji, kuriais remiantis buvo nustatyta nežalinga kaina, skirta įsipareigojimų minimaliai importo kainai apskaičiuoti. Tokie pokyčiai padarė reikšmingą poveikį bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams.

Visi šie pokyčiai, atrodo, yra ilgalaikiai ir todėl pagrindžia poreikį peržiūrėti dabartinę priemonių formą ir įvertinti išvadas dėl žalos. Atsižvelgiant į tai, atrodo, kad toliau taikant dabartinio dydžio priemones gali nebebūti tinkamai kompensuojamos žalingo dempingo pasekmės.

6.   Procedūra

Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros, dalinės tarpinės peržiūros, nagrinėjant tik su Laiwu Taihe susijusį dempingo skirtumą, ir priemonių formos ir žalos ex officio dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija pradeda peržiūras pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 ir 3 dalis.

Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui nagrinėjamosios šalies kilmės peržiūrimojo produkto dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala tęstųsi arba pasikartotų.

Tyrimu bus nustatyta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti arba iš dalies pakeisti galiojančias priemones.

6.1.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

6.1.1.1.   Tirtinų KLR eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra

Atsižvelgdama į galimą didelį šioje priemonių galiojimo termino peržiūroje ir dalinėje tarpinėje peržiūroje dalyvaujančių KLR eksportuojančių gamintojų skaičių ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuojančių gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos šiuo metu peržiūrimos priemonės, prašoma pranešti apie save Komisijai. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atrenkant eksportuojančius gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (prireikus, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su eksportuojančiais gamintojais, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir KLR valdžios institucijoms.

Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai ir visos žinomos eksportuojančių gamintojų asociacijos klausimyno atsakymus turės pateikti per 37 dienas po pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

Klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, eksportuojančio gamintojo bendrovės (-ių) struktūrą, bendrovės (-ių) veiklą, susijusią su peržiūrimuoju produktu, gamybos sąnaudas, peržiūrimojo produkto pardavimą nagrinėjamosios šalies vidaus rinkoje ir peržiūrimojo produkto pardavimą Sąjungoje.

6.1.1.2.    Laiwu Taihe skirta procedūra

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su Laiwu Taihe, Komisija nusiųs klausimyną Laiwu Taihe.

Laiwu Taihe klausimyno atsakymus privalo pateikti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, eksportuojančio gamintojo bendrovės struktūrą, bendrovės veiklą, susijusią su peržiūrimuoju produktu, gamybos sąnaudas, peržiūrimojo produkto pardavimą nagrinėjamosios šalies vidaus rinkoje ir peržiūrimojo produkto pardavimą Sąjungoje.

Komisija šiai bendrovei taip pat išsiųs prašymo taikyti RER formą. Laiwu Taihe užpildytą prašymo taikyti RER formą privalo pateikti per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip. Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą, jei Laiwu Taihe mano, kad jos peržiūrimasis produktas gaminamas ir parduodamas vyraujant rinkos ekonomikos sąlygoms, bendrovė gali pateikti tinkamai pagrįstą prašymą (toliau – prašymas taikyti RER). RER taikomas, jei įvertinus prašymą taikyti RER paaiškėja, kad įgyvendinti pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte išdėstyti kriterijai (6). Jei Laiwu Taihe bus taikomas RER, dempingo skirtumas bus apskaičiuotas tiek, kiek įmanoma ir nepažeidžiant pagrindinio reglamento 18 straipsnio nuostatų dėl naudojimosi turimais faktais, remiantis jų pačių normaliąja verte ir eksporto kainomis pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą.

6.1.2.   Rinkos ekonomikos trečiosios šalies parinkimas atliekant priemonių galiojimo termino peržiūrą ir dalinę tarpinę peržiūrą, nagrinėjant su Laiwu Taihe susijusį dempingą

Atsižvelgiant į 6.1.1.2 dalies nuostatas ir remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu, iš KLR importuojamų produktų normalioji vertė nustatoma remiantis kaina ar apskaičiuotąja verte rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje.

Atliekant ankstesnį tyrimą, normaliajai vertei KLR apskaičiuoti rinkos ekonomikos trečiąja šalimi buvo pasirinkta Kanada. Šiam tyrimui atlikti Komisija vėl ketina pasirinkti Kanadą. Suinteresuotosios šalys raginamos per 10 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos pateikti savo pastabas dėl šio pasirinkimo tinkamumo.

6.1.3.   Nesusijusių importuotojų tyrimas  (7)  (8)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti nesusiję importuotojai, importuojantys peržiūrimąjį produktą iš KLR į Sąjungą.

Atsižvelgdama į galimą didelį šioje priemonių galiojimo pabaigos peržiūroje ir dalinėje tarpinėje peržiūroje dalyvaujančių nesusijusių importuotojų skaičių ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų nesusijusių importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos šiuo metu peržiūrimos priemonės, prašoma pranešti apie save Komisijai. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atrenkant importuotojus, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems nesusijusiems importuotojams. Šios šalys klausimyno atsakymus privalo pateikti per 37 dienas po pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

Klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, jų bendrovės (-ių) struktūrą, bendrovės (-ių) veiklą, susijusią su peržiūrimuoju produktu, ir peržiūrimojo produkto pardavimą.

6.2.    Žalos pasikartojimo arba tęsimosi tikimybės nustatymo procedūra

Siekiant nustatyti, ar tikėtina, kad Sąjungos pramonei daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, šiame Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimojo produkto Sąjungos gamintojai.

6.2.1.   Sąjungos gamintojų tyrimas

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su Sąjungos gamintojais, Komisija nusiųs klausimynus žinomiems Sąjungos gamintojams: Citrique Belge SA ir Jungbunzlauer Austria AG.

Nurodyti Sąjungos gamintojai klausimyno atsakymus privalo pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, bendrovės (-ių) struktūrą ir bendrovės (-ių) finansinę bei ekonominę padėtį.

Visi pirmiau nenurodyti Sąjungos gamintojai ir Sąjungos gamintojų asociacijos raginami nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, apie save pranešti Komisijai (pageidautina e. paštu) ir paprašyti klausimyno.

6.3.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Jeigu bus patvirtinta, kad dempingas ir jo daroma žala veikiausiai tęstųsi arba pasikartotų, remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu bus sprendžiama, ar toliau taikant antidempingo priemones, tinkamai pakeistas atlikus dalines tarpines peržiūras, nebus prieštaraujama Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos bei vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami pranešti apie save per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį laikotarpį turi įrodyti, kad esama objektyvaus jų veiklos ir peržiūrimojo produkto ryšio.

Šalys, kurios apie save praneša per minėtą laikotarpį, gali pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba užpildant Komisijos parengtą klausimyną. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.4.    Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

6.5.    Galimybė būti išklausytoms Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisijos tyrimo tarnybas, kad šios jas išklausytų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikti raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Po to prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

6.6.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir suinteresuotųjų šalių laikyti konfidencialiu prašomą susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (9) grifu.

Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, ženklinamą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Šios santraukos turėtų būti pakankamai išsamios, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske (CD-R) arba universaliajame diske (DVD)) ir nurodyti savo pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto visi įgaliojimai, pasirašyti sertifikatai ir atnaujintos jų formos, pridedamos prie prašymo taikyti RER formų arba klausimyno atsakymų, pateikiami atspausdinti, t. y. išsiunčiami paštu toliau nurodytu adresu arba įteikiami asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks. +32 22956505

El. paštas: TRADE-CITRIC-ACID-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-CITRIC-ACID-INJURY@ec.europa.eu

7.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

8.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus išklausyti. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę surengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingo ir žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybe, dempingu, žala ir Sąjungos interesais.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Asmens duomenų tvarkymas

Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (10).


(1)  OL C 60, 2013 3 1, p. 9.

(2)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(3)  OL L 323, 2008 12 3, p. 1.

(4)  OL L 323, 2008 12 3, p. 62.

(5)  OL L 244, 2012 9 8, p. 27.

(6)  Eksportuojantys gamintojai turi visų pirma įrodyti, kad: i) verslo sprendimai priimami ir sąnaudos numatomos atsižvelgiant į rinkos sąlygas ir be reikšmingo valstybės kišimosi; ii) įmonės turi vieną aiškų pagrindinių apskaitos dokumentų, kurių nepriklausomas auditas buvo atliktas pagal tarptautinius apskaitos standartus ir kurie yra taikomi įvairiais tikslais, rinkinį; iii) nėra jokių didelių iškraipymų, likusių iš ankstesnės ne rinkos ekonomikos sistemos; iv) bankroto ir nuosavybės įstatymai užtikrina teisinį tikrumą ir stabilumą; v) valiutos keitimo kursas nustatomas pagal rinkos kursą.

(7)  Gali būti atrinkti tik su eksportuojančiais gamintojais nesusiję importuotojai. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Susijusios šalies apibrėžtį žr. šio pranešimo II priedo 3 išnašoje.

(8)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien tik nustatant dempingą.

(9)  Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimas) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas. Jis saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).

(10)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


I PRIEDAS

Image

Image


II PRIEDAS

Image

Image


Top